1 00:00:11,678 --> 00:00:13,346 หนึ่งพัน 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,642 จำนวนครั้งที่นายลืมใส่กางเกงใน 3 00:00:18,727 --> 00:00:21,271 ไม่ใช่ ฉันลืมใส่กางเกงในแค่เก้าครั้งเอง 4 00:00:23,064 --> 00:00:23,898 สิบครั้ง 5 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 โอเค งั้นหนึ่งพันอะไร 6 00:00:27,694 --> 00:00:30,780 ซิตอัป ฉันพูดถึงซิตอัป พวก 7 00:00:31,239 --> 00:00:32,949 นายซิตอัปพันครั้งไม่ไหวหรอก 8 00:00:33,616 --> 00:00:35,160 ไม่ได้ทำรวดเดียวสักหน่อย 9 00:00:35,243 --> 00:00:39,247 แต่ฉันซิตอัปสี่ครั้งทุกวันตลอด 250 วันที่ผ่านมา 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,458 รวมเป็นหนึ่งพันครั้งไง 11 00:00:43,918 --> 00:00:45,128 โหดดีนะ 12 00:00:45,462 --> 00:00:47,797 ต่อยฉันสิ ต่อยท้องเลย 13 00:00:58,975 --> 00:01:00,018 นายไม่เป็นไรใช่มั้ย 14 00:01:00,101 --> 00:01:01,227 สบายมาก 15 00:01:01,311 --> 00:01:03,480 ฉันแค่อยากนอนพักตรงนี้สักเดี๋ยว 16 00:01:04,481 --> 00:01:05,690 ตามนั้น 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,110 และนี่ของพี่ 18 00:01:10,904 --> 00:01:12,113 อะไรเนี่ย 19 00:01:12,197 --> 00:01:16,993 ของโปรดพี่ไง แซนด์วิชกริลล์ชีสกับสกีซิตส์ 20 00:01:18,661 --> 00:01:20,288 ทำไมเธอถึงทำนี่ให้ฉัน 21 00:01:20,371 --> 00:01:22,415 เพราะฉันเป็นน้องสาวพี่ แล้วฉันก็รักพี่ด้วย 22 00:01:24,167 --> 00:01:25,710 อย่าเชื่อใจเธอ 23 00:01:31,049 --> 00:01:34,385 มันจะไม่ระเบิดหรอก กินให้อร่อยนะ 24 00:01:37,430 --> 00:01:41,434 นี่ ฉันขอยืมกล้องโยโปรของพี่หน่อยได้มั้ย 25 00:01:41,518 --> 00:01:44,020 - กะแล้วเชียว - อะไร 26 00:01:44,103 --> 00:01:46,439 เธอเอานี่มาให้ฉัน เพราะเธอต้องการสิ่งแลกเปลี่ยน 27 00:01:47,357 --> 00:01:48,441 ไม่เอาน่า พวก 28 00:01:48,858 --> 00:01:51,778 ไม่มีทาง ฉันเสียเงินซื้อมาตั้งร้อยกว่าเหรียญ 29 00:01:51,861 --> 00:01:54,739 และฉันไม่ให้ใครยืมแน่ โทษที 30 00:02:09,003 --> 00:02:10,421 ฉันบอกนายแล้ว 31 00:02:12,966 --> 00:02:13,967 ไง เฮนรี่ นายพร้อมรึยัง 32 00:02:14,050 --> 00:02:15,426 พร้อมแล้ว ฉันขอไปหยิบแจ็กเกตก่อน 33 00:02:18,263 --> 00:02:21,224 ฉันไม่รู้ว่านายสังเกตรึเปล่า แต่ว่าแจสเปอร์นอนอยู่บนพื้นบ้านนาย 34 00:02:23,768 --> 00:02:25,103 กำลังกินสกีซิตส์ที่ตกพื้น 35 00:02:26,437 --> 00:02:28,356 ใช่ นี่ แจสป์ 36 00:02:28,439 --> 00:02:30,275 ฉันกับชาร์จะไปที่ร้านเก่าเก๋ากึ๊กนะ 37 00:02:30,358 --> 00:02:31,985 ขอให้สนุก 38 00:02:32,068 --> 00:02:34,904 นายไหวรึเปล่า นายอยากได้น้ำหรืออะไรมั้ย 39 00:02:34,988 --> 00:02:37,115 - อยาก - อ่างล้างจานอยู่ในครัวนะ 40 00:02:42,954 --> 00:02:45,999 ฉันเดาว่านายคงไม่มีกล้องโยโปรให้ฉันยืมสินะ 41 00:02:46,082 --> 00:02:47,333 ไม่มี 42 00:02:47,417 --> 00:02:49,752 พ่อแม่ฉันไม่ค่อยชอบให้ฉันซื้อของเท่าไหร่ 43 00:02:49,836 --> 00:02:51,045 เยี่ยม 44 00:02:52,130 --> 00:02:55,008 พวก ถ้าเธออยากได้โยโปร ก็ไปซื้อสิ 45 00:02:56,342 --> 00:02:59,137 นายเห็นต้นเงินงอกออกมาจากก้นฉันเหรอ 46 00:03:00,221 --> 00:03:03,099 งั้นก็ขายของบางอย่างเพื่อให้ได้เงินมาสิ 47 00:03:03,182 --> 00:03:04,809 ขายอะไรล่ะ 48 00:03:04,893 --> 00:03:08,146 ไม่รู้สิ แถวนี้ต้องมีของบางอย่าง ที่เธอไม่ต้องการแล้วบ้างแหละ 49 00:03:08,229 --> 00:03:11,107 อย่าง… อย่างบ้านเด็กเล่นหลังเก่า ที่อยู่ในสวนหลังบ้านน่ะเหรอ 50 00:03:12,609 --> 00:03:14,152 ใช่เลย อันนั้นใช้ได้ 51 00:03:14,235 --> 00:03:15,945 บ้านเด็กเล่นก็เป็นอสังหาริมทรัพย์ 52 00:03:16,029 --> 00:03:17,280 แล้วยังไง 53 00:03:17,363 --> 00:03:18,781 จะบอกอะไรอย่างนะ 54 00:03:18,865 --> 00:03:23,453 ฉันจะซ่อมบ้านเด็กเล่นของเธอให้ใหม่เอี่ยม แล้วฉันจะช่วยเธอขายมัน 55 00:03:24,037 --> 00:03:25,330 แล้วนายต้องการอะไร 56 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 เรามาแบ่งเงินที่ขายได้กันไง 57 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 เธอครึ่งนึง ฉันครึ่งนึง 58 00:03:29,876 --> 00:03:31,669 ก็ได้ ฉันจะเอาตามนั้น 59 00:03:32,962 --> 00:03:33,796 ตกลง 60 00:03:41,554 --> 00:03:42,680 เรื่องทั้งหมดเกิดขึ้นโดยบังเอิญ 61 00:03:42,764 --> 00:03:45,433 พ่อของผมเป็นนักวิทยาศาสตร์ไร้ความรับผิดชอบ 62 00:03:45,516 --> 00:03:46,976 ผมอยากทำงานหลังเลิกเรียน 63 00:03:47,060 --> 00:03:50,730 และเขาทำให้ผมคงกระพันโดยไม่ตั้งใจ 64 00:03:51,189 --> 00:03:53,107 ผมไปที่ร้านพิลึกนี้ 65 00:03:53,191 --> 00:03:55,443 และได้เจอกับผู้ชายที่น่าสนใจ 66 00:03:55,526 --> 00:03:57,070 ฉันจะทำให้นายประหลาดใจ 67 00:03:57,153 --> 00:03:59,864 ตอนนี้ผมปกป้องคนดีของเมืองสเวลล์วิว 68 00:03:59,948 --> 00:04:01,574 - พวกเขาเรียกผม… - และเขาได้กลายเป็น… 69 00:04:01,658 --> 00:04:02,825 นายรู้ชื่ออยู่แล้ว 70 00:04:02,909 --> 00:04:05,119 - กัปตันแมน - ใช่แล้ว เฮนรี่ 71 00:04:05,203 --> 00:04:09,290 ไม่นานผมก็พบว่าการเป็นซูเปอร์ฮีโร่ มีเรื่องต้องรับมือเพียงลำพังมากมาย 72 00:04:09,374 --> 00:04:11,918 - เขาต้องการความช่วยเหลือ - ฉันต้องการผู้ช่วย 73 00:04:12,001 --> 00:04:14,754 - ผมเฮนรี่ ฮาร์ต - สาบานว่านายจะไม่มีวันบอกใคร 74 00:04:14,837 --> 00:04:16,506 ว่าผมเป็นผู้ช่วยลับๆ ของกัปตันแมน 75 00:04:16,589 --> 00:04:17,423 เท่านั้นแหละ 76 00:04:17,507 --> 00:04:20,093 - ตอนนี้เราเป่าหมากฝรั่ง - และต่อกรอาชญากรรม 77 00:04:20,176 --> 00:04:21,678 รู้สึกดีชะมัด 78 00:04:35,733 --> 00:04:37,151 - เอาเลย - ปล่อยตัวได้ 79 00:04:38,778 --> 00:04:40,071 รองเท้าของผม 80 00:04:43,283 --> 00:04:44,701 (ร้านเก่าเก๋ากึ๊ก) 81 00:04:53,084 --> 00:04:54,460 นี่ๆ ชาร์ 82 00:04:54,544 --> 00:04:55,586 ว่าไง มีอะไร 83 00:04:56,296 --> 00:04:57,505 นี่เธอ… 84 00:04:58,172 --> 00:05:02,260 เธอเห็นอะไรแปลกๆ เกี่ยวกับเรย์มั้ย 85 00:05:03,636 --> 00:05:06,764 ทุกวัน ตลอดเวลา ทำไมเหรอ 86 00:05:08,099 --> 00:05:09,267 ไม่ ฉันหมายถึง… 87 00:05:10,768 --> 00:05:12,437 เขาเอาแต่คุย... 88 00:05:12,520 --> 00:05:14,939 แบบว่าตอนไม่มีคนอยู่น่ะ 89 00:05:16,149 --> 00:05:18,109 นายหมายถึงคุยคนเดียวเหรอ 90 00:05:18,192 --> 00:05:22,280 ใช่ แบบคุยเป็นเรื่องเป็นราว กับผู้คนที่ไม่ได้อยู่ตรงนั้น 91 00:05:22,947 --> 00:05:26,075 คือ ลุงรอสโก้ของฉัน คุยกับอาหารของเขาก่อนกินนะ 92 00:05:26,826 --> 00:05:27,702 เขาพูดว่าไง 93 00:05:28,077 --> 00:05:30,747 ประมาณว่า "หวัดดี เจ้าแฮมเบอร์เกอร์ 94 00:05:31,331 --> 00:05:34,667 เดี๋ยวแกจะได้ลงไปอยู่ในท้องฉันแล้ว" 95 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 นั่นเป็นคำถามจริงจังเหรอ 96 00:05:36,711 --> 00:05:39,130 ไม่ ฉันไปนั่งรถไฟเหาะกับนายไม่ได้ 97 00:05:39,213 --> 00:05:40,381 เพราะฉันมีงานต้องทำ 98 00:05:40,465 --> 00:05:41,549 เลิกมาแหย่ฉันได้แล้ว 99 00:05:42,800 --> 00:05:45,970 ไง พวกเธอ ได้ข้อมูลเรื่อง โจรขโมยมอเตอร์ไซค์เพิ่มเติมบ้างมั้ย 100 00:05:46,054 --> 00:05:47,263 นายอย่ามายืนใกล้ฉันได้มั้ย 101 00:05:48,473 --> 00:05:50,349 นายหายใจรดต้นคอฉันแล้วเนี่ย 102 00:05:51,517 --> 00:05:52,393 ขอบใจ 103 00:05:57,607 --> 00:05:58,608 พวกเธอจ้องฉันทำไม 104 00:06:00,568 --> 00:06:02,070 เพราะคุณคุยคนเดียว 105 00:06:02,153 --> 00:06:03,362 ฉันต้องพูดเรื่องนี้ 106 00:06:05,656 --> 00:06:08,117 นั่นสิ ฉันยังไม่ได้แนะนำแบรดเลย 107 00:06:08,201 --> 00:06:09,410 แบรด นี่เฮนรี่กับชาร์ล็อตต์ 108 00:06:09,494 --> 00:06:10,369 พวกเธอ 109 00:06:11,245 --> 00:06:12,455 นี่คือแบรด มนุษย์ล่องหน 110 00:06:15,291 --> 00:06:17,835 หวัดดี แบรด 111 00:06:18,377 --> 00:06:20,338 หล่อไม่เบานะเนี่ย แบรด 112 00:06:22,173 --> 00:06:23,382 แบรด ทักทายสิ 113 00:06:25,301 --> 00:06:26,427 แบรด 114 00:06:28,387 --> 00:06:29,305 ไม่เอาน่า แบรด 115 00:06:29,889 --> 00:06:30,890 ไม่ชอบตอนเขาทำแบบนี้เลย 116 00:06:32,266 --> 00:06:34,310 แบรดๆ 117 00:06:34,894 --> 00:06:35,853 นายอยู่ไหน 118 00:06:35,937 --> 00:06:38,106 ไม่เอาน่า มันไม่ตลกแล้วนะ พวก 119 00:06:38,189 --> 00:06:40,191 - แบรด - น่าเศร้าจริงๆ 120 00:06:40,274 --> 00:06:41,943 เขาท่าจะไม่ไหว 121 00:06:42,026 --> 00:06:43,152 จับได้แล้ว 122 00:06:47,698 --> 00:06:49,867 มานี่เลย ทีนี้… 123 00:06:50,409 --> 00:06:51,994 ทักทายพวกเด็กๆ สิ 124 00:06:54,580 --> 00:06:55,623 หวัดดี พวก 125 00:06:56,874 --> 00:06:58,126 ฉันแบรด 126 00:07:00,378 --> 00:07:03,631 - มนุษย์ล่องหนไม่มีจริงหรอก - โอเค 127 00:07:04,048 --> 00:07:06,092 แล้วให้ทำยังไง เธอถึงจะเชื่อว่าแบรดมีตัวตนจริงๆ 128 00:07:06,175 --> 00:07:07,927 ให้เขาตบหน้าเฮนรี่สิ 129 00:07:08,511 --> 00:07:11,681 ใช่ มาเลย ตบหน้าผมเลย แบรด 130 00:07:11,764 --> 00:07:12,849 ขอเน้นๆ ตรง… 131 00:07:22,650 --> 00:07:25,695 - หวัดดี แบรด - หวัดดี แบรด 132 00:07:32,201 --> 00:07:36,164 ดูเหมือนจะประมาณ 14 ตารางฟุต 133 00:07:37,081 --> 00:07:39,709 พลาสติกนำเข้าจากเม็กซิโก 134 00:07:40,793 --> 00:07:42,462 บ้านเจ๋งดีนะ 135 00:07:42,545 --> 00:07:45,965 - มันเก่าและน่าเกลียด - ไม่ 136 00:07:46,299 --> 00:07:47,675 เราแค่ต้องล้างมัน 137 00:07:47,758 --> 00:07:50,052 ซ่อมรอยแตก ทำให้เงาสักหน่อย 138 00:07:50,136 --> 00:07:52,305 ฉันพนันเลยว่า เราน่าจะขายได้สักสองสามร้อยเหรียญ 139 00:07:53,014 --> 00:07:54,182 พูดจริงเหรอ 140 00:07:54,265 --> 00:07:57,602 ใช่ มีคนอยากได้บ้านเด็กเล่นแบบนี้เยอะ 141 00:07:57,685 --> 00:08:01,981 ทีนี้ ฉันจะดูข้างในหน่อย หรือที่เราเรียกว่าภายใน 142 00:08:08,529 --> 00:08:09,572 ใช่ 143 00:08:10,239 --> 00:08:11,449 แจ๋วไปเลย 144 00:08:12,158 --> 00:08:13,618 และมีแม้กระทั่ง… 145 00:08:21,709 --> 00:08:23,336 ในนั้นมีอะไร 146 00:08:26,714 --> 00:08:29,258 เจ้าสัตว์ร้ายนั่นอยู่ในบ้านเด็กเล่นของเธอ 147 00:08:30,468 --> 00:08:33,513 นี่ แกค้างค่าเช่าฉันนะ 148 00:08:41,395 --> 00:08:42,647 นี่ ส่งซอสมะเขือเทศมาทีได้มั้ย 149 00:08:42,730 --> 00:08:45,024 ได้สิ เอาไปเลย 150 00:08:47,193 --> 00:08:48,986 แบรด ฉันมีคำถาม 151 00:08:49,070 --> 00:08:52,615 บางอย่างทำให้คุณล่องหนหรือเป็นแบบนี้ตั้งแต่เกิด 152 00:08:52,698 --> 00:08:55,451 ไม่ ไม่มีใครล่องหนตั้งแต่เกิดหรอก 153 00:08:55,535 --> 00:08:57,411 เดี๋ยว ฉันนึกว่าคุณนั่งอยู่ตรงนั้น 154 00:08:57,495 --> 00:09:02,458 เมื่อกี้ฉันก็นั่งอยู่ แต่ขาฉันเป็นตะคริวเลยมาเดินเล่น 155 00:09:02,542 --> 00:09:04,418 เราจะคุยกับคนที่เรามองไม่เห็นได้ไง 156 00:09:04,502 --> 00:09:06,587 เอานี่ แบรด ใส่แว่นนี่แล้วนั่งลงซะ 157 00:09:06,671 --> 00:09:08,005 ได้ โอเค 158 00:09:11,008 --> 00:09:13,719 แล้วคุณเริ่มล่องหนตั้งแต่เมื่อไหร่ 159 00:09:13,803 --> 00:09:17,390 ห้าปีก่อนน่ะ เป็นความผิดของกัปตันแมนล้วนๆ 160 00:09:18,099 --> 00:09:19,141 เอาอีกแล้ว 161 00:09:19,225 --> 00:09:20,768 แล้วเกิดอะไรขึ้นคะ 162 00:09:21,269 --> 00:09:25,273 โอเค คืองี้นะ ฉันโดนอาชญากรสติเฟื่อง ที่อยากทำให้ฉันล่องหนไล่ตาม 163 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 ทำไม 164 00:09:26,274 --> 00:09:27,608 ไม่รู้สิ เพราะเขาเกลียดฉัน 165 00:09:27,692 --> 00:09:30,695 และฉันเดาว่าเขาคงรู้ว่า ฉันชอบล่องหนมากแค่ไหนมั้ง 166 00:09:31,279 --> 00:09:32,113 ใช่ 167 00:09:32,196 --> 00:09:34,156 เหมือนที่ฉันเคยเป็น 168 00:09:34,991 --> 00:09:36,158 ไม่ใช่ความผิดฉันนะ 169 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 ใช่สิ 170 00:09:38,619 --> 00:09:39,912 บอกเรามาเถอะว่าเกิดอะไรขึ้น 171 00:09:39,996 --> 00:09:43,332 โอเค เจ้าคนชั่วนั่นเอาปืนล่องหนมายิงฉัน ใช่มั้ย 172 00:09:43,416 --> 00:09:46,877 ตอนนั้นฉันกำลังปั่นจักรยานไปตามปกติ 173 00:09:47,920 --> 00:09:51,007 ตอนฉันพุ่งหลบ ลำแสงปืนล่องหนก็พลาดเป้าฉันและ… 174 00:09:51,090 --> 00:09:54,677 มาโดนฉัน และนั่นแหละ คือวิธีที่กัปตันแมนทำลายชีวิตฉัน 175 00:09:56,137 --> 00:09:58,764 ฉันจะไปรู้ได้ไงว่านายปั่นจักรยานอยู่หลังฉัน 176 00:09:59,223 --> 00:10:00,725 นายติดค้างฉัน 177 00:10:02,018 --> 00:10:02,852 ฟังนะ 178 00:10:02,935 --> 00:10:06,022 ฉันให้นายยืมเงิน 4,000 เหรียญ ไปซื้อบ่อน้ำวนไม่ใช่เหรอ 179 00:10:06,105 --> 00:10:09,900 ฉันให้นายอยู่ในฐานลับสองเดือน หลังนายโดนแฟนทิ้งไม่ใช่หรือไง 180 00:10:09,984 --> 00:10:12,945 และใครจ่ายค่าทำจมูกให้นาย ฉันนี่ไง 181 00:10:13,571 --> 00:10:14,405 เยี่ยม 182 00:10:14,488 --> 00:10:18,701 ทีนี้ฉันก็มีดั้งสวยๆ ที่ไม่มีใครมองเห็น 183 00:10:19,994 --> 00:10:22,288 ความสัมพันธ์ของพวกเขาซับซ้อนมากนะ 184 00:10:22,955 --> 00:10:24,624 นายต้องการอะไรจากฉัน แบรด 185 00:10:28,085 --> 00:10:29,462 ฉันอยากเป็นผู้ช่วยนาย 186 00:10:30,212 --> 00:10:33,424 - ว่าไงนะ - นี่ๆ เดี๋ยวๆ นี่ 187 00:10:33,507 --> 00:10:35,885 เรย์มีผู้ช่วยอยู่แล้ว ผมไง 188 00:10:35,968 --> 00:10:38,763 นายก็แค่เด็กคนหนึ่งที่ไม่ได้ล่องหน 189 00:10:40,514 --> 00:10:42,683 งั้นคุณดีกว่าผมแค่เพราะผมไม่ล่องหน แต่คุณล่องหนได้งั้นเหรอ 190 00:10:42,767 --> 00:10:44,477 เอาล่ะ พวกนาย ไม่เอาน่า 191 00:10:44,560 --> 00:10:46,729 อย่าเอาเรื่องล่องหนไม่ได้มาพูดสิ 192 00:10:47,772 --> 00:10:50,399 แบรด ฉันว่านายไปได้แล้ว 193 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 เดี๋ยว 194 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 คิดดูสิว่าฉันจะเป็นผู้ช่วยได้ดีแค่ไหน 195 00:10:56,072 --> 00:10:58,574 ฉันย่องไปหาคนชั่วแล้วจากนั้น… 196 00:11:01,035 --> 00:11:01,869 ฉันยังไหวอยู่ 197 00:11:02,620 --> 00:11:03,454 เห็นมั้ย 198 00:11:03,537 --> 00:11:05,623 นายมองไม่เห็นเลยว่าจะโดนต่อย 199 00:11:05,706 --> 00:11:08,501 ฟังนะ ฉันมีสุดยอดผู้ช่วยอยู่แล้วและนั่นก็คือเฮนรี่ 200 00:11:08,584 --> 00:11:09,627 ขอบคุณครับ 201 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 ก็ได้ ถ้าเฮนรี่ถอนตัวล่ะ 202 00:11:11,879 --> 00:11:12,880 ผมจะไม่มีทางถอนตัวแน่ 203 00:11:12,963 --> 00:11:13,881 เขาไม่ถอนตัวหรอก 204 00:11:13,964 --> 00:11:16,050 แล้วถ้าเขาถอนตัวล่ะ นายจะทำไง 205 00:11:17,176 --> 00:11:18,177 ก็ได้ แบรด 206 00:11:18,260 --> 00:11:21,180 ถ้าเฮนรี่ถอนตัว นายเป็นผู้ช่วยฉันได้เลย ตกลงนะ 207 00:11:21,263 --> 00:11:22,598 - มีอะไรอีกมั้ย - มี 208 00:11:22,681 --> 00:11:23,641 ฉันอยากได้เสื้อนาย 209 00:11:24,975 --> 00:11:27,228 นายเอาเสื้อฉันไปไม่ได้นะ นี่ 210 00:11:28,104 --> 00:11:29,522 แบรด 211 00:11:29,605 --> 00:11:31,232 เอาเสื้อฉันคืนมา แบรด 212 00:11:31,315 --> 00:11:33,943 แบรด เด็กๆ อย่า… อย่ามองฉันนะ 213 00:11:35,653 --> 00:11:36,487 โอเค 214 00:11:36,570 --> 00:11:38,531 แต่พูดจริงนะ มันไม่ตลกแล้ว ดังนั้น… 215 00:11:38,614 --> 00:11:40,199 โอเค 216 00:11:42,493 --> 00:11:44,286 ฉันไม่ได้เล่นกับนายนะ พวก แบรด 217 00:11:44,370 --> 00:11:45,246 แบรด 218 00:11:45,663 --> 00:11:47,748 ยังไงนายก็ไม่ใส่เสื้อผ้าอยู่แล้ว 219 00:12:07,184 --> 00:12:10,312 - อะไรเนี่ย เกิดอะไรขึ้น - ถอนตัวซะ 220 00:12:24,410 --> 00:12:26,620 เธอก็รู้สึกว่าแผ่นดินไหวเหมือนกันใช่มั้ย 221 00:12:31,083 --> 00:12:32,793 (โรงเรียนมัธยมต้นสเวลล์วิว) 222 00:12:41,927 --> 00:12:44,096 - เฮนรี่ - อะไรๆ 223 00:12:44,805 --> 00:12:45,681 ทำไมนายนอนตรงนี้ 224 00:12:46,056 --> 00:12:48,184 เพราะฉันไม่ได้นอนทั้งคืนเลย 225 00:12:48,267 --> 00:12:51,520 ไอ้มนุษย์ล่องหนแอบเข้ามาในห้องฉัน แล้วมาพลิกเตียงฉัน และ… 226 00:12:53,355 --> 00:12:56,609 ฉันฝันแบบนั้นอยู่เรื่อย 227 00:12:58,194 --> 00:13:00,362 นายช่วยฉันแจกใบปลิวพวกนี้หน่อยได้มั้ย 228 00:13:00,446 --> 00:13:01,530 อะไรเนี่ย 229 00:13:01,614 --> 00:13:04,158 ใบปลิวขายบ้านของฉัน กับไพเพอร์น่ะ 230 00:13:04,241 --> 00:13:06,202 ฉันเป็นนายหน้าอสังหาริมทรัพย์ให้เธอน่ะ 231 00:13:06,994 --> 00:13:09,038 นี่มันบ้านเด็กเล่นเก่าๆ พังๆ ของเธอ 232 00:13:09,121 --> 00:13:11,999 - ที่ตั้งอยู่ในสวนหลังบ้านฉันมาห้าปีไม่ใช่เหรอ - ใช่ 233 00:13:12,082 --> 00:13:13,584 แต่ฉันแปลงโฉมใหม่หมด 234 00:13:14,084 --> 00:13:16,837 - จะบอกให้ สำหรับผู้ซื้อที่ใช่ นี่… - เฮนรี่ๆ ครู… 235 00:13:16,921 --> 00:13:17,963 หวัดดีครับ ครูเชเพน 236 00:13:18,631 --> 00:13:19,924 ครูต้องคุยกับเฮนรี่ 237 00:13:20,341 --> 00:13:21,550 โอเคครับ 238 00:13:25,971 --> 00:13:28,432 หนึ่ง สอง… 239 00:13:32,394 --> 00:13:35,022 - เฮนรี่ ครูต้องการคำแนะนำ - เรื่องอะไรครับ 240 00:13:35,105 --> 00:13:37,983 ครูสมัครเว็บไซต์หาคู่ออนไลน์ใหม่ที่ชื่อ 241 00:13:38,067 --> 00:13:39,818 "อย่าทิ้งฉันตายคนเดียวดอตคอม" 242 00:13:41,153 --> 00:13:42,780 ครับๆๆ 243 00:13:43,239 --> 00:13:45,074 ไม่มีผู้ชายคนไหนติดต่อครูเลย 244 00:13:47,326 --> 00:13:53,916 นั่นธรรมดามากสำหรับคนอย่างครูน่ะครับ 245 00:13:55,459 --> 00:13:57,169 มันก็แค่ว่า แบบว่า ครูนึกว่าเธอ… 246 00:14:01,173 --> 00:14:02,633 บ้าอะไรเนี่ย 247 00:14:07,930 --> 00:14:09,348 ถอนตัวซะ 248 00:14:18,440 --> 00:14:19,441 (แจสเปอร์ ดันลอป) 249 00:14:24,738 --> 00:14:25,823 พวกเขามากันแล้ว 250 00:14:26,532 --> 00:14:28,617 ทีนี้ ทำให้เหมือนมืออาชีพและสุภาพด้วยล่ะ 251 00:14:28,701 --> 00:14:30,369 อย่ามาสั่งฉันว่าต้องทำอะไร 252 00:14:31,203 --> 00:14:34,164 เธออยากขายบ้านนี่ แล้วเอาเงินไปซื้อกล้องโยโปรรึเปล่า 253 00:14:34,248 --> 00:14:36,584 อยาก แต่นายเป็นลูกน้องฉัน ฉันไม่ใช่ลูกน้องนาย 254 00:14:36,667 --> 00:14:38,586 - เธออยากให้ฉันช่วยรึเปล่า - นี่บ้านเด็กเล่นของฉัน 255 00:14:38,669 --> 00:14:40,337 - ไม่ใช่เวลามาทะเลาะกันนะ - ฉันเป็นหัวหน้านะ 256 00:14:40,421 --> 00:14:42,715 - นายคิดว่านายเป็นใคร - ฉันรู้ว่าต้องรับมือ… สวัสดีครับ 257 00:14:42,798 --> 00:14:45,551 ขอต้อนรับสู่สวนหลังบ้านของฉัน 258 00:14:46,010 --> 00:14:48,012 แม่คะ หนูชอบบ้านเด็กเล่นหลังนี้ค่ะ 259 00:14:48,095 --> 00:14:50,598 นี่ ดูเหมือนลูกสาวคุณจะชอบนะครับ 260 00:14:51,307 --> 00:14:53,475 จ้ะ นี่เป็นบ้านเด็กเล่นแบบไหนเหรอ 261 00:14:53,559 --> 00:14:56,562 มันเป็นเพลย์มาสเตอร์พลัสดรีมเฮาส์ค่ะ 262 00:14:56,645 --> 00:15:00,858 ครับ สร้างเมื่อปี 1909 ด้วยพลาสติกนำเข้าจากเม็กซิโก 263 00:15:01,317 --> 00:15:05,070 แม่คะ หนูชอบจังเลย ซื้อให้หนูหน่อยนะคะ 264 00:15:06,155 --> 00:15:08,324 ห้าสิบดอลลาร์ได้มั้ย 265 00:15:08,407 --> 00:15:09,825 ห้าสิบดอลลาร์เนี่ยนะ 266 00:15:11,243 --> 00:15:12,661 ให้ฉันคุยเอง 267 00:15:14,788 --> 00:15:18,918 ลูกค้าผมคิดว่า 50 ดอลลาร์น้อยไป สำหรับบ้านเด็กเล่นคุณภาพดีขนาดนี้ 268 00:15:19,418 --> 00:15:22,254 ไม่เอาน่า นี่ไม่ใช่ของใหม่ซะหน่อย 269 00:15:22,338 --> 00:15:23,505 คุณก็เหมือนกัน 270 00:15:24,715 --> 00:15:27,509 - โอเค เธอต้องหัดมีมารยาทบ้างนะ - จบข่าว 271 00:15:27,593 --> 00:15:29,720 ไพเพอร์ อย่านะ 50 ดอลลาร์ก็ได้ครับ 272 00:15:29,803 --> 00:15:33,015 ไม่ ฉันไม่ซื้อบ้านจากเด็กปากเสียที่ด่าฉันว่า… 273 00:15:39,480 --> 00:15:41,190 เดี๋ยวสิ ไม่ กลับมาก่อน 274 00:15:47,446 --> 00:15:48,989 เธอนี่ก้าวร้าวจริงๆ 275 00:15:53,202 --> 00:15:55,621 คืองี้ ผมหลับสนิทอยู่บนเตียง 276 00:15:55,704 --> 00:15:59,375 และแบรดก็แอบเข้าบ้านผม แล้วพลิกเตียงผมคว่ำ 277 00:16:00,209 --> 00:16:04,129 เกมนี้เล่นยากจริง ฉันเอามดพวกนี้ใส่เข้าไปในกางเกงไม่ได้เลย 278 00:16:05,005 --> 00:16:06,590 เหมือนคุณจะไม่ฟังผมเลย 279 00:16:07,841 --> 00:16:10,886 ฟังนะ ฉันรู้ว่าแบรดค่อนข้างน่ารังเกียจ 280 00:16:10,970 --> 00:16:12,137 ค่อนข้างเหรอ 281 00:16:12,221 --> 00:16:15,307 เขาแอบเข้าโรงเรียนผม เอาถังไปครอบหัวครูของผม 282 00:16:15,391 --> 00:16:17,935 แล้วสาดน้ำใส่น้องชายผมด้วย 283 00:16:18,602 --> 00:16:20,980 จากนั้นก็เอาไม้ถูพื้นมาตีก้นครูผม 284 00:16:22,064 --> 00:16:23,607 ใช่ แบรดก็งี้แหละ 285 00:16:24,149 --> 00:16:28,445 และทุกครั้งก่อนเขาเผ่นหนีไป เขาจะบอกว่า "ถอนตัวซะ" 286 00:16:28,904 --> 00:16:32,700 นี่ มดเข้ากางเกงไปอีกตัวแล้ว 287 00:16:35,202 --> 00:16:36,036 นี่ 288 00:16:36,120 --> 00:16:37,329 นั่นอะไร 289 00:16:37,413 --> 00:16:39,415 ไม่รู้สิ ดูเหมือนท่อเหล็กนะ 290 00:16:39,498 --> 00:16:40,708 แต่ทำไมมันถึง… 291 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 แบรด 292 00:16:43,252 --> 00:16:44,169 นายทำอะไรเนี่ย 293 00:16:45,212 --> 00:16:46,130 แบรด 294 00:16:46,755 --> 00:16:49,633 - ถอนตัวซะ - หยุดเดี๋ยวนี้นะ แบรด 295 00:16:49,717 --> 00:16:53,345 ทำไมกัน ทำไมๆ 296 00:16:57,850 --> 00:16:59,226 น่าจะใช้ได้นะ 297 00:17:00,144 --> 00:17:01,061 อะไรน่ะ 298 00:17:01,145 --> 00:17:02,312 น่องไก่งวง 299 00:17:03,564 --> 00:17:04,815 ตาฉันดูเป็นไง 300 00:17:06,942 --> 00:17:08,027 เอาน่องไก่กลับไปประคบเถอะ 301 00:17:10,112 --> 00:17:11,238 มาจนได้ 302 00:17:18,245 --> 00:17:20,289 - พ่อแม่นายอยู่มั้ย - ไม่ เข้ามาเลย 303 00:17:20,873 --> 00:17:22,708 มีเรื่องอะไรอีกล่ะ 304 00:17:23,459 --> 00:17:24,710 นี่ไง 305 00:17:27,046 --> 00:17:29,048 - ใครทำนายตาเขียว - แบรด มนุษย์ล่องหนไง 306 00:17:29,131 --> 00:17:30,841 - เขาต่อยนายเหรอ - แย่กว่านั้นซะอีก 307 00:17:30,924 --> 00:17:33,927 วันนี้ตอนเรียนพละ ผมยืนอยู่หลังมิตช์ บิลสกี้ 308 00:17:34,011 --> 00:17:35,345 แบรด มนุษย์ล่องหนทำอะไร 309 00:17:35,429 --> 00:17:37,973 เขาหยิกก้นมิตช์ บิลสกี้ 310 00:17:39,016 --> 00:17:40,768 เพื่อให้มิตช์คิดว่าผมหยิก 311 00:17:40,851 --> 00:17:43,353 - ใช่ ผู้ชายไม่ชอบให้เล่นแบบนั้น - ก็ไม่ชอบน่ะสิ 312 00:17:44,104 --> 00:17:46,648 ผู้หญิงก็ไม่ชอบนะ ขอบอก 313 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 เราต้องจัดการเรื่องแบรดนะ 314 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 ไม่ต้องห่วง เราจะต้องจัดการเขาแน่ 315 00:17:50,444 --> 00:17:51,320 คงได้หรอก 316 00:17:53,906 --> 00:17:55,157 ถอนตัวซะ 317 00:17:59,244 --> 00:18:01,163 บ้านนายสวยดีนะ 318 00:18:08,587 --> 00:18:10,297 เราจะจัดการคนที่เรามองไม่เห็นได้ไง 319 00:18:11,423 --> 00:18:13,634 เราก็แก้ปัญหาซะ เราจะได้มองเห็นเขา 320 00:18:13,717 --> 00:18:15,094 - ยังไง - นั่นสิ ยังไง 321 00:18:15,177 --> 00:18:16,178 ใช้สีไง 322 00:18:16,261 --> 00:18:20,265 - ไม่เอาน่า สีจะไป... - ฉันว่าสีคงไม่ใช่คำตอบที่เรา… 323 00:18:21,058 --> 00:18:22,976 - สี - สี 324 00:18:25,896 --> 00:18:28,565 นี่คือเพลย์มาสเตอร์พลัสดรีมเฮาส์เหรอ 325 00:18:28,649 --> 00:18:32,152 ใช่ครับ พลาสติกนำเข้าจากเม็กซิโก 326 00:18:33,487 --> 00:18:34,696 เอริก ลูกคิดว่าไง 327 00:18:35,197 --> 00:18:36,240 ผมชอบมากครับ 328 00:18:36,615 --> 00:18:37,658 เหรอ 329 00:18:37,741 --> 00:18:39,243 มันเป็นบ้านเด็กเล่นที่สวยมาก 330 00:18:39,326 --> 00:18:40,661 มันไม่ใช่แค่บ้านเด็กเล่นนะครับ 331 00:18:42,246 --> 00:18:43,705 มันเอาไว้อยู่ด้วย 332 00:18:44,331 --> 00:18:46,834 พ่อครับ ซื้อให้ผมนะครับ 333 00:18:46,917 --> 00:18:50,504 รู้มั้ย กระต่ายเคยเข้าไปอึในนั้นด้วย 334 00:18:51,130 --> 00:18:52,047 ไพเพอร์ 335 00:18:53,132 --> 00:18:56,009 ผมสาบานได้เลย ผมล้างออกหมดทุกตารางนิ้วแล้ว 336 00:18:56,093 --> 00:18:57,427 ไม่เป็นไร 337 00:18:58,178 --> 00:18:59,138 ขายเท่าไหร่ 338 00:18:59,555 --> 00:19:00,389 สองร้อยเหรียญ 339 00:19:00,889 --> 00:19:01,723 ตกลง 340 00:19:03,517 --> 00:19:06,562 - ขอโทษค่ะ บ้านเด็กเล่นนี่ไม่ได้มีไว้ขาย - ใช่ครับ 341 00:19:07,020 --> 00:19:08,272 เดี๋ยว ว่าไงนะ 342 00:19:08,730 --> 00:19:11,316 หนูน้อย เพื่อนเธอยอมขายให้ฉัน ในราคา 200 แล้ว 343 00:19:11,400 --> 00:19:13,569 นี่มันบ้านเด็กเล่นของฉัน และฉันไม่ขาย 344 00:19:14,194 --> 00:19:15,737 จู่ๆ เธอจะเปลี่ยนใจกลางคันแบบนี้ไม่ได้ 345 00:19:20,075 --> 00:19:22,244 เดี๋ยวครับๆๆ กลับมาก่อน 346 00:19:27,833 --> 00:19:30,502 เขาให้ราคาเราตั้ง 200 เหรียญนะ 347 00:19:30,961 --> 00:19:32,337 เราได้ตั้งคนละ 100 เหรียญนะ 348 00:19:32,421 --> 00:19:34,381 แต่เธอดันฉีดน้ำไล่เขา 349 00:19:35,299 --> 00:19:36,633 โทษที 350 00:19:37,259 --> 00:19:38,385 ก็แค่… 351 00:19:39,052 --> 00:19:42,306 พ่อแม่ของฉันซื้อให้ฉันตอนวันเกิดอายุสี่ขวบ 352 00:19:43,098 --> 00:19:44,224 และฉันเดาว่า… 353 00:19:45,184 --> 00:19:47,394 ฉันคงยังไม่พร้อมจะขายมันไป 354 00:19:48,979 --> 00:19:51,106 โอเค ฉันเข้าใจ 355 00:19:51,690 --> 00:19:54,943 ฉันแค่อยากให้เธอบอกฉัน ก่อนที่ฉันจะเสียเงินซ่อมมัน 356 00:19:55,402 --> 00:19:56,737 ฉันขอโทษจริงๆ 357 00:19:56,820 --> 00:19:58,405 - มันก็… - นี่ 358 00:19:58,488 --> 00:20:00,449 จะเป็นอะไรมั้ยถ้าฉันขอเล่นกับมันหน่อย 359 00:20:01,909 --> 00:20:03,744 ตามลำพังสักพักนึงน่ะ 360 00:20:03,827 --> 00:20:04,703 ได้สิ 361 00:20:06,330 --> 00:20:07,789 เล่นให้สนุกนะ สาวน้อย 362 00:20:17,090 --> 00:20:18,800 โอเค คุณบอกจะให้ 300 เหรียญนะ 363 00:20:20,010 --> 00:20:21,762 ใช่ นี่จ้ะ 364 00:20:21,845 --> 00:20:23,972 ขนมันไปจากสนามบ้านฉันก่อนหกโมงนะคะ 365 00:20:27,142 --> 00:20:28,936 โอเค ลวดกับดักพร้อมรึยัง 366 00:20:29,019 --> 00:20:29,895 เกือบแล้ว 367 00:20:29,978 --> 00:20:32,522 งานนี้จะต้องสนุกมากแน่ 368 00:20:32,606 --> 00:20:34,858 แบรด มนุษย์ล่องหนต้องชุ่มไปด้วยสีแดง 369 00:20:34,942 --> 00:20:36,151 เราจะได้มองเห็นเขา 370 00:20:36,235 --> 00:20:40,030 จากนั้นเราจะเตะก้นล่องหนนั่นสัก 50 ครั้ง 371 00:20:40,113 --> 00:20:41,448 โอเค ฉันเข้าใจแล้ว 372 00:20:47,704 --> 00:20:48,622 เรย์ 373 00:20:50,540 --> 00:20:51,875 ทำไมคุณลงท่อมาล่ะ 374 00:20:51,959 --> 00:20:54,253 คุณควรเดินออกจากลิฟต์มากับแบรดสิ 375 00:20:54,962 --> 00:20:56,630 ฉัน… ฉันต้องขอนั่งหน่อย 376 00:20:57,965 --> 00:20:58,924 คุณเป็นอะไรรึเปล่า 377 00:20:59,007 --> 00:21:01,009 เป็นอะไรไป อะไร... 378 00:21:01,635 --> 00:21:03,262 แบรดอยู่ที่นี่กับเราแล้วเหรอ 379 00:21:05,722 --> 00:21:07,099 ฉันก็อยากให้เขาอยู่เหมือนกัน 380 00:21:08,058 --> 00:21:09,643 เกิดอะไรขึ้น 381 00:21:10,102 --> 00:21:12,271 ทุกอย่างเป็นไปตามแผน 382 00:21:12,562 --> 00:21:14,940 ฉันบอกแบรด มนุษย์ล่องหนว่าเฮนรี่ถอนตัว 383 00:21:15,023 --> 00:21:16,650 แล้วเขามาเป็นผู้ช่วยคนใหม่ของฉันได้ 384 00:21:16,733 --> 00:21:17,943 แล้วเขาเชื่อมั้ย 385 00:21:18,026 --> 00:21:19,987 เขาเชื่อสนิทใจเลย 386 00:21:20,612 --> 00:21:22,030 หมายความว่าไง 387 00:21:23,198 --> 00:21:26,827 คือว่า เราดื่มรูทเบียร์กันเสร็จ 388 00:21:26,910 --> 00:21:28,412 เราถ่ายเซลฟี่กัน 389 00:21:28,996 --> 00:21:33,417 ฉันจ่ายเงิน จากนั้นเราก็เดินข้ามถนนมาที่นี่ด้วยกัน 390 00:21:33,500 --> 00:21:34,668 แล้วไงต่อ 391 00:21:35,544 --> 00:21:36,878 แบรดโดนรถเมล์ชน 392 00:21:39,339 --> 00:21:42,050 ฉันเดาว่าคนขับคงมองไม่เห็นเขา 393 00:21:50,934 --> 00:21:57,941 (ด้วยความระลึกถึง แบรด มนุษย์ล่องหน) 394 00:22:35,771 --> 00:22:37,773 คำบรรยายโดย: จันทร์นารี ถัดทะพงษ์