1
00:00:09,676 --> 00:00:12,595
Hotel ini ada bar mini dengan
pelbagai jenis snek enak.
2
00:00:12,679 --> 00:00:15,598
Lihat sabun dan losen percuma
di bilik mandi!
3
00:00:15,682 --> 00:00:19,436
Saya perlu berhenti sebentar.
4
00:00:20,228 --> 00:00:24,065
Henry, tolong sembang video dengan ayah!
5
00:00:24,149 --> 00:00:26,401
Tak, kami sedang buat
projek sains sekolah.
6
00:00:26,484 --> 00:00:31,114
Saya sedang mesej Marla dan ayah
asyik cakap tentang hotel teruk!
7
00:00:31,197 --> 00:00:32,282
Maaf.
8
00:00:35,535 --> 00:00:38,038
Losen ini berbau seperti labu musim panas.
9
00:00:38,663 --> 00:00:40,582
Losen ini berbau seperti kelapa.
10
00:00:40,665 --> 00:00:43,793
Sekarang ambil telur
dan goncang dengan laju.
11
00:00:44,127 --> 00:00:46,171
- Bagus!
- Lakukannya!
12
00:00:46,254 --> 00:00:48,047
Hancurkan ayam belum menetas itu!
13
00:00:48,590 --> 00:00:51,342
- Ya!
- Kamu semua rindu ayah?
14
00:00:53,261 --> 00:00:55,221
Piper, kamu dengar ayah bercakap?
15
00:00:55,305 --> 00:00:58,516
- Ayah perlu pergi?
- Bukan!
16
00:01:04,147 --> 00:01:07,233
Saya tidak pernah lihat
orang berpeluh begitu banyak.
17
00:01:08,109 --> 00:01:12,155
Keluarga saya memang banyak berpeluh.
Mak saya berpeluh semasa tidur.
18
00:01:14,449 --> 00:01:15,700
Baiklah, masa tamat.
19
00:01:17,869 --> 00:01:23,291
Ia tertulis, "Hidupkan kuasa dan
letak telur di atas elektrometer."
20
00:01:25,668 --> 00:01:27,253
Baiklah.
21
00:01:28,546 --> 00:01:31,633
- Sekarang, apa?
- Kita tunggu.
22
00:01:31,716 --> 00:01:35,762
Lihat, telur ini mula berbau seperti…
23
00:01:41,935 --> 00:01:44,729
- Ia patut jadi begitu?
- Ia tak sepatutnya jadi begini!
24
00:01:46,898 --> 00:01:50,652
Mak tak apa-apa! Tak mengapa!
Mak okey! Jangan risau!
25
00:01:52,654 --> 00:01:55,406
Piper, itu ibu kamu? Apa sedang berlaku?
26
00:01:55,490 --> 00:01:57,325
Mak diserang!
27
00:01:57,408 --> 00:01:59,661
- Apa?
- Dia kata dia diserang?
28
00:01:59,744 --> 00:02:01,329
- Apa berlaku?
- Mak cik okey?
29
00:02:01,412 --> 00:02:03,248
Mak cik tidaklah cedera.
30
00:02:03,331 --> 00:02:06,209
Semasa mak berjalan ke kereta,
ada orang lompat dari belukar
31
00:02:06,292 --> 00:02:07,794
dan curi beg tangan mak!
32
00:02:07,877 --> 00:02:09,337
Dia curi beg tangan mak?
33
00:02:09,420 --> 00:02:12,006
Ke mana kamu bawa ayah?
34
00:02:12,090 --> 00:02:14,676
Ayah tidak nampak ibu kamu! Piper?
35
00:02:14,759 --> 00:02:15,760
Mak hubungi polis?
36
00:02:15,844 --> 00:02:19,514
Ya, mak beri gambaran lelaki itu
dan mak buat laporan.
37
00:02:20,515 --> 00:02:24,394
- Kenapa Jasper berpeluh?
- Saya goncang sebiji telur.
38
00:02:27,313 --> 00:02:29,232
Saya simpati mak cik
kehilangan beg tangan.
39
00:02:29,315 --> 00:02:32,110
Mak cik juga. Mak cik hilang
telefon bimbit, dompet
40
00:02:32,193 --> 00:02:34,404
dan kad ahli Yotally Togurt.
41
00:02:34,487 --> 00:02:35,989
- Apa?
- Tidak.
42
00:02:36,072 --> 00:02:38,449
Tinggal satu cop untuk
yogurt sederhana percuma.
43
00:02:38,533 --> 00:02:40,201
- Tidak!
- Habislah!
44
00:02:40,577 --> 00:02:43,997
Piper? Ayah tidak nampak atau dengar kamu.
45
00:02:46,040 --> 00:02:51,087
Yersok. Hai. Boleh panggilkan
isteri saya di dalam?
46
00:02:51,754 --> 00:02:54,007
Bagaimana awak ada dalam komputer?
47
00:02:54,340 --> 00:02:57,385
Ini ialah sembang video.
Saya ada di Baltimore.
48
00:02:57,468 --> 00:02:59,095
Tolong panggil isteri saya.
49
00:02:59,178 --> 00:03:02,181
- Awak boleh lihat saya?
- Saya boleh lihat awak.
50
00:03:02,265 --> 00:03:04,392
- Saya tunjuk perut saya.
- Jangan!
51
00:03:04,475 --> 00:03:07,812
Jangan, Yersok! Teruk! Tutupkannya!
52
00:03:07,896 --> 00:03:12,442
Jangan tunjuk saya perut awak!
Jangan letak perut pada skrin komputer!
53
00:03:12,525 --> 00:03:15,403
Kenapa awak buat begitu?
54
00:03:16,446 --> 00:03:17,947
Semuanya berlaku sekelip mata.
55
00:03:18,031 --> 00:03:20,700
Ayah saya seorang ahli sains
yang tidak bertanggungjawab.
56
00:03:20,783 --> 00:03:22,243
Saya mahu kerja selepas sekolah.
57
00:03:22,327 --> 00:03:26,539
Saya jadi kebal secara tidak sengaja.
58
00:03:26,623 --> 00:03:28,374
Saya ke sebuah kedai yang pelik
59
00:03:28,458 --> 00:03:30,710
dan bertemu lelaki yang menarik.
60
00:03:30,793 --> 00:03:32,337
Saya akan buat awak terpegun.
61
00:03:32,420 --> 00:03:35,131
Sekarang saya melindungi
penduduk Swellview.
62
00:03:35,215 --> 00:03:37,091
- Mereka panggil saya…
- Rupa-rupanya…
63
00:03:37,175 --> 00:03:38,092
Awak tahu nama saya.
64
00:03:38,176 --> 00:03:40,386
- Captain Man!
- Betul, Henry.
65
00:03:40,470 --> 00:03:44,557
Saya sedar adi wira ada banyak
perkara yang perlu diuruskan.
66
00:03:44,641 --> 00:03:47,185
- Dia perlukan bantuan.
- Saya mahu teman sampingan.
67
00:03:47,268 --> 00:03:48,102
Saya Henry Hart.
68
00:03:48,186 --> 00:03:50,021
Bersumpah awak akan rahsiakan.
69
00:03:50,104 --> 00:03:51,773
Saya teman sampingan Captain Man.
70
00:03:51,856 --> 00:03:53,983
- Selesai.
- Sekarang kita tiup buih.
71
00:03:54,067 --> 00:03:56,945
- Juga banteras jenayah.
- Seronok rasanya.
72
00:04:11,167 --> 00:04:13,670
- Mulakan.
- Naik ke tiub.
73
00:04:14,087 --> 00:04:15,380
Alamak, but saya!
74
00:04:21,135 --> 00:04:25,348
- Ray! Cepat!
- Ada apa, Gooch?
75
00:04:25,431 --> 00:04:27,725
Lihat kerusi antik yang saya beli!
76
00:04:28,518 --> 00:04:29,352
Baiklah.
77
00:04:29,936 --> 00:04:34,107
Ia salah satu kerusi urut bergetar
pertama yang pernah dicipta.
78
00:04:34,816 --> 00:04:35,858
Baiklah.
79
00:04:36,651 --> 00:04:39,445
Boleh awak bantu saya baikinya
untuk rehatkan belakang saya?
80
00:04:39,529 --> 00:04:40,405
Tidak mahu.
81
00:04:41,239 --> 00:04:42,865
- Hei, semua.
- Helo, Henry.
82
00:04:42,949 --> 00:04:45,118
- Awak cuti hari ini.
- Saya perlu ke bawah
83
00:04:45,201 --> 00:04:47,704
dan periksa komputer jenayah.
Ada kecurian beg tangan.
84
00:04:47,787 --> 00:04:49,163
Laporkan kepada polis.
85
00:04:49,247 --> 00:04:50,498
Beg tangan siapa dicuri?
86
00:04:50,581 --> 00:04:52,166
- Ibu saya.
- Ibu awak?
87
00:04:52,250 --> 00:04:55,962
Apa telah berlaku? Dia okey?
Dia cedera? Apa berlaku? Dia okey?
88
00:04:56,921 --> 00:04:58,923
Kenapa awak begitu
berminat dengan ibu dia?
