1
00:00:09,801 --> 00:00:12,387
Tunggu! Gooch! Schwoz! Jangan pergi!
2
00:00:12,470 --> 00:00:13,930
Ayo kita hibur Ray!
3
00:00:14,014 --> 00:00:17,100
Ayolah! Kalian bahkan
tak melihat ke arahku.
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,269
Gooch dan Schwoz lari dari apa?
5
00:00:19,352 --> 00:00:20,520
Ray.
6
00:00:20,603 --> 00:00:22,522
- Dia sedang kesal.
- Kenapa?
7
00:00:22,605 --> 00:00:24,983
Karena ini hari jadinya
sebagai manusia super.
8
00:00:25,066 --> 00:00:26,359
- Super...
- Hari jadi
9
00:00:26,443 --> 00:00:27,902
saat dia berusia delapan tahun.
10
00:00:27,986 --> 00:00:30,238
Saat dia dapat kekuatan
dan jadi tak terhancurkan.
11
00:00:30,321 --> 00:00:32,323
- Seru! Kita harus merayakannya!
- Tidak.
12
00:00:32,407 --> 00:00:34,075
Maksudku, "Tidak."
13
00:00:34,534 --> 00:00:35,660
Namun, kenapa tidak?
14
00:00:35,744 --> 00:00:37,954
Ray membenci hari jadinya.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,330
Kenapa?
16
00:00:39,414 --> 00:00:42,125
Saat ayah Ray sadar
dia tak bisa dihancurkan,
17
00:00:42,208 --> 00:00:45,211
dia mengeluarkannya dari sekolah,
melatihnya jadi pahlawan super.
18
00:00:45,295 --> 00:00:46,129
Ya.
19
00:00:46,212 --> 00:00:50,091
Kini dia merasa kehilangan
kesenangan jadi anak biasa.
20
00:00:50,175 --> 00:00:52,469
- Itu sangat menyedihkan.
- Ya.
21
00:00:52,552 --> 00:00:56,806
Dia tak pernah berkemah,
naik roller coaster.
22
00:00:56,890 --> 00:00:59,934
Dia bahkan tak pernah belajar bersepeda.
23
00:01:00,018 --> 00:01:01,978
Pamanku Rosco tak pernah
belajar bersepeda.
24
00:01:02,062 --> 00:01:03,354
Bagaimana bisa?
25
00:01:03,438 --> 00:01:06,649
Saat masih kecil, beratnya sudah 181 kg.
26
00:01:08,276 --> 00:01:10,028
Sepedanya tak kuat.
27
00:01:10,695 --> 00:01:11,780
Sepeda malang.
28
00:01:17,160 --> 00:01:17,994
Butuh bantuan?
29
00:01:18,078 --> 00:01:20,622
Apa aku bisa mencoba piano itu?
30
00:01:20,705 --> 00:01:22,123
Tentu, silakan.
31
00:01:26,044 --> 00:01:28,421
Bisa bantu aku mengatur bambu ini?
32
00:01:29,839 --> 00:01:31,674
Kenapa gaduh sekali di sini?
33
00:01:33,343 --> 00:01:36,179
Itu pelanggan yang sedang mencoba piano.
34
00:01:36,262 --> 00:01:38,097
Hei, kau!
35
00:01:39,307 --> 00:01:42,101
Kau belum belajar
memainkan lagu jelek itu?
36
00:01:46,231 --> 00:01:47,232
Ray!
37
00:01:47,315 --> 00:01:49,859
Apa kau harus menyiksa anak-anak?
38
00:01:49,943 --> 00:01:51,653
Lupakan saja semuanya!
39
00:01:51,736 --> 00:01:53,947
Hari jadi yang bodoh.
40
00:01:55,240 --> 00:01:57,659
Pegangan pintunya masih belum terpasang!
41
00:02:04,249 --> 00:02:07,585
- Aku paham alasan Gooch dan Schwoz pergi.
- Benar.
42
00:02:09,921 --> 00:02:14,384
Permisi, Nak. Aku meninggalkan
8.000 dolar di gulungan koran.
43
00:02:14,467 --> 00:02:15,635
Kalian melihatnya?
44
00:02:15,718 --> 00:02:17,262
- Tidak.
- Maaf.
45
00:02:19,556 --> 00:02:21,766
Aku baik-baik saja!
46
00:02:22,475 --> 00:02:24,769
- Kau memercayainya?
- Tidak!
47
00:02:24,853 --> 00:02:27,147
Siapa yang masih baca koran?
48
00:02:29,524 --> 00:02:30,733
Ini terjadi begitu saja.
49
00:02:30,817 --> 00:02:33,486
Ayahku ilmuwan yang tak bertanggung jawab.
50
00:02:33,570 --> 00:02:35,029
Aku mau pekerjaan usai sekolah.
51
00:02:35,113 --> 00:02:38,575
Lalu secara tak sengaja
Ayah membuatku tak bisa dihancurkan.
52
00:02:39,325 --> 00:02:43,496
Kami bersembunyi di toko hebat
dan bertemu pria yang sangat menarik.
53
00:02:43,580 --> 00:02:45,123
Aku akan meledakkanmu.
54
00:02:45,206 --> 00:02:47,917
Kini aku melindungi warga Swellview.
55
00:02:48,001 --> 00:02:49,794
Lalu dia ternyata adalah...
56
00:02:49,878 --> 00:02:50,879
Kau tahu siapa.
57
00:02:50,962 --> 00:02:53,172
- Captain Man!
- Benar, Henry.
58
00:02:53,256 --> 00:02:55,800
Suatu hari aku sadar,
menjadi pahlawan super
59
00:02:55,884 --> 00:02:57,343
terlalu berat jika sendirian.
60
00:02:57,427 --> 00:02:58,386
Dia mau bantuan.
61
00:02:58,469 --> 00:02:59,971
Aku butuh asisten.
62
00:03:00,054 --> 00:03:01,014
Aku Henry Hart.
63
00:03:01,097 --> 00:03:02,807
Namun, jangan bocorkan ke siapa pun.
64
00:03:02,891 --> 00:03:05,393
- Aku asisten rahasia Captain Man.
- Beres.
65
00:03:05,476 --> 00:03:08,104
- Kini kami meniup balon.
- Serta melawan kejahatan.
66
00:03:08,187 --> 00:03:09,731
Rasanya hebat.
67
00:03:23,745 --> 00:03:26,789
- Katakan.
- Menuju ke atas!
68
00:03:26,873 --> 00:03:28,458
Sepatu botku!
69
00:03:40,511 --> 00:03:42,597
- Aku bisa buka penutup matanya?
- Tidak.
70
00:03:42,680 --> 00:03:44,682
- Aku tak bisa melihat.
- Jangan cemas.
71
00:03:44,766 --> 00:03:47,936
- Kau tak akan jatuh.
- Namun, bisakah aku...
72
00:03:52,941 --> 00:03:55,109
Aku tak tahu soal ini.
73
00:03:55,193 --> 00:03:56,611
Jadi, ini kejutannya?
74
00:03:57,695 --> 00:04:00,615
Kalian menutup mataku dan coba membunuhku?
75
00:04:01,074 --> 00:04:03,576
- Tidak.
- Maafkan kami.
76
00:04:07,121 --> 00:04:08,331
Baik, Ray.
77
00:04:08,414 --> 00:04:10,458
Buka penutup matanya.
78
00:04:12,418 --> 00:04:15,797
Selamat hari jadi!
79
00:04:23,471 --> 00:04:24,430
Aku tak paham.
80
00:04:25,431 --> 00:04:28,768
Kau akan punya akhir pekan
yang menyenangkan.
81
00:04:28,851 --> 00:04:30,520
Apa yang kalian bicarakan?
82
00:04:30,603 --> 00:04:32,647
Karena masa kecilmu kurang bahagia...
83
00:04:32,730 --> 00:04:36,109
Akhir pekan ini kita akan lakukan
kesenangan anak kecil yang kau lewatkan.
84
00:04:36,192 --> 00:04:38,736
- Benarkah?
- Ya.
85
00:04:38,820 --> 00:04:40,613
Kami punya perlengkapan kemah.
86
00:04:40,697 --> 00:04:44,075
Tiket menuju Six Poles Over Swellview.
87
00:04:45,243 --> 00:04:47,203
Sepeda baru yang keren.
88
00:04:49,747 --> 00:04:51,082
Tunggu.
89
00:04:51,916 --> 00:04:53,459
Aku tak bisa naik sepeda.
90
00:04:54,669 --> 00:04:56,087
Gooch memberi tahu kami.
91
00:04:56,170 --> 00:04:57,964
Kami akan mengajarimu.
92
00:04:58,047 --> 00:05:00,383
- Jujur?
- Ya!
93
00:05:00,466 --> 00:05:04,595
- Kau bahkan siapkan kaus sama untuk kita!
- Ya.
94
00:05:05,179 --> 00:05:07,974
Untuk akhir pekan yang mengenyangkan.
95
00:05:09,309 --> 00:05:10,143
Mengenyangkan?
96
00:05:10,226 --> 00:05:11,686
Kesalahan toko kausnya.
97
00:05:11,769 --> 00:05:15,356
Kenapa ada lima kaus?
98
00:05:15,940 --> 00:05:18,026
Katakan kepada Ray siapa yang ikut.
99
00:05:19,569 --> 00:05:22,322
Teman kami, Jasper, dan adik Henry, Piper.
100
00:05:22,405 --> 00:05:25,199
Astaga. Kenapa?
101
00:05:25,908 --> 00:05:28,661
- Kaki Piper terkilir.
- Jadi?
102
00:05:28,745 --> 00:05:30,830
Dia memakai tongkat.
103
00:05:30,913 --> 00:05:33,041
Saat kita sampai di Six Poles,
104
00:05:33,124 --> 00:05:36,210
kita bisa naik wahana tanpa mengantre.
105
00:05:37,920 --> 00:05:41,591
Kenapa bawa teman anehmu
yang tangannya berkeringat?
106
00:05:41,674 --> 00:05:43,217
Karena itu alat kemah Jasper.
107
00:05:43,301 --> 00:05:46,512
Saat kau sudah mengenalnya,
dia sangat menyenangkan.
108
00:05:47,889 --> 00:05:50,808
Pakai kausmu sekarang
dan mulai bersenang-senang.
109
00:05:52,268 --> 00:05:55,605
Kalian sangat baik
lakukan semua ini untukku.
110
00:05:55,688 --> 00:05:57,523
Apa ini saatnya aku pakai kaus istimewa?
111
00:05:57,607 --> 00:05:59,484
- Tentu.
- Pakailah.
112
00:06:01,402 --> 00:06:04,363
- Ada yang bunyikan bel di atas.
- Akan kulihat.
113
00:06:07,909 --> 00:06:11,162
Itu Jasper dan Piper.
Kubiarkan mereka masuk.
114
00:06:21,214 --> 00:06:23,716
Ini mungkin kaus Piper.
115
00:06:27,553 --> 00:06:29,138
Minggir, aku terluka!
116
00:06:29,889 --> 00:06:30,765
Pendorong!
117
00:06:30,848 --> 00:06:32,850
Henry, di mana kau?
118
00:06:32,934 --> 00:06:34,435
Cepatlah!
119
00:06:34,519 --> 00:06:37,730
Suatu hari aku mau buka toko sendiri.
120
00:06:37,814 --> 00:06:39,440
Membosankan.
121
00:06:41,609 --> 00:06:43,986
Ada banyak tuas di sini.
122
00:06:45,196 --> 00:06:47,907
Yang ini bertuliskan "Api Dinosaurus".
123
00:06:52,286 --> 00:06:53,996
Aku yang melakukannya!
124
00:06:54,622 --> 00:06:58,209
Ya, sekarang kau menjadi anak jahat.
125
00:06:59,252 --> 00:07:03,297
Yang ini bertuliskan "Keluarkan Drum".
Aku bertanya-tanya apa ini.
126
00:07:10,471 --> 00:07:13,891
Kau hampir saja menjatuhkan
satu set drum ke kepalaku!
127
00:07:13,975 --> 00:07:17,645
Bukan satu set drum.
Aku tak melihat simbal.
128
00:07:22,733 --> 00:07:23,609
Aneh.
129
00:07:23,693 --> 00:07:26,737
Yang ini bertuliskan "Penguncian Darurat".
130
00:07:27,905 --> 00:07:32,368
- Jangan tekan tuasnya.
- Aku yang berkuasa di sini.
131
00:07:43,129 --> 00:07:46,716
- Apa yang terjadi?
- Entah. Semoga bukan yang kupikirkan.
132
00:07:47,675 --> 00:07:50,261
- Apa yang kau lakukan?
- Aku menekan tuasnya!
133
00:07:50,344 --> 00:07:52,889
Sudah kukatakan untuk tak menekan tuasnya.
134
00:07:52,972 --> 00:07:54,932
Seharusnya aku mendengarkanmu!
135
00:07:56,559 --> 00:07:57,768
Ini dia.
136
00:07:58,144 --> 00:08:01,481
- Apa yang terjadi?
- Lihatlah apa elevatornya berfungsi.
137
00:08:01,564 --> 00:08:03,691
- Ya.
- Segera.
138
00:08:05,026 --> 00:08:07,820
- Tombolnya menyetrumku.
- Mustahil.
139
00:08:08,779 --> 00:08:10,781
Tombolnya menyetrumku!
140
00:08:11,699 --> 00:08:13,284
Henry, cobalah roda gigi besarnya.
141
00:08:13,367 --> 00:08:16,078
Charlotte, lihatlah
apa pintu rahasianya terbuka.
142
00:08:23,753 --> 00:08:25,004
Tak mau bergerak!
143
00:08:25,087 --> 00:08:26,839
Kenapa pintunya tak terbuka?
144
00:08:28,174 --> 00:08:30,176
Apa? Tabungnya juga tak berfungsi?
145
00:08:30,259 --> 00:08:33,471
Ya. Kita mengalami penguncian darurat.
146
00:08:33,554 --> 00:08:34,805
Apa maksudnya?
147
00:08:34,889 --> 00:08:36,682
Bagian dari sistem keamanan kita.
148
00:08:36,766 --> 00:08:40,102
Jika kriminal tahu aku bekerja di sini
dan memaksa masuk,
149
00:08:40,186 --> 00:08:43,981
Gooch bisa menekan tuas
dan mengunci tempat ini.
150
00:08:44,065 --> 00:08:48,694
Namun, orang yang ada di atas
sekarang hanya Piper dan...
151
00:08:49,445 --> 00:08:51,322
Jasper.
152
00:08:52,949 --> 00:08:53,824
Kau telepon siapa?
153
00:08:53,908 --> 00:08:55,826
- Jasper, agar tekan tuasnya lagi.
- Tidak.
154
00:08:55,910 --> 00:08:56,911
Apa?
155
00:08:56,994 --> 00:09:01,791
Penguncian darurat blokir semua pemancar
dan penerima sinyal, termasuk ponsel.
156
00:09:07,338 --> 00:09:11,133
Piper, diamlah. Aku coba membuka pintunya.
157
00:09:11,217 --> 00:09:13,970
Ponselku tak dapat sinyal.
158
00:09:14,053 --> 00:09:17,098
Cobalah berpindah tempat.
159
00:09:28,276 --> 00:09:29,485
Kau lihat?
160
00:09:29,569 --> 00:09:32,280
Seperti ada medan gaya
yang menghalangiku...
161
00:09:35,491 --> 00:09:37,577
Kau berjalan tanpa tongkat.
162
00:09:37,660 --> 00:09:39,078
Jadi?
163
00:09:39,161 --> 00:09:40,871
Kakimu tak terkilir.
164
00:09:43,708 --> 00:09:44,792
Kenapa kau bohong?
165
00:09:45,376 --> 00:09:49,630
Karena kita pergi ke Six Poles
untuk naik roller coaster.
166
00:09:49,714 --> 00:09:53,926
Jika pakai tongkat,
kau tak perlu mengantre.
167
00:09:54,927 --> 00:09:57,013
Kau sangat jahat.
168
00:10:00,516 --> 00:10:02,435
Kau bisa batalkan pengunciannya?
169
00:10:03,311 --> 00:10:04,395
Tidak.
170
00:10:04,812 --> 00:10:06,188
Tidak dalam 48 jam.
171
00:10:06,564 --> 00:10:07,898
Itu berarti dua hari!
172
00:10:07,982 --> 00:10:10,693
Ya, Matematikamu sempurna.
173
00:10:11,694 --> 00:10:14,155
- Aku tak paham...
- Dengar! Penguncinya punya
174
00:10:14,238 --> 00:10:15,072
penghitung waktu.
175
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
Begitu kau tekan tuasnya,
tempat ini jadi brankas.
176
00:10:18,117 --> 00:10:19,035
Tertutup rapat!
177
00:10:19,118 --> 00:10:21,245
Tak ada yang bisa masuk atau keluar.
178
00:10:21,329 --> 00:10:24,790
Tak satu pun hal di dunia
yang bisa mengubahnya.
179
00:10:25,333 --> 00:10:28,836
Kecuali Schwoz.
Dia ada bersama Gooch di Palm Springs.
180
00:10:28,919 --> 00:10:32,673
Junk-N-Stuff yang di atas juga terkunci?
181
00:10:32,757 --> 00:10:37,094
Berarti Jasper dan Piper
terjebak di sana bersama.
182
00:10:37,178 --> 00:10:38,846
Astaga.
183
00:10:41,807 --> 00:10:45,394
- Ini salahmu!
- Aku tak tahu!
184
00:10:45,478 --> 00:10:48,856
- Kau hancurkan semuanya!
- Aku tak tahu!
185
00:10:48,939 --> 00:10:53,277
- Kau coba membunuhku dengan drum!
- Aku tak tahu!
186
00:11:01,494 --> 00:11:05,498
Butuh satu beterai lagi
untuk menghubungkan.
187
00:11:05,998 --> 00:11:08,918
- Panelnya sudah siap.
- Bagus. Semoga baterai ini
188
00:11:09,001 --> 00:11:12,213
bisa hidupkan satu tabung
agar kita bisa keluar.
189
00:11:12,296 --> 00:11:13,506
Siapa yang naik tabungnya?
190
00:11:13,589 --> 00:11:15,132
- Sudah pasti Charlotte.
- Kenapa?
191
00:11:15,216 --> 00:11:17,676
Karena kita tak punya banyak daya,
dia yang teringan.
192
00:11:17,760 --> 00:11:20,179
Ya, Gendut.
193
00:11:23,808 --> 00:11:25,059
Charlotte, naiklah.
194
00:11:25,142 --> 00:11:28,396
- Kau tak perlu menyuruhku dua kali.
- Kau harus kembali untuk kami.
195
00:11:28,479 --> 00:11:31,107
- Bawa piza juga.
- Piza yang besar.
196
00:11:31,190 --> 00:11:34,568
- Keluarkan aku dari sini dulu.
- Bersiaplah.
197
00:11:44,662 --> 00:11:46,622
Bagus. Pergilah.
198
00:11:46,705 --> 00:11:48,874
Naikkan tabungnya!
199
00:11:57,633 --> 00:12:01,220
- Tingkatkan daya isapnya!
- Tingkatkan daya isapnya!
200
00:12:02,263 --> 00:12:03,889
Sampai jumpa!
201
00:12:08,727 --> 00:12:10,396
Berfungsi!
202
00:12:20,781 --> 00:12:24,076
- Kau tak bawa piza besar.
- Ya, aku tak membawanya!
203
00:12:26,620 --> 00:12:27,872
Buka!
204
00:12:29,582 --> 00:12:30,666
Buka!
205
00:12:32,126 --> 00:12:34,211
Piper, kembalilah ke sini.
206
00:12:36,630 --> 00:12:38,632
Elevatornya tak mau terbuka.
207
00:12:38,716 --> 00:12:41,886
Kita bahkan tak tahu
ke mana arah elevatornya.
208
00:12:41,969 --> 00:12:45,681
Yang jelas menjauh darimu
dan itu sudah cukup!
209
00:12:47,141 --> 00:12:50,060
Kenapa kau tak duduk dan bersantai?
210
00:12:50,144 --> 00:12:52,980
Aku tak dapat layanan ponsel
selama delapan jam.
211
00:12:53,063 --> 00:12:56,609
Aku tak bisa periksa pesan teks
atau Twit-Flash!
212
00:12:56,692 --> 00:12:59,612
Ada hal yang sedang populer
dan aku tak tahu!
213
00:13:01,113 --> 00:13:02,865
Alih-alih meneriakiku,
214
00:13:02,948 --> 00:13:05,659
bukankah lebih baik
bicarakan situasi makanan?
215
00:13:05,743 --> 00:13:08,621
- Ya, aku kelaparan.
- Aku juga.
216
00:13:08,704 --> 00:13:10,706
Bagaimana situasi makanan kita?
217
00:13:10,789 --> 00:13:12,833
Kita tak punya makanan.
218
00:13:14,460 --> 00:13:15,461
Jangan cemas...
219
00:13:15,544 --> 00:13:18,631
Kita harus keluar dari sini
sebelum mereka berdua saling membunuh.
220
00:13:18,714 --> 00:13:20,841
Mereka tak akan saling bunuh.
221
00:13:20,925 --> 00:13:22,635
Piper akan membunuhnya.
222
00:13:27,348 --> 00:13:31,018
Seharusnya aku tak pernah gembira
soal hari jadi ini.
223
00:13:32,269 --> 00:13:34,855
Maaf, Jasper sebabkan
kita terjebak di sini.
224
00:13:34,939 --> 00:13:37,316
Juga hancurkan akhir pekan
yang kami siapkan untukmu.
225
00:13:37,399 --> 00:13:39,652
Ini bukan salah kalian.
226
00:13:39,735 --> 00:13:41,570
Hari jadi ini terkutuk.
227
00:13:44,281 --> 00:13:46,617
Mungkin akhir pekannya tak gagal.
228
00:13:46,700 --> 00:13:48,994
- Apa maksudmu?
- Apa maksudmu?
229
00:13:49,078 --> 00:13:51,247
Semua yang kami rencanakan
untuk hari jadimu
230
00:13:51,330 --> 00:13:53,541
masih bisa dilakukan di Man Cave ini!
231
00:13:53,624 --> 00:13:55,417
- Tak bisa.
- Apa yang kau katakan?
232
00:13:55,501 --> 00:13:57,086
Kata-kata!
233
00:13:57,169 --> 00:14:00,923
Di sini ada semua benda yang kita bawa.
Juga ada benda lain yang bisa kita pakai.
234
00:14:01,006 --> 00:14:05,010
- Anak-anak...
- Kita masih bisa berkemah, di ruangan!
235
00:14:05,928 --> 00:14:09,890
Bahkan ada cukup ruang
untuk ajari Ray bersepeda.
236
00:14:09,974 --> 00:14:12,268
Antusiasmenya menular.
237
00:14:13,435 --> 00:14:15,312
Bagaimana menurutmu, Ray?
238
00:14:15,396 --> 00:14:16,605
Aku bilang...
239
00:14:18,899 --> 00:14:21,110
Ayo bersenang-senang!
240
00:14:25,781 --> 00:14:28,158
- Jangan lepas.
- Kau baik-baik saja.
241
00:14:28,242 --> 00:14:30,119
Kau juga tak terhancurkan.
242
00:14:30,202 --> 00:14:31,579
Aku tak mau jatuh.
243
00:14:31,662 --> 00:14:33,831
Lihat ke depan, tegakkan punggungmu,
244
00:14:33,914 --> 00:14:37,626
mantapkan bokongmu, gerakkan kakimu
hingga kau menuju Charlotte.
245
00:14:41,547 --> 00:14:43,424
Aku bersepeda!
246
00:14:43,507 --> 00:14:45,217
Aku bisa!
247
00:14:45,301 --> 00:14:48,304
Aku bersepeda!
248
00:14:50,347 --> 00:14:52,808
Ayolah, beri aku sedikit sinyal saja.
249
00:14:52,892 --> 00:14:54,602
Kau tak akan dapat sinyal.
250
00:14:54,685 --> 00:14:57,313
Aku harus mencobanya!
251
00:14:58,480 --> 00:15:02,276
Setelah selesai merakit drum ini,
aku akan keluarkan kita dari sini.
252
00:15:02,359 --> 00:15:03,569
Bagaimana?
253
00:15:03,652 --> 00:15:06,447
Aku akan memainkan drum ini
dengan sangat keras.
254
00:15:06,530 --> 00:15:09,700
Mungkin ada yang dengar,
mengadukan kepada polisi.
255
00:15:09,783 --> 00:15:13,287
Mereka datang, dobrak pintu,
dan selamatkan kita!
256
00:15:13,370 --> 00:15:16,373
Bahkan ide bagusmu terdengar buruk.
257
00:15:18,584 --> 00:15:20,711
Begitu aku mulai memainkannya,
258
00:15:20,794 --> 00:15:23,005
kau berteriak, "Tolong kami."
259
00:15:23,088 --> 00:15:24,340
Ya.
260
00:15:24,423 --> 00:15:26,759
Satu, dua, tiga, empat!
261
00:15:34,308 --> 00:15:37,436
Tolong. Tolong kami.
262
00:15:43,817 --> 00:15:46,654
Ray, tak ada roda pembantu lagi.
263
00:15:46,737 --> 00:15:49,531
- Kau siap?
- Sangat siap.
264
00:15:49,615 --> 00:15:50,574
Baik.
265
00:15:50,658 --> 00:15:52,201
Lakukan!
266
00:15:54,244 --> 00:15:56,580
- Kau berhasil, Ray!
- Aku bisa melakukannya!
267
00:15:56,664 --> 00:15:58,916
Aku bisa bersepeda roda dua!
268
00:15:58,999 --> 00:16:01,210
Teruslah!
269
00:16:11,095 --> 00:16:12,388
Aku tak apa-apa.
270
00:16:19,395 --> 00:16:22,564
- Piper, siap?
- Untuk apa?
271
00:16:24,066 --> 00:16:28,153
Akan kumainkan drumnya sekeras mungkin
dan kau berteriak minta tolong.
272
00:16:28,237 --> 00:16:29,947
Bagaimana jika aku tak mau?
273
00:16:30,739 --> 00:16:33,575
Kau mau keluar dari sini
agar ponselmu berfungsi?
274
00:16:33,659 --> 00:16:37,246
Atau kau mau terjebak
denganku di sini semalaman?
275
00:16:38,122 --> 00:16:39,790
Tolong!
276
00:16:39,873 --> 00:16:41,917
Satu, dua, tiga, empat!
277
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
- Tolong!
- Kami perlu seseorang!
278
00:16:44,461 --> 00:16:46,839
- Tolong!
- Siapa pun!
279
00:16:46,922 --> 00:16:48,716
Tolong!
280
00:16:48,799 --> 00:16:51,927
Itu adalah teriakan tolong terburuk
yang kudengar.
281
00:16:52,011 --> 00:16:54,555
Ray, ayo, kami sudah siap.
282
00:16:58,058 --> 00:16:59,935
Selamat datang di...
283
00:17:00,019 --> 00:17:02,479
Six Poles Over Swellview!
284
00:17:03,564 --> 00:17:06,525
- Siap menaiki salurannya?
- Ya.
285
00:17:06,608 --> 00:17:08,777
- Apa maksudmu saluran?
- Naiklah ke keretanya.
286
00:17:08,861 --> 00:17:10,612
- Itu pendingin.
- Anggap itu kereta.
287
00:17:10,696 --> 00:17:12,489
Akan kunaiki keretanya.
288
00:17:14,283 --> 00:17:15,534
Naik ke sana.
289
00:17:16,326 --> 00:17:19,079
Baik.
290
00:17:19,163 --> 00:17:21,081
- Seperti ini?
- Ya.
291
00:17:23,709 --> 00:17:24,877
Sekarang apa?
292
00:17:24,960 --> 00:17:28,255
Selalu letakkan tangan
dan kakimu di dalam kereta.
293
00:17:36,346 --> 00:17:37,723
Tarik penahannya.
294
00:17:46,648 --> 00:17:48,817
Itu sangat menyenangkan!
295
00:17:53,572 --> 00:17:56,825
Aku sangat lapar.
296
00:17:56,909 --> 00:18:01,121
Aku bisa memakan apa pun.
297
00:18:23,519 --> 00:18:25,813
Piper, apa yang kau lakukan?
298
00:18:25,896 --> 00:18:28,023
Diamlah, piza.
299
00:18:35,739 --> 00:18:39,660
Aku tak tahu kita membakar marshmallow
saat berkemah.
300
00:18:41,078 --> 00:18:43,747
- Ini fantastis!
- Ya.
301
00:18:44,498 --> 00:18:47,334
Kau yakin tak apa-apa
untuk nyalakan api di sini?
302
00:18:47,417 --> 00:18:48,919
Ya.
303
00:18:49,002 --> 00:18:52,297
Karena aku orang dewasa
dan awasi aktivitas ini.
304
00:18:52,381 --> 00:18:57,678
Maksudmu anak kecil tak boleh mencobanya
tanpa pengawasan orang dewasa?
305
00:18:57,761 --> 00:18:59,012
Tepat sekali.
306
00:19:04,226 --> 00:19:06,186
Apa kau bersenang-senang?
307
00:19:06,270 --> 00:19:09,273
Karena ini bukan akhir pekan
yang kita rencanakan.
308
00:19:09,356 --> 00:19:11,567
Apa kalian bercanda?
309
00:19:11,650 --> 00:19:13,735
Ini menakjubkan!
310
00:19:13,819 --> 00:19:17,406
Kalian ajariku bersepeda
dan menghancurkan sepeda.
311
00:19:17,489 --> 00:19:20,826
Kalian tunjukkan rasanya menaiki saluran.
Kita berkemah.
312
00:19:20,909 --> 00:19:21,785
Ya.
313
00:19:21,869 --> 00:19:25,122
Aku yakin kami membantumu
melupakan masa kecilmu yang tak normal.
314
00:19:25,205 --> 00:19:28,250
Ya. Sampai kau mengatakannya.
315
00:19:33,297 --> 00:19:34,423
Ada apa dengan lampunya?
316
00:19:34,506 --> 00:19:36,508
Generatornya pasti kehabisan daya.
317
00:19:36,592 --> 00:19:38,677
Mungkin ada senter di laci itu.
318
00:19:38,760 --> 00:19:40,220
Akan kulihat.
319
00:19:50,981 --> 00:19:52,941
- Apa ini?
- Apa yang kau pegang?
320
00:19:53,025 --> 00:19:55,861
Jam yang kabelnya sudah keluar.
321
00:19:55,944 --> 00:19:57,404
Biar kulihat.
322
00:20:00,115 --> 00:20:02,451
Ada yang tertulis di belakangnya.
323
00:20:02,534 --> 00:20:04,244
Ini tulisan tangan Schwoz.
324
00:20:04,328 --> 00:20:06,705
"Penghitung waktu penguncian.
Jangan disentuh."
325
00:20:06,788 --> 00:20:09,583
Penghitung waktu?
Kau bilang pengunciannya selama 48 jam.
326
00:20:09,666 --> 00:20:11,543
Lalu tak ada yang bisa mengubahnya.
327
00:20:11,627 --> 00:20:15,672
Ya, tapi ini
penghitung waktu penguncian...
328
00:20:17,424 --> 00:20:19,635
Coba gerakkan jarum jamnya!
329
00:20:34,066 --> 00:20:37,694
- Elevatornya berfungsi!
- Begitu juga roda gigiku.
330
00:20:38,862 --> 00:20:41,240
Sampai jumpa! Naikkan tabungnya!
331
00:20:49,206 --> 00:20:53,877
Aku tak pernah selapar ini.
332
00:20:54,086 --> 00:20:56,004
Kenapa mereka masih di sana?
333
00:20:56,088 --> 00:20:58,799
Bukankah mereka bisa pergi
karena sudah tak terkunci?
334
00:20:58,882 --> 00:21:01,176
Ya, kurasa mereka gila karena kelaparan.
335
00:21:01,260 --> 00:21:03,303
Bagaimana dengan ini?
336
00:21:03,387 --> 00:21:04,596
Apa?
337
00:21:04,680 --> 00:21:07,474
Jika kau membiarkanku makan jempolmu,
338
00:21:07,557 --> 00:21:09,768
aku akan membiarkanmu makan jempolku.
339
00:21:11,561 --> 00:21:12,854
Setuju.
340
00:21:13,730 --> 00:21:15,482
Astaga.
341
00:21:15,565 --> 00:21:17,567
Mereka akan saling makan jempol mereka.
342
00:21:17,651 --> 00:21:19,945
- Kita harus ke sana.
- Ayo beraksi.
343
00:21:20,028 --> 00:21:21,321
Ya.
344
00:21:31,790 --> 00:21:33,417
Berhenti makan jempol itu!
345
00:21:34,751 --> 00:21:36,837
Itu Captain Man.
346
00:21:36,920 --> 00:21:39,214
Serta Kid Danger.
347
00:21:39,298 --> 00:21:41,341
Ya, benar.
348
00:21:49,725 --> 00:21:52,978
Kenapa mereka melihat kita seperti itu?
349
00:21:53,061 --> 00:21:55,439
Aku tak tahu.
350
00:21:58,775 --> 00:22:00,736
Kenapa mereka mendekati kita?
351
00:22:00,819 --> 00:22:03,447
Entah, tapi mereka tampak kelaparan!
352
00:22:03,530 --> 00:22:04,656
Lari!
353
00:22:33,393 --> 00:22:35,395
Terjemahan subtitle
oleh Kharisma Ragabuana