1
00:00:11,886 --> 00:00:13,346
Seribu.
2
00:00:14,556 --> 00:00:17,642
Bilangan kali awak terlupa
memakai seluar dalam.
3
00:00:18,810 --> 00:00:21,187
Tak. Ia hanya berlaku sembilan kali.
4
00:00:23,022 --> 00:00:23,898
Sepuluh kali.
5
00:00:24,816 --> 00:00:27,610
Baiklah. Jadi apa yang 1,000?
6
00:00:27,694 --> 00:00:30,780
Bangkit tubi. Saya bercakap
tentang bangkit tubi.
7
00:00:30,864 --> 00:00:32,949
Mustahil awak boleh buat
1,000 bangkit tubi.
8
00:00:33,616 --> 00:00:35,118
Tidak berturut-turut.
9
00:00:35,201 --> 00:00:37,620
Namun, saya sudah buat
empat bangkit tubi setiap hari
10
00:00:37,704 --> 00:00:41,458
selama 250 hari yang berjumlah 1,000.
11
00:00:42,792 --> 00:00:44,711
Hebat.
12
00:00:45,462 --> 00:00:47,797
Tumbuk saya. Tumbuk perut saya.
13
00:00:58,975 --> 00:01:00,018
Awak okey?
14
00:01:00,101 --> 00:01:03,480
Ya, saya cuma nak berehat
di bawah sini sekejap.
15
00:01:04,522 --> 00:01:05,690
Baiklah.
16
00:01:07,067 --> 00:01:08,693
Ini untuk awak.
17
00:01:10,987 --> 00:01:12,113
Apa ini?
18
00:01:12,363 --> 00:01:17,118
Ini makanan kegemaran awak,
keju gril dengan Skeezits.
19
00:01:18,078 --> 00:01:22,415
- Kenapa awak beri saya roti ini?
- Saya adik awak dan saya sayang awak.
20
00:01:24,209 --> 00:01:25,710
Jangan percayakan dia.
21
00:01:31,049 --> 00:01:34,385
Ia tidak akan meletup. Nikmatinya.
22
00:01:37,430 --> 00:01:41,434
Oh ya. Boleh saya pinjam
kamera Yo Pro awak?
23
00:01:41,518 --> 00:01:44,020
- Saya sudah jangka!
- Apa?
24
00:01:44,103 --> 00:01:46,439
Awak buat begini sebab mahukan sesuatu.
25
00:01:47,357 --> 00:01:49,818
- Tolonglah.
- Tak boleh.
26
00:01:49,901 --> 00:01:54,739
Harga kamera itu lebih $100 dan saya
tak akan pinjamkan kepada sesiapa. Maaf.
27
00:02:09,003 --> 00:02:10,421
Saya dah cakap.
28
00:02:13,007 --> 00:02:15,426
- Hei, Henry. Sedia?
- Ya, saya nak ambil jaket dulu.
29
00:02:17,262 --> 00:02:21,224
Saya tak tahu jika awak perasan,
tapi Jasper terbaring di atas lantai.
30
00:02:23,768 --> 00:02:25,103
Dia makan Skeezits kotor.
31
00:02:26,437 --> 00:02:30,275
Ya. Jasp, saya dan Charlotte
nak pergi ke Junk-N-Stuff.
32
00:02:30,942 --> 00:02:31,985
Berseronoklah.
33
00:02:32,277 --> 00:02:34,904
Awak tak apa-apa?
Awak nak air atau apa-apa?
34
00:02:34,988 --> 00:02:37,031
- Ya.
- Singki ada di dapur.
35
00:02:42,954 --> 00:02:45,999
Agaknya awak tiada kamera
Yo Pro untuk saya pinjam.
36
00:02:46,082 --> 00:02:49,752
Tiada. Ibu bapa saya tak suka
saya menyimpan barang.
37
00:02:50,003 --> 00:02:51,129
Baguslah.
38
00:02:52,088 --> 00:02:55,008
Jika awak nak kamera Yo Pro, beli sajalah.
39
00:02:55,341 --> 00:02:58,845
Awak nampak pokok duit tumbuh
daripada punggung saya?
40
00:03:00,013 --> 00:03:03,099
Jika begitu, jual sesuatu
untuk dapatkan wang.
41
00:03:03,182 --> 00:03:05,518
- Jual apa?
- Entah.
42
00:03:05,643 --> 00:03:08,104
Tentu ada sesuatu di sini
yang awak tak perlukan lagi.
43
00:03:08,187 --> 00:03:11,107
Macam rumah main-main lama
saya di belakang rumah?
44
00:03:11,524 --> 00:03:15,945
Ya. Bagus, rumah main-main
adalah hartanah.
45
00:03:16,195 --> 00:03:18,531
- Jadi?
- Beginilah.
46
00:03:18,865 --> 00:03:22,327
Saya akan baiki rumah main-main
lama awak agar ia kelihatan cantik
47
00:03:22,410 --> 00:03:23,453
dan tolong menjualnya.
48
00:03:23,995 --> 00:03:25,288
Apa yang awak nak?
49
00:03:25,622 --> 00:03:29,792
Kita bahagi dua wang hasil jualan itu.
Awak dapat separuh, saya dapat separuh.
50
00:03:29,876 --> 00:03:31,669
Baiklah. Saya setuju.
51
00:03:32,962 --> 00:03:33,796
Setuju.
52
00:03:41,179 --> 00:03:42,680
Semuanya berlaku sekelip mata.
53
00:03:42,764 --> 00:03:45,433
Ayah saya seorang ahli sains
yang tidak bertanggungjawab.
54
00:03:45,516 --> 00:03:46,976
Saya mahu kerja selepas sekolah.
55
00:03:47,060 --> 00:03:49,979
Saya jadi kebal secara tidak sengaja.
56
00:03:51,231 --> 00:03:55,443
Saya ke sebuah kedai yang pelik
dan bertemu lelaki yang menarik.
57
00:03:55,526 --> 00:03:57,070
Saya akan buat awak terpegun.
58
00:03:57,153 --> 00:03:59,864
Sekarang saya melindungi
penduduk Swellview.
59
00:03:59,948 --> 00:04:01,824
- Mereka panggil saya...
- Rupa-rupanya...
60
00:04:01,908 --> 00:04:02,825
Awak tahu nama saya.
61
00:04:02,909 --> 00:04:05,119
- Captain Man!
- Betul, Henry.
62
00:04:05,203 --> 00:04:09,290
Saya sedar adi wira ada banyak
perkara yang perlu diuruskan.
63
00:04:09,374 --> 00:04:11,918
- Dia perlukan bantuan.
- Saya mahu teman sampingan.
64
00:04:12,001 --> 00:04:12,835
Saya Henry Hart.
65
00:04:12,919 --> 00:04:14,754
Bersumpah awak akan rahsiakan.
66
00:04:14,837 --> 00:04:16,506
Saya teman sampingan Captain Man.
67
00:04:16,589 --> 00:04:18,716
- Selesai.
- Sekarang, kita tiup buih.
68
00:04:18,800 --> 00:04:21,135
- Juga banteras jenayah.
- Seronok rasanya.
69
00:04:35,650 --> 00:04:38,152
- Mulakan.
- Naik ke tiub.
70
00:04:38,820 --> 00:04:40,113
Alamak, but saya!
71
00:04:43,866 --> 00:04:44,701
BUKA
72
00:04:53,042 --> 00:04:55,586
- Hei, Char.
- Ya, apa halnya?
73
00:04:56,337 --> 00:05:02,260
Awak ada perasan apa-apa
yang aneh tentang Ray?
74
00:05:02,510 --> 00:05:06,723
Setiap hari, sepanjang masa, kenapa?
75
00:05:08,141 --> 00:05:09,267
Tak, maksud saya…
76
00:05:10,768 --> 00:05:14,939
Dia selalu bercakap
apabila tiada orang bersamanya.
77
00:05:16,065 --> 00:05:18,109
Maksud awak, bercakap sendirian?
78
00:05:18,192 --> 00:05:22,280
Ya, macam sibuk berbual
dengan orang yang tidak wujud.
79
00:05:22,363 --> 00:05:26,075
Pak Cik Rosco saya bercakap dengan
makanannya sebelum dia makan.
80
00:05:26,868 --> 00:05:27,702
Apa dia cakap?
81
00:05:28,036 --> 00:05:34,834
Seperti, "Helo, burger. Awak bakal
menempuhi perjalanan ke Kota Perut."
82
00:05:35,668 --> 00:05:40,381
Tidak, saya tak boleh ikut menaiki
roller-coaster sebab saya ada kerja.
83
00:05:40,465 --> 00:05:41,549
Berhenti mencucuk saya!
84
00:05:42,800 --> 00:05:47,263
Hai. Dapat maklumat pencuri motosikal itu?
Jangan berdiri terlalu rapat.
85
00:05:48,473 --> 00:05:52,393
Saya boleh rasa awak bernafas
pada leher saya. Terima kasih.
86
00:05:57,065 --> 00:05:58,608
Kenapa kamu pandang saya?
87
00:05:59,734 --> 00:06:01,694
Sebab awak bercakap seorang diri.
88
00:06:01,778 --> 00:06:03,279
- Diam.
- Perlu diluahkan.
89
00:06:05,448 --> 00:06:09,410
Saya belum kenalkan kamu kepada Brad.
Brad, ini Henry dan Charlotte.
90
00:06:09,494 --> 00:06:12,455
Semua, ini adalah Brad Halimunan.
91
00:06:15,166 --> 00:06:17,502
Hai, Brad.
92
00:06:18,377 --> 00:06:20,171
Awak nampak kacak, Brad.
93
00:06:22,173 --> 00:06:23,382
Brad, ucap hai.
94
00:06:25,468 --> 00:06:26,427
Brad?
95
00:06:28,179 --> 00:06:30,890
Ayuh, Brad,
Saya benci apabila dia buat begini.
96
00:06:32,266 --> 00:06:35,853
Brad? Di mana awak?
97
00:06:35,937 --> 00:06:38,106
Tolonglah, ini tak kelakar.
98
00:06:38,189 --> 00:06:39,148
Brad!
99
00:06:39,232 --> 00:06:41,943
- Menyedihkan sungguh.
- Keadaan dia tak baik.
100
00:06:42,026 --> 00:06:43,820
Saya dapat awak.
101
00:06:47,698 --> 00:06:51,828
Mari sini. Sekarang,
ucap helo kepada budak-budak itu.
102
00:06:54,455 --> 00:06:55,623
Hei, semua.
103
00:06:56,874 --> 00:06:58,292
Saya Brad.
104
00:07:00,419 --> 00:07:02,964
Manusia halimunan tak wujud.
105
00:07:03,089 --> 00:07:06,092
Baik. Apa akan buat kamu
percaya yang Brad wujud?
106
00:07:06,384 --> 00:07:11,722
- Kami nak lihat dia tampar Henry.
- Ya. Cepat, tampar saya, Brad.
107
00:07:11,806 --> 00:07:12,849
Tampar…
108
00:07:22,608 --> 00:07:25,695
- Hei, Brad.
- Hei, Brad.
109
00:07:25,778 --> 00:07:28,406
MESIN SNEK
110
00:07:32,160 --> 00:07:36,164
Nampak macam 4.27 meter persegi.
111
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
Plastik Mexico yang diimport.
112
00:07:40,751 --> 00:07:42,420
Cantik rumah ini.
113
00:07:42,545 --> 00:07:44,922
Rumah ini lama dan menjijikkan.
114
00:07:45,423 --> 00:07:48,968
Tak. Kita basuh rumah ini,
baiki yang bocor,
115
00:07:49,051 --> 00:07:52,305
bersihkan semuanya dan saya pasti
kita boleh dapat beberapa ratus dolar.
116
00:07:53,014 --> 00:07:54,182
Betulkah?
117
00:07:54,265 --> 00:07:57,643
Ya. Ada permintaan tinggi
untuk rumah main-main begini.
118
00:07:57,727 --> 00:08:01,981
Saya nak lihat dalam rumah.
Atau kita boleh katakan bahagian dalam.
119
00:08:08,488 --> 00:08:11,657
Ya. Cantik.
120
00:08:12,116 --> 00:08:13,618
Juga ada…
121
00:08:21,709 --> 00:08:23,336
Apa ada di dalam situ?
122
00:08:26,380 --> 00:08:29,258
Haiwan itu tinggal di dalam
rumah main-main awak.
123
00:08:30,468 --> 00:08:33,054
Hei! Kamu hutang sewa dengan saya!
124
00:08:41,354 --> 00:08:44,941
- Hei. Tolong hulurkan sos tomato.
- Boleh, nah.
125
00:08:47,193 --> 00:08:48,903
Brad, saya ada satu soalan.
126
00:08:48,986 --> 00:08:52,698
Awak jadi halimunan disebabkan
sesuatu atau awak dilahirkan begitu?
127
00:08:52,782 --> 00:08:57,328
- Tak, tiada sesiapa dilahirkan halimunan.
- Saya ingatkan awak duduk di situ.
128
00:08:57,411 --> 00:09:02,041
Ya. Namun, kaki saya mula kejang,
jadi saya berjalan-jalan.
129
00:09:02,124 --> 00:09:04,418
Bagaimana nak cakap
dengan orang halimunan?
130
00:09:04,710 --> 00:09:07,755
- Nah, pakai cermin mata ini dan duduk.
- Baiklah.
131
00:09:11,133 --> 00:09:15,137
- Jadi, bila awak mula jadi halimunan?
- Lima tahun lalu.
132
00:09:15,221 --> 00:09:19,141
- Semuanya salah Captain Man.
- Dia dah mula lagi.
133
00:09:19,225 --> 00:09:20,768
Apa telah terjadi?
134
00:09:21,185 --> 00:09:25,273
Saya diburu oleh penjenayah tak waras
yang nak jadikan saya halimunan.
135
00:09:25,356 --> 00:09:26,190
Kenapa?
136
00:09:26,274 --> 00:09:30,695
Entah. Sebab dia benci saya dan
dia tahu betapa saya suka dilihat.
137
00:09:31,571 --> 00:09:34,156
Ya, seperti saya dahulu.
138
00:09:35,116 --> 00:09:37,118
- Saya tak salah.
- Ya, salah awak.
139
00:09:38,619 --> 00:09:39,912
Ceritakan saja kejadian itu.
140
00:09:39,996 --> 00:09:43,332
Lelaki jahat ini sedang menembak saya
menggunakan penembak halimunannya.
141
00:09:43,416 --> 00:09:46,877
Saya menunggang basikal,
tidak peduli keadaan sekeliling.
142
00:09:47,878 --> 00:09:51,007
Apabila saya mengelak, pancaran
penembak halimunan tersasar dan...
143
00:09:51,090 --> 00:09:54,677
Mengena saya. Begitulah
Captain Man musnahkan hidup saya.
144
00:09:56,137 --> 00:09:58,764
Bagaimana nak tahu awak
tunggang basikal di belakang saya?
145
00:09:58,848 --> 00:10:00,766
Awak harus tebus kesilapan itu.
146
00:10:02,351 --> 00:10:06,022
Bukankah saya pinjamkan awak $4,000
untuk awak beli tab mandi panas itu?
147
00:10:06,105 --> 00:10:09,900
Saya benarkan awak tinggal di Man Cave
selama dua bulan selepas putus cinta.
148
00:10:09,984 --> 00:10:12,945
Siapa tanggung kos
pembedahan hidung itu? Saya.
149
00:10:13,821 --> 00:10:18,618
Bagus. Sekarang saya ada hidung cantik
yang takkan dilihat oleh sesiapa pun.
150
00:10:19,952 --> 00:10:24,624
- Hubungan mereka sangat rumit.
- Apa awak nak daripada saya, Brad?
151
00:10:28,085 --> 00:10:29,462
Jadi teman sampingan awak.
152
00:10:30,254 --> 00:10:33,215
- Apa?
- Hei, biar betul.
153
00:10:33,716 --> 00:10:35,885
Ray dah ada teman sampingan iaitu saya.
154
00:10:35,968 --> 00:10:38,763
Awak hanyalah budak yang boleh dilihat.
155
00:10:38,846 --> 00:10:42,683
Awak lebih baik daripada saya hanya
sebab saya boleh dilihat dan awak tidak?
156
00:10:42,767 --> 00:10:46,562
Baiklah semua, jangan gunakan
kelebihan keterlihatan.
157
00:10:47,813 --> 00:10:50,399
Brad, dah tiba masa untuk awak pergi.
158
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
Tunggu dulu.
159
00:10:53,235 --> 00:10:55,696
Fikirkan kehebatan saya sebagai pembantu.
160
00:10:55,946 --> 00:10:58,574
Saya boleh menyelinap,
intip orang jahat dan…
161
00:10:59,241 --> 00:11:01,869
Aduh! Saya baik saja.
162
00:11:02,953 --> 00:11:05,665
Lihat? Awak tak sangka
menerima tumbukan itu.
163
00:11:05,748 --> 00:11:07,583
Saya dah ada teman sampingan hebat
164
00:11:07,667 --> 00:11:09,502
- iaitu Henry.
- Terima kasih.
165
00:11:09,585 --> 00:11:11,796
Baiklah. Jika Henry berhenti?
166
00:11:11,879 --> 00:11:13,923
- Saya takkan berhenti.
- Dia takkan berhenti.
167
00:11:14,006 --> 00:11:16,258
Namun, jika dia berhenti? Bagaimana?
168
00:11:17,176 --> 00:11:20,679
Baiklah. Jika Henry berhenti,
awak boleh jadi pembantu saya.
169
00:11:20,763 --> 00:11:23,641
- Boleh? Ada apa-apa lagi?
- Ya. Saya nak baju awak.
170
00:11:25,101 --> 00:11:28,687
- Awak tak boleh ambil baju saya.
- Hei! Brad!
171
00:11:29,605 --> 00:11:31,273
Kembalikan baju saya, Brad.
172
00:11:31,357 --> 00:11:33,943
Brad. Jangan pandang saya.
173
00:11:35,986 --> 00:11:40,199
Namun, saya serius,
ini tak kelakar. Baiklah.
174
00:11:42,493 --> 00:11:45,121
Saya tak nak bermain dengan awak. Brad!
175
00:11:45,704 --> 00:11:47,415
Awak tak perlukan baju pun!
176
00:12:07,184 --> 00:12:10,312
- Apa halnya ini? Apa yang berlaku?
- Berhenti kerja.
177
00:12:22,283 --> 00:12:26,620
Awak boleh rasa gempa bumi itu juga?
178
00:12:31,250 --> 00:12:32,793
SEKOLAH MENENGAH RENDAH SWELLVIEW
179
00:12:41,886 --> 00:12:43,804
- Henry!
- Apa?
180
00:12:44,513 --> 00:12:45,681
Kenapa awak tidur?
181
00:12:45,764 --> 00:12:48,100
Sebab saya tak tidur sepanjang malam.
182
00:12:48,184 --> 00:12:51,520
Lelaki halimunan itu masuk bilik saya,
menterbalikkan katil saya dan…
183
00:12:53,272 --> 00:12:56,484
Itulah mimpi yang sering saya alami.
184
00:12:57,860 --> 00:13:00,362
Boleh awak edarkan risalah ini untuk saya?
185
00:13:00,446 --> 00:13:01,530
Apa benda ini?
186
00:13:01,614 --> 00:13:06,076
Itu untuk rumah yang saya nak jual
dengan Piper. Saya ejen hartanah dia.
187
00:13:06,911 --> 00:13:08,871
Bukankah ini rumah main-main lama
188
00:13:08,954 --> 00:13:11,415
yang terbiar di rumah saya
sejak lima tahun lalu?
189
00:13:11,499 --> 00:13:13,584
Ya, tapi saya telah ubah suainya.
190
00:13:14,043 --> 00:13:15,211
Untuk pembeli yang tepat…
191
00:13:15,294 --> 00:13:17,963
- Henry, saya…
- Hai, Cik Shapen.
192
00:13:18,631 --> 00:13:21,175
- Saya nak bercakap dengan Henry.
- Baiklah.
193
00:13:25,971 --> 00:13:29,225
Satu, dua…
194
00:13:32,353 --> 00:13:35,022
- Henry, saya perlukan nasihat.
- Tentang apa?
195
00:13:35,105 --> 00:13:39,777
Saya sertai khidmat cari jodoh dalam
talian baru, dontletmediealone.com.
196
00:13:41,153 --> 00:13:42,738
Baik.
197
00:13:42,863 --> 00:13:45,074
Tiada seorang lelaki hubungi saya.
198
00:13:45,658 --> 00:13:46,575
Begitu rupanya.
199
00:13:47,368 --> 00:13:53,916
Itu perkara biasa untuk
orang seperti awak.
200
00:13:55,459 --> 00:13:57,169
Cuma, saya ingat awak…
201
00:14:01,173 --> 00:14:02,633
Apa yang berlaku?
202
00:14:07,930 --> 00:14:09,640
Berhenti kerja.
203
00:14:17,773 --> 00:14:19,650
RUMAH TERBUKA, JASPER DUNLOP
204
00:14:24,113 --> 00:14:28,617
Mereka dah datang.
Berlagak profesional dan jadi baik.
205
00:14:28,701 --> 00:14:30,369
Jangan ajar saya apa nak buat.
206
00:14:31,161 --> 00:14:34,164
Awak nak jual rumah ini dan dapatkan
wang untuk beli kamera Yo Pro?
207
00:14:34,248 --> 00:14:36,584
Ya, tapi awak bekerja untuk saya,
bukan sebaliknya.
208
00:14:36,667 --> 00:14:38,586
- Awak nak saya tolong?
- Ini rumah saya.
209
00:14:38,669 --> 00:14:40,337
- Jangan bertekak!
- Saya ketua!
210
00:14:40,421 --> 00:14:42,715
- Awak ingat awak siapa?
- Helo.
211
00:14:42,798 --> 00:14:44,758
Selamat datang ke
laman belakang rumah saya.
212
00:14:45,926 --> 00:14:48,012
Mak, saya suka rumah main-main ini.
213
00:14:48,095 --> 00:14:50,598
Nampaknya anak awak dah jatuh cinta.
214
00:14:51,265 --> 00:14:53,475
Ya, ini rumah main-main jenis apa?
215
00:14:53,559 --> 00:14:56,562
Ini Rumah Main-main Impian
Playmaster Plus.
216
00:14:56,645 --> 00:15:00,858
Ya, dibina pada tahun 2009
daripada plastik Mexico yang diimport.
217
00:15:01,317 --> 00:15:05,070
Mak, saya suka sangat.
Boleh saya membelinya?
218
00:15:05,654 --> 00:15:09,825
- Kamu terima $50?
- Lima puluh dolar?
219
00:15:11,160 --> 00:15:12,411
Biar saya uruskannya.
220
00:15:14,747 --> 00:15:18,918
Klien saya rasa $50 amat rendah
untuk rumah main-main berkualiti ini.
221
00:15:19,376 --> 00:15:23,505
- Tolonglah. Ini bukannya rumah baru.
- Awak pun sama.
222
00:15:24,715 --> 00:15:27,509
- Baik, awak perlu belajar adab sopan.
- Cukup.
223
00:15:27,593 --> 00:15:29,720
- Piper, jangan!
- Kami terima $50!
224
00:15:29,803 --> 00:15:34,058
Saya tak nak beli rumah main-main daripada
budak biadab yang beritahu saya…
225
00:15:39,438 --> 00:15:41,190
Tunggu! Jangan, datang balik!
226
00:15:47,404 --> 00:15:48,989
Awak agak agresif.
227
00:15:52,910 --> 00:15:55,704
Saya sedang nyenyak tidur
di atas katil saya dan
228
00:15:55,788 --> 00:15:59,375
Brad menyelinap masuk ke rumah
dan menterbalikkan katil saya.
229
00:16:00,209 --> 00:16:01,418
Permainan ini sukar.
230
00:16:01,502 --> 00:16:04,129
Saya tak boleh masukkan semut
ke dalam seluar kecil ini.
231
00:16:04,213 --> 00:16:06,590
Saya rasa awak tak dengar cakap saya.
232
00:16:07,925 --> 00:16:10,886
Saya tahu Brad agak biadab.
233
00:16:10,970 --> 00:16:12,137
Agak?
234
00:16:12,221 --> 00:16:15,432
Dia selinap masuk ke sekolah saya,
tutup kepala guru saya dengan baldi,
235
00:16:15,516 --> 00:16:17,726
simbah air pada kelangkang saya
236
00:16:18,560 --> 00:16:20,980
dan pukul guru saya dengan mop.
237
00:16:22,106 --> 00:16:23,440
Begitulah Brad.
238
00:16:24,149 --> 00:16:28,445
Setiap kali, sebelum dia lari,
dia cakap, "Berhenti kerja."
239
00:16:28,904 --> 00:16:32,700
Ya. Seekor semut lagi masuk dalam seluar.
240
00:16:35,369 --> 00:16:39,415
- Apa itu?
- Itu macam paip keluli.
241
00:16:39,832 --> 00:16:42,084
- Namun, kenapa…
- Brad!
242
00:16:42,751 --> 00:16:44,169
Apa yang awak…
243
00:16:45,212 --> 00:16:46,130
Brad!
244
00:16:46,880 --> 00:16:49,633
- Berhenti kerja.
- Ini harus dihentikan, Brad!
245
00:16:49,717 --> 00:16:52,803
Aduhai. Kenapa?
246
00:16:57,891 --> 00:16:59,268
Saya harap ia berkesan.
247
00:16:59,893 --> 00:17:02,312
- Apa itu?
- Kaki ayam belanda.
248
00:17:03,564 --> 00:17:05,065
Bagaimana rupa mata saya?
249
00:17:06,984 --> 00:17:08,610
Letak semula kaki ayam itu.
250
00:17:10,070 --> 00:17:11,238
Akhirnya.
251
00:17:13,198 --> 00:17:14,074
Aduh.
252
00:17:18,203 --> 00:17:20,289
- Ibu bapa awak ada?
- Tiada, masuklah.
253
00:17:20,873 --> 00:17:22,791
Jadi, apa yang berlaku sekarang?
254
00:17:23,459 --> 00:17:24,793
Ini!
255
00:17:25,294 --> 00:17:26,170
Aduhai.
256
00:17:27,046 --> 00:17:28,130
Siapa tumbuk awak?
257
00:17:28,213 --> 00:17:29,882
- Brad Halimunan.
- Dia tumbuk awak?
258
00:17:29,965 --> 00:17:33,927
Lebih teruk. Saya dalam kelas gim hari ini
dan saya berdiri di belakang Mitch Bilsky.
259
00:17:34,011 --> 00:17:35,345
Apa yang Brad buat?
260
00:17:35,429 --> 00:17:37,973
Dia cubit punggung Mitch Bilsky.
261
00:17:39,016 --> 00:17:42,102
- Mitch sangka saya mencubitnya.
- Lelaki tak suka.
262
00:17:42,186 --> 00:17:44,021
Betul, mereka tak suka.
263
00:17:44,104 --> 00:17:46,648
Perempuan pun tak suka dilakukan sebegitu.
264
00:17:46,732 --> 00:17:48,776
Kita perlu buat sesuatu tentang Brad.
265
00:17:48,859 --> 00:17:52,279
- Usah risau. Kita akan tangkap dia.
- Jangan haraplah.
266
00:17:53,989 --> 00:17:55,157
Berhenti kerja.
267
00:17:59,244 --> 00:18:01,080
Cantik rumah awak.
268
00:18:08,462 --> 00:18:10,297
Bagaimana nak tewaskan lelaki halimunan?
269
00:18:10,798 --> 00:18:13,634
Kita betulkannya
supaya kita boleh lihat dia.
270
00:18:13,717 --> 00:18:15,094
- Bagaimana?
- Ya, bagaimana?
271
00:18:15,177 --> 00:18:17,096
- Dengan cat.
- Biar betul?
272
00:18:17,179 --> 00:18:20,390
- Bagaimana cat…
- Cat bukan jawapan yang kita…
273
00:18:21,100 --> 00:18:22,726
- Cat.
- Cat.
274
00:18:25,938 --> 00:18:28,565
Inikah Rumah Main-Main Impian
Playmaster Plus itu?
275
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Ya, encik.
276
00:18:30,067 --> 00:18:32,111
Plastik Mexico yang diimport.
277
00:18:33,445 --> 00:18:36,240
- Eric, apa pendapat kamu?
- Saya suka.
278
00:18:36,740 --> 00:18:37,658
Ya?
279
00:18:37,741 --> 00:18:40,661
- Cantik rumah main-main ini.
- Ini bukan rumah main-main biasa.
280
00:18:42,246 --> 00:18:43,705
Ini kediaman tempat bermain.
281
00:18:44,373 --> 00:18:46,834
Ayah, tolonglah belinya.
282
00:18:46,917 --> 00:18:50,504
Arnab biasa buang najis
di dalam rumah itu.
283
00:18:51,213 --> 00:18:52,047
Piper.
284
00:18:53,132 --> 00:18:55,092
Saya janji, saya betul-betul cuci
285
00:18:55,175 --> 00:18:57,219
- setiap bahagian…
- Tidak mengapa.
286
00:18:58,178 --> 00:18:59,138
Berapa harganya?
287
00:18:59,805 --> 00:19:01,723
- Dua ratus dolar?
- Setuju.
288
00:19:02,349 --> 00:19:05,644
Maaf. Rumah main-main ini
bukan untuk dijual.
289
00:19:05,727 --> 00:19:06,562
Ya.
290
00:19:07,104 --> 00:19:08,313
Apa?
291
00:19:08,939 --> 00:19:11,316
Kawan awak dah terima tawaran $200 saya.
292
00:19:11,400 --> 00:19:13,569
Ini rumah main-main saya
dan saya tak nak jual.
293
00:19:14,153 --> 00:19:15,737
Awak tak boleh ubah fikiran semasa…
294
00:19:20,159 --> 00:19:21,869
Tunggu! Datang balik!
295
00:19:27,833 --> 00:19:32,337
Dia nak bayar kita $200.
Seratus dolar untuk setiap seorang.
296
00:19:32,421 --> 00:19:34,381
Namun awak halau dia.
297
00:19:35,340 --> 00:19:36,633
Maaf.
298
00:19:37,176 --> 00:19:40,929
Cuma mak dan ayah saya
yang menghadiahi rumah ini
299
00:19:41,013 --> 00:19:42,806
untuk hari jadi keempat saya.
300
00:19:43,140 --> 00:19:47,394
Nampaknya, saya belum
sedia untuk melepaskannya.
301
00:19:48,979 --> 00:19:50,772
Baik. Saya faham.
302
00:19:51,690 --> 00:19:54,943
Kalaulah awak beritahu saya sebelum
saya habiskan wang saya membaikinya.
303
00:19:55,027 --> 00:19:56,737
Saya betul-betul minta maaf.
304
00:19:56,820 --> 00:19:58,405
- Ia…
- Hei.
305
00:19:58,488 --> 00:20:00,657
Boleh saya bermain dengannya
306
00:20:01,909 --> 00:20:05,287
- seorang diri untuk seketika?
- Boleh.
307
00:20:06,371 --> 00:20:07,581
Berseronoklah.
308
00:20:12,669 --> 00:20:14,213
RUMAH TERBUKA
309
00:20:17,049 --> 00:20:18,800
Baik, awak kata $300.
310
00:20:20,052 --> 00:20:23,972
- Ya. Ini dia.
- Bawa keluar dari sini sebelum jam enam.
311
00:20:27,100 --> 00:20:29,895
- Baik, ia sudah dipasang?
- Hampir siap.
312
00:20:29,978 --> 00:20:34,858
Tentu sangat hebat.
Brad Halimunan akan diselaputi cat merah.
313
00:20:34,942 --> 00:20:40,030
Kita akan dapat melihat dia dan
tendang dia 50 kali betul-betul pada...
314
00:20:40,113 --> 00:20:41,448
Baik, saya faham.
315
00:20:47,788 --> 00:20:48,622
Ray?
316
00:20:50,540 --> 00:20:54,253
- Kenapa awak turun dari tiub itu?
- Awak patut keluar dari lif dengan Brad.
317
00:20:55,045 --> 00:20:56,630
Saya nak duduk.
318
00:20:57,798 --> 00:21:00,092
- Awak tak apa-apa?
- Apa masalahnya?
319
00:21:01,385 --> 00:21:03,262
Brad ada di sini sekarang?
320
00:21:05,764 --> 00:21:07,266
Kalaulah dia ada di sini.
321
00:21:08,100 --> 00:21:09,643
Apa yang telah berlaku?
322
00:21:09,726 --> 00:21:12,354
Semuanya berjalan seperti yang dirancang.
323
00:21:12,604 --> 00:21:16,650
Saya beritahu dia yang Henry dah berhenti
dan dia boleh jadi teman sampingan saya.
324
00:21:16,733 --> 00:21:19,653
- Dia percaya?
- Dia percaya.
325
00:21:20,612 --> 00:21:22,030
Jadi apa masalahnya?
326
00:21:23,073 --> 00:21:28,453
Kami habiskan rutbir, ambil gambar berdua,
327
00:21:28,996 --> 00:21:32,165
saya bayar dan kemudian, kami
berjalan melintas jalan bersama
328
00:21:32,249 --> 00:21:33,417
dalam perjalanan ke sini.
329
00:21:33,500 --> 00:21:34,668
Kemudian?
330
00:21:35,585 --> 00:21:36,878
Brad dilanggar bas.
331
00:21:39,339 --> 00:21:42,050
Sebab pemandu bas tak nampak dia.
332
00:21:50,434 --> 00:21:53,478
DALAM KENANGAN, BRAD HALIMUNAN
333
00:22:32,768 --> 00:22:35,771
Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri