1
00:00:06,506 --> 00:00:07,424
BUKA
2
00:00:22,272 --> 00:00:25,024
Hei, Schwoz, lihat.
Saya buat sos pencecah bawang.
3
00:00:25,108 --> 00:00:26,901
Tiada masa untuk sos pencecah bawang.
4
00:00:26,985 --> 00:00:29,362
- Kenapa?
- Sesuatu teruk telah berlaku.
5
00:00:29,738 --> 00:00:32,699
Alamak. Gooch jatuh
ke dalam tandas sekali lagi?
6
00:00:32,782 --> 00:00:35,618
Tidak, Gooch tidak jatuh
ke dalam tandas sekali lagi.
7
00:00:36,494 --> 00:00:37,620
Jadi, apa…
8
00:00:42,208 --> 00:00:45,336
- Hei! Awak suka sos pencecah bawang?
- Tunggu sebentar.
9
00:00:50,467 --> 00:00:52,677
- Bagaimana keadaan Henry?
- Dia tidur lena.
10
00:00:52,761 --> 00:00:56,806
Tidak, bawa dia ke sini.
Kita perlu sambung dia pada alat ini.
11
00:00:56,890 --> 00:00:59,976
- Apa berlaku kepada Henry?
- Kami cuba tangkap Dr. Minyak.
12
00:01:00,060 --> 00:01:01,728
Dr. Minyak lari dari penjara?
13
00:01:01,811 --> 00:01:05,690
Ya. Semasa kami hampir tangkap dia,
dia serang Henry dengan sinaran mimpi.
14
00:01:05,774 --> 00:01:07,025
Sinaran mimpi? Apa…
15
00:01:07,108 --> 00:01:11,946
Tiada masa untuk habiskan soalan itu!
Schwoz, tunjuk aktiviti otak Henry.
16
00:01:12,030 --> 00:01:14,157
Ya, tunggu sebentar,
saya perlu tukar input.
17
00:01:14,240 --> 00:01:16,367
HDMI satu. Bukan.
18
00:01:16,493 --> 00:01:17,994
- HDMI dua.
- Oh Tuhan.
19
00:01:18,411 --> 00:01:21,247
Itu dia. Otak Henry.
20
00:01:21,331 --> 00:01:25,043
Okey. Saya akan beri $2 kepada
sesiapa yang terangkan situasi sekarang.
21
00:01:26,127 --> 00:01:28,713
Henry diserang dengan sinaran mimpi.
22
00:01:31,049 --> 00:01:34,010
- Ia akibatkan dia tidur lena.
- Sangat lena.
23
00:01:34,135 --> 00:01:35,595
Bangunkan dia.
24
00:01:35,678 --> 00:01:38,348
Mustahil bangunkan seseorang
yang kena sinaran mimpi.
25
00:01:38,431 --> 00:01:40,308
- Kenapa?
- Tunjuk kepada dia, Schwoz.
26
00:01:44,020 --> 00:01:49,818
Bangun!
27
00:01:52,195 --> 00:01:54,489
- Awak nampak?
- Oh Tuhan.
28
00:01:54,572 --> 00:01:59,119
Selagi dia dalam keadaan
tidur lena, dia akan bermimpi.
29
00:01:59,744 --> 00:02:01,788
- Mimpi?
- Mimpi menakutkan.
30
00:02:01,871 --> 00:02:03,414
Mimpi mengarut.
31
00:02:04,874 --> 00:02:06,167
Alamak.
32
00:02:08,253 --> 00:02:12,549
- Agaknya apa yang dia mimpikan?
- Lihat skrin dan awak akan nampak.
33
00:02:20,306 --> 00:02:23,601
- Henry!
- Hei, apa khabar, Jasp?
34
00:02:27,105 --> 00:02:29,983
Henry, saya lambat.
Boleh bawa saya ke gereja?
35
00:02:31,359 --> 00:02:32,777
Kenapa pakai gaun perkahwinan?
36
00:02:32,861 --> 00:02:35,446
- Tidak!
- Apa?
37
00:02:35,530 --> 00:02:37,490
Gadis tari hijau.
38
00:02:43,663 --> 00:02:46,666
- Apa yang…
- Jangan biar dia halang perkahwinan.
39
00:02:46,749 --> 00:02:49,377
Jangan biar dia halang perkahwinan.
40
00:02:52,589 --> 00:02:54,382
KELAB KEJU, TIGA PETANG
41
00:03:00,138 --> 00:03:02,932
Helo. Cik.
42
00:03:06,519 --> 00:03:07,937
Kenapa awak berwarna hijau?
43
00:03:08,980 --> 00:03:11,274
- Henry!
- Hei, Cik Shapen.
44
00:03:11,357 --> 00:03:14,986
- Cikgu tahu kenapa gadis itu…
- Awak dalam masalah besar.
45
00:03:15,570 --> 00:03:16,446
Kenapa?
46
00:03:16,529 --> 00:03:19,157
Kucing cikgu tidak
ke tandas selama seminggu.
47
00:03:20,658 --> 00:03:22,660
Kenapa saya yang bertanggungjawab?
48
00:03:22,744 --> 00:03:25,705
Cikgu rasa George Clooney
mungkin terlibat.
49
00:03:26,164 --> 00:03:28,166
- George Clooney?
- Ya.
50
00:03:29,459 --> 00:03:31,669
Apa yang tidak kena dengan kucing cikgu?
51
00:03:32,587 --> 00:03:35,131
Beritahu kami. Beritahu mata kami.
52
00:03:35,215 --> 00:03:36,716
Jangat tengking Henry!
53
00:03:36,799 --> 00:03:39,010
Awak tidak boleh mengarahkan saya.
54
00:03:39,135 --> 00:03:40,887
Diam, Mata Kanan!
55
00:03:40,970 --> 00:03:45,475
- Apa sedang berlaku?
- Henry, awak sangat lucu.
56
00:03:45,558 --> 00:03:49,103
- Awak buat kami ketawa.
- Kami akan ketawa sekarang.
57
00:03:52,273 --> 00:03:54,067
Namun, saya tidak buat jenaka.
58
00:03:54,150 --> 00:03:58,196
Dayung kucing awak, hati-hati melalui arus
59
00:03:58,279 --> 00:04:01,616
- Dengan gembira, hidup sebuah mimpi
- Dayung kucing, hati-hati lalui arus
60
00:04:01,699 --> 00:04:04,869
- Dayung kucing, hati-hati lalui arus
- Gembira, hidup sebuah mimpi
61
00:04:04,953 --> 00:04:07,163
- Dengan gembiranya,
- Apa sedang berlaku?
62
00:04:07,247 --> 00:04:09,123
- hidup hanya sebuah mimpi
- hati-hati
63
00:04:09,207 --> 00:04:10,625
Bagaimana dayung seekor kucing?
64
00:04:10,708 --> 00:04:13,294
- Hidup sebuah mimpi
- Kenapa awak hijau dan menari?
65
00:04:13,378 --> 00:04:15,421
- Dayung kucing awak
- Kenapa?
66
00:04:20,009 --> 00:04:21,678
Lihat gelombang otak dia.
67
00:04:21,803 --> 00:04:23,930
Dia tentu alami mimpi ngeri.
68
00:04:24,430 --> 00:04:27,850
Saya pilih hari salah
untuk buat sos pencecah bawang.
69
00:04:34,232 --> 00:04:35,275
Berlaku sekelip mata.
70
00:04:35,358 --> 00:04:38,027
Ayah saya seorang ahli sains
yang tidak bertanggungjawab.
71
00:04:38,111 --> 00:04:39,570
Saya mahu kerja selepas sekolah.
72
00:04:39,654 --> 00:04:43,116
Saya jadi kebal secara tidak sengaja.
73
00:04:43,199 --> 00:04:45,702
Saya ke sebuah kedai yang pelik
74
00:04:45,785 --> 00:04:48,037
dan bertemu lelaki yang menarik.
75
00:04:48,121 --> 00:04:49,664
Saya akan buat awak terpegun.
76
00:04:49,747 --> 00:04:52,458
Sekarang saya melindungi
penduduk Swellview.
77
00:04:52,542 --> 00:04:54,377
- Mereka panggil saya…
- Rupa-rupanya…
78
00:04:54,460 --> 00:04:55,420
Awak tahu nama saya.
79
00:04:55,503 --> 00:04:57,714
- Captain Man!
- Betul, Henry.
80
00:04:57,797 --> 00:05:01,884
Saya sedar adi wira ada banyak
perkara yang perlu diuruskan.
81
00:05:01,968 --> 00:05:04,512
- Dia perlukan bantuan.
- Saya mahu teman sampingan.
82
00:05:04,595 --> 00:05:05,430
Saya Henry Hart.
83
00:05:05,513 --> 00:05:07,348
Bersumpah awak akan rahsiakan.
84
00:05:07,432 --> 00:05:09,100
Saya teman sampingan Captain Man.
85
00:05:09,183 --> 00:05:10,018
Selesai.
86
00:05:10,101 --> 00:05:12,645
- Sekarang, kita tiup buih.
- Juga banteras jenayah.
87
00:05:12,729 --> 00:05:13,938
Seronok rasanya.
88
00:05:28,328 --> 00:05:30,747
- Mulakan.
- Naik ke tiub.
89
00:05:31,414 --> 00:05:32,707
Alamak, but saya!
90
00:05:39,172 --> 00:05:42,884
Baiklah. Sekarang, kita dah pakaikan
Henry baju biasanya semula.
91
00:05:44,093 --> 00:05:46,721
- Kita akan cuba sesuatu yang drastik.
- Apa?
92
00:05:46,804 --> 00:05:50,224
Bangunkan Henry dengan beri dia
dos Kopi Ekstrem yang sangat banyak.
93
00:05:51,934 --> 00:05:55,229
Namun, saya sangka
Kopi Ekstrem tidak sah di Amerika.
94
00:05:55,313 --> 00:05:56,606
Ya, ia tidak sah.
95
00:05:56,689 --> 00:05:57,857
Atas sebab bagus.
96
00:05:57,940 --> 00:06:01,027
Ia ada lebih 300 kali ganda
kafeina berbanding kopi biasa.
97
00:06:01,360 --> 00:06:05,490
Baiklah. Kita sedia untuk pam
Kopi Ekstrem ke dalam Henry.
98
00:06:05,823 --> 00:06:06,657
Lakukannya.
99
00:06:06,908 --> 00:06:08,659
- Harap ia berhasil.
- Ya.
100
00:06:09,285 --> 00:06:13,039
AMARAN
101
00:06:17,376 --> 00:06:20,755
Hei. Kenapa kita masukkan
kopi ke dalam kaki dia?
102
00:06:20,838 --> 00:06:25,218
Cara terpantas untuk kopi masuk ke
jantungnya adalah melalui suntikan kaki.
103
00:06:26,135 --> 00:06:28,179
Dari mana awak belajar perkara sebegini?
104
00:06:31,182 --> 00:06:35,103
- Henry bangun? Aduhai.
- Tidak.
105
00:06:35,186 --> 00:06:38,147
Kopi itu nampaknya beri kesan
pada mimpi Henry.
106
00:07:04,298 --> 00:07:07,552
- Saya sangat kasihan pada Henry.
- Ya.
107
00:07:12,014 --> 00:07:17,478
Henry. Bangun. Saya buat
sos pencecah bawang buatan sendiri.
108
00:07:33,327 --> 00:07:34,495
Tolong bangun.
109
00:07:38,666 --> 00:07:42,253
Hei. Awak cuma lumur
sos pencecah pada bibir dia.
110
00:07:42,336 --> 00:07:43,754
Saya tahu.
111
00:07:43,838 --> 00:07:44,755
MESIN SNEK
112
00:07:47,717 --> 00:07:48,885
Apa, Schwoz?
113
00:07:49,552 --> 00:07:53,931
Mungkin kita tidak boleh cuba
kejutkan Henry secara fizikal.
114
00:07:54,015 --> 00:07:54,974
- Ya.
- Betul.
115
00:07:55,057 --> 00:07:59,520
Jadi, mari cuba bangunkan dia
dari dalam mimpi dia.
116
00:08:00,938 --> 00:08:02,023
- Apa?
- Apa?
117
00:08:05,026 --> 00:08:09,572
- Saya tak faham apa saya patut buat.
- Kami akan terangkan. Baiklah, begini.
118
00:08:09,655 --> 00:08:12,241
Henry terperangkap dalam keadaan bermimpi.
119
00:08:12,325 --> 00:08:13,534
Ya, itu saya faham.
120
00:08:13,618 --> 00:08:17,705
Menurut teori Schwoz, kita mungkin boleh
bangunkan Henry dari dalam mimpi dia.
121
00:08:18,164 --> 00:08:19,248
Saya tidak faham.
122
00:08:20,124 --> 00:08:22,460
Kami akan buat awak tidur.
123
00:08:22,543 --> 00:08:25,880
Mesin itu akan hubungkan
gelombang otak tidur awak dengan Henry.
124
00:08:25,963 --> 00:08:29,008
Masukkan awak ke dalam mimpi Henry.
125
00:08:29,592 --> 00:08:32,470
Kamu berdua yakin ia tidak berbahaya?
126
00:08:33,095 --> 00:08:34,514
- Ya.
- Tentu sekali.
127
00:08:35,806 --> 00:08:40,436
Kenapa salah seorang daripada kamu
tidak masuk ke dalam mimpi Henry?
128
00:08:40,520 --> 00:08:46,275
- Saya alah terhadap kacang tanah.
- Saya baru makan sos pencecah bawang.
129
00:08:48,069 --> 00:08:49,153
Baiklah.
130
00:08:49,779 --> 00:08:53,741
Dengar, semasa dalam mimpi Henry, awak
tidak boleh beritahu Henry dia bermimpi.
131
00:08:53,950 --> 00:08:56,577
- Jangan beritahu Henry.
- Kenapa tidak boleh?
132
00:08:56,661 --> 00:09:01,582
Apabila awak beritahu yang dia sedang
bermimpi, ia boleh akibatkan kejutan otak.
133
00:09:01,666 --> 00:09:04,126
Otak dia boleh meletup.
134
00:09:04,460 --> 00:09:07,171
Bagaimana dengan saya?
Otak saya boleh meletup?
135
00:09:07,547 --> 00:09:09,048
- Tak.
- Sekarang pukul berapa?
136
00:09:10,967 --> 00:09:14,262
Baik. Apa saya perlu buat
apabila masuk dalam mimpi dia?
137
00:09:14,595 --> 00:09:16,847
Menurut Internet,
138
00:09:17,306 --> 00:09:21,936
"Semasa bermimpi, satu cara paling lazim
untuk bangun adalah dengan kesakitan."
139
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
Kesakitan.
140
00:09:23,604 --> 00:09:27,358
- Saya tidak mahu cederakan Henry.
- Awak tidak cederakan dia.
141
00:09:27,441 --> 00:09:30,945
Henry sebenar di sini. Awak cuma
akan cederakan Henry Mimpi.
142
00:09:31,028 --> 00:09:31,988
Ia bukan nyata.
143
00:09:32,488 --> 00:09:34,949
Baiklah. Bagaimana nak cakap dengan kamu?
144
00:09:35,032 --> 00:09:37,702
Kami letak Jam Pintar Henry
di pergelangan tangan awak.
145
00:09:37,785 --> 00:09:40,830
Jika awak perlu bercakap dengan
kami semasa dalam mimpi Henry,
146
00:09:40,913 --> 00:09:42,373
guna jam tangan ini.
147
00:09:42,456 --> 00:09:46,752
Semasa saya terima kerja ini, kita
tidak bincang tentang hal seperti ini.
148
00:09:46,836 --> 00:09:48,045
Awak akan selamat.
149
00:09:48,754 --> 00:09:51,215
Saya rasa seperti saya patut dapat bonus.
150
00:09:52,717 --> 00:09:56,721
Charlotte, jika kita tidak bangunkan
Henry daripada mimpi segera,
151
00:09:56,804 --> 00:09:58,264
dia terperangkap selama-lamanya.
152
00:10:00,266 --> 00:10:02,143
Baiklah. Sebelum saya pergi…
153
00:10:02,226 --> 00:10:03,102
- Ya?
- Apa?
154
00:10:04,145 --> 00:10:06,063
Satu lagi kerepek dan pencecah.
155
00:10:12,570 --> 00:10:14,363
Baiklah, mari lakukannya.
156
00:10:20,953 --> 00:10:22,663
- Awak rasa ia akan berhasil?
- Entah.
157
00:10:22,747 --> 00:10:23,873
Saya dengar.
158
00:10:25,374 --> 00:10:28,919
Mimpi indah, Charlotte.
Ingat, cederakan Henry.
159
00:10:29,003 --> 00:10:31,714
Mungkin satu-satunya peluang
untuk bangunkan dia.
160
00:10:44,602 --> 00:10:48,564
- Hei.
- Charlotte. Bagaimana awak ke sini?
161
00:10:49,023 --> 00:10:51,233
- Saya tidak kisah.
- Bagus.
162
00:10:52,276 --> 00:10:55,154
- Saya sangat gembira dapat jumpa awak.
- Kenapa?
163
00:10:55,237 --> 00:10:59,158
- Ada perkara pelik berlaku?
- Semuanya!
164
00:10:59,241 --> 00:11:01,118
Saya alami hari paling pelik di sekolah.
165
00:11:01,202 --> 00:11:03,871
Apabila balik rumah,
keadaan semakin pelik.
166
00:11:04,455 --> 00:11:08,668
- Apa yang pelik sangat?
- Misalnya, ibu bapa saya,
167
00:11:08,751 --> 00:11:10,795
entah kenapa,
rupa dan suara mereka berbeza.
168
00:11:10,878 --> 00:11:12,505
Seperti Kim dan Kanye.
169
00:11:17,593 --> 00:11:19,470
- Hai, Charlotte.
- Saya genius.
170
00:11:21,806 --> 00:11:23,224
Hebat.
171
00:11:23,974 --> 00:11:26,477
Kenapa ibu bapa saya
seperti Kim dan Kanye?
172
00:11:27,645 --> 00:11:30,022
Betulkah? Saya tidak perasan.
173
00:11:31,148 --> 00:11:35,653
Mungkin awak akan perasan yang Piper
ada janggut dan dia main kecapi.
174
00:11:40,199 --> 00:11:44,120
Saya berikan kekasih saya seekor ayam
175
00:11:44,203 --> 00:11:47,748
Yang tidak mempunyai wajah
176
00:11:49,500 --> 00:11:51,460
Kenapa dia menyanyi lagu itu?
177
00:11:51,544 --> 00:11:54,171
- Saya betul-betul…
- Semua ayam ada wajah!
178
00:11:54,922 --> 00:11:57,633
- Mungkin…
- Awak nampak Jasper?
179
00:12:00,386 --> 00:12:03,639
Henry. Boleh awak bantu saya
dapatkan semula badan saya?
180
00:12:04,473 --> 00:12:07,768
Hei, kembali ke sini.
Saya sangka kita sepasukan.
181
00:12:09,562 --> 00:12:14,400
Awak nampak? Saya rasa seperti
dalam mimpi yang pelik dan menakutkan.
182
00:12:14,483 --> 00:12:15,443
Tidak!
183
00:12:16,819 --> 00:12:18,863
- Apa?
- Awak tidak bermimpi.
184
00:12:19,405 --> 00:12:23,367
Pergi naik atas dan letak semula
kepala Jasper pada badannya.
185
00:12:24,285 --> 00:12:25,119
Baiklah.
186
00:12:25,953 --> 00:12:26,871
Ia masuk akal.
187
00:12:29,165 --> 00:12:33,586
Jasper. Saya tidak tahu apa awak fikir
awak buat, tapi ia bukan semula jadi.
188
00:12:35,713 --> 00:12:36,547
Ray.
189
00:12:37,882 --> 00:12:39,675
Charlotte. Awak jumpa Henry?
190
00:12:39,758 --> 00:12:42,386
Ya. Saya sedang berada dalam mimpi dia.
191
00:12:42,470 --> 00:12:44,472
- Bagaimana keadaannya?
- Pelik!
192
00:12:45,014 --> 00:12:48,017
- Pelik bagaimana?
- Awak mahu saya nilaikannya?
193
00:12:48,434 --> 00:12:51,729
- Ya. Dari satu ke sepuluh.
- Tunggu, biar saya lihat.
194
00:12:58,235 --> 00:13:02,740
Siapa janggut baik? Awak! Ya, awak.
195
00:13:04,533 --> 00:13:08,120
Jasper! Kembali pada
badan awak. Jasper, hei!
196
00:13:09,747 --> 00:13:11,081
Saya di sini!
197
00:13:11,165 --> 00:13:13,250
- Tidak boleh tangkap saya.
- Kembali ke sini!
198
00:13:13,334 --> 00:13:16,504
- Jasper! Tolong halang kepala Jasper!
- Jumpa lagi!
199
00:13:19,840 --> 00:13:20,799
Lima puluh dua.
200
00:13:26,347 --> 00:13:27,264
Ray.
201
00:13:27,348 --> 00:13:31,602
Apa saya perlu buat supaya awak dan Schwoz
boleh bangunkan saya dan bawa saya balik?
202
00:13:31,685 --> 00:13:33,562
Pertama, awak perlu ingat
203
00:13:33,646 --> 00:13:36,482
awak dan Henry berada
di tempat yang tidak nyata.
204
00:13:37,107 --> 00:13:39,818
Kamu berdua cuma berada
dalam mimpi yang pelik.
205
00:13:40,402 --> 00:13:43,447
- Ya, betul.
- Hei, awak cakap dengan siapa?
206
00:13:43,531 --> 00:13:45,366
Pergi dari sini, kepala Jasper!
207
00:13:46,575 --> 00:13:50,371
- Charlotte. Awak perlu cederakan Henry!
- Ya, saya kembali, apa?
208
00:13:51,413 --> 00:13:53,832
- Namun, saya…
- Tidak mengapa.
209
00:13:54,333 --> 00:13:58,337
Awak dalam mimpi. Tiada yang nyata.
Tidak perlu risau apa-apa.
210
00:13:59,630 --> 00:14:02,216
Cederakan Henry dan
harap ia akan buat dia bangun.
211
00:14:02,299 --> 00:14:06,428
Baik. Awak dan Schwoz dilarang makan
sos cecah bawang saya tanpa saya.
212
00:14:07,096 --> 00:14:09,807
Kami tidak makan.
Awak tahu apa perlu dibuat.
213
00:14:09,890 --> 00:14:10,891
Baik.
214
00:14:20,651 --> 00:14:21,485
Hai, Piper.
215
00:14:22,403 --> 00:14:26,156
Ada sungai gam dan jus epal.
216
00:14:28,576 --> 00:14:29,410
Baiklah.
217
00:14:41,338 --> 00:14:42,756
- Henry!
- Apa?
218
00:14:42,840 --> 00:14:48,512
- Henry! Mari sini cepat!
- Charlotte, saya datang! Apa yang tidak…
219
00:14:56,729 --> 00:14:57,563
Hai.
220
00:14:59,148 --> 00:15:01,650
- Apa baru berlaku?
- Awak jatuh tangga.
221
00:15:01,734 --> 00:15:03,402
- Sakit?
- Ya, sangat sakit.
222
00:15:03,485 --> 00:15:04,486
Bagus, tunggu di sini.
223
00:15:08,157 --> 00:15:09,491
Itu juga sakit!
224
00:15:10,701 --> 00:15:11,660
Ray!
225
00:15:12,369 --> 00:15:16,290
- Hai! Awak telah cederakan Henry?
- Ya. Dia sedang bangun?
226
00:15:17,499 --> 00:15:18,584
Dia sedang bangun?
227
00:15:20,085 --> 00:15:21,962
Tidak. Dia masih tidur.
228
00:15:22,713 --> 00:15:24,381
- Tidak guna!
- Apa?
229
00:15:24,465 --> 00:15:26,800
Bersedia, kami bawa awak
pulang ke alam nyata.
230
00:15:26,884 --> 00:15:28,427
Baiklah.
231
00:15:30,638 --> 00:15:33,015
Charlotte, saya tidak dapat Jasper…
232
00:15:35,601 --> 00:15:38,395
Untuk hari ini, ia tidak mengejutkan saya.
233
00:15:40,731 --> 00:15:42,650
Charlotte?
234
00:15:43,484 --> 00:15:46,236
- Apa telah berlaku?
- Berita buruk.
235
00:15:46,820 --> 00:15:48,656
Henry masih terperangkap dalam mimpinya.
236
00:15:50,032 --> 00:15:51,408
Alamak.
237
00:15:51,492 --> 00:15:53,619
- Ada berita buruk lagi.
- Apa?
238
00:15:53,702 --> 00:15:57,539
- Kami habiskan sos pencecah bawang awak.
- Tidak!
239
00:16:05,798 --> 00:16:07,091
KEADAAN BERMIMPI
240
00:16:07,174 --> 00:16:10,135
Hei! Perkara ini mungkin
boleh bangunkan Henry.
241
00:16:10,219 --> 00:16:11,428
- Apa?
- Apa? Beritahulah.
242
00:16:11,512 --> 00:16:15,724
Laman web ini menyatakan,
"Apabila orang terperangkap dalam
243
00:16:15,808 --> 00:16:17,893
keadaan bermimpi,
anda boleh hentikan mimpi
244
00:16:17,977 --> 00:16:22,356
dengan tenggelamkan orang itu di
bawah air selama antara 30 dan 45 minit".
245
00:16:24,692 --> 00:16:28,237
- Ia ada sebut sebarang kesan sampingan?
- Biar saya periksa!
246
00:16:28,779 --> 00:16:29,989
Menatal ke bawah.
247
00:16:30,322 --> 00:16:32,741
Baiklah, ini dia.
248
00:16:32,992 --> 00:16:35,411
"Kesan sampingan. Nombor satu, kematian".
249
00:16:37,746 --> 00:16:39,957
- Okey, jangan cuba cara ini.
- Ya.
250
00:16:42,084 --> 00:16:45,462
Kamu berdua, apa kita patut buat?
251
00:16:45,546 --> 00:16:46,672
MESIN SNEK
252
00:16:46,755 --> 00:16:49,925
Bagaimana jika Henry tidak sedar
dan kekal terperangkap dalam mimpi?
253
00:16:51,176 --> 00:16:54,471
- Oi!
- Apa?
254
00:16:55,305 --> 00:16:56,765
Kenapa awak kata "oi"?
255
00:16:57,057 --> 00:17:00,728
Dengar apa saya baru saja temui
di laman web Hindu purba.
256
00:17:00,811 --> 00:17:02,229
- Apa?
- Apa tertulis?
257
00:17:02,312 --> 00:17:04,148
"Kaedah paling berkesan mengejutkan
258
00:17:04,231 --> 00:17:09,111
orang tidur daripada
keadaan mimpi lena ialah takut."
259
00:17:09,194 --> 00:17:10,112
Penerbangan?
260
00:17:10,195 --> 00:17:13,532
Okey. Kita perlu tempah penerbangan
untuk Henry ke suatu tempat.
261
00:17:13,615 --> 00:17:15,284
- Hei.
- Dia selalu nak ke Florida.
262
00:17:15,367 --> 00:17:17,453
Bagus. Henry, awak akan ke Florida.
263
00:17:18,746 --> 00:17:22,541
Bukan penerbangan. Saya kata takut.
264
00:17:22,624 --> 00:17:23,959
Takut. Seperti ini.
265
00:17:26,628 --> 00:17:28,964
Maksud awak, takut.
266
00:17:29,923 --> 00:17:31,967
- Takut.
- Ya!
267
00:17:32,051 --> 00:17:34,428
Charlotte perlu kembali
ke dalam mimpi Henry.
268
00:17:34,511 --> 00:17:38,348
- Dia perlu buat Henry takut?
- Dia perlu buat Henry sangat takut.
269
00:17:38,432 --> 00:17:40,392
Buat dia menjerit seperti perempuan.
270
00:17:40,809 --> 00:17:41,643
Perempuan?
271
00:17:41,727 --> 00:17:43,729
Hei, apabila awak kata begitu,
maksud awak…
272
00:17:43,812 --> 00:17:45,355
Awak tahu maksud saya!
273
00:17:46,440 --> 00:17:49,401
Sebentar. Saya tak begitu
pandai menakutkan orang.
274
00:17:50,527 --> 00:17:51,862
Saya bantu awak.
275
00:17:55,657 --> 00:17:57,826
- Awak nampak benda ini?
- Ya.
276
00:17:57,951 --> 00:18:00,079
Ia seperti kahak Pak Cik Rosco.
277
00:18:01,497 --> 00:18:04,833
- Awak dengar apa dia kata?
- Ia nampak seperti kahak.
278
00:18:06,043 --> 00:18:08,712
Bagaimana benda ini boleh
bantu saya buat Henry takut?
279
00:18:08,796 --> 00:18:12,091
Begini. Kami hantar awak semula
ke dalam mimpi Henry.
280
00:18:12,174 --> 00:18:13,592
Baiklah.
281
00:18:13,675 --> 00:18:18,555
Apabila awak sampai, cari peti sejuk
dan masukkan benda ini ke dalamnya.
282
00:18:18,639 --> 00:18:21,433
Selepas sepuluh saat,
suruh dia buka peti sejuk.
283
00:18:21,767 --> 00:18:24,103
Saya tidak rasa Henry akan sangat takut
284
00:18:24,186 --> 00:18:25,813
- melihat gumpalan ini.
- Bebola!
285
00:18:25,896 --> 00:18:26,897
Bebola.
286
00:18:27,815 --> 00:18:29,066
Percayalah kami.
287
00:18:29,358 --> 00:18:32,861
Sebentar. Apa berlaku apabila
Henry buka pintu peti sejuk?
288
00:18:33,195 --> 00:18:35,656
- Jangan pandangnya.
- Jangan pandangnya.
289
00:18:51,338 --> 00:18:54,925
Hei. Di mana gumpalan itu? Jijiknya!
290
00:19:00,639 --> 00:19:05,269
Masukkan bebola dalam peti sejuk
dan tunggu sepuluh saat.
291
00:19:07,938 --> 00:19:11,859
Henry! Henry, di mana awak?
292
00:19:13,068 --> 00:19:17,281
- Henry!
- Charlotte!
293
00:19:18,365 --> 00:19:21,034
- Hei.
- Apa yang berlaku?
294
00:19:21,243 --> 00:19:24,621
Semuanya huru-hara
dan saya tidak faham sebabnya.
295
00:19:25,706 --> 00:19:26,915
Boleh beri saya jus?
296
00:19:28,500 --> 00:19:32,671
- Jus?
- Ya, saya perlukan jus sejuk.
297
00:19:32,754 --> 00:19:34,923
Jus di dalam peti sejuk?
298
00:19:36,341 --> 00:19:37,968
Itu permintaan yang khusus.
299
00:19:38,051 --> 00:19:39,678
- Beri saja.
- Baiklah!
300
00:19:40,220 --> 00:19:42,848
Saya alami gangguan mental
dan dia cuma kisahkan jus.
301
00:19:43,765 --> 00:19:46,894
Baiklah, awak mahu jus apa?
Epal? Oren? Kranberi…
302
00:19:52,983 --> 00:19:55,986
Henry?
303
00:20:02,409 --> 00:20:04,703
- Henry, dengar suara saya?
- Bangun.
304
00:20:04,786 --> 00:20:07,039
- Jangan pandang cahaya!
- Jangan pandang cahaya!
305
00:20:10,250 --> 00:20:11,752
Raksasa dalam peti sejuk!
306
00:20:13,462 --> 00:20:15,339
- Ia berhasil!
- Awak kembali!
307
00:20:15,964 --> 00:20:19,676
Ya. Saya alami mimpi paling pelik.
308
00:20:20,469 --> 00:20:23,472
Awak tiada di sana dan awak juga tiada.
309
00:20:24,723 --> 00:20:29,228
Semuanya tidak masuk akal.
Kecuali Charlotte.
310
00:20:29,853 --> 00:20:30,771
Charlotte!
311
00:20:32,731 --> 00:20:33,565
Helo?
312
00:20:34,441 --> 00:20:36,735
- Ray?
- Charlotte!
313
00:20:37,069 --> 00:20:38,654
Hai! Henry sudah bangun?
314
00:20:38,737 --> 00:20:41,406
Ya, dia ada di sini dan dia tidak apa-apa.
315
00:20:41,490 --> 00:20:45,244
- Bagus. Bawa saya pulang.
- Baiklah. Sebentar.
316
00:20:46,286 --> 00:20:47,746
Bawa Charlotte pulang.
317
00:20:48,538 --> 00:20:50,290
- Saya tidak boleh.
- Apa?
318
00:20:50,374 --> 00:20:51,917
Apa maksud awak tak boleh?
319
00:20:52,376 --> 00:20:57,631
- Saya letupkan tiub transnypular saya.
- Boleh awak dapatkan satu lagi tiub?
320
00:20:58,131 --> 00:21:00,300
Ya, tapi ambil masa dua jam memandu.
321
00:21:01,260 --> 00:21:02,678
Hei! Apa yang berlaku?
322
00:21:06,098 --> 00:21:10,602
Dengar, kami tidak dapat bawa awak
pulang ke alam nyata selama empat jam.
323
00:21:10,978 --> 00:21:13,939
Empat jam? Apa saya patut buat?
324
00:21:14,022 --> 00:21:17,317
Terperangkap dalam mimpi pelik
Henry selama empat jam?
325
00:21:19,653 --> 00:21:21,196
Awak tahu bermain mahjung?
326
00:21:24,491 --> 00:21:26,326
- Enam bam.
- Dua crack.
327
00:21:27,202 --> 00:21:29,830
- Tiga titik.
- Sabun.
328
00:21:30,706 --> 00:21:33,292
- Lima titik.
- Ayuh, ikan!
329
00:21:33,375 --> 00:21:35,502
- Apa?
- Sekali lagi?
330
00:21:36,169 --> 00:21:39,715
Kepala Jasper, tadi saya kata,
kita main mahjung.
331
00:21:40,590 --> 00:21:42,592
Maaf, saya terlupa.
332
00:21:46,888 --> 00:21:51,143
- Hei, Kanye, boleh awak garu hidung saya?
- Tidak boleh, saya genius!
333
00:21:52,477 --> 00:21:53,603
Dia memang genius.
334
00:22:23,550 --> 00:22:26,553
Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri