1 00:00:09,676 --> 00:00:12,595 Hotel ini ada bar mini dengan pelbagai jenis snek enak. 2 00:00:12,679 --> 00:00:15,598 Lihat sabun dan losen percuma di bilik mandi! 3 00:00:15,682 --> 00:00:19,436 Saya perlu berhenti sebentar. 4 00:00:20,228 --> 00:00:24,065 Henry, tolong sembang video dengan ayah! 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,401 Tak, kami sedang buat projek sains sekolah. 6 00:00:26,484 --> 00:00:31,114 Saya sedang mesej Marla dan ayah asyik cakap tentang hotel teruk! 7 00:00:31,197 --> 00:00:32,282 Maaf. 8 00:00:35,535 --> 00:00:38,038 Losen ini berbau seperti labu musim panas. 9 00:00:38,663 --> 00:00:40,582 Losen ini berbau seperti kelapa. 10 00:00:40,665 --> 00:00:43,793 Sekarang ambil telur dan goncang dengan laju. 11 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 - Bagus! - Lakukannya! 12 00:00:46,254 --> 00:00:48,047 Hancurkan ayam belum menetas itu! 13 00:00:48,590 --> 00:00:51,342 - Ya! - Kamu semua rindu ayah? 14 00:00:53,261 --> 00:00:55,221 Piper, kamu dengar ayah bercakap? 15 00:00:55,305 --> 00:00:58,516 - Ayah perlu pergi? - Bukan! 16 00:01:04,147 --> 00:01:07,233 Saya tidak pernah lihat orang berpeluh begitu banyak. 17 00:01:08,109 --> 00:01:12,155 Keluarga saya memang banyak berpeluh. Mak saya berpeluh semasa tidur. 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,700 Baiklah, masa tamat. 19 00:01:17,869 --> 00:01:23,291 Ia tertulis, "Hidupkan kuasa dan letak telur di atas elektrometer." 20 00:01:25,668 --> 00:01:27,253 Baiklah. 21 00:01:28,546 --> 00:01:31,633 - Sekarang, apa? - Kita tunggu. 22 00:01:31,716 --> 00:01:35,762 Lihat, telur ini mula berbau seperti… 23 00:01:41,935 --> 00:01:44,729 - Ia patut jadi begitu? - Ia tak sepatutnya jadi begini! 24 00:01:46,898 --> 00:01:50,652 Mak tak apa-apa! Tak mengapa! Mak okey! Jangan risau! 25 00:01:52,654 --> 00:01:55,406 Piper, itu ibu kamu? Apa sedang berlaku? 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,325 Mak diserang! 27 00:01:57,408 --> 00:01:59,661 - Apa? - Dia kata dia diserang? 28 00:01:59,744 --> 00:02:01,329 - Apa berlaku? - Mak cik okey? 29 00:02:01,412 --> 00:02:03,248 Mak cik tidaklah cedera. 30 00:02:03,331 --> 00:02:06,209 Semasa mak berjalan ke kereta, ada orang lompat dari belukar 31 00:02:06,292 --> 00:02:07,794 dan curi beg tangan mak! 32 00:02:07,877 --> 00:02:09,337 Dia curi beg tangan mak? 33 00:02:09,420 --> 00:02:12,006 Ke mana kamu bawa ayah? 34 00:02:12,090 --> 00:02:14,676 Ayah tidak nampak ibu kamu! Piper? 35 00:02:14,759 --> 00:02:15,760 Mak hubungi polis? 36 00:02:15,844 --> 00:02:19,514 Ya, mak beri gambaran lelaki itu dan mak buat laporan. 37 00:02:20,515 --> 00:02:24,394 - Kenapa Jasper berpeluh? - Saya goncang sebiji telur. 38 00:02:27,313 --> 00:02:29,232 Saya simpati mak cik kehilangan beg tangan. 39 00:02:29,315 --> 00:02:32,110 Mak cik juga. Mak cik hilang telefon bimbit, dompet 40 00:02:32,193 --> 00:02:34,404 dan kad ahli Yotally Togurt. 41 00:02:34,487 --> 00:02:35,989 - Apa? - Tidak. 42 00:02:36,072 --> 00:02:38,449 Tinggal satu cop untuk yogurt sederhana percuma. 43 00:02:38,533 --> 00:02:40,201 - Tidak! - Habislah! 44 00:02:40,577 --> 00:02:43,997 Piper? Ayah tidak nampak atau dengar kamu. 45 00:02:46,040 --> 00:02:51,087 Yersok. Hai. Boleh panggilkan isteri saya di dalam? 46 00:02:51,754 --> 00:02:54,007 Bagaimana awak ada dalam komputer? 47 00:02:54,340 --> 00:02:57,385 Ini ialah sembang video. Saya ada di Baltimore. 48 00:02:57,468 --> 00:02:59,095 Tolong panggil isteri saya. 49 00:02:59,178 --> 00:03:02,181 - Awak boleh lihat saya? - Saya boleh lihat awak. 50 00:03:02,265 --> 00:03:04,392 - Saya tunjuk perut saya. - Jangan! 51 00:03:04,475 --> 00:03:07,812 Jangan, Yersok! Teruk! Tutupkannya! 52 00:03:07,896 --> 00:03:12,442 Jangan tunjuk saya perut awak! Jangan letak perut pada skrin komputer! 53 00:03:12,525 --> 00:03:15,403 Kenapa awak buat begitu? 54 00:03:16,446 --> 00:03:17,947 Semuanya berlaku sekelip mata. 55 00:03:18,031 --> 00:03:20,700 Ayah saya seorang ahli sains yang tidak bertanggungjawab. 56 00:03:20,783 --> 00:03:22,243 Saya mahu kerja selepas sekolah. 57 00:03:22,327 --> 00:03:26,539 Saya jadi kebal secara tidak sengaja. 58 00:03:26,623 --> 00:03:28,374 Saya ke sebuah kedai yang pelik 59 00:03:28,458 --> 00:03:30,710 dan bertemu lelaki yang menarik. 60 00:03:30,793 --> 00:03:32,337 Saya akan buat awak terpegun. 61 00:03:32,420 --> 00:03:35,131 Sekarang saya melindungi penduduk Swellview. 62 00:03:35,215 --> 00:03:37,091 - Mereka panggil saya… - Rupa-rupanya… 63 00:03:37,175 --> 00:03:38,092 Awak tahu nama saya. 64 00:03:38,176 --> 00:03:40,386 - Captain Man! - Betul, Henry. 65 00:03:40,470 --> 00:03:44,557 Saya sedar adi wira ada banyak perkara yang perlu diuruskan. 66 00:03:44,641 --> 00:03:47,185 - Dia perlukan bantuan. - Saya mahu teman sampingan. 67 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 Saya Henry Hart. 68 00:03:48,186 --> 00:03:50,021 Bersumpah awak akan rahsiakan. 69 00:03:50,104 --> 00:03:51,773 Saya teman sampingan Captain Man. 70 00:03:51,856 --> 00:03:53,983 - Selesai. - Sekarang kita tiup buih. 71 00:03:54,067 --> 00:03:56,945 - Juga banteras jenayah. - Seronok rasanya. 72 00:04:11,167 --> 00:04:13,670 - Mulakan. - Naik ke tiub. 73 00:04:14,087 --> 00:04:15,380 Alamak, but saya! 74 00:04:21,135 --> 00:04:25,348 - Ray! Cepat! - Ada apa, Gooch? 75 00:04:25,431 --> 00:04:27,725 Lihat kerusi antik yang saya beli! 76 00:04:28,518 --> 00:04:29,352 Baiklah. 77 00:04:29,936 --> 00:04:34,107 Ia salah satu kerusi urut bergetar pertama yang pernah dicipta. 78 00:04:34,816 --> 00:04:35,858 Baiklah. 79 00:04:36,651 --> 00:04:39,445 Boleh awak bantu saya baikinya untuk rehatkan belakang saya? 80 00:04:39,529 --> 00:04:40,405 Tidak mahu. 81 00:04:41,239 --> 00:04:42,865 - Hei, semua. - Helo, Henry. 82 00:04:42,949 --> 00:04:45,118 - Awak cuti hari ini. - Saya perlu ke bawah 83 00:04:45,201 --> 00:04:47,704 dan periksa komputer jenayah. Ada kecurian beg tangan. 84 00:04:47,787 --> 00:04:49,163 Laporkan kepada polis. 85 00:04:49,247 --> 00:04:50,498 Beg tangan siapa dicuri? 86 00:04:50,581 --> 00:04:52,166 - Ibu saya. - Ibu awak? 87 00:04:52,250 --> 00:04:55,962 Apa telah berlaku? Dia okey? Dia cedera? Apa berlaku? Dia okey? 88 00:04:56,921 --> 00:04:58,923 Kenapa awak begitu berminat dengan ibu dia? 89 00:04:59,007 --> 00:05:00,425 Awak pernah lihat ibu dia? 90 00:05:01,676 --> 00:05:03,303 Kita perlu bantu dia! 91 00:05:03,553 --> 00:05:06,556 Ray, saya yakin ayah Henry jaga dia dengan baik. 92 00:05:06,639 --> 00:05:10,018 - Ayah saya kerja luar bandar. - Dia kerja luar bandar? 93 00:05:10,893 --> 00:05:12,812 Ya, tapi saya boleh uruskannya. 94 00:05:12,895 --> 00:05:14,731 - Tak boleh! - Kenapa tak boleh? 95 00:05:14,814 --> 00:05:18,568 - Awak hanya budak! - Mungkin, tapi saya hampir 14 tahun. 96 00:05:18,651 --> 00:05:20,278 Agak lama saya jadi pembantu awak… 97 00:05:20,361 --> 00:05:22,155 Dia pergi semasa saya sedang cakap. 98 00:05:23,614 --> 00:05:25,658 Kerusi ini bergetar. 99 00:05:26,868 --> 00:05:28,244 Baiklah. 100 00:05:32,123 --> 00:05:35,001 Apabila lelaki jahat itu curi beg tangan awak, 101 00:05:35,084 --> 00:05:37,378 - dia ada kata apa-apa? - Ya. 102 00:05:37,462 --> 00:05:40,381 Dia kata, "Beri saya beg tangan itu, perempuan." 103 00:05:40,840 --> 00:05:44,969 - "Beri saya beg tangan itu, perempuan." - Captain Man, pandang sini. 104 00:05:45,053 --> 00:05:46,429 GAMBAR 105 00:05:46,763 --> 00:05:47,930 Buat muka terkejut. 106 00:05:49,640 --> 00:05:50,808 Buat mulut muncung. 107 00:05:52,310 --> 00:05:54,020 Piper, boleh kamu hentikan? 108 00:05:55,813 --> 00:05:58,316 Henry! Lihat siapa dapat tahu tentang beg tangan mak 109 00:05:58,399 --> 00:05:59,484 dan datang membantu. 110 00:06:01,277 --> 00:06:06,741 Captain Man rupanya. Di rumah kita lagi. 111 00:06:07,992 --> 00:06:12,038 - Anak saya, Henry. - Ya, saya ingat. 112 00:06:13,206 --> 00:06:14,999 Kenapa awak ada di sini? 113 00:06:15,666 --> 00:06:17,919 - Untuk lindungi ibu awak. - Juga saya! 114 00:06:18,002 --> 00:06:21,380 - Ya, tentu sekali. - Lindungi mak daripada apa? 115 00:06:21,464 --> 00:06:23,216 Pencuri beg tangan dia ada 116 00:06:23,299 --> 00:06:27,303 - semua benda di dalam beg tangan itu. - Mak beritahu tentang kupon yogurt. 117 00:06:28,679 --> 00:06:29,514 Betul. 118 00:06:29,597 --> 00:06:33,434 Pencuri itu ada lesen memandu ibu awak. Bermakna dia ada alamat rumah ini. 119 00:06:33,518 --> 00:06:35,186 - Juga kunci mak! - Jadi? 120 00:06:35,269 --> 00:06:38,606 Captain Man kata dia mungkin akan pecah masuk rumah ini! 121 00:06:38,689 --> 00:06:39,816 Betul. 122 00:06:41,067 --> 00:06:46,322 - Boleh saya buatkan awak air koko panas? - Kami hargai bantuan awak, 123 00:06:46,405 --> 00:06:50,368 tapi jika pencuri beg tangan mak datang ke rumah ini, saya boleh uruskan dia. 124 00:06:50,451 --> 00:06:52,495 Betul? Bagaimana jika dia buat begini? 125 00:06:52,578 --> 00:06:56,791 Hei, apa sedang berlaku? Apa awak sedang buat? 126 00:06:58,000 --> 00:06:59,794 Saya berlakon jadi lelaki jahat itu 127 00:06:59,877 --> 00:07:01,587 yang pecah masuk ke dalam rumah ini 128 00:07:01,671 --> 00:07:03,506 dan sekarang duduk di atas kepala awak. 129 00:07:04,799 --> 00:07:09,011 Ayuh, Henry! Tunjukkan cara awak lindungi kami sekarang! 130 00:07:09,095 --> 00:07:12,473 - Tolong bangun dari kepala saya. - Saya takkan bangun dari kepala awak. 131 00:07:12,557 --> 00:07:14,892 Lelaki jahat mungkin kata begitu dalam situasi ini. 132 00:07:15,435 --> 00:07:17,562 Ia takkan betul-betul jadi begini. 133 00:07:17,645 --> 00:07:18,855 Ya, ia akan terjadi. 134 00:07:19,522 --> 00:07:23,317 Sebagai adi wira, saya lihat perkara begini berlaku setiap hari. 135 00:07:23,943 --> 00:07:26,154 Tiada sesiapa akan duduk di atas kepala saya. 136 00:07:26,237 --> 00:07:29,365 - Saya duduk di atas kepala awak. - Saya harap awak hentikannya. 137 00:07:33,202 --> 00:07:35,037 Rambut awak kusut. 138 00:07:36,289 --> 00:07:39,750 Pn. Hart, bila suami awak akan pulang dari Baltimore? 139 00:07:39,834 --> 00:07:41,127 Hari Isnin nanti. 140 00:07:42,837 --> 00:07:45,798 - Baiklah, saya akan lakukannya. - Lakukan apa? 141 00:07:46,174 --> 00:07:48,634 Tinggal di sini hingga ayah awak pulang. 142 00:07:49,635 --> 00:07:51,929 - Biar betul! - Terima kasih! 143 00:07:52,263 --> 00:07:55,099 - Boleh Kid Danger tinggal dengan kami? - Tidak! 144 00:07:55,683 --> 00:08:00,146 Maksud saya, tak boleh, mungkin tak boleh. 145 00:08:01,522 --> 00:08:03,941 - Tidak. - Kenapa pula? 146 00:08:04,567 --> 00:08:08,529 Sebab Kid Danger berlakon dalam persembahan muzikal. 147 00:08:09,947 --> 00:08:11,616 - Betul? - Pementasan? 148 00:08:11,699 --> 00:08:12,909 Pementasan muzikal. 149 00:08:13,910 --> 00:08:19,081 Awak pasti? Sebab saya tidak pernah dengar Kid Danger berlakon dalam muzikal. 150 00:08:19,165 --> 00:08:21,501 Ya. Dia berlakon sebagai Annie. 151 00:08:22,710 --> 00:08:27,048 Kid Danger sangat suka menyanyi dan menari. 152 00:08:27,131 --> 00:08:30,218 - Comelnya. - Ya. 153 00:08:41,145 --> 00:08:45,274 Henry. Saya risau awak akan tidur sepanjang hari. 154 00:08:45,650 --> 00:08:47,902 Saya suka tidur lewat pada hari Sabtu. 155 00:08:48,903 --> 00:08:51,864 - Apa benda ini? - Saya beli barang di Home Shack. 156 00:08:51,948 --> 00:08:54,200 - Kenapa? - Ayah awak di luar bandar. 157 00:08:54,283 --> 00:08:58,704 Jadi, saya akan uruskan beberapa perkara di sekitar rumah ini. Lihat! 158 00:08:58,788 --> 00:09:01,541 Lapik mangkuk tandas untuk seluruh keluarga! 159 00:09:03,376 --> 00:09:07,255 Hai, Henry! Tidak lama lagi, awak boleh duduk di atas saya! 160 00:09:08,631 --> 00:09:11,968 - Awak lelaki dewasa. - Betul. 161 00:09:12,051 --> 00:09:14,845 Saya sangka awak di sini untuk lindungi kami 162 00:09:14,929 --> 00:09:17,890 jika pencuri itu muncul dan cuba duduk atas kepala saya. 163 00:09:19,684 --> 00:09:24,355 Henry, ada perkara lain kita patut bincangkan? 164 00:09:26,148 --> 00:09:29,318 - Misalnya? - Kad laporan yang diterima hari ini? 165 00:09:29,402 --> 00:09:30,736 Alamak. 166 00:09:31,445 --> 00:09:34,448 Saya perasan awak dapat C+ dalam Kajian Sosial. 167 00:09:34,532 --> 00:09:38,828 - Awak tak bersikap begitu hebat sekarang. - Awak tahu apa yang hebat? 168 00:09:39,287 --> 00:09:41,205 - Apa? - Dapat gred bagus. 169 00:09:42,790 --> 00:09:46,419 Hebat, terima kasih. Saya sudah berubah. Selamat tinggal. 170 00:09:46,502 --> 00:09:48,504 Ke mana awak nak pergi? 171 00:09:48,588 --> 00:09:50,506 Tonton filem dengan Jasper dan Charlotte. 172 00:09:50,590 --> 00:09:52,008 Ia perlulah tontonan umum. 173 00:09:52,091 --> 00:09:53,509 - Biar betul. - Saya serius. 174 00:09:53,593 --> 00:09:56,387 Dilarang perkataan tak senonoh, ganas dan sentiasa berpakaian. 175 00:09:56,470 --> 00:09:57,763 Ya Tuhan. 176 00:09:59,473 --> 00:10:01,726 - Jangan ganggu dia. - Captain Man! 177 00:10:04,020 --> 00:10:06,022 Saya tak sangka awak ada di sini! 178 00:10:06,105 --> 00:10:07,857 Kenapa beritahu Jasper? 179 00:10:07,940 --> 00:10:11,068 Bukan saya! Piper muat naik gambar dia di Internet. 180 00:10:11,444 --> 00:10:15,489 Hei! Mungkin selepas lindungi ibu Henry, awak boleh ke rumah saya! 181 00:10:15,573 --> 00:10:18,075 Tentu sekali. Mesej saya alamat rumah awak. 182 00:10:18,159 --> 00:10:20,119 Berapa nombor telefon awak? 183 00:10:20,202 --> 00:10:26,542 Lima, sembilan, empat, segi tiga, palang, biru. 184 00:10:27,793 --> 00:10:29,962 Dapat! Nanti. 185 00:10:30,046 --> 00:10:33,257 - Kita nak makan tengah hari apa? - Saya ada rancangan. 186 00:10:33,341 --> 00:10:35,760 Ayuh keluar makan tengah hari. 187 00:10:35,843 --> 00:10:38,471 - Seronok bunyinya. - Betul, bukan? 188 00:10:38,554 --> 00:10:41,807 - Kita akan lewat menonton filem. - Ya, mari pergi. 189 00:10:41,891 --> 00:10:46,062 - Nanti dulu, kemeja berpetak. - Apa? 190 00:10:46,145 --> 00:10:49,357 - Awak ada ujian Kajian Sosial hari Isnin? - Tiada. 191 00:10:49,440 --> 00:10:51,275 - Kita ada ujian itu. - Jasper. 192 00:10:52,318 --> 00:10:56,697 Saya dan ibu awak rasa lebih baik jika awak duduk di rumah dan belajar. 193 00:10:56,781 --> 00:10:59,909 - Apa? Mak! - Kita tak patut bantah kata adi wira. 194 00:11:00,409 --> 00:11:02,662 Saya tak mahu belajar pada hari Sabtu! 195 00:11:04,789 --> 00:11:06,832 Awak nak saya duduk di atas kepala awak? 196 00:11:08,084 --> 00:11:10,795 Hei! Awak tak boleh arah saya buat sesuatu, ya? 197 00:11:13,089 --> 00:11:14,131 Apa-apa sajalah! 198 00:11:14,340 --> 00:11:17,551 Awak bukan ayah saya dan awak tak dibenarkan duduk di atas kepala saya. 199 00:11:24,600 --> 00:11:26,519 Saya duduk di rumah dan belajar! 200 00:11:27,269 --> 00:11:28,604 - Awak janji? - Ya! 201 00:11:28,687 --> 00:11:31,273 Tolong alih punggung awak dari telinga saya! 202 00:11:43,452 --> 00:11:48,040 - Jus oren ini sangat sedap. - Tentulah, saya yang perah. 203 00:11:49,417 --> 00:11:53,170 Hei, Piper! Cepat! Captain Man buatkan sarapan untuk kita! 204 00:11:53,254 --> 00:11:59,260 - Saya akan turun sebentar lagi! - Siapa mahu makan pankek Man? 205 00:11:59,343 --> 00:12:02,346 Hebatnya! Ia ada logo Captain Man! 206 00:12:02,430 --> 00:12:05,891 Ya, sebab itulah namanya pankek Man. 207 00:12:08,769 --> 00:12:10,688 Hei. Apa berlaku di sini? 208 00:12:10,771 --> 00:12:14,900 Henry, lihat! Captain Man buat sarapan untuk kita sekeluarga. 209 00:12:15,484 --> 00:12:16,777 Begitu! 210 00:12:17,695 --> 00:12:20,030 Bukankah itu jubah ayah? 211 00:12:21,532 --> 00:12:25,494 - Ya, saya jumpa di dalam mesin pengering. - Ia sesuai dengan awak. 212 00:12:26,370 --> 00:12:30,166 Bahagian biseps agak kecil, tapi apa boleh buat? 213 00:12:31,542 --> 00:12:36,255 Awak boleh pakai jubah awak sendiri dan tidur di rumah awak sendiri. 214 00:12:36,338 --> 00:12:38,048 Henry! Jangan biadab. 215 00:12:38,132 --> 00:12:40,134 Captain Man dah cukup baik tinggal di sini 216 00:12:40,217 --> 00:12:43,429 dan lindungi kita jika pencuri beg tangan itu datang ke rumah. 217 00:12:43,512 --> 00:12:47,725 Ya, pencuri beg tangan. 218 00:12:48,559 --> 00:12:53,898 - Apa awak buat untuk tangkap dia? - Saya ada banyak idea hebat. 219 00:12:55,357 --> 00:12:56,692 - Misalnya, apa? - Apa? 220 00:12:57,818 --> 00:13:00,946 Apa idea awak untuk tangkap pencuri beg tangan itu? 221 00:13:01,030 --> 00:13:04,450 Sebagai permulaan, awak tahu saya ada pembantu, Kid Danger? 222 00:13:04,533 --> 00:13:06,410 Ya, saya tahu tentang dia. 223 00:13:06,494 --> 00:13:10,998 Disebabkan saya majikan Kid Danger, mungkin saya akan suruh dia pakai gaun 224 00:13:11,081 --> 00:13:14,835 dan bawa beg tangan di kawasan paling berbahaya di bandar pada lewat malam. 225 00:13:15,169 --> 00:13:18,380 Mungkin pencuri itu akan termakan umpan dan serang dia. 226 00:13:19,423 --> 00:13:21,467 Saya tak rasa idea itu bernas. 227 00:13:22,510 --> 00:13:28,891 Awak mahu sambung cakap tentangnya atau duduk dan makan pankek Man? 228 00:13:29,517 --> 00:13:30,809 Makan pankek Man. 229 00:13:34,021 --> 00:13:34,939 Hei! 230 00:13:35,022 --> 00:13:38,776 Ada gambar potret keluarga di kompleks beli-belah hari ini pada separuh harga! 231 00:13:38,859 --> 00:13:42,196 Mungkin kita patut ambil gambar keluarga. 232 00:13:42,988 --> 00:13:44,615 Saya rasa ia idea hebat. 233 00:13:46,492 --> 00:13:50,996 Piper, pakai pakaian comel! Kita akan ambil gambar keluarga! 234 00:13:51,080 --> 00:13:54,500 - Baiklah! - Hei! Ayah ada di Baltimore. 235 00:13:54,583 --> 00:13:57,461 Captain Man boleh gantikan ayah kamu. 236 00:13:58,837 --> 00:14:03,634 Jangan begitu. Jangan. Baiklah. 237 00:14:11,600 --> 00:14:14,353 Aduhai. Berapa banyak minyak kita perlu tuang? 238 00:14:14,436 --> 00:14:19,316 Saya rasa ia sudah cukup. Mari uji. Duduk di kerusi ini. 239 00:14:20,150 --> 00:14:21,986 Apa kata awak yang duduk? 240 00:14:23,362 --> 00:14:24,989 Ia sangat selamat. 241 00:14:25,614 --> 00:14:28,325 - Saya harap begitu. - Sedia? 242 00:14:44,133 --> 00:14:46,635 - Hai, semua. - Kami sibuk. 243 00:14:47,636 --> 00:14:51,015 - Apa yang awak pakai? - Ponco! Juga but getah! 244 00:14:53,851 --> 00:14:56,812 - Kenapa? Hujan tidak lebat. - Saya tahu! 245 00:14:56,896 --> 00:15:01,442 Namun, Kapten Ayah suruh saya pakai supaya tidak dijangkiti selesema. 246 00:15:02,902 --> 00:15:04,820 Dia suruh saya bawa payung ini! 247 00:15:07,281 --> 00:15:09,408 Saya ada berita baik. Mari sini! 248 00:15:11,285 --> 00:15:12,161 Apa? 249 00:15:12,703 --> 00:15:16,582 Saya teringatkan beg tangan ibu awak. Lihat benda yang dijual ini. 250 00:15:17,791 --> 00:15:22,087 - Itu beg tangan mak saya! - Itu yang saya sangka! Saya zum masuk. 251 00:15:23,672 --> 00:15:27,843 "Beg tangan Kate Spod terpakai. Dicuri baru-baru ini." 252 00:15:29,345 --> 00:15:31,805 - Tak sangka mereka letak kenyataan itu. - Betul? 253 00:15:32,598 --> 00:15:34,808 - Apa rancangan kita? - Begini. 254 00:15:41,774 --> 00:15:45,069 Kita hubungi nombor itu dan kata mahu beli beg tangan. 255 00:15:45,152 --> 00:15:47,446 Suruh penjual beg tangan itu bawanya ke rumah awak 256 00:15:47,529 --> 00:15:49,698 dan Captain Man boleh tangkap dia. 257 00:15:50,074 --> 00:15:53,744 Ya dan Captain Man boleh keluar dari rumah saya. 258 00:15:56,121 --> 00:15:57,831 Sudah bermula! Cepat! 259 00:16:03,879 --> 00:16:05,130 Tidak guna! 260 00:16:13,555 --> 00:16:16,600 Ayah saya pernah buat tocang rambut saya. 261 00:16:16,892 --> 00:16:21,313 - Betul? Bagaimana hasilnya? - Teruk. 262 00:16:21,730 --> 00:16:24,024 Bagaimana rupanya? 263 00:16:25,818 --> 00:16:28,570 - Ia nampak cantik. - Saya sukakannya. 264 00:16:30,072 --> 00:16:31,907 - Hai, semua! - Ini kami! 265 00:16:31,991 --> 00:16:33,867 Ada orang bernama Axel ke sini? 266 00:16:33,951 --> 00:16:36,120 - Axel? - Tiada sesiapa datang. 267 00:16:36,203 --> 00:16:37,705 - Bagus. - Siapa Axel? 268 00:16:37,788 --> 00:16:39,123 Dia lelaki yang… 269 00:16:39,206 --> 00:16:43,669 Apa? Biar betul? Di atas pendiangan? Biar betul? 270 00:16:44,962 --> 00:16:48,465 - Siapa Axel? - Lelaki yang curi beg tangan ibu awak! 271 00:16:48,549 --> 00:16:52,511 - Kamu jumpa dia? - Ya! Dia jual beg tangan itu di Internet! 272 00:16:52,594 --> 00:16:54,722 - Saya jumpa. - Kami jumpa. Baiklah! 273 00:16:55,389 --> 00:16:59,184 - Dia akan ke sini dengan beg tangan itu! - Dia sangka kami akan beli daripada dia. 274 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 - Pukul berapa dia sepatutnya… - Alamak! 275 00:17:02,354 --> 00:17:04,565 - Dia tiba! - Cepat, apa rancangannya? 276 00:17:04,648 --> 00:17:08,235 Kita selinap keluar ikut belakang dan pergi zoo! 277 00:17:08,902 --> 00:17:11,196 Bagaimana ia bantu ibu dia dapat semula beg tangan? 278 00:17:12,322 --> 00:17:14,825 - Tunggu sebentar! - Sembunyi! 279 00:17:14,908 --> 00:17:15,743 Baiklah! 280 00:17:16,285 --> 00:17:19,747 Semua, duduk dan pura-pura seperti semuanya normal! 281 00:17:19,830 --> 00:17:21,206 - Ya! - Ya! 282 00:17:24,209 --> 00:17:27,463 - Nanti, bagaimana jika dia cam mak? - Betul kata dia! 283 00:17:27,838 --> 00:17:30,215 Cepat! Sembunyi di sini di sebelah saya! 284 00:17:31,383 --> 00:17:33,177 - Cepat! - Baiklah! 285 00:17:38,974 --> 00:17:42,102 Hai, selamat datang ke rumah ini, mari masuk. 286 00:17:43,020 --> 00:17:44,188 Ya, baiklah. 287 00:17:46,940 --> 00:17:51,153 - Berapa harga beg tangan itu? - Iklan nyatakan… 288 00:17:53,614 --> 00:17:55,074 Awak tiada beg tangan ini! 289 00:17:55,157 --> 00:17:56,867 - Awak. - Captain Man! 290 00:17:59,286 --> 00:18:04,416 - Biar betul! Captain Man tinggal di sini? - Tak! Dia tak tinggal di sini. 291 00:18:05,709 --> 00:18:07,044 Apa-apa sajalah. 292 00:18:07,461 --> 00:18:10,047 - Saya ditangkap. - Ya. 293 00:18:10,214 --> 00:18:16,178 Bermakna mak dapat semula beg tangan mak. Captain Man tak perlu tinggal di sini. 294 00:18:16,261 --> 00:18:17,846 Tunggu sebentar. 295 00:18:18,972 --> 00:18:22,267 - Kita tak pasti dia pencuri sebenar. - Saya pencuri. 296 00:18:24,103 --> 00:18:27,981 - Saya yang curi. - Boleh saya ambil beg itu sebentar? 297 00:18:32,236 --> 00:18:33,278 Ikut saya. 298 00:18:40,327 --> 00:18:44,248 Saya mahu awak pegang beg tangan ini dan jangan larikan diri. 299 00:18:44,331 --> 00:18:45,749 Jika awak larikan diri, 300 00:18:45,833 --> 00:18:49,795 saya mungkin tak dapat cari awak lagi dan penjarakan awak. 301 00:18:51,004 --> 00:18:52,214 Awak takkan diawasi. 302 00:18:55,676 --> 00:18:58,387 Awak biarkan dia di luar dengan beg tangan itu? 303 00:19:00,013 --> 00:19:03,225 Saya tahu kes ini mungkin telah selesai. 304 00:19:03,308 --> 00:19:07,604 Namun, sebagai langkah berjaga-jaga, saya patut tunggu sebulan dua lagi. 305 00:19:11,608 --> 00:19:13,152 Baiklah, cukup. 306 00:19:13,652 --> 00:19:16,780 Captain Man, saya tidak berniat bersikap biadab 307 00:19:16,864 --> 00:19:20,659 tapi saya rasa awak mahu tinggal di sini dan berpura-pura jadi ayah keluarga kami. 308 00:19:20,742 --> 00:19:24,121 - Henry, jangan biadab. - Tidak mengapa. 309 00:19:24,830 --> 00:19:26,248 Betul kata anak awak. 310 00:19:28,458 --> 00:19:30,002 Saya suka jadi adi wira. 311 00:19:31,170 --> 00:19:36,049 Ada semua alatan hebat, pakai sut ketat yang buat saya nampak hebat. 312 00:19:37,634 --> 00:19:39,428 Namun, ada kalanya saya sunyi. 313 00:19:39,845 --> 00:19:43,807 Beberapa hari lalu, saya terbawa-bawa 314 00:19:43,891 --> 00:19:46,393 seronok jadi sebahagian daripada keluarga sebenar. 315 00:19:50,856 --> 00:19:55,402 - Lelaki itu larikan diri! - Pergi tangkap dia. 316 00:19:56,445 --> 00:19:58,280 - Saya? - Cepat! 317 00:19:58,363 --> 00:20:02,117 - Awak rosakkan ucapan indah saya. - Pergilah. 318 00:20:08,540 --> 00:20:09,625 Henry. 319 00:20:12,211 --> 00:20:13,295 Piper. 320 00:20:17,007 --> 00:20:17,841 Mak. 321 00:20:20,928 --> 00:20:25,390 Saya sangat seronok beberapa hari lalu menjadi lelaki berkeluarga. Terima kasih. 322 00:20:25,474 --> 00:20:32,064 Mungkin suatu hari awak akan jumpa gadis baik, berkahwin dan berkeluarga. 323 00:20:34,983 --> 00:20:36,068 Tidak mahu. 324 00:20:38,695 --> 00:20:45,160 Hei. Betulkah saya lihat Charlotte jatuhkan lelaki dewasa di jalanan? 325 00:20:45,244 --> 00:20:47,120 - Ayah! - Sayang, awak sudah balik! 326 00:20:47,537 --> 00:20:48,497 "Baguslah". 327 00:20:49,790 --> 00:20:52,376 Saya sangka awak akan ambil saya di lapangan terbang. 328 00:20:52,459 --> 00:20:54,628 Kenapa Captain Man berada di sini? 329 00:20:54,711 --> 00:20:57,464 Kami hadapi sedikit masalah semasa awak tiada. 330 00:20:57,547 --> 00:20:59,967 Captain Man pakai jubah ayah. 331 00:21:01,176 --> 00:21:04,012 Jubah ayah? Kenapa dia… 332 00:21:05,639 --> 00:21:07,349 Bila gambar itu diambil? 333 00:21:12,396 --> 00:21:15,649 Saya dapat tangkap dia. 334 00:21:16,984 --> 00:21:18,360 Sama-sama. 335 00:21:23,949 --> 00:21:28,578 - Baiklah! Saya rasa saya dah baikinya! - Charlotte, pergi duduk di kerusi itu. 336 00:21:28,662 --> 00:21:29,955 Tidak mahu. 337 00:21:30,038 --> 00:21:32,165 Henry, pergi duduk di kerusi itu. 338 00:21:32,249 --> 00:21:33,625 Baiklah. 339 00:21:36,545 --> 00:21:41,091 Baiklah. Bersedia untuk berehat dan nikmati urutan terunggul. 340 00:21:42,676 --> 00:21:44,553 Ya! 341 00:21:55,647 --> 00:21:56,940 "Bagusnya". 342 00:22:33,060 --> 00:22:35,729 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri