1 00:00:06,506 --> 00:00:07,424 BUKA 2 00:00:22,272 --> 00:00:25,024 Hei, Schwoz, lihat. Saya buat sos pencecah bawang. 3 00:00:25,108 --> 00:00:26,901 Tiada masa untuk sos pencecah bawang. 4 00:00:26,985 --> 00:00:29,362 - Kenapa? - Sesuatu teruk telah berlaku. 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,699 Alamak. Gooch jatuh ke dalam tandas sekali lagi? 6 00:00:32,782 --> 00:00:35,618 Tidak, Gooch tidak jatuh ke dalam tandas sekali lagi. 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,620 Jadi, apa… 8 00:00:42,208 --> 00:00:45,336 - Hei! Awak suka sos pencecah bawang? - Tunggu sebentar. 9 00:00:50,467 --> 00:00:52,677 - Bagaimana keadaan Henry? - Dia tidur lena. 10 00:00:52,761 --> 00:00:56,806 Tidak, bawa dia ke sini. Kita perlu sambung dia pada alat ini. 11 00:00:56,890 --> 00:00:59,976 - Apa berlaku kepada Henry? - Kami cuba tangkap Dr. Minyak. 12 00:01:00,060 --> 00:01:01,728 Dr. Minyak lari dari penjara? 13 00:01:01,811 --> 00:01:05,690 Ya. Semasa kami hampir tangkap dia, dia serang Henry dengan sinaran mimpi. 14 00:01:05,774 --> 00:01:07,025 Sinaran mimpi? Apa… 15 00:01:07,108 --> 00:01:11,946 Tiada masa untuk habiskan soalan itu! Schwoz, tunjuk aktiviti otak Henry. 16 00:01:12,030 --> 00:01:14,157 Ya, tunggu sebentar, saya perlu tukar input. 17 00:01:14,240 --> 00:01:16,367 HDMI satu. Bukan. 18 00:01:16,493 --> 00:01:17,994 - HDMI dua. - Oh Tuhan. 19 00:01:18,411 --> 00:01:21,247 Itu dia. Otak Henry. 20 00:01:21,331 --> 00:01:25,043 Okey. Saya akan beri $2 kepada sesiapa yang terangkan situasi sekarang. 21 00:01:26,127 --> 00:01:28,713 Henry diserang dengan sinaran mimpi. 22 00:01:31,049 --> 00:01:34,010 - Ia akibatkan dia tidur lena. - Sangat lena. 23 00:01:34,135 --> 00:01:35,595 Bangunkan dia. 24 00:01:35,678 --> 00:01:38,348 Mustahil bangunkan seseorang yang kena sinaran mimpi. 25 00:01:38,431 --> 00:01:40,308 - Kenapa? - Tunjuk kepada dia, Schwoz. 26 00:01:44,020 --> 00:01:49,818 Bangun! 27 00:01:52,195 --> 00:01:54,489 - Awak nampak? - Oh Tuhan. 28 00:01:54,572 --> 00:01:59,119 Selagi dia dalam keadaan tidur lena, dia akan bermimpi. 29 00:01:59,744 --> 00:02:01,788 - Mimpi? - Mimpi menakutkan. 30 00:02:01,871 --> 00:02:03,414 Mimpi mengarut. 31 00:02:04,874 --> 00:02:06,167 Alamak. 32 00:02:08,253 --> 00:02:12,549 - Agaknya apa yang dia mimpikan? - Lihat skrin dan awak akan nampak. 33 00:02:20,306 --> 00:02:23,601 - Henry! - Hei, apa khabar, Jasp? 34 00:02:27,105 --> 00:02:29,983 Henry, saya lambat. Boleh bawa saya ke gereja? 35 00:02:31,359 --> 00:02:32,777 Kenapa pakai gaun perkahwinan? 36 00:02:32,861 --> 00:02:35,446 - Tidak! - Apa? 37 00:02:35,530 --> 00:02:37,490 Gadis tari hijau. 38 00:02:43,663 --> 00:02:46,666 - Apa yang… - Jangan biar dia halang perkahwinan. 39 00:02:46,749 --> 00:02:49,377 Jangan biar dia halang perkahwinan. 40 00:02:52,589 --> 00:02:54,382 KELAB KEJU, TIGA PETANG 41 00:03:00,138 --> 00:03:02,932 Helo. Cik. 42 00:03:06,519 --> 00:03:07,937 Kenapa awak berwarna hijau? 43 00:03:08,980 --> 00:03:11,274 - Henry! - Hei, Cik Shapen. 44 00:03:11,357 --> 00:03:14,986 - Cikgu tahu kenapa gadis itu… - Awak dalam masalah besar. 45 00:03:15,570 --> 00:03:16,446 Kenapa? 46 00:03:16,529 --> 00:03:19,157 Kucing cikgu tidak ke tandas selama seminggu. 47 00:03:20,658 --> 00:03:22,660 Kenapa saya yang bertanggungjawab? 48 00:03:22,744 --> 00:03:25,705 Cikgu rasa George Clooney mungkin terlibat. 49 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 - George Clooney? - Ya. 50 00:03:29,459 --> 00:03:31,669 Apa yang tidak kena dengan kucing cikgu? 51 00:03:32,587 --> 00:03:35,131 Beritahu kami. Beritahu mata kami. 52 00:03:35,215 --> 00:03:36,716 Jangat tengking Henry! 53 00:03:36,799 --> 00:03:39,010 Awak tidak boleh mengarahkan saya. 54 00:03:39,135 --> 00:03:40,887 Diam, Mata Kanan! 55 00:03:40,970 --> 00:03:45,475 - Apa sedang berlaku? - Henry, awak sangat lucu. 56 00:03:45,558 --> 00:03:49,103 - Awak buat kami ketawa. - Kami akan ketawa sekarang. 57 00:03:52,273 --> 00:03:54,067 Namun, saya tidak buat jenaka. 58 00:03:54,150 --> 00:03:58,196 Dayung kucing awak, hati-hati melalui arus 59 00:03:58,279 --> 00:04:01,616 - Dengan gembira, hidup sebuah mimpi - Dayung kucing, hati-hati lalui arus 60 00:04:01,699 --> 00:04:04,869 - Dayung kucing, hati-hati lalui arus - Gembira, hidup sebuah mimpi 61 00:04:04,953 --> 00:04:07,163 - Dengan gembiranya, - Apa sedang berlaku? 62 00:04:07,247 --> 00:04:09,123 - hidup hanya sebuah mimpi - hati-hati 63 00:04:09,207 --> 00:04:10,625 Bagaimana dayung seekor kucing? 64 00:04:10,708 --> 00:04:13,294 - Hidup sebuah mimpi - Kenapa awak hijau dan menari? 65 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 - Dayung kucing awak - Kenapa? 66 00:04:20,009 --> 00:04:21,678 Lihat gelombang otak dia. 67 00:04:21,803 --> 00:04:23,930 Dia tentu alami mimpi ngeri. 68 00:04:24,430 --> 00:04:27,850 Saya pilih hari salah untuk buat sos pencecah bawang. 69 00:04:34,232 --> 00:04:35,275 Berlaku sekelip mata. 70 00:04:35,358 --> 00:04:38,027 Ayah saya seorang ahli sains yang tidak bertanggungjawab. 71 00:04:38,111 --> 00:04:39,570 Saya mahu kerja selepas sekolah. 72 00:04:39,654 --> 00:04:43,116 Saya jadi kebal secara tidak sengaja. 73 00:04:43,199 --> 00:04:45,702 Saya ke sebuah kedai yang pelik 74 00:04:45,785 --> 00:04:48,037 dan bertemu lelaki yang menarik. 75 00:04:48,121 --> 00:04:49,664 Saya akan buat awak terpegun. 76 00:04:49,747 --> 00:04:52,458 Sekarang saya melindungi penduduk Swellview. 77 00:04:52,542 --> 00:04:54,377 - Mereka panggil saya… - Rupa-rupanya… 78 00:04:54,460 --> 00:04:55,420 Awak tahu nama saya. 79 00:04:55,503 --> 00:04:57,714 - Captain Man! - Betul, Henry. 80 00:04:57,797 --> 00:05:01,884 Saya sedar adi wira ada banyak perkara yang perlu diuruskan. 81 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 - Dia perlukan bantuan. - Saya mahu teman sampingan. 82 00:05:04,595 --> 00:05:05,430 Saya Henry Hart. 83 00:05:05,513 --> 00:05:07,348 Bersumpah awak akan rahsiakan. 84 00:05:07,432 --> 00:05:09,100 Saya teman sampingan Captain Man. 85 00:05:09,183 --> 00:05:10,018 Selesai. 86 00:05:10,101 --> 00:05:12,645 - Sekarang, kita tiup buih. - Juga banteras jenayah. 87 00:05:12,729 --> 00:05:13,938 Seronok rasanya. 88 00:05:28,328 --> 00:05:30,747 - Mulakan. - Naik ke tiub. 89 00:05:31,414 --> 00:05:32,707 Alamak, but saya! 90 00:05:39,172 --> 00:05:42,884 Baiklah. Sekarang, kita dah pakaikan Henry baju biasanya semula. 91 00:05:44,093 --> 00:05:46,721 - Kita akan cuba sesuatu yang drastik. - Apa? 92 00:05:46,804 --> 00:05:50,224 Bangunkan Henry dengan beri dia dos Kopi Ekstrem yang sangat banyak. 93 00:05:51,934 --> 00:05:55,229 Namun, saya sangka Kopi Ekstrem tidak sah di Amerika. 94 00:05:55,313 --> 00:05:56,606 Ya, ia tidak sah. 95 00:05:56,689 --> 00:05:57,857 Atas sebab bagus. 96 00:05:57,940 --> 00:06:01,027 Ia ada lebih 300 kali ganda kafeina berbanding kopi biasa. 97 00:06:01,360 --> 00:06:05,490 Baiklah. Kita sedia untuk pam Kopi Ekstrem ke dalam Henry. 98 00:06:05,823 --> 00:06:06,657 Lakukannya. 99 00:06:06,908 --> 00:06:08,659 - Harap ia berhasil. - Ya. 100 00:06:09,285 --> 00:06:13,039 AMARAN 101 00:06:17,376 --> 00:06:20,755 Hei. Kenapa kita masukkan kopi ke dalam kaki dia? 102 00:06:20,838 --> 00:06:25,218 Cara terpantas untuk kopi masuk ke jantungnya adalah melalui suntikan kaki. 103 00:06:26,135 --> 00:06:28,179 Dari mana awak belajar perkara sebegini? 104 00:06:31,182 --> 00:06:35,103 - Henry bangun? Aduhai. - Tidak. 105 00:06:35,186 --> 00:06:38,147 Kopi itu nampaknya beri kesan pada mimpi Henry. 106 00:07:04,298 --> 00:07:07,552 - Saya sangat kasihan pada Henry. - Ya. 107 00:07:12,014 --> 00:07:17,478 Henry. Bangun. Saya buat sos pencecah bawang buatan sendiri. 108 00:07:33,327 --> 00:07:34,495 Tolong bangun. 109 00:07:38,666 --> 00:07:42,253 Hei. Awak cuma lumur sos pencecah pada bibir dia. 110 00:07:42,336 --> 00:07:43,754 Saya tahu. 111 00:07:43,838 --> 00:07:44,755 MESIN SNEK 112 00:07:47,717 --> 00:07:48,885 Apa, Schwoz? 113 00:07:49,552 --> 00:07:53,931 Mungkin kita tidak boleh cuba kejutkan Henry secara fizikal. 114 00:07:54,015 --> 00:07:54,974 - Ya. - Betul. 115 00:07:55,057 --> 00:07:59,520 Jadi, mari cuba bangunkan dia dari dalam mimpi dia. 116 00:08:00,938 --> 00:08:02,023 - Apa? - Apa? 117 00:08:05,026 --> 00:08:09,572 - Saya tak faham apa saya patut buat. - Kami akan terangkan. Baiklah, begini. 118 00:08:09,655 --> 00:08:12,241 Henry terperangkap dalam keadaan bermimpi. 119 00:08:12,325 --> 00:08:13,534 Ya, itu saya faham. 120 00:08:13,618 --> 00:08:17,705 Menurut teori Schwoz, kita mungkin boleh bangunkan Henry dari dalam mimpi dia. 121 00:08:18,164 --> 00:08:19,248 Saya tidak faham. 122 00:08:20,124 --> 00:08:22,460 Kami akan buat awak tidur. 123 00:08:22,543 --> 00:08:25,880 Mesin itu akan hubungkan gelombang otak tidur awak dengan Henry. 124 00:08:25,963 --> 00:08:29,008 Masukkan awak ke dalam mimpi Henry. 125 00:08:29,592 --> 00:08:32,470 Kamu berdua yakin ia tidak berbahaya? 126 00:08:33,095 --> 00:08:34,514 - Ya. - Tentu sekali. 127 00:08:35,806 --> 00:08:40,436 Kenapa salah seorang daripada kamu tidak masuk ke dalam mimpi Henry? 128 00:08:40,520 --> 00:08:46,275 - Saya alah terhadap kacang tanah. - Saya baru makan sos pencecah bawang. 129 00:08:48,069 --> 00:08:49,153 Baiklah. 130 00:08:49,779 --> 00:08:53,741 Dengar, semasa dalam mimpi Henry, awak tidak boleh beritahu Henry dia bermimpi. 131 00:08:53,950 --> 00:08:56,577 - Jangan beritahu Henry. - Kenapa tidak boleh? 132 00:08:56,661 --> 00:09:01,582 Apabila awak beritahu yang dia sedang bermimpi, ia boleh akibatkan kejutan otak. 133 00:09:01,666 --> 00:09:04,126 Otak dia boleh meletup. 134 00:09:04,460 --> 00:09:07,171 Bagaimana dengan saya? Otak saya boleh meletup? 135 00:09:07,547 --> 00:09:09,048 - Tak. - Sekarang pukul berapa? 136 00:09:10,967 --> 00:09:14,262 Baik. Apa saya perlu buat apabila masuk dalam mimpi dia? 137 00:09:14,595 --> 00:09:16,847 Menurut Internet, 138 00:09:17,306 --> 00:09:21,936 "Semasa bermimpi, satu cara paling lazim untuk bangun adalah dengan kesakitan." 139 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Kesakitan. 140 00:09:23,604 --> 00:09:27,358 - Saya tidak mahu cederakan Henry. - Awak tidak cederakan dia. 141 00:09:27,441 --> 00:09:30,945 Henry sebenar di sini. Awak cuma akan cederakan Henry Mimpi. 142 00:09:31,028 --> 00:09:31,988 Ia bukan nyata. 143 00:09:32,488 --> 00:09:34,949 Baiklah. Bagaimana nak cakap dengan kamu? 144 00:09:35,032 --> 00:09:37,702 Kami letak Jam Pintar Henry di pergelangan tangan awak. 145 00:09:37,785 --> 00:09:40,830 Jika awak perlu bercakap dengan kami semasa dalam mimpi Henry, 146 00:09:40,913 --> 00:09:42,373 guna jam tangan ini. 147 00:09:42,456 --> 00:09:46,752 Semasa saya terima kerja ini, kita tidak bincang tentang hal seperti ini. 148 00:09:46,836 --> 00:09:48,045 Awak akan selamat. 149 00:09:48,754 --> 00:09:51,215 Saya rasa seperti saya patut dapat bonus. 150 00:09:52,717 --> 00:09:56,721 Charlotte, jika kita tidak bangunkan Henry daripada mimpi segera, 151 00:09:56,804 --> 00:09:58,264 dia terperangkap selama-lamanya. 152 00:10:00,266 --> 00:10:02,143 Baiklah. Sebelum saya pergi… 153 00:10:02,226 --> 00:10:03,102 - Ya? - Apa? 154 00:10:04,145 --> 00:10:06,063 Satu lagi kerepek dan pencecah. 155 00:10:12,570 --> 00:10:14,363 Baiklah, mari lakukannya. 156 00:10:20,953 --> 00:10:22,663 - Awak rasa ia akan berhasil? - Entah. 157 00:10:22,747 --> 00:10:23,873 Saya dengar. 158 00:10:25,374 --> 00:10:28,919 Mimpi indah, Charlotte. Ingat, cederakan Henry. 159 00:10:29,003 --> 00:10:31,714 Mungkin satu-satunya peluang untuk bangunkan dia. 160 00:10:44,602 --> 00:10:48,564 - Hei. - Charlotte. Bagaimana awak ke sini? 161 00:10:49,023 --> 00:10:51,233 - Saya tidak kisah. - Bagus. 162 00:10:52,276 --> 00:10:55,154 - Saya sangat gembira dapat jumpa awak. - Kenapa? 163 00:10:55,237 --> 00:10:59,158 - Ada perkara pelik berlaku? - Semuanya! 164 00:10:59,241 --> 00:11:01,118 Saya alami hari paling pelik di sekolah. 165 00:11:01,202 --> 00:11:03,871 Apabila balik rumah, keadaan semakin pelik. 166 00:11:04,455 --> 00:11:08,668 - Apa yang pelik sangat? - Misalnya, ibu bapa saya, 167 00:11:08,751 --> 00:11:10,795 entah kenapa, rupa dan suara mereka berbeza. 168 00:11:10,878 --> 00:11:12,505 Seperti Kim dan Kanye. 169 00:11:17,593 --> 00:11:19,470 - Hai, Charlotte. - Saya genius. 170 00:11:21,806 --> 00:11:23,224 Hebat. 171 00:11:23,974 --> 00:11:26,477 Kenapa ibu bapa saya seperti Kim dan Kanye? 172 00:11:27,645 --> 00:11:30,022 Betulkah? Saya tidak perasan. 173 00:11:31,148 --> 00:11:35,653 Mungkin awak akan perasan yang Piper ada janggut dan dia main kecapi. 174 00:11:40,199 --> 00:11:44,120 Saya berikan kekasih saya seekor ayam 175 00:11:44,203 --> 00:11:47,748 Yang tidak mempunyai wajah 176 00:11:49,500 --> 00:11:51,460 Kenapa dia menyanyi lagu itu? 177 00:11:51,544 --> 00:11:54,171 - Saya betul-betul… - Semua ayam ada wajah! 178 00:11:54,922 --> 00:11:57,633 - Mungkin… - Awak nampak Jasper? 179 00:12:00,386 --> 00:12:03,639 Henry. Boleh awak bantu saya dapatkan semula badan saya? 180 00:12:04,473 --> 00:12:07,768 Hei, kembali ke sini. Saya sangka kita sepasukan. 181 00:12:09,562 --> 00:12:14,400 Awak nampak? Saya rasa seperti dalam mimpi yang pelik dan menakutkan. 182 00:12:14,483 --> 00:12:15,443 Tidak! 183 00:12:16,819 --> 00:12:18,863 - Apa? - Awak tidak bermimpi. 184 00:12:19,405 --> 00:12:23,367 Pergi naik atas dan letak semula kepala Jasper pada badannya. 185 00:12:24,285 --> 00:12:25,119 Baiklah. 186 00:12:25,953 --> 00:12:26,871 Ia masuk akal. 187 00:12:29,165 --> 00:12:33,586 Jasper. Saya tidak tahu apa awak fikir awak buat, tapi ia bukan semula jadi. 188 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 Ray. 189 00:12:37,882 --> 00:12:39,675 Charlotte. Awak jumpa Henry? 190 00:12:39,758 --> 00:12:42,386 Ya. Saya sedang berada dalam mimpi dia. 191 00:12:42,470 --> 00:12:44,472 - Bagaimana keadaannya? - Pelik! 192 00:12:45,014 --> 00:12:48,017 - Pelik bagaimana? - Awak mahu saya nilaikannya? 193 00:12:48,434 --> 00:12:51,729 - Ya. Dari satu ke sepuluh. - Tunggu, biar saya lihat. 194 00:12:58,235 --> 00:13:02,740 Siapa janggut baik? Awak! Ya, awak. 195 00:13:04,533 --> 00:13:08,120 Jasper! Kembali pada badan awak. Jasper, hei! 196 00:13:09,747 --> 00:13:11,081 Saya di sini! 197 00:13:11,165 --> 00:13:13,250 - Tidak boleh tangkap saya. - Kembali ke sini! 198 00:13:13,334 --> 00:13:16,504 - Jasper! Tolong halang kepala Jasper! - Jumpa lagi! 199 00:13:19,840 --> 00:13:20,799 Lima puluh dua. 200 00:13:26,347 --> 00:13:27,264 Ray. 201 00:13:27,348 --> 00:13:31,602 Apa saya perlu buat supaya awak dan Schwoz boleh bangunkan saya dan bawa saya balik? 202 00:13:31,685 --> 00:13:33,562 Pertama, awak perlu ingat 203 00:13:33,646 --> 00:13:36,482 awak dan Henry berada di tempat yang tidak nyata. 204 00:13:37,107 --> 00:13:39,818 Kamu berdua cuma berada dalam mimpi yang pelik. 205 00:13:40,402 --> 00:13:43,447 - Ya, betul. - Hei, awak cakap dengan siapa? 206 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 Pergi dari sini, kepala Jasper! 207 00:13:46,575 --> 00:13:50,371 - Charlotte. Awak perlu cederakan Henry! - Ya, saya kembali, apa? 208 00:13:51,413 --> 00:13:53,832 - Namun, saya… - Tidak mengapa. 209 00:13:54,333 --> 00:13:58,337 Awak dalam mimpi. Tiada yang nyata. Tidak perlu risau apa-apa. 210 00:13:59,630 --> 00:14:02,216 Cederakan Henry dan harap ia akan buat dia bangun. 211 00:14:02,299 --> 00:14:06,428 Baik. Awak dan Schwoz dilarang makan sos cecah bawang saya tanpa saya. 212 00:14:07,096 --> 00:14:09,807 Kami tidak makan. Awak tahu apa perlu dibuat. 213 00:14:09,890 --> 00:14:10,891 Baik. 214 00:14:20,651 --> 00:14:21,485 Hai, Piper. 215 00:14:22,403 --> 00:14:26,156 Ada sungai gam dan jus epal. 216 00:14:28,576 --> 00:14:29,410 Baiklah. 217 00:14:41,338 --> 00:14:42,756 - Henry! - Apa? 218 00:14:42,840 --> 00:14:48,512 - Henry! Mari sini cepat! - Charlotte, saya datang! Apa yang tidak… 219 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 Hai. 220 00:14:59,148 --> 00:15:01,650 - Apa baru berlaku? - Awak jatuh tangga. 221 00:15:01,734 --> 00:15:03,402 - Sakit? - Ya, sangat sakit. 222 00:15:03,485 --> 00:15:04,486 Bagus, tunggu di sini. 223 00:15:08,157 --> 00:15:09,491 Itu juga sakit! 224 00:15:10,701 --> 00:15:11,660 Ray! 225 00:15:12,369 --> 00:15:16,290 - Hai! Awak telah cederakan Henry? - Ya. Dia sedang bangun? 226 00:15:17,499 --> 00:15:18,584 Dia sedang bangun? 227 00:15:20,085 --> 00:15:21,962 Tidak. Dia masih tidur. 228 00:15:22,713 --> 00:15:24,381 - Tidak guna! - Apa? 229 00:15:24,465 --> 00:15:26,800 Bersedia, kami bawa awak pulang ke alam nyata. 230 00:15:26,884 --> 00:15:28,427 Baiklah. 231 00:15:30,638 --> 00:15:33,015 Charlotte, saya tidak dapat Jasper… 232 00:15:35,601 --> 00:15:38,395 Untuk hari ini, ia tidak mengejutkan saya. 233 00:15:40,731 --> 00:15:42,650 Charlotte? 234 00:15:43,484 --> 00:15:46,236 - Apa telah berlaku? - Berita buruk. 235 00:15:46,820 --> 00:15:48,656 Henry masih terperangkap dalam mimpinya. 236 00:15:50,032 --> 00:15:51,408 Alamak. 237 00:15:51,492 --> 00:15:53,619 - Ada berita buruk lagi. - Apa? 238 00:15:53,702 --> 00:15:57,539 - Kami habiskan sos pencecah bawang awak. - Tidak! 239 00:16:05,798 --> 00:16:07,091 KEADAAN BERMIMPI 240 00:16:07,174 --> 00:16:10,135 Hei! Perkara ini mungkin boleh bangunkan Henry. 241 00:16:10,219 --> 00:16:11,428 - Apa? - Apa? Beritahulah. 242 00:16:11,512 --> 00:16:15,724 Laman web ini menyatakan, "Apabila orang terperangkap dalam 243 00:16:15,808 --> 00:16:17,893 keadaan bermimpi, anda boleh hentikan mimpi 244 00:16:17,977 --> 00:16:22,356 dengan tenggelamkan orang itu di bawah air selama antara 30 dan 45 minit". 245 00:16:24,692 --> 00:16:28,237 - Ia ada sebut sebarang kesan sampingan? - Biar saya periksa! 246 00:16:28,779 --> 00:16:29,989 Menatal ke bawah. 247 00:16:30,322 --> 00:16:32,741 Baiklah, ini dia. 248 00:16:32,992 --> 00:16:35,411 "Kesan sampingan. Nombor satu, kematian". 249 00:16:37,746 --> 00:16:39,957 - Okey, jangan cuba cara ini. - Ya. 250 00:16:42,084 --> 00:16:45,462 Kamu berdua, apa kita patut buat? 251 00:16:45,546 --> 00:16:46,672 MESIN SNEK 252 00:16:46,755 --> 00:16:49,925 Bagaimana jika Henry tidak sedar dan kekal terperangkap dalam mimpi? 253 00:16:51,176 --> 00:16:54,471 - Oi! - Apa? 254 00:16:55,305 --> 00:16:56,765 Kenapa awak kata "oi"? 255 00:16:57,057 --> 00:17:00,728 Dengar apa saya baru saja temui di laman web Hindu purba. 256 00:17:00,811 --> 00:17:02,229 - Apa? - Apa tertulis? 257 00:17:02,312 --> 00:17:04,148 "Kaedah paling berkesan mengejutkan 258 00:17:04,231 --> 00:17:09,111 orang tidur daripada keadaan mimpi lena ialah takut." 259 00:17:09,194 --> 00:17:10,112 Penerbangan? 260 00:17:10,195 --> 00:17:13,532 Okey. Kita perlu tempah penerbangan untuk Henry ke suatu tempat. 261 00:17:13,615 --> 00:17:15,284 - Hei. - Dia selalu nak ke Florida. 262 00:17:15,367 --> 00:17:17,453 Bagus. Henry, awak akan ke Florida. 263 00:17:18,746 --> 00:17:22,541 Bukan penerbangan. Saya kata takut. 264 00:17:22,624 --> 00:17:23,959 Takut. Seperti ini. 265 00:17:26,628 --> 00:17:28,964 Maksud awak, takut. 266 00:17:29,923 --> 00:17:31,967 - Takut. - Ya! 267 00:17:32,051 --> 00:17:34,428 Charlotte perlu kembali ke dalam mimpi Henry. 268 00:17:34,511 --> 00:17:38,348 - Dia perlu buat Henry takut? - Dia perlu buat Henry sangat takut. 269 00:17:38,432 --> 00:17:40,392 Buat dia menjerit seperti perempuan. 270 00:17:40,809 --> 00:17:41,643 Perempuan? 271 00:17:41,727 --> 00:17:43,729 Hei, apabila awak kata begitu, maksud awak… 272 00:17:43,812 --> 00:17:45,355 Awak tahu maksud saya! 273 00:17:46,440 --> 00:17:49,401 Sebentar. Saya tak begitu pandai menakutkan orang. 274 00:17:50,527 --> 00:17:51,862 Saya bantu awak. 275 00:17:55,657 --> 00:17:57,826 - Awak nampak benda ini? - Ya. 276 00:17:57,951 --> 00:18:00,079 Ia seperti kahak Pak Cik Rosco. 277 00:18:01,497 --> 00:18:04,833 - Awak dengar apa dia kata? - Ia nampak seperti kahak. 278 00:18:06,043 --> 00:18:08,712 Bagaimana benda ini boleh bantu saya buat Henry takut? 279 00:18:08,796 --> 00:18:12,091 Begini. Kami hantar awak semula ke dalam mimpi Henry. 280 00:18:12,174 --> 00:18:13,592 Baiklah. 281 00:18:13,675 --> 00:18:18,555 Apabila awak sampai, cari peti sejuk dan masukkan benda ini ke dalamnya. 282 00:18:18,639 --> 00:18:21,433 Selepas sepuluh saat, suruh dia buka peti sejuk. 283 00:18:21,767 --> 00:18:24,103 Saya tidak rasa Henry akan sangat takut 284 00:18:24,186 --> 00:18:25,813 - melihat gumpalan ini. - Bebola! 285 00:18:25,896 --> 00:18:26,897 Bebola. 286 00:18:27,815 --> 00:18:29,066 Percayalah kami. 287 00:18:29,358 --> 00:18:32,861 Sebentar. Apa berlaku apabila Henry buka pintu peti sejuk? 288 00:18:33,195 --> 00:18:35,656 - Jangan pandangnya. - Jangan pandangnya. 289 00:18:51,338 --> 00:18:54,925 Hei. Di mana gumpalan itu? Jijiknya! 290 00:19:00,639 --> 00:19:05,269 Masukkan bebola dalam peti sejuk dan tunggu sepuluh saat. 291 00:19:07,938 --> 00:19:11,859 Henry! Henry, di mana awak? 292 00:19:13,068 --> 00:19:17,281 - Henry! - Charlotte! 293 00:19:18,365 --> 00:19:21,034 - Hei. - Apa yang berlaku? 294 00:19:21,243 --> 00:19:24,621 Semuanya huru-hara dan saya tidak faham sebabnya. 295 00:19:25,706 --> 00:19:26,915 Boleh beri saya jus? 296 00:19:28,500 --> 00:19:32,671 - Jus? - Ya, saya perlukan jus sejuk. 297 00:19:32,754 --> 00:19:34,923 Jus di dalam peti sejuk? 298 00:19:36,341 --> 00:19:37,968 Itu permintaan yang khusus. 299 00:19:38,051 --> 00:19:39,678 - Beri saja. - Baiklah! 300 00:19:40,220 --> 00:19:42,848 Saya alami gangguan mental dan dia cuma kisahkan jus. 301 00:19:43,765 --> 00:19:46,894 Baiklah, awak mahu jus apa? Epal? Oren? Kranberi… 302 00:19:52,983 --> 00:19:55,986 Henry? 303 00:20:02,409 --> 00:20:04,703 - Henry, dengar suara saya? - Bangun. 304 00:20:04,786 --> 00:20:07,039 - Jangan pandang cahaya! - Jangan pandang cahaya! 305 00:20:10,250 --> 00:20:11,752 Raksasa dalam peti sejuk! 306 00:20:13,462 --> 00:20:15,339 - Ia berhasil! - Awak kembali! 307 00:20:15,964 --> 00:20:19,676 Ya. Saya alami mimpi paling pelik. 308 00:20:20,469 --> 00:20:23,472 Awak tiada di sana dan awak juga tiada. 309 00:20:24,723 --> 00:20:29,228 Semuanya tidak masuk akal. Kecuali Charlotte. 310 00:20:29,853 --> 00:20:30,771 Charlotte! 311 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 Helo? 312 00:20:34,441 --> 00:20:36,735 - Ray? - Charlotte! 313 00:20:37,069 --> 00:20:38,654 Hai! Henry sudah bangun? 314 00:20:38,737 --> 00:20:41,406 Ya, dia ada di sini dan dia tidak apa-apa. 315 00:20:41,490 --> 00:20:45,244 - Bagus. Bawa saya pulang. - Baiklah. Sebentar. 316 00:20:46,286 --> 00:20:47,746 Bawa Charlotte pulang. 317 00:20:48,538 --> 00:20:50,290 - Saya tidak boleh. - Apa? 318 00:20:50,374 --> 00:20:51,917 Apa maksud awak tak boleh? 319 00:20:52,376 --> 00:20:57,631 - Saya letupkan tiub transnypular saya. - Boleh awak dapatkan satu lagi tiub? 320 00:20:58,131 --> 00:21:00,300 Ya, tapi ambil masa dua jam memandu. 321 00:21:01,260 --> 00:21:02,678 Hei! Apa yang berlaku? 322 00:21:06,098 --> 00:21:10,602 Dengar, kami tidak dapat bawa awak pulang ke alam nyata selama empat jam. 323 00:21:10,978 --> 00:21:13,939 Empat jam? Apa saya patut buat? 324 00:21:14,022 --> 00:21:17,317 Terperangkap dalam mimpi pelik Henry selama empat jam? 325 00:21:19,653 --> 00:21:21,196 Awak tahu bermain mahjung? 326 00:21:24,491 --> 00:21:26,326 - Enam bam. - Dua crack. 327 00:21:27,202 --> 00:21:29,830 - Tiga titik. - Sabun. 328 00:21:30,706 --> 00:21:33,292 - Lima titik. - Ayuh, ikan! 329 00:21:33,375 --> 00:21:35,502 - Apa? - Sekali lagi? 330 00:21:36,169 --> 00:21:39,715 Kepala Jasper, tadi saya kata, kita main mahjung. 331 00:21:40,590 --> 00:21:42,592 Maaf, saya terlupa. 332 00:21:46,888 --> 00:21:51,143 - Hei, Kanye, boleh awak garu hidung saya? - Tidak boleh, saya genius! 333 00:21:52,477 --> 00:21:53,603 Dia memang genius. 334 00:22:23,550 --> 00:22:26,553 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri