1 00:00:09,801 --> 00:00:12,387 Tunggu! Gooch! Schwoz! Jangan pergi! 2 00:00:12,470 --> 00:00:13,930 Ayo kita hibur Ray! 3 00:00:14,014 --> 00:00:17,100 Ayolah! Kalian bahkan tak melihat ke arahku. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,269 Gooch dan Schwoz lari dari apa? 5 00:00:19,352 --> 00:00:20,520 Ray. 6 00:00:20,603 --> 00:00:22,522 - Dia sedang kesal. - Kenapa? 7 00:00:22,605 --> 00:00:24,983 Karena ini hari jadinya sebagai manusia super. 8 00:00:25,066 --> 00:00:26,359 - Super... - Hari jadi 9 00:00:26,443 --> 00:00:27,902 saat dia berusia delapan tahun. 10 00:00:27,986 --> 00:00:30,238 Saat dia dapat kekuatan dan jadi tak terhancurkan. 11 00:00:30,321 --> 00:00:32,323 - Seru! Kita harus merayakannya! - Tidak. 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,075 Maksudku, "Tidak." 13 00:00:34,534 --> 00:00:35,660 Namun, kenapa tidak? 14 00:00:35,744 --> 00:00:37,954 Ray membenci hari jadinya. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,330 Kenapa? 16 00:00:39,414 --> 00:00:42,125 Saat ayah Ray sadar dia tak bisa dihancurkan, 17 00:00:42,208 --> 00:00:45,211 dia mengeluarkannya dari sekolah, melatihnya jadi pahlawan super. 18 00:00:45,295 --> 00:00:46,129 Ya. 19 00:00:46,212 --> 00:00:50,091 Kini dia merasa kehilangan kesenangan jadi anak biasa. 20 00:00:50,175 --> 00:00:52,469 - Itu sangat menyedihkan. - Ya. 21 00:00:52,552 --> 00:00:56,806 Dia tak pernah berkemah, naik roller coaster. 22 00:00:56,890 --> 00:00:59,934 Dia bahkan tak pernah belajar bersepeda. 23 00:01:00,018 --> 00:01:01,978 Pamanku Rosco tak pernah belajar bersepeda. 24 00:01:02,062 --> 00:01:03,354 Bagaimana bisa? 25 00:01:03,438 --> 00:01:06,649 Saat masih kecil, beratnya sudah 181 kg. 26 00:01:08,276 --> 00:01:10,028 Sepedanya tak kuat. 27 00:01:10,695 --> 00:01:11,780 Sepeda malang. 28 00:01:17,160 --> 00:01:17,994 Butuh bantuan? 29 00:01:18,078 --> 00:01:20,622 Apa aku bisa mencoba piano itu? 30 00:01:20,705 --> 00:01:22,123 Tentu, silakan. 31 00:01:26,044 --> 00:01:28,421 Bisa bantu aku mengatur bambu ini? 32 00:01:29,839 --> 00:01:31,674 Kenapa gaduh sekali di sini? 33 00:01:33,343 --> 00:01:36,179 Itu pelanggan yang sedang mencoba piano. 34 00:01:36,262 --> 00:01:38,097 Hei, kau! 35 00:01:39,307 --> 00:01:42,101 Kau belum belajar memainkan lagu jelek itu? 36 00:01:46,231 --> 00:01:47,232 Ray! 37 00:01:47,315 --> 00:01:49,859 Apa kau harus menyiksa anak-anak? 38 00:01:49,943 --> 00:01:51,653 Lupakan saja semuanya! 39 00:01:51,736 --> 00:01:53,947 Hari jadi yang bodoh. 40 00:01:55,240 --> 00:01:57,659 Pegangan pintunya masih belum terpasang! 41 00:02:04,249 --> 00:02:07,585 - Aku paham alasan Gooch dan Schwoz pergi. - Benar. 42 00:02:09,921 --> 00:02:14,384 Permisi, Nak. Aku meninggalkan 8.000 dolar di gulungan koran. 43 00:02:14,467 --> 00:02:15,635 Kalian melihatnya? 44 00:02:15,718 --> 00:02:17,262 - Tidak. - Maaf. 45 00:02:19,556 --> 00:02:21,766 Aku baik-baik saja! 46 00:02:22,475 --> 00:02:24,769 - Kau memercayainya? - Tidak! 47 00:02:24,853 --> 00:02:27,147 Siapa yang masih baca koran? 48 00:02:29,524 --> 00:02:30,733 Ini terjadi begitu saja. 49 00:02:30,817 --> 00:02:33,486 Ayahku ilmuwan yang tak bertanggung jawab. 50 00:02:33,570 --> 00:02:35,029 Aku mau pekerjaan usai sekolah. 51 00:02:35,113 --> 00:02:38,575 Lalu secara tak sengaja Ayah membuatku tak bisa dihancurkan. 52 00:02:39,325 --> 00:02:43,496 Kami bersembunyi di toko hebat dan bertemu pria yang sangat menarik. 53 00:02:43,580 --> 00:02:45,123 Aku akan meledakkanmu. 54 00:02:45,206 --> 00:02:47,917 Kini aku melindungi warga Swellview. 55 00:02:48,001 --> 00:02:49,794 Lalu dia ternyata adalah... 56 00:02:49,878 --> 00:02:50,879 Kau tahu siapa. 57 00:02:50,962 --> 00:02:53,172 - Captain Man! - Benar, Henry. 58 00:02:53,256 --> 00:02:55,800 Suatu hari aku sadar, menjadi pahlawan super 59 00:02:55,884 --> 00:02:57,343 terlalu berat jika sendirian. 60 00:02:57,427 --> 00:02:58,386 Dia mau bantuan. 61 00:02:58,469 --> 00:02:59,971 Aku butuh asisten. 62 00:03:00,054 --> 00:03:01,014 Aku Henry Hart. 63 00:03:01,097 --> 00:03:02,807 Namun, jangan bocorkan ke siapa pun. 64 00:03:02,891 --> 00:03:05,393 - Aku asisten rahasia Captain Man. - Beres. 65 00:03:05,476 --> 00:03:08,104 - Kini kami meniup balon. - Serta melawan kejahatan. 66 00:03:08,187 --> 00:03:09,731 Rasanya hebat. 67 00:03:23,745 --> 00:03:26,789 - Katakan. - Menuju ke atas! 68 00:03:26,873 --> 00:03:28,458 Sepatu botku! 69 00:03:40,511 --> 00:03:42,597 - Aku bisa buka penutup matanya? - Tidak. 70 00:03:42,680 --> 00:03:44,682 - Aku tak bisa melihat. - Jangan cemas. 71 00:03:44,766 --> 00:03:47,936 - Kau tak akan jatuh. - Namun, bisakah aku... 72 00:03:52,941 --> 00:03:55,109 Aku tak tahu soal ini. 73 00:03:55,193 --> 00:03:56,611 Jadi, ini kejutannya? 74 00:03:57,695 --> 00:04:00,615 Kalian menutup mataku dan coba membunuhku? 75 00:04:01,074 --> 00:04:03,576 - Tidak. - Maafkan kami. 76 00:04:07,121 --> 00:04:08,331 Baik, Ray. 77 00:04:08,414 --> 00:04:10,458 Buka penutup matanya. 78 00:04:12,418 --> 00:04:15,797 Selamat hari jadi! 79 00:04:23,471 --> 00:04:24,430 Aku tak paham. 80 00:04:25,431 --> 00:04:28,768 Kau akan punya akhir pekan yang menyenangkan. 81 00:04:28,851 --> 00:04:30,520 Apa yang kalian bicarakan? 82 00:04:30,603 --> 00:04:32,647 Karena masa kecilmu kurang bahagia... 83 00:04:32,730 --> 00:04:36,109 Akhir pekan ini kita akan lakukan kesenangan anak kecil yang kau lewatkan. 84 00:04:36,192 --> 00:04:38,736 - Benarkah? - Ya. 85 00:04:38,820 --> 00:04:40,613 Kami punya perlengkapan kemah. 86 00:04:40,697 --> 00:04:44,075 Tiket menuju Six Poles Over Swellview. 87 00:04:45,243 --> 00:04:47,203 Sepeda baru yang keren. 88 00:04:49,747 --> 00:04:51,082 Tunggu. 89 00:04:51,916 --> 00:04:53,459 Aku tak bisa naik sepeda. 90 00:04:54,669 --> 00:04:56,087 Gooch memberi tahu kami. 91 00:04:56,170 --> 00:04:57,964 Kami akan mengajarimu. 92 00:04:58,047 --> 00:05:00,383 - Jujur? - Ya! 93 00:05:00,466 --> 00:05:04,595 - Kau bahkan siapkan kaus sama untuk kita! - Ya. 94 00:05:05,179 --> 00:05:07,974 Untuk akhir pekan yang mengenyangkan. 95 00:05:09,309 --> 00:05:10,143 Mengenyangkan? 96 00:05:10,226 --> 00:05:11,686 Kesalahan toko kausnya. 97 00:05:11,769 --> 00:05:15,356 Kenapa ada lima kaus? 98 00:05:15,940 --> 00:05:18,026 Katakan kepada Ray siapa yang ikut. 99 00:05:19,569 --> 00:05:22,322 Teman kami, Jasper, dan adik Henry, Piper. 100 00:05:22,405 --> 00:05:25,199 Astaga. Kenapa? 101 00:05:25,908 --> 00:05:28,661 - Kaki Piper terkilir. - Jadi? 102 00:05:28,745 --> 00:05:30,830 Dia memakai tongkat. 103 00:05:30,913 --> 00:05:33,041 Saat kita sampai di Six Poles, 104 00:05:33,124 --> 00:05:36,210 kita bisa naik wahana tanpa mengantre. 105 00:05:37,920 --> 00:05:41,591 Kenapa bawa teman anehmu yang tangannya berkeringat? 106 00:05:41,674 --> 00:05:43,217 Karena itu alat kemah Jasper. 107 00:05:43,301 --> 00:05:46,512 Saat kau sudah mengenalnya, dia sangat menyenangkan. 108 00:05:47,889 --> 00:05:50,808 Pakai kausmu sekarang dan mulai bersenang-senang. 109 00:05:52,268 --> 00:05:55,605 Kalian sangat baik lakukan semua ini untukku. 110 00:05:55,688 --> 00:05:57,523 Apa ini saatnya aku pakai kaus istimewa? 111 00:05:57,607 --> 00:05:59,484 - Tentu. - Pakailah. 112 00:06:01,402 --> 00:06:04,363 - Ada yang bunyikan bel di atas. - Akan kulihat. 113 00:06:07,909 --> 00:06:11,162 Itu Jasper dan Piper. Kubiarkan mereka masuk. 114 00:06:21,214 --> 00:06:23,716 Ini mungkin kaus Piper. 115 00:06:27,553 --> 00:06:29,138 Minggir, aku terluka! 116 00:06:29,889 --> 00:06:30,765 Pendorong! 117 00:06:30,848 --> 00:06:32,850 Henry, di mana kau? 118 00:06:32,934 --> 00:06:34,435 Cepatlah! 119 00:06:34,519 --> 00:06:37,730 Suatu hari aku mau buka toko sendiri. 120 00:06:37,814 --> 00:06:39,440 Membosankan. 121 00:06:41,609 --> 00:06:43,986 Ada banyak tuas di sini. 122 00:06:45,196 --> 00:06:47,907 Yang ini bertuliskan "Api Dinosaurus". 123 00:06:52,286 --> 00:06:53,996 Aku yang melakukannya! 124 00:06:54,622 --> 00:06:58,209 Ya, sekarang kau menjadi anak jahat. 125 00:06:59,252 --> 00:07:03,297 Yang ini bertuliskan "Keluarkan Drum". Aku bertanya-tanya apa ini. 126 00:07:10,471 --> 00:07:13,891 Kau hampir saja menjatuhkan satu set drum ke kepalaku! 127 00:07:13,975 --> 00:07:17,645 Bukan satu set drum. Aku tak melihat simbal. 128 00:07:22,733 --> 00:07:23,609 Aneh. 129 00:07:23,693 --> 00:07:26,737 Yang ini bertuliskan "Penguncian Darurat". 130 00:07:27,905 --> 00:07:32,368 - Jangan tekan tuasnya. - Aku yang berkuasa di sini. 131 00:07:43,129 --> 00:07:46,716 - Apa yang terjadi? - Entah. Semoga bukan yang kupikirkan. 132 00:07:47,675 --> 00:07:50,261 - Apa yang kau lakukan? - Aku menekan tuasnya! 133 00:07:50,344 --> 00:07:52,889 Sudah kukatakan untuk tak menekan tuasnya. 134 00:07:52,972 --> 00:07:54,932 Seharusnya aku mendengarkanmu! 135 00:07:56,559 --> 00:07:57,768 Ini dia. 136 00:07:58,144 --> 00:08:01,481 - Apa yang terjadi? - Lihatlah apa elevatornya berfungsi. 137 00:08:01,564 --> 00:08:03,691 - Ya. - Segera. 138 00:08:05,026 --> 00:08:07,820 - Tombolnya menyetrumku. - Mustahil. 139 00:08:08,779 --> 00:08:10,781 Tombolnya menyetrumku! 140 00:08:11,699 --> 00:08:13,284 Henry, cobalah roda gigi besarnya. 141 00:08:13,367 --> 00:08:16,078 Charlotte, lihatlah apa pintu rahasianya terbuka. 142 00:08:23,753 --> 00:08:25,004 Tak mau bergerak! 143 00:08:25,087 --> 00:08:26,839 Kenapa pintunya tak terbuka? 144 00:08:28,174 --> 00:08:30,176 Apa? Tabungnya juga tak berfungsi? 145 00:08:30,259 --> 00:08:33,471 Ya. Kita mengalami penguncian darurat. 146 00:08:33,554 --> 00:08:34,805 Apa maksudnya? 147 00:08:34,889 --> 00:08:36,682 Bagian dari sistem keamanan kita. 148 00:08:36,766 --> 00:08:40,102 Jika kriminal tahu aku bekerja di sini dan memaksa masuk, 149 00:08:40,186 --> 00:08:43,981 Gooch bisa menekan tuas dan mengunci tempat ini. 150 00:08:44,065 --> 00:08:48,694 Namun, orang yang ada di atas sekarang hanya Piper dan... 151 00:08:49,445 --> 00:08:51,322 Jasper. 152 00:08:52,949 --> 00:08:53,824 Kau telepon siapa? 153 00:08:53,908 --> 00:08:55,826 - Jasper, agar tekan tuasnya lagi. - Tidak. 154 00:08:55,910 --> 00:08:56,911 Apa? 155 00:08:56,994 --> 00:09:01,791 Penguncian darurat blokir semua pemancar dan penerima sinyal, termasuk ponsel. 156 00:09:07,338 --> 00:09:11,133 Piper, diamlah. Aku coba membuka pintunya. 157 00:09:11,217 --> 00:09:13,970 Ponselku tak dapat sinyal. 158 00:09:14,053 --> 00:09:17,098 Cobalah berpindah tempat. 159 00:09:28,276 --> 00:09:29,485 Kau lihat? 160 00:09:29,569 --> 00:09:32,280 Seperti ada medan gaya yang menghalangiku... 161 00:09:35,491 --> 00:09:37,577 Kau berjalan tanpa tongkat. 162 00:09:37,660 --> 00:09:39,078 Jadi? 163 00:09:39,161 --> 00:09:40,871 Kakimu tak terkilir. 164 00:09:43,708 --> 00:09:44,792 Kenapa kau bohong? 165 00:09:45,376 --> 00:09:49,630 Karena kita pergi ke Six Poles untuk naik roller coaster. 166 00:09:49,714 --> 00:09:53,926 Jika pakai tongkat, kau tak perlu mengantre. 167 00:09:54,927 --> 00:09:57,013 Kau sangat jahat. 168 00:10:00,516 --> 00:10:02,435 Kau bisa batalkan pengunciannya? 169 00:10:03,311 --> 00:10:04,395 Tidak. 170 00:10:04,812 --> 00:10:06,188 Tidak dalam 48 jam. 171 00:10:06,564 --> 00:10:07,898 Itu berarti dua hari! 172 00:10:07,982 --> 00:10:10,693 Ya, Matematikamu sempurna. 173 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 - Aku tak paham... - Dengar! Penguncinya punya 174 00:10:14,238 --> 00:10:15,072 penghitung waktu. 175 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 Begitu kau tekan tuasnya, tempat ini jadi brankas. 176 00:10:18,117 --> 00:10:19,035 Tertutup rapat! 177 00:10:19,118 --> 00:10:21,245 Tak ada yang bisa masuk atau keluar. 178 00:10:21,329 --> 00:10:24,790 Tak satu pun hal di dunia yang bisa mengubahnya. 179 00:10:25,333 --> 00:10:28,836 Kecuali Schwoz. Dia ada bersama Gooch di Palm Springs. 180 00:10:28,919 --> 00:10:32,673 Junk-N-Stuff yang di atas juga terkunci? 181 00:10:32,757 --> 00:10:37,094 Berarti Jasper dan Piper terjebak di sana bersama. 182 00:10:37,178 --> 00:10:38,846 Astaga. 183 00:10:41,807 --> 00:10:45,394 - Ini salahmu! - Aku tak tahu! 184 00:10:45,478 --> 00:10:48,856 - Kau hancurkan semuanya! - Aku tak tahu! 185 00:10:48,939 --> 00:10:53,277 - Kau coba membunuhku dengan drum! - Aku tak tahu! 186 00:11:01,494 --> 00:11:05,498 Butuh satu beterai lagi untuk menghubungkan. 187 00:11:05,998 --> 00:11:08,918 - Panelnya sudah siap. - Bagus. Semoga baterai ini 188 00:11:09,001 --> 00:11:12,213 bisa hidupkan satu tabung agar kita bisa keluar. 189 00:11:12,296 --> 00:11:13,506 Siapa yang naik tabungnya? 190 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 - Sudah pasti Charlotte. - Kenapa? 191 00:11:15,216 --> 00:11:17,676 Karena kita tak punya banyak daya, dia yang teringan. 192 00:11:17,760 --> 00:11:20,179 Ya, Gendut. 193 00:11:23,808 --> 00:11:25,059 Charlotte, naiklah. 194 00:11:25,142 --> 00:11:28,396 - Kau tak perlu menyuruhku dua kali. - Kau harus kembali untuk kami. 195 00:11:28,479 --> 00:11:31,107 - Bawa piza juga. - Piza yang besar. 196 00:11:31,190 --> 00:11:34,568 - Keluarkan aku dari sini dulu. - Bersiaplah. 197 00:11:44,662 --> 00:11:46,622 Bagus. Pergilah. 198 00:11:46,705 --> 00:11:48,874 Naikkan tabungnya! 199 00:11:57,633 --> 00:12:01,220 - Tingkatkan daya isapnya! - Tingkatkan daya isapnya! 200 00:12:02,263 --> 00:12:03,889 Sampai jumpa! 201 00:12:08,727 --> 00:12:10,396 Berfungsi! 202 00:12:20,781 --> 00:12:24,076 - Kau tak bawa piza besar. - Ya, aku tak membawanya! 203 00:12:26,620 --> 00:12:27,872 Buka! 204 00:12:29,582 --> 00:12:30,666 Buka! 205 00:12:32,126 --> 00:12:34,211 Piper, kembalilah ke sini. 206 00:12:36,630 --> 00:12:38,632 Elevatornya tak mau terbuka. 207 00:12:38,716 --> 00:12:41,886 Kita bahkan tak tahu ke mana arah elevatornya. 208 00:12:41,969 --> 00:12:45,681 Yang jelas menjauh darimu dan itu sudah cukup! 209 00:12:47,141 --> 00:12:50,060 Kenapa kau tak duduk dan bersantai? 210 00:12:50,144 --> 00:12:52,980 Aku tak dapat layanan ponsel selama delapan jam. 211 00:12:53,063 --> 00:12:56,609 Aku tak bisa periksa pesan teks atau Twit-Flash! 212 00:12:56,692 --> 00:12:59,612 Ada hal yang sedang populer dan aku tak tahu! 213 00:13:01,113 --> 00:13:02,865 Alih-alih meneriakiku, 214 00:13:02,948 --> 00:13:05,659 bukankah lebih baik bicarakan situasi makanan? 215 00:13:05,743 --> 00:13:08,621 - Ya, aku kelaparan. - Aku juga. 216 00:13:08,704 --> 00:13:10,706 Bagaimana situasi makanan kita? 217 00:13:10,789 --> 00:13:12,833 Kita tak punya makanan. 218 00:13:14,460 --> 00:13:15,461 Jangan cemas... 219 00:13:15,544 --> 00:13:18,631 Kita harus keluar dari sini sebelum mereka berdua saling membunuh. 220 00:13:18,714 --> 00:13:20,841 Mereka tak akan saling bunuh. 221 00:13:20,925 --> 00:13:22,635 Piper akan membunuhnya. 222 00:13:27,348 --> 00:13:31,018 Seharusnya aku tak pernah gembira soal hari jadi ini. 223 00:13:32,269 --> 00:13:34,855 Maaf, Jasper sebabkan kita terjebak di sini. 224 00:13:34,939 --> 00:13:37,316 Juga hancurkan akhir pekan yang kami siapkan untukmu. 225 00:13:37,399 --> 00:13:39,652 Ini bukan salah kalian. 226 00:13:39,735 --> 00:13:41,570 Hari jadi ini terkutuk. 227 00:13:44,281 --> 00:13:46,617 Mungkin akhir pekannya tak gagal. 228 00:13:46,700 --> 00:13:48,994 - Apa maksudmu? - Apa maksudmu? 229 00:13:49,078 --> 00:13:51,247 Semua yang kami rencanakan untuk hari jadimu 230 00:13:51,330 --> 00:13:53,541 masih bisa dilakukan di Man Cave ini! 231 00:13:53,624 --> 00:13:55,417 - Tak bisa. - Apa yang kau katakan? 232 00:13:55,501 --> 00:13:57,086 Kata-kata! 233 00:13:57,169 --> 00:14:00,923 Di sini ada semua benda yang kita bawa. Juga ada benda lain yang bisa kita pakai. 234 00:14:01,006 --> 00:14:05,010 - Anak-anak... - Kita masih bisa berkemah, di ruangan! 235 00:14:05,928 --> 00:14:09,890 Bahkan ada cukup ruang untuk ajari Ray bersepeda. 236 00:14:09,974 --> 00:14:12,268 Antusiasmenya menular. 237 00:14:13,435 --> 00:14:15,312 Bagaimana menurutmu, Ray? 238 00:14:15,396 --> 00:14:16,605 Aku bilang... 239 00:14:18,899 --> 00:14:21,110 Ayo bersenang-senang! 240 00:14:25,781 --> 00:14:28,158 - Jangan lepas. - Kau baik-baik saja. 241 00:14:28,242 --> 00:14:30,119 Kau juga tak terhancurkan. 242 00:14:30,202 --> 00:14:31,579 Aku tak mau jatuh. 243 00:14:31,662 --> 00:14:33,831 Lihat ke depan, tegakkan punggungmu, 244 00:14:33,914 --> 00:14:37,626 mantapkan bokongmu, gerakkan kakimu hingga kau menuju Charlotte. 245 00:14:41,547 --> 00:14:43,424 Aku bersepeda! 246 00:14:43,507 --> 00:14:45,217 Aku bisa! 247 00:14:45,301 --> 00:14:48,304 Aku bersepeda! 248 00:14:50,347 --> 00:14:52,808 Ayolah, beri aku sedikit sinyal saja. 249 00:14:52,892 --> 00:14:54,602 Kau tak akan dapat sinyal. 250 00:14:54,685 --> 00:14:57,313 Aku harus mencobanya! 251 00:14:58,480 --> 00:15:02,276 Setelah selesai merakit drum ini, aku akan keluarkan kita dari sini. 252 00:15:02,359 --> 00:15:03,569 Bagaimana? 253 00:15:03,652 --> 00:15:06,447 Aku akan memainkan drum ini dengan sangat keras. 254 00:15:06,530 --> 00:15:09,700 Mungkin ada yang dengar, mengadukan kepada polisi. 255 00:15:09,783 --> 00:15:13,287 Mereka datang, dobrak pintu, dan selamatkan kita! 256 00:15:13,370 --> 00:15:16,373 Bahkan ide bagusmu terdengar buruk. 257 00:15:18,584 --> 00:15:20,711 Begitu aku mulai memainkannya, 258 00:15:20,794 --> 00:15:23,005 kau berteriak, "Tolong kami." 259 00:15:23,088 --> 00:15:24,340 Ya. 260 00:15:24,423 --> 00:15:26,759 Satu, dua, tiga, empat! 261 00:15:34,308 --> 00:15:37,436 Tolong. Tolong kami. 262 00:15:43,817 --> 00:15:46,654 Ray, tak ada roda pembantu lagi. 263 00:15:46,737 --> 00:15:49,531 - Kau siap? - Sangat siap. 264 00:15:49,615 --> 00:15:50,574 Baik. 265 00:15:50,658 --> 00:15:52,201 Lakukan! 266 00:15:54,244 --> 00:15:56,580 - Kau berhasil, Ray! - Aku bisa melakukannya! 267 00:15:56,664 --> 00:15:58,916 Aku bisa bersepeda roda dua! 268 00:15:58,999 --> 00:16:01,210 Teruslah! 269 00:16:11,095 --> 00:16:12,388 Aku tak apa-apa. 270 00:16:19,395 --> 00:16:22,564 - Piper, siap? - Untuk apa? 271 00:16:24,066 --> 00:16:28,153 Akan kumainkan drumnya sekeras mungkin dan kau berteriak minta tolong. 272 00:16:28,237 --> 00:16:29,947 Bagaimana jika aku tak mau? 273 00:16:30,739 --> 00:16:33,575 Kau mau keluar dari sini agar ponselmu berfungsi? 274 00:16:33,659 --> 00:16:37,246 Atau kau mau terjebak denganku di sini semalaman? 275 00:16:38,122 --> 00:16:39,790 Tolong! 276 00:16:39,873 --> 00:16:41,917 Satu, dua, tiga, empat! 277 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 - Tolong! - Kami perlu seseorang! 278 00:16:44,461 --> 00:16:46,839 - Tolong! - Siapa pun! 279 00:16:46,922 --> 00:16:48,716 Tolong! 280 00:16:48,799 --> 00:16:51,927 Itu adalah teriakan tolong terburuk yang kudengar. 281 00:16:52,011 --> 00:16:54,555 Ray, ayo, kami sudah siap. 282 00:16:58,058 --> 00:16:59,935 Selamat datang di... 283 00:17:00,019 --> 00:17:02,479 Six Poles Over Swellview! 284 00:17:03,564 --> 00:17:06,525 - Siap menaiki salurannya? - Ya. 285 00:17:06,608 --> 00:17:08,777 - Apa maksudmu saluran? - Naiklah ke keretanya. 286 00:17:08,861 --> 00:17:10,612 - Itu pendingin. - Anggap itu kereta. 287 00:17:10,696 --> 00:17:12,489 Akan kunaiki keretanya. 288 00:17:14,283 --> 00:17:15,534 Naik ke sana. 289 00:17:16,326 --> 00:17:19,079 Baik. 290 00:17:19,163 --> 00:17:21,081 - Seperti ini? - Ya. 291 00:17:23,709 --> 00:17:24,877 Sekarang apa? 292 00:17:24,960 --> 00:17:28,255 Selalu letakkan tangan dan kakimu di dalam kereta. 293 00:17:36,346 --> 00:17:37,723 Tarik penahannya. 294 00:17:46,648 --> 00:17:48,817 Itu sangat menyenangkan! 295 00:17:53,572 --> 00:17:56,825 Aku sangat lapar. 296 00:17:56,909 --> 00:18:01,121 Aku bisa memakan apa pun. 297 00:18:23,519 --> 00:18:25,813 Piper, apa yang kau lakukan? 298 00:18:25,896 --> 00:18:28,023 Diamlah, piza. 299 00:18:35,739 --> 00:18:39,660 Aku tak tahu kita membakar marshmallow saat berkemah. 300 00:18:41,078 --> 00:18:43,747 - Ini fantastis! - Ya. 301 00:18:44,498 --> 00:18:47,334 Kau yakin tak apa-apa untuk nyalakan api di sini? 302 00:18:47,417 --> 00:18:48,919 Ya. 303 00:18:49,002 --> 00:18:52,297 Karena aku orang dewasa dan awasi aktivitas ini. 304 00:18:52,381 --> 00:18:57,678 Maksudmu anak kecil tak boleh mencobanya tanpa pengawasan orang dewasa? 305 00:18:57,761 --> 00:18:59,012 Tepat sekali. 306 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 Apa kau bersenang-senang? 307 00:19:06,270 --> 00:19:09,273 Karena ini bukan akhir pekan yang kita rencanakan. 308 00:19:09,356 --> 00:19:11,567 Apa kalian bercanda? 309 00:19:11,650 --> 00:19:13,735 Ini menakjubkan! 310 00:19:13,819 --> 00:19:17,406 Kalian ajariku bersepeda dan menghancurkan sepeda. 311 00:19:17,489 --> 00:19:20,826 Kalian tunjukkan rasanya menaiki saluran. Kita berkemah. 312 00:19:20,909 --> 00:19:21,785 Ya. 313 00:19:21,869 --> 00:19:25,122 Aku yakin kami membantumu melupakan masa kecilmu yang tak normal. 314 00:19:25,205 --> 00:19:28,250 Ya. Sampai kau mengatakannya. 315 00:19:33,297 --> 00:19:34,423 Ada apa dengan lampunya? 316 00:19:34,506 --> 00:19:36,508 Generatornya pasti kehabisan daya. 317 00:19:36,592 --> 00:19:38,677 Mungkin ada senter di laci itu. 318 00:19:38,760 --> 00:19:40,220 Akan kulihat. 319 00:19:50,981 --> 00:19:52,941 - Apa ini? - Apa yang kau pegang? 320 00:19:53,025 --> 00:19:55,861 Jam yang kabelnya sudah keluar. 321 00:19:55,944 --> 00:19:57,404 Biar kulihat. 322 00:20:00,115 --> 00:20:02,451 Ada yang tertulis di belakangnya. 323 00:20:02,534 --> 00:20:04,244 Ini tulisan tangan Schwoz. 324 00:20:04,328 --> 00:20:06,705 "Penghitung waktu penguncian. Jangan disentuh." 325 00:20:06,788 --> 00:20:09,583 Penghitung waktu? Kau bilang pengunciannya selama 48 jam. 326 00:20:09,666 --> 00:20:11,543 Lalu tak ada yang bisa mengubahnya. 327 00:20:11,627 --> 00:20:15,672 Ya, tapi ini penghitung waktu penguncian... 328 00:20:17,424 --> 00:20:19,635 Coba gerakkan jarum jamnya! 329 00:20:34,066 --> 00:20:37,694 - Elevatornya berfungsi! - Begitu juga roda gigiku. 330 00:20:38,862 --> 00:20:41,240 Sampai jumpa! Naikkan tabungnya! 331 00:20:49,206 --> 00:20:53,877 Aku tak pernah selapar ini. 332 00:20:54,086 --> 00:20:56,004 Kenapa mereka masih di sana? 333 00:20:56,088 --> 00:20:58,799 Bukankah mereka bisa pergi karena sudah tak terkunci? 334 00:20:58,882 --> 00:21:01,176 Ya, kurasa mereka gila karena kelaparan. 335 00:21:01,260 --> 00:21:03,303 Bagaimana dengan ini? 336 00:21:03,387 --> 00:21:04,596 Apa? 337 00:21:04,680 --> 00:21:07,474 Jika kau membiarkanku makan jempolmu, 338 00:21:07,557 --> 00:21:09,768 aku akan membiarkanmu makan jempolku. 339 00:21:11,561 --> 00:21:12,854 Setuju. 340 00:21:13,730 --> 00:21:15,482 Astaga. 341 00:21:15,565 --> 00:21:17,567 Mereka akan saling makan jempol mereka. 342 00:21:17,651 --> 00:21:19,945 - Kita harus ke sana. - Ayo beraksi. 343 00:21:20,028 --> 00:21:21,321 Ya. 344 00:21:31,790 --> 00:21:33,417 Berhenti makan jempol itu! 345 00:21:34,751 --> 00:21:36,837 Itu Captain Man. 346 00:21:36,920 --> 00:21:39,214 Serta Kid Danger. 347 00:21:39,298 --> 00:21:41,341 Ya, benar. 348 00:21:49,725 --> 00:21:52,978 Kenapa mereka melihat kita seperti itu? 349 00:21:53,061 --> 00:21:55,439 Aku tak tahu. 350 00:21:58,775 --> 00:22:00,736 Kenapa mereka mendekati kita? 351 00:22:00,819 --> 00:22:03,447 Entah, tapi mereka tampak kelaparan! 352 00:22:03,530 --> 00:22:04,656 Lari! 353 00:22:33,393 --> 00:22:35,395 Terjemahan subtitle oleh Kharisma Ragabuana