89
00:04:59,007 --> 00:05:00,425
Awak pernah lihat ibu dia?
90
00:05:01,676 --> 00:05:03,303
Kita perlu bantu dia!
91
00:05:03,553 --> 00:05:06,556
Ray, saya yakin ayah Henry
jaga dia dengan baik.
92
00:05:06,639 --> 00:05:10,018
- Ayah saya kerja luar bandar.
- Dia kerja luar bandar?
93
00:05:10,893 --> 00:05:12,812
Ya, tapi saya boleh uruskannya.
94
00:05:12,895 --> 00:05:14,731
- Tak boleh!
- Kenapa tak boleh?
95
00:05:14,814 --> 00:05:18,568
- Awak hanya budak!
- Mungkin, tapi saya hampir 14 tahun.
96
00:05:18,651 --> 00:05:20,278
Agak lama saya jadi pembantu awak…
97
00:05:20,361 --> 00:05:22,155
Dia pergi semasa saya sedang cakap.
98
00:05:23,614 --> 00:05:25,658
Kerusi ini bergetar.
99
00:05:26,868 --> 00:05:28,244
Baiklah.
100
00:05:32,123 --> 00:05:35,001
Apabila lelaki jahat itu
curi beg tangan awak,
101
00:05:35,084 --> 00:05:37,378
- dia ada kata apa-apa?
- Ya.
102
00:05:37,462 --> 00:05:40,381
Dia kata, "Beri saya beg
tangan itu, perempuan."
103
00:05:40,840 --> 00:05:44,969
- "Beri saya beg tangan itu, perempuan."
- Captain Man, pandang sini.
104
00:05:45,053 --> 00:05:46,429
GAMBAR
105
00:05:46,763 --> 00:05:47,930
Buat muka terkejut.
106
00:05:49,640 --> 00:05:50,808
Buat mulut muncung.
107
00:05:52,310 --> 00:05:54,020
Piper, boleh kamu hentikan?
108
00:05:55,813 --> 00:05:58,316
Henry! Lihat siapa dapat tahu
tentang beg tangan mak
109
00:05:58,399 --> 00:05:59,484
dan datang membantu.
110
00:06:01,277 --> 00:06:06,741
Captain Man rupanya. Di rumah kita lagi.
111
00:06:07,992 --> 00:06:12,038
- Anak saya, Henry.
- Ya, saya ingat.
112
00:06:13,206 --> 00:06:14,999
Kenapa awak ada di sini?
113
00:06:15,666 --> 00:06:17,919
- Untuk lindungi ibu awak.
- Juga saya!
114
00:06:18,002 --> 00:06:21,380
- Ya, tentu sekali.
- Lindungi mak daripada apa?
115
00:06:21,464 --> 00:06:23,216
Pencuri beg tangan dia ada
116
00:06:23,299 --> 00:06:27,303
- semua benda di dalam beg tangan itu.
- Mak beritahu tentang kupon yogurt.
117
00:06:28,679 --> 00:06:29,514
Betul.
118
00:06:29,597 --> 00:06:33,434
Pencuri itu ada lesen memandu ibu awak.
Bermakna dia ada alamat rumah ini.
119
00:06:33,518 --> 00:06:35,186
- Juga kunci mak!
- Jadi?
120
00:06:35,269 --> 00:06:38,606
Captain Man kata dia mungkin
akan pecah masuk rumah ini!
121
00:06:38,689 --> 00:06:39,816
Betul.
122
00:06:41,067 --> 00:06:46,322
- Boleh saya buatkan awak air koko panas?
- Kami hargai bantuan awak,
123
00:06:46,405 --> 00:06:50,368
tapi jika pencuri beg tangan mak datang
ke rumah ini, saya boleh uruskan dia.
124
00:06:50,451 --> 00:06:52,495
Betul? Bagaimana jika dia buat begini?
125
00:06:52,578 --> 00:06:56,791
Hei, apa sedang berlaku?
Apa awak sedang buat?
126
00:06:58,000 --> 00:06:59,794
Saya berlakon jadi lelaki jahat itu
127
00:06:59,877 --> 00:07:01,587
yang pecah masuk ke dalam rumah ini
128
00:07:01,671 --> 00:07:03,506
dan sekarang duduk di atas kepala awak.
129
00:07:04,799 --> 00:07:09,011
Ayuh, Henry! Tunjukkan
cara awak lindungi kami sekarang!
130
00:07:09,095 --> 00:07:12,473
- Tolong bangun dari kepala saya.
- Saya takkan bangun dari kepala awak.
131
00:07:12,557 --> 00:07:14,892
Lelaki jahat mungkin
kata begitu dalam situasi ini.
132
00:07:15,435 --> 00:07:17,562
Ia takkan betul-betul jadi begini.
133
00:07:17,645 --> 00:07:18,855
Ya, ia akan terjadi.
134
00:07:19,522 --> 00:07:23,317
Sebagai adi wira, saya lihat
perkara begini berlaku setiap hari.
135
00:07:23,943 --> 00:07:26,154
Tiada sesiapa akan
duduk di atas kepala saya.
136
00:07:26,237 --> 00:07:29,365
- Saya duduk di atas kepala awak.
- Saya harap awak hentikannya.
137
00:07:33,202 --> 00:07:35,037
Rambut awak kusut.
138
00:07:36,289 --> 00:07:39,750
Pn. Hart, bila suami awak
akan pulang dari Baltimore?
139
00:07:39,834 --> 00:07:41,127
Hari Isnin nanti.
140
00:07:42,837 --> 00:07:45,798
- Baiklah, saya akan lakukannya.
- Lakukan apa?
141
00:07:46,174 --> 00:07:48,634
Tinggal di sini hingga ayah awak pulang.
142
00:07:49,635 --> 00:07:51,929
- Biar betul!
- Terima kasih!
143
00:07:52,263 --> 00:07:55,099
- Boleh Kid Danger tinggal dengan kami?
- Tidak!
144
00:07:55,683 --> 00:08:00,146
Maksud saya, tak boleh, mungkin tak boleh.
145
00:08:01,522 --> 00:08:03,941
- Tidak.
- Kenapa pula?
146
00:08:04,567 --> 00:08:08,529
Sebab Kid Danger berlakon
dalam persembahan muzikal.
147
00:08:09,947 --> 00:08:11,616
- Betul?
- Pementasan?
148
00:08:11,699 --> 00:08:12,909
Pementasan muzikal.
149
00:08:13,910 --> 00:08:19,081
Awak pasti? Sebab saya tidak pernah
dengar Kid Danger berlakon dalam muzikal.
150
00:08:19,165 --> 00:08:21,501
Ya. Dia berlakon sebagai Annie.
151
00:08:22,710 --> 00:08:27,048
Kid Danger sangat suka
menyanyi dan menari.
152
00:08:27,131 --> 00:08:30,218
- Comelnya.
- Ya.
153
00:08:41,145 --> 00:08:45,274
Henry. Saya risau awak
akan tidur sepanjang hari.
154
00:08:45,650 --> 00:08:47,902
Saya suka tidur lewat pada hari Sabtu.
155
00:08:48,903 --> 00:08:51,864
- Apa benda ini?
- Saya beli barang di Home Shack.
156
00:08:51,948 --> 00:08:54,200
- Kenapa?
- Ayah awak di luar bandar.
157
00:08:54,283 --> 00:08:58,704
Jadi, saya akan uruskan beberapa
perkara di sekitar rumah ini. Lihat!
158
00:08:58,788 --> 00:09:01,541
Lapik mangkuk tandas
untuk seluruh keluarga!
159
00:09:03,376 --> 00:09:07,255
Hai, Henry! Tidak lama lagi,
awak boleh duduk di atas saya!
160
00:09:08,631 --> 00:09:11,968
- Awak lelaki dewasa.
- Betul.
161
00:09:12,051 --> 00:09:14,845
Saya sangka awak di sini
untuk lindungi kami
162
00:09:14,929 --> 00:09:17,890
jika pencuri itu muncul dan
cuba duduk atas kepala saya.
163
00:09:19,684 --> 00:09:24,355
Henry, ada perkara lain
kita patut bincangkan?
164
00:09:26,148 --> 00:09:29,318
- Misalnya?
- Kad laporan yang diterima hari ini?
165
00:09:29,402 --> 00:09:30,736
Alamak.
166
00:09:31,445 --> 00:09:34,448
Saya perasan awak dapat
C+ dalam Kajian Sosial.
167
00:09:34,532 --> 00:09:38,828
- Awak tak bersikap begitu hebat sekarang.
- Awak tahu apa yang hebat?
168
00:09:39,287 --> 00:09:41,205
- Apa?
- Dapat gred bagus.
169
00:09:42,790 --> 00:09:46,419
Hebat, terima kasih.
Saya sudah berubah. Selamat tinggal.
170
00:09:46,502 --> 00:09:48,504
Ke mana awak nak pergi?
171
00:09:48,588 --> 00:09:50,506
Tonton filem dengan Jasper dan Charlotte.
172
00:09:50,590 --> 00:09:52,008
Ia perlulah tontonan umum.
173
00:09:52,091 --> 00:09:53,509
- Biar betul.
- Saya serius.
174
00:09:53,593 --> 00:09:56,387
Dilarang perkataan tak senonoh,
ganas dan sentiasa berpakaian.
175
00:09:56,470 --> 00:09:57,763
Ya Tuhan.
176
00:09:59,473 --> 00:10:01,726
- Jangan ganggu dia.
- Captain Man!
177
00:10:04,020 --> 00:10:06,022
Saya tak sangka awak ada di sini!
178
00:10:06,105 --> 00:10:07,857
Kenapa beritahu Jasper?
179
00:10:07,940 --> 00:10:11,068
Bukan saya! Piper muat naik
gambar dia di Internet.
180
00:10:11,444 --> 00:10:15,489
Hei! Mungkin selepas lindungi ibu Henry,
awak boleh ke rumah saya!
181
00:10:15,573 --> 00:10:18,075
Tentu sekali.
Mesej saya alamat rumah awak.
182
00:10:18,159 --> 00:10:20,119
Berapa nombor telefon awak?
183
00:10:20,202 --> 00:10:26,542
Lima, sembilan, empat,
segi tiga, palang, biru.
184
00:10:27,793 --> 00:10:29,962
Dapat! Nanti.
185
00:10:30,046 --> 00:10:33,257
- Kita nak makan tengah hari apa?
- Saya ada rancangan.
186
00:10:33,341 --> 00:10:35,760
Ayuh keluar makan tengah hari.
187
00:10:35,843 --> 00:10:38,471
- Seronok bunyinya.
- Betul, bukan?
188
00:10:38,554 --> 00:10:41,807
- Kita akan lewat menonton filem.
- Ya, mari pergi.
189
00:10:41,891 --> 00:10:46,062
- Nanti dulu, kemeja berpetak.
- Apa?
190
00:10:46,145 --> 00:10:49,357
- Awak ada ujian Kajian Sosial hari Isnin?
- Tiada.
191
00:10:49,440 --> 00:10:51,275
- Kita ada ujian itu.
- Jasper.
192
00:10:52,318 --> 00:10:56,697
Saya dan ibu awak rasa lebih baik
jika awak duduk di rumah dan belajar.
193
00:10:56,781 --> 00:10:59,909
- Apa? Mak!
- Kita tak patut bantah kata adi wira.
194
00:11:00,409 --> 00:11:02,662
Saya tak mahu belajar pada hari Sabtu!
195
00:11:04,789 --> 00:11:06,832
Awak nak saya duduk di atas kepala awak?
196
00:11:08,084 --> 00:11:10,795
Hei! Awak tak boleh arah
saya buat sesuatu, ya?
197
00:11:13,089 --> 00:11:14,131
Apa-apa sajalah!
198
00:11:14,340 --> 00:11:17,551
Awak bukan ayah saya dan awak tak
dibenarkan duduk di atas kepala saya.
199
00:11:24,600 --> 00:11:26,519
Saya duduk di rumah dan belajar!
200
00:11:27,269 --> 00:11:28,604
- Awak janji?
- Ya!
201
00:11:28,687 --> 00:11:31,273
Tolong alih punggung awak
dari telinga saya!
202
00:11:43,452 --> 00:11:48,040
- Jus oren ini sangat sedap.
- Tentulah, saya yang perah.
203
00:11:49,417 --> 00:11:53,170
Hei, Piper! Cepat! Captain Man
buatkan sarapan untuk kita!
204
00:11:53,254 --> 00:11:59,260
- Saya akan turun sebentar lagi!
- Siapa mahu makan pankek Man?
205
00:11:59,343 --> 00:12:02,346
Hebatnya! Ia ada logo Captain Man!
206
00:12:02,430 --> 00:12:05,891
Ya, sebab itulah namanya pankek Man.
207
00:12:08,769 --> 00:12:10,688
Hei. Apa berlaku di sini?
208
00:12:10,771 --> 00:12:14,900
Henry, lihat! Captain Man
buat sarapan untuk kita sekeluarga.
209
00:12:15,484 --> 00:12:16,777
Begitu!
210
00:12:17,695 --> 00:12:20,030
Bukankah itu jubah ayah?
211
00:12:21,532 --> 00:12:25,494
- Ya, saya jumpa di dalam mesin pengering.
- Ia sesuai dengan awak.
212
00:12:26,370 --> 00:12:30,166
Bahagian biseps agak kecil,
tapi apa boleh buat?
213
00:12:31,542 --> 00:12:36,255
Awak boleh pakai jubah awak sendiri
dan tidur di rumah awak sendiri.
214
00:12:36,338 --> 00:12:38,048
Henry! Jangan biadab.
215
00:12:38,132 --> 00:12:40,134
Captain Man dah cukup baik tinggal di sini
216
00:12:40,217 --> 00:12:43,429
dan lindungi kita jika pencuri
beg tangan itu datang ke rumah.
217
00:12:43,512 --> 00:12:47,725
Ya, pencuri beg tangan.
218
00:12:48,559 --> 00:12:53,898
- Apa awak buat untuk tangkap dia?
- Saya ada banyak idea hebat.
219
00:12:55,357 --> 00:12:56,692
- Misalnya, apa?
- Apa?
220
00:12:57,818 --> 00:13:00,946
Apa idea awak untuk
tangkap pencuri beg tangan itu?
221
00:13:01,030 --> 00:13:04,450
Sebagai permulaan, awak tahu
saya ada pembantu, Kid Danger?
222
00:13:04,533 --> 00:13:06,410
Ya, saya tahu tentang dia.
223
00:13:06,494 --> 00:13:10,998
Disebabkan saya majikan Kid Danger,
mungkin saya akan suruh dia pakai gaun
224
00:13:11,081 --> 00:13:14,835
dan bawa beg tangan di kawasan paling
berbahaya di bandar pada lewat malam.
225
00:13:15,169 --> 00:13:18,380
Mungkin pencuri itu akan
termakan umpan dan serang dia.
226
00:13:19,423 --> 00:13:21,467
Saya tak rasa idea itu bernas.
227
00:13:22,510 --> 00:13:28,891
Awak mahu sambung cakap tentangnya
atau duduk dan makan pankek Man?
228
00:13:29,517 --> 00:13:30,809
Makan pankek Man.
229
00:13:34,021 --> 00:13:34,939
Hei!
230
00:13:35,022 --> 00:13:38,776
Ada gambar potret keluarga di kompleks
beli-belah hari ini pada separuh harga!
231
00:13:38,859 --> 00:13:42,196
Mungkin kita patut ambil gambar keluarga.
232
00:13:42,988 --> 00:13:44,615
Saya rasa ia idea hebat.
233
00:13:46,492 --> 00:13:50,996
Piper, pakai pakaian comel!
Kita akan ambil gambar keluarga!
234
00:13:51,080 --> 00:13:54,500
- Baiklah!
- Hei! Ayah ada di Baltimore.
235
00:13:54,583 --> 00:13:57,461
Captain Man boleh gantikan ayah kamu.
236
00:13:58,837 --> 00:14:03,634
Jangan begitu. Jangan. Baiklah.
237
00:14:11,600 --> 00:14:14,353
Aduhai. Berapa banyak minyak
kita perlu tuang?
238
00:14:14,436 --> 00:14:19,316
Saya rasa ia sudah cukup.
Mari uji. Duduk di kerusi ini.
239
00:14:20,150 --> 00:14:21,986
Apa kata awak yang duduk?
240
00:14:23,362 --> 00:14:24,989
Ia sangat selamat.
241
00:14:25,614 --> 00:14:28,325
- Saya harap begitu.
- Sedia?
242
00:14:44,133 --> 00:14:46,635
- Hai, semua.
- Kami sibuk.
243
00:14:47,636 --> 00:14:51,015
- Apa yang awak pakai?
- Ponco! Juga but getah!
244
00:14:53,851 --> 00:14:56,812
- Kenapa? Hujan tidak lebat.
- Saya tahu!
245
00:14:56,896 --> 00:15:01,442
Namun, Kapten Ayah suruh saya
pakai supaya tidak dijangkiti selesema.
246
00:15:02,902 --> 00:15:04,820
Dia suruh saya bawa payung ini!
247
00:15:07,281 --> 00:15:09,408
Saya ada berita baik. Mari sini!
248
00:15:11,285 --> 00:15:12,161
Apa?
249
00:15:12,703 --> 00:15:16,582
Saya teringatkan beg tangan ibu awak.
Lihat benda yang dijual ini.
250
00:15:17,791 --> 00:15:22,087
- Itu beg tangan mak saya!
- Itu yang saya sangka! Saya zum masuk.
251
00:15:23,672 --> 00:15:27,843
"Beg tangan Kate Spod terpakai.
Dicuri baru-baru ini."
252
00:15:29,345 --> 00:15:31,805
- Tak sangka mereka letak kenyataan itu.
- Betul?
253
00:15:32,598 --> 00:15:34,808
- Apa rancangan kita?
- Begini.
254
00:15:41,774 --> 00:15:45,069
Kita hubungi nombor itu dan
kata mahu beli beg tangan.
255
00:15:45,152 --> 00:15:47,446
Suruh penjual beg tangan itu
bawanya ke rumah awak
256
00:15:47,529 --> 00:15:49,698
dan Captain Man boleh tangkap dia.
257
00:15:50,074 --> 00:15:53,744
Ya dan Captain Man boleh
keluar dari rumah saya.
258
00:15:56,121 --> 00:15:57,831
Sudah bermula! Cepat!
259
00:16:03,879 --> 00:16:05,130
Tidak guna!
260
00:16:13,555 --> 00:16:16,600
Ayah saya pernah buat tocang rambut saya.
261
00:16:16,892 --> 00:16:21,313
- Betul? Bagaimana hasilnya?
- Teruk.
262
00:16:21,730 --> 00:16:24,024
Bagaimana rupanya?
263
00:16:25,818 --> 00:16:28,570
- Ia nampak cantik.
- Saya sukakannya.
264
00:16:30,072 --> 00:16:31,907
- Hai, semua!
- Ini kami!
265
00:16:31,991 --> 00:16:33,867
Ada orang bernama Axel ke sini?
266
00:16:33,951 --> 00:16:36,120
- Axel?
- Tiada sesiapa datang.
267
00:16:36,203 --> 00:16:37,705
- Bagus.
- Siapa Axel?
268
00:16:37,788 --> 00:16:39,123
Dia lelaki yang…
269
00:16:39,206 --> 00:16:43,669
Apa? Biar betul?
Di atas pendiangan? Biar betul?
270
00:16:44,962 --> 00:16:48,465
- Siapa Axel?
- Lelaki yang curi beg tangan ibu awak!
271
00:16:48,549 --> 00:16:52,511
- Kamu jumpa dia?
- Ya! Dia jual beg tangan itu di Internet!
272
00:16:52,594 --> 00:16:54,722
- Saya jumpa.
- Kami jumpa. Baiklah!
273
00:16:55,389 --> 00:16:59,184
- Dia akan ke sini dengan beg tangan itu!
- Dia sangka kami akan beli daripada dia.
274
00:16:59,268 --> 00:17:02,271
- Pukul berapa dia sepatutnya…
- Alamak!
275
00:17:02,354 --> 00:17:04,565
- Dia tiba!
- Cepat, apa rancangannya?
276
00:17:04,648 --> 00:17:08,235
Kita selinap keluar ikut
belakang dan pergi zoo!
277
00:17:08,902 --> 00:17:11,196
Bagaimana ia bantu ibu dia
dapat semula beg tangan?
278
00:17:12,322 --> 00:17:14,825
- Tunggu sebentar!
- Sembunyi!
279
00:17:14,908 --> 00:17:15,743
Baiklah!
280
00:17:16,285 --> 00:17:19,747
Semua, duduk dan pura-pura
seperti semuanya normal!
281
00:17:19,830 --> 00:17:21,206
- Ya!
- Ya!
282
00:17:24,209 --> 00:17:27,463
- Nanti, bagaimana jika dia cam mak?
- Betul kata dia!
283
00:17:27,838 --> 00:17:30,215
Cepat! Sembunyi di sini di sebelah saya!
284
00:17:31,383 --> 00:17:33,177
- Cepat!
- Baiklah!
285
00:17:38,974 --> 00:17:42,102
Hai, selamat datang
ke rumah ini, mari masuk.
286
00:17:43,020 --> 00:17:44,188
Ya, baiklah.
287
00:17:46,940 --> 00:17:51,153
- Berapa harga beg tangan itu?
- Iklan nyatakan…
288
00:17:53,614 --> 00:17:55,074
Awak tiada beg tangan ini!
289
00:17:55,157 --> 00:17:56,867
- Awak.
- Captain Man!
290
00:17:59,286 --> 00:18:04,416
- Biar betul! Captain Man tinggal di sini?
- Tak! Dia tak tinggal di sini.
291
00:18:05,709 --> 00:18:07,044
Apa-apa sajalah.
292
00:18:07,461 --> 00:18:10,047
- Saya ditangkap.
- Ya.
293
00:18:10,214 --> 00:18:16,178
Bermakna mak dapat semula beg tangan mak.
Captain Man tak perlu tinggal di sini.
294
00:18:16,261 --> 00:18:17,846
Tunggu sebentar.
295
00:18:18,972 --> 00:18:22,267
- Kita tak pasti dia pencuri sebenar.
- Saya pencuri.
296
00:18:24,103 --> 00:18:27,981
- Saya yang curi.
- Boleh saya ambil beg itu sebentar?
297
00:18:32,236 --> 00:18:33,278
Ikut saya.
298
00:18:40,327 --> 00:18:44,248
Saya mahu awak pegang
beg tangan ini dan jangan larikan diri.
299
00:18:44,331 --> 00:18:45,749
Jika awak larikan diri,
300
00:18:45,833 --> 00:18:49,795
saya mungkin tak dapat cari
awak lagi dan penjarakan awak.
301
00:18:51,004 --> 00:18:52,214
Awak takkan diawasi.
302
00:18:55,676 --> 00:18:58,387
Awak biarkan dia di luar
dengan beg tangan itu?
303
00:19:00,013 --> 00:19:03,225
Saya tahu kes ini mungkin telah selesai.
304
00:19:03,308 --> 00:19:07,604
Namun, sebagai langkah berjaga-jaga,
saya patut tunggu sebulan dua lagi.
305
00:19:11,608 --> 00:19:13,152
Baiklah, cukup.
306
00:19:13,652 --> 00:19:16,780
Captain Man, saya
tidak berniat bersikap biadab
307
00:19:16,864 --> 00:19:20,659
tapi saya rasa awak mahu tinggal di sini
dan berpura-pura jadi ayah keluarga kami.
308
00:19:20,742 --> 00:19:24,121
- Henry, jangan biadab.
- Tidak mengapa.
309
00:19:24,830 --> 00:19:26,248
Betul kata anak awak.
310
00:19:28,458 --> 00:19:30,002
Saya suka jadi adi wira.
311
00:19:31,170 --> 00:19:36,049
Ada semua alatan hebat, pakai sut ketat
yang buat saya nampak hebat.
312
00:19:37,634 --> 00:19:39,428
Namun, ada kalanya saya sunyi.
313
00:19:39,845 --> 00:19:43,807
Beberapa hari lalu, saya terbawa-bawa
314
00:19:43,891 --> 00:19:46,393
seronok jadi sebahagian
daripada keluarga sebenar.
315
00:19:50,856 --> 00:19:55,402
- Lelaki itu larikan diri!
- Pergi tangkap dia.
316
00:19:56,445 --> 00:19:58,280
- Saya?
- Cepat!
317
00:19:58,363 --> 00:20:02,117
- Awak rosakkan ucapan indah saya.
- Pergilah.
318
00:20:08,540 --> 00:20:09,625
Henry.
319
00:20:12,211 --> 00:20:13,295
Piper.
320
00:20:17,007 --> 00:20:17,841
Mak.
321
00:20:20,928 --> 00:20:25,390
Saya sangat seronok beberapa hari lalu
menjadi lelaki berkeluarga. Terima kasih.
322
00:20:25,474 --> 00:20:32,064
Mungkin suatu hari awak akan jumpa
gadis baik, berkahwin dan berkeluarga.
323
00:20:34,983 --> 00:20:36,068
Tidak mahu.
324
00:20:38,695 --> 00:20:45,160
Hei. Betulkah saya lihat Charlotte
jatuhkan lelaki dewasa di jalanan?
325
00:20:45,244 --> 00:20:47,120
- Ayah!
- Sayang, awak sudah balik!
326
00:20:47,537 --> 00:20:48,497
"Baguslah".
327
00:20:49,790 --> 00:20:52,376
Saya sangka awak akan
ambil saya di lapangan terbang.
328
00:20:52,459 --> 00:20:54,628
Kenapa Captain Man berada di sini?
329
00:20:54,711 --> 00:20:57,464
Kami hadapi sedikit masalah
semasa awak tiada.
330
00:20:57,547 --> 00:20:59,967
Captain Man pakai jubah ayah.
331
00:21:01,176 --> 00:21:04,012
Jubah ayah? Kenapa dia…
332
00:21:05,639 --> 00:21:07,349
Bila gambar itu diambil?
333
00:21:12,396 --> 00:21:15,649
Saya dapat tangkap dia.
334
00:21:16,984 --> 00:21:18,360
Sama-sama.
335
00:21:23,949 --> 00:21:28,578
- Baiklah! Saya rasa saya dah baikinya!
- Charlotte, pergi duduk di kerusi itu.
336
00:21:28,662 --> 00:21:29,955
Tidak mahu.
337
00:21:30,038 --> 00:21:32,165
Henry, pergi duduk di kerusi itu.
338
00:21:32,249 --> 00:21:33,625
Baiklah.
339
00:21:36,545 --> 00:21:41,091
Baiklah. Bersedia untuk berehat
dan nikmati urutan terunggul.
340
00:21:42,676 --> 00:21:44,553
Ya!
341
00:21:55,647 --> 00:21:56,940
"Bagusnya".
342
00:22:33,060 --> 00:22:35,729
Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri