1 00:00:11,886 --> 00:00:13,346 Seribu. 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,642 Bilangan kali awak terlupa memakai seluar dalam. 3 00:00:18,810 --> 00:00:21,187 Tak. Ia hanya berlaku sembilan kali. 4 00:00:23,022 --> 00:00:23,898 Sepuluh kali. 5 00:00:24,816 --> 00:00:27,610 Baiklah. Jadi apa yang 1,000? 6 00:00:27,694 --> 00:00:30,780 Bangkit tubi. Saya bercakap tentang bangkit tubi. 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,949 Mustahil awak boleh buat 1,000 bangkit tubi. 8 00:00:33,616 --> 00:00:35,118 Tidak berturut-turut. 9 00:00:35,201 --> 00:00:37,620 Namun, saya sudah buat empat bangkit tubi setiap hari 10 00:00:37,704 --> 00:00:41,458 selama 250 hari yang berjumlah 1,000. 11 00:00:42,792 --> 00:00:44,711 Hebat. 12 00:00:45,462 --> 00:00:47,797 Tumbuk saya. Tumbuk perut saya. 13 00:00:58,975 --> 00:01:00,018 Awak okey? 14 00:01:00,101 --> 00:01:03,480 Ya, saya cuma nak berehat di bawah sini sekejap. 15 00:01:04,522 --> 00:01:05,690 Baiklah. 16 00:01:07,067 --> 00:01:08,693 Ini untuk awak. 17 00:01:10,987 --> 00:01:12,113 Apa ini? 18 00:01:12,363 --> 00:01:17,118 Ini makanan kegemaran awak, keju gril dengan Skeezits. 19 00:01:18,078 --> 00:01:22,415 - Kenapa awak beri saya roti ini? - Saya adik awak dan saya sayang awak. 20 00:01:24,209 --> 00:01:25,710 Jangan percayakan dia. 21 00:01:31,049 --> 00:01:34,385 Ia tidak akan meletup. Nikmatinya. 22 00:01:37,430 --> 00:01:41,434 Oh ya. Boleh saya pinjam kamera Yo Pro awak? 23 00:01:41,518 --> 00:01:44,020 - Saya sudah jangka! - Apa? 24 00:01:44,103 --> 00:01:46,439 Awak buat begini sebab mahukan sesuatu. 25 00:01:47,357 --> 00:01:49,818 - Tolonglah. - Tak boleh. 26 00:01:49,901 --> 00:01:54,739 Harga kamera itu lebih $100 dan saya tak akan pinjamkan kepada sesiapa. Maaf. 27 00:02:09,003 --> 00:02:10,421 Saya dah cakap. 28 00:02:13,007 --> 00:02:15,426 - Hei, Henry. Sedia? - Ya, saya nak ambil jaket dulu. 29 00:02:17,262 --> 00:02:21,224 Saya tak tahu jika awak perasan, tapi Jasper terbaring di atas lantai. 30 00:02:23,768 --> 00:02:25,103 Dia makan Skeezits kotor. 31 00:02:26,437 --> 00:02:30,275 Ya. Jasp, saya dan Charlotte nak pergi ke Junk-N-Stuff. 32 00:02:30,942 --> 00:02:31,985 Berseronoklah. 33 00:02:32,277 --> 00:02:34,904 Awak tak apa-apa? Awak nak air atau apa-apa? 34 00:02:34,988 --> 00:02:37,031 - Ya. - Singki ada di dapur. 35 00:02:42,954 --> 00:02:45,999 Agaknya awak tiada kamera Yo Pro untuk saya pinjam. 36 00:02:46,082 --> 00:02:49,752 Tiada. Ibu bapa saya tak suka saya menyimpan barang. 37 00:02:50,003 --> 00:02:51,129 Baguslah. 38 00:02:52,088 --> 00:02:55,008 Jika awak nak kamera Yo Pro, beli sajalah. 39 00:02:55,341 --> 00:02:58,845 Awak nampak pokok duit tumbuh daripada punggung saya? 40 00:03:00,013 --> 00:03:03,099 Jika begitu, jual sesuatu untuk dapatkan wang. 41 00:03:03,182 --> 00:03:05,518 - Jual apa? - Entah. 42 00:03:05,643 --> 00:03:08,104 Tentu ada sesuatu di sini yang awak tak perlukan lagi. 43 00:03:08,187 --> 00:03:11,107 Macam rumah main-main lama saya di belakang rumah? 44 00:03:11,524 --> 00:03:15,945 Ya. Bagus, rumah main-main adalah hartanah. 45 00:03:16,195 --> 00:03:18,531 - Jadi? - Beginilah. 46 00:03:18,865 --> 00:03:22,327 Saya akan baiki rumah main-main lama awak agar ia kelihatan cantik 47 00:03:22,410 --> 00:03:23,453 dan tolong menjualnya. 48 00:03:23,995 --> 00:03:25,288 Apa yang awak nak? 49 00:03:25,622 --> 00:03:29,792 Kita bahagi dua wang hasil jualan itu. Awak dapat separuh, saya dapat separuh. 50 00:03:29,876 --> 00:03:31,669 Baiklah. Saya setuju. 51 00:03:32,962 --> 00:03:33,796 Setuju. 52 00:03:41,179 --> 00:03:42,680 Semuanya berlaku sekelip mata. 53 00:03:42,764 --> 00:03:45,433 Ayah saya seorang ahli sains yang tidak bertanggungjawab. 54 00:03:45,516 --> 00:03:46,976 Saya mahu kerja selepas sekolah. 55 00:03:47,060 --> 00:03:49,979 Saya jadi kebal secara tidak sengaja. 56 00:03:51,231 --> 00:03:55,443 Saya ke sebuah kedai yang pelik dan bertemu lelaki yang menarik. 57 00:03:55,526 --> 00:03:57,070 Saya akan buat awak terpegun. 58 00:03:57,153 --> 00:03:59,864 Sekarang saya melindungi penduduk Swellview. 59 00:03:59,948 --> 00:04:01,824 - Mereka panggil saya... - Rupa-rupanya... 60 00:04:01,908 --> 00:04:02,825 Awak tahu nama saya. 61 00:04:02,909 --> 00:04:05,119 - Captain Man! - Betul, Henry. 62 00:04:05,203 --> 00:04:09,290 Saya sedar adi wira ada banyak perkara yang perlu diuruskan. 63 00:04:09,374 --> 00:04:11,918 - Dia perlukan bantuan. - Saya mahu teman sampingan. 64 00:04:12,001 --> 00:04:12,835 Saya Henry Hart. 65 00:04:12,919 --> 00:04:14,754 Bersumpah awak akan rahsiakan. 66 00:04:14,837 --> 00:04:16,506 Saya teman sampingan Captain Man. 67 00:04:16,589 --> 00:04:18,716 - Selesai. - Sekarang, kita tiup buih. 68 00:04:18,800 --> 00:04:21,135 - Juga banteras jenayah. - Seronok rasanya. 69 00:04:35,650 --> 00:04:38,152 - Mulakan. - Naik ke tiub. 70 00:04:38,820 --> 00:04:40,113 Alamak, but saya! 71 00:04:43,866 --> 00:04:44,701 BUKA 72 00:04:53,042 --> 00:04:55,586 - Hei, Char. - Ya, apa halnya? 73 00:04:56,337 --> 00:05:02,260 Awak ada perasan apa-apa yang aneh tentang Ray? 74 00:05:02,510 --> 00:05:06,723 Setiap hari, sepanjang masa, kenapa? 75 00:05:08,141 --> 00:05:09,267 Tak, maksud saya… 76 00:05:10,768 --> 00:05:14,939 Dia selalu bercakap apabila tiada orang bersamanya. 77 00:05:16,065 --> 00:05:18,109 Maksud awak, bercakap sendirian? 78 00:05:18,192 --> 00:05:22,280 Ya, macam sibuk berbual dengan orang yang tidak wujud. 79 00:05:22,363 --> 00:05:26,075 Pak Cik Rosco saya bercakap dengan makanannya sebelum dia makan. 80 00:05:26,868 --> 00:05:27,702 Apa dia cakap? 81 00:05:28,036 --> 00:05:34,834 Seperti, "Helo, burger. Awak bakal menempuhi perjalanan ke Kota Perut." 82 00:05:35,668 --> 00:05:40,381 Tidak, saya tak boleh ikut menaiki roller-coaster sebab saya ada kerja. 83 00:05:40,465 --> 00:05:41,549 Berhenti mencucuk saya! 84 00:05:42,800 --> 00:05:47,263 Hai. Dapat maklumat pencuri motosikal itu? Jangan berdiri terlalu rapat. 85 00:05:48,473 --> 00:05:52,393 Saya boleh rasa awak bernafas pada leher saya. Terima kasih. 86 00:05:57,065 --> 00:05:58,608 Kenapa kamu pandang saya? 87 00:05:59,734 --> 00:06:01,694 Sebab awak bercakap seorang diri. 88 00:06:01,778 --> 00:06:03,279 - Diam. - Perlu diluahkan. 89 00:06:05,448 --> 00:06:09,410 Saya belum kenalkan kamu kepada Brad. Brad, ini Henry dan Charlotte. 90 00:06:09,494 --> 00:06:12,455 Semua, ini adalah Brad Halimunan. 91 00:06:15,166 --> 00:06:17,502 Hai, Brad. 92 00:06:18,377 --> 00:06:20,171 Awak nampak kacak, Brad. 93 00:06:22,173 --> 00:06:23,382 Brad, ucap hai. 94 00:06:25,468 --> 00:06:26,427 Brad? 95 00:06:28,179 --> 00:06:30,890 Ayuh, Brad, Saya benci apabila dia buat begini. 96 00:06:32,266 --> 00:06:35,853 Brad? Di mana awak? 97 00:06:35,937 --> 00:06:38,106 Tolonglah, ini tak kelakar. 98 00:06:38,189 --> 00:06:39,148 Brad! 99 00:06:39,232 --> 00:06:41,943 - Menyedihkan sungguh. - Keadaan dia tak baik. 100 00:06:42,026 --> 00:06:43,820 Saya dapat awak. 101 00:06:47,698 --> 00:06:51,828 Mari sini. Sekarang, ucap helo kepada budak-budak itu. 102 00:06:54,455 --> 00:06:55,623 Hei, semua. 103 00:06:56,874 --> 00:06:58,292 Saya Brad. 104 00:07:00,419 --> 00:07:02,964 Manusia halimunan tak wujud. 105 00:07:03,089 --> 00:07:06,092 Baik. Apa akan buat kamu percaya yang Brad wujud? 106 00:07:06,384 --> 00:07:11,722 - Kami nak lihat dia tampar Henry. - Ya. Cepat, tampar saya, Brad. 107 00:07:11,806 --> 00:07:12,849 Tampar… 108 00:07:22,608 --> 00:07:25,695 - Hei, Brad. - Hei, Brad. 109 00:07:25,778 --> 00:07:28,406 MESIN SNEK 110 00:07:32,160 --> 00:07:36,164 Nampak macam 4.27 meter persegi. 111 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 Plastik Mexico yang diimport. 112 00:07:40,751 --> 00:07:42,420 Cantik rumah ini. 113 00:07:42,545 --> 00:07:44,922 Rumah ini lama dan menjijikkan. 114 00:07:45,423 --> 00:07:48,968 Tak. Kita basuh rumah ini, baiki yang bocor, 115 00:07:49,051 --> 00:07:52,305 bersihkan semuanya dan saya pasti kita boleh dapat beberapa ratus dolar. 116 00:07:53,014 --> 00:07:54,182 Betulkah? 117 00:07:54,265 --> 00:07:57,643 Ya. Ada permintaan tinggi untuk rumah main-main begini. 118 00:07:57,727 --> 00:08:01,981 Saya nak lihat dalam rumah. Atau kita boleh katakan bahagian dalam. 119 00:08:08,488 --> 00:08:11,657 Ya. Cantik. 120 00:08:12,116 --> 00:08:13,618 Juga ada… 121 00:08:21,709 --> 00:08:23,336 Apa ada di dalam situ? 122 00:08:26,380 --> 00:08:29,258 Haiwan itu tinggal di dalam rumah main-main awak. 123 00:08:30,468 --> 00:08:33,054 Hei! Kamu hutang sewa dengan saya! 124 00:08:41,354 --> 00:08:44,941 - Hei. Tolong hulurkan sos tomato. - Boleh, nah. 125 00:08:47,193 --> 00:08:48,903 Brad, saya ada satu soalan. 126 00:08:48,986 --> 00:08:52,698 Awak jadi halimunan disebabkan sesuatu atau awak dilahirkan begitu? 127 00:08:52,782 --> 00:08:57,328 - Tak, tiada sesiapa dilahirkan halimunan. - Saya ingatkan awak duduk di situ. 128 00:08:57,411 --> 00:09:02,041 Ya. Namun, kaki saya mula kejang, jadi saya berjalan-jalan. 129 00:09:02,124 --> 00:09:04,418 Bagaimana nak cakap dengan orang halimunan? 130 00:09:04,710 --> 00:09:07,755 - Nah, pakai cermin mata ini dan duduk. - Baiklah. 131 00:09:11,133 --> 00:09:15,137 - Jadi, bila awak mula jadi halimunan? - Lima tahun lalu. 132 00:09:15,221 --> 00:09:19,141 - Semuanya salah Captain Man. - Dia dah mula lagi. 133 00:09:19,225 --> 00:09:20,768 Apa telah terjadi? 134 00:09:21,185 --> 00:09:25,273 Saya diburu oleh penjenayah tak waras yang nak jadikan saya halimunan. 135 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 Kenapa? 136 00:09:26,274 --> 00:09:30,695 Entah. Sebab dia benci saya dan dia tahu betapa saya suka dilihat. 137 00:09:31,571 --> 00:09:34,156 Ya, seperti saya dahulu. 138 00:09:35,116 --> 00:09:37,118 - Saya tak salah. - Ya, salah awak. 139 00:09:38,619 --> 00:09:39,912 Ceritakan saja kejadian itu. 140 00:09:39,996 --> 00:09:43,332 Lelaki jahat ini sedang menembak saya menggunakan penembak halimunannya. 141 00:09:43,416 --> 00:09:46,877 Saya menunggang basikal, tidak peduli keadaan sekeliling. 142 00:09:47,878 --> 00:09:51,007 Apabila saya mengelak, pancaran penembak halimunan tersasar dan... 143 00:09:51,090 --> 00:09:54,677 Mengena saya. Begitulah Captain Man musnahkan hidup saya. 144 00:09:56,137 --> 00:09:58,764 Bagaimana nak tahu awak tunggang basikal di belakang saya? 145 00:09:58,848 --> 00:10:00,766 Awak harus tebus kesilapan itu. 146 00:10:02,351 --> 00:10:06,022 Bukankah saya pinjamkan awak $4,000 untuk awak beli tab mandi panas itu? 147 00:10:06,105 --> 00:10:09,900 Saya benarkan awak tinggal di Man Cave selama dua bulan selepas putus cinta. 148 00:10:09,984 --> 00:10:12,945 Siapa tanggung kos pembedahan hidung itu? Saya. 149 00:10:13,821 --> 00:10:18,618 Bagus. Sekarang saya ada hidung cantik yang takkan dilihat oleh sesiapa pun. 150 00:10:19,952 --> 00:10:24,624 - Hubungan mereka sangat rumit. - Apa awak nak daripada saya, Brad? 151 00:10:28,085 --> 00:10:29,462 Jadi teman sampingan awak. 152 00:10:30,254 --> 00:10:33,215 - Apa? - Hei, biar betul. 153 00:10:33,716 --> 00:10:35,885 Ray dah ada teman sampingan iaitu saya. 154 00:10:35,968 --> 00:10:38,763 Awak hanyalah budak yang boleh dilihat. 155 00:10:38,846 --> 00:10:42,683 Awak lebih baik daripada saya hanya sebab saya boleh dilihat dan awak tidak? 156 00:10:42,767 --> 00:10:46,562 Baiklah semua, jangan gunakan kelebihan keterlihatan. 157 00:10:47,813 --> 00:10:50,399 Brad, dah tiba masa untuk awak pergi. 158 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Tunggu dulu. 159 00:10:53,235 --> 00:10:55,696 Fikirkan kehebatan saya sebagai pembantu. 160 00:10:55,946 --> 00:10:58,574 Saya boleh menyelinap, intip orang jahat dan… 161 00:10:59,241 --> 00:11:01,869 Aduh! Saya baik saja. 162 00:11:02,953 --> 00:11:05,665 Lihat? Awak tak sangka menerima tumbukan itu. 163 00:11:05,748 --> 00:11:07,583 Saya dah ada teman sampingan hebat 164 00:11:07,667 --> 00:11:09,502 - iaitu Henry. - Terima kasih. 165 00:11:09,585 --> 00:11:11,796 Baiklah. Jika Henry berhenti? 166 00:11:11,879 --> 00:11:13,923 - Saya takkan berhenti. - Dia takkan berhenti. 167 00:11:14,006 --> 00:11:16,258 Namun, jika dia berhenti? Bagaimana? 168 00:11:17,176 --> 00:11:20,679 Baiklah. Jika Henry berhenti, awak boleh jadi pembantu saya. 169 00:11:20,763 --> 00:11:23,641 - Boleh? Ada apa-apa lagi? - Ya. Saya nak baju awak. 170 00:11:25,101 --> 00:11:28,687 - Awak tak boleh ambil baju saya. - Hei! Brad! 171 00:11:29,605 --> 00:11:31,273 Kembalikan baju saya, Brad. 172 00:11:31,357 --> 00:11:33,943 Brad. Jangan pandang saya. 173 00:11:35,986 --> 00:11:40,199 Namun, saya serius, ini tak kelakar. Baiklah. 174 00:11:42,493 --> 00:11:45,121 Saya tak nak bermain dengan awak. Brad! 175 00:11:45,704 --> 00:11:47,415 Awak tak perlukan baju pun! 176 00:12:07,184 --> 00:12:10,312 - Apa halnya ini? Apa yang berlaku? - Berhenti kerja. 177 00:12:22,283 --> 00:12:26,620 Awak boleh rasa gempa bumi itu juga? 178 00:12:31,250 --> 00:12:32,793 SEKOLAH MENENGAH RENDAH SWELLVIEW 179 00:12:41,886 --> 00:12:43,804 - Henry! - Apa? 180 00:12:44,513 --> 00:12:45,681 Kenapa awak tidur? 181 00:12:45,764 --> 00:12:48,100 Sebab saya tak tidur sepanjang malam. 182 00:12:48,184 --> 00:12:51,520 Lelaki halimunan itu masuk bilik saya, menterbalikkan katil saya dan… 183 00:12:53,272 --> 00:12:56,484 Itulah mimpi yang sering saya alami. 184 00:12:57,860 --> 00:13:00,362 Boleh awak edarkan risalah ini untuk saya? 185 00:13:00,446 --> 00:13:01,530 Apa benda ini? 186 00:13:01,614 --> 00:13:06,076 Itu untuk rumah yang saya nak jual dengan Piper. Saya ejen hartanah dia. 187 00:13:06,911 --> 00:13:08,871 Bukankah ini rumah main-main lama 188 00:13:08,954 --> 00:13:11,415 yang terbiar di rumah saya sejak lima tahun lalu? 189 00:13:11,499 --> 00:13:13,584 Ya, tapi saya telah ubah suainya. 190 00:13:14,043 --> 00:13:15,211 Untuk pembeli yang tepat… 191 00:13:15,294 --> 00:13:17,963 - Henry, saya… - Hai, Cik Shapen. 192 00:13:18,631 --> 00:13:21,175 - Saya nak bercakap dengan Henry. - Baiklah. 193 00:13:25,971 --> 00:13:29,225 Satu, dua… 194 00:13:32,353 --> 00:13:35,022 - Henry, saya perlukan nasihat. - Tentang apa? 195 00:13:35,105 --> 00:13:39,777 Saya sertai khidmat cari jodoh dalam talian baru, dontletmediealone.com. 196 00:13:41,153 --> 00:13:42,738 Baik. 197 00:13:42,863 --> 00:13:45,074 Tiada seorang lelaki hubungi saya. 198 00:13:45,658 --> 00:13:46,575 Begitu rupanya. 199 00:13:47,368 --> 00:13:53,916 Itu perkara biasa untuk orang seperti awak. 200 00:13:55,459 --> 00:13:57,169 Cuma, saya ingat awak… 201 00:14:01,173 --> 00:14:02,633 Apa yang berlaku? 202 00:14:07,930 --> 00:14:09,640 Berhenti kerja. 203 00:14:17,773 --> 00:14:19,650 RUMAH TERBUKA, JASPER DUNLOP 204 00:14:24,113 --> 00:14:28,617 Mereka dah datang. Berlagak profesional dan jadi baik. 205 00:14:28,701 --> 00:14:30,369 Jangan ajar saya apa nak buat. 206 00:14:31,161 --> 00:14:34,164 Awak nak jual rumah ini dan dapatkan wang untuk beli kamera Yo Pro? 207 00:14:34,248 --> 00:14:36,584 Ya, tapi awak bekerja untuk saya, bukan sebaliknya. 208 00:14:36,667 --> 00:14:38,586 - Awak nak saya tolong? - Ini rumah saya. 209 00:14:38,669 --> 00:14:40,337 - Jangan bertekak! - Saya ketua! 210 00:14:40,421 --> 00:14:42,715 - Awak ingat awak siapa? - Helo. 211 00:14:42,798 --> 00:14:44,758 Selamat datang ke laman belakang rumah saya. 212 00:14:45,926 --> 00:14:48,012 Mak, saya suka rumah main-main ini. 213 00:14:48,095 --> 00:14:50,598 Nampaknya anak awak dah jatuh cinta. 214 00:14:51,265 --> 00:14:53,475 Ya, ini rumah main-main jenis apa? 215 00:14:53,559 --> 00:14:56,562 Ini Rumah Main-main Impian Playmaster Plus. 216 00:14:56,645 --> 00:15:00,858 Ya, dibina pada tahun 2009 daripada plastik Mexico yang diimport. 217 00:15:01,317 --> 00:15:05,070 Mak, saya suka sangat. Boleh saya membelinya? 218 00:15:05,654 --> 00:15:09,825 - Kamu terima $50? - Lima puluh dolar? 219 00:15:11,160 --> 00:15:12,411 Biar saya uruskannya. 220 00:15:14,747 --> 00:15:18,918 Klien saya rasa $50 amat rendah untuk rumah main-main berkualiti ini. 221 00:15:19,376 --> 00:15:23,505 - Tolonglah. Ini bukannya rumah baru. - Awak pun sama. 222 00:15:24,715 --> 00:15:27,509 - Baik, awak perlu belajar adab sopan. - Cukup. 223 00:15:27,593 --> 00:15:29,720 - Piper, jangan! - Kami terima $50! 224 00:15:29,803 --> 00:15:34,058 Saya tak nak beli rumah main-main daripada budak biadab yang beritahu saya… 225 00:15:39,438 --> 00:15:41,190 Tunggu! Jangan, datang balik! 226 00:15:47,404 --> 00:15:48,989 Awak agak agresif. 227 00:15:52,910 --> 00:15:55,704 Saya sedang nyenyak tidur di atas katil saya dan 228 00:15:55,788 --> 00:15:59,375 Brad menyelinap masuk ke rumah dan menterbalikkan katil saya. 229 00:16:00,209 --> 00:16:01,418 Permainan ini sukar. 230 00:16:01,502 --> 00:16:04,129 Saya tak boleh masukkan semut ke dalam seluar kecil ini. 231 00:16:04,213 --> 00:16:06,590 Saya rasa awak tak dengar cakap saya. 232 00:16:07,925 --> 00:16:10,886 Saya tahu Brad agak biadab. 233 00:16:10,970 --> 00:16:12,137 Agak? 234 00:16:12,221 --> 00:16:15,432 Dia selinap masuk ke sekolah saya, tutup kepala guru saya dengan baldi, 235 00:16:15,516 --> 00:16:17,726 simbah air pada kelangkang saya 236 00:16:18,560 --> 00:16:20,980 dan pukul guru saya dengan mop. 237 00:16:22,106 --> 00:16:23,440 Begitulah Brad. 238 00:16:24,149 --> 00:16:28,445 Setiap kali, sebelum dia lari, dia cakap, "Berhenti kerja." 239 00:16:28,904 --> 00:16:32,700 Ya. Seekor semut lagi masuk dalam seluar. 240 00:16:35,369 --> 00:16:39,415 - Apa itu? - Itu macam paip keluli. 241 00:16:39,832 --> 00:16:42,084 - Namun, kenapa… - Brad! 242 00:16:42,751 --> 00:16:44,169 Apa yang awak… 243 00:16:45,212 --> 00:16:46,130 Brad! 244 00:16:46,880 --> 00:16:49,633 - Berhenti kerja. - Ini harus dihentikan, Brad! 245 00:16:49,717 --> 00:16:52,803 Aduhai. Kenapa? 246 00:16:57,891 --> 00:16:59,268 Saya harap ia berkesan. 247 00:16:59,893 --> 00:17:02,312 - Apa itu? - Kaki ayam belanda. 248 00:17:03,564 --> 00:17:05,065 Bagaimana rupa mata saya? 249 00:17:06,984 --> 00:17:08,610 Letak semula kaki ayam itu. 250 00:17:10,070 --> 00:17:11,238 Akhirnya. 251 00:17:13,198 --> 00:17:14,074 Aduh. 252 00:17:18,203 --> 00:17:20,289 - Ibu bapa awak ada? - Tiada, masuklah. 253 00:17:20,873 --> 00:17:22,791 Jadi, apa yang berlaku sekarang? 254 00:17:23,459 --> 00:17:24,793 Ini! 255 00:17:25,294 --> 00:17:26,170 Aduhai. 256 00:17:27,046 --> 00:17:28,130 Siapa tumbuk awak? 257 00:17:28,213 --> 00:17:29,882 - Brad Halimunan. - Dia tumbuk awak? 258 00:17:29,965 --> 00:17:33,927 Lebih teruk. Saya dalam kelas gim hari ini dan saya berdiri di belakang Mitch Bilsky. 259 00:17:34,011 --> 00:17:35,345 Apa yang Brad buat? 260 00:17:35,429 --> 00:17:37,973 Dia cubit punggung Mitch Bilsky. 261 00:17:39,016 --> 00:17:42,102 - Mitch sangka saya mencubitnya. - Lelaki tak suka. 262 00:17:42,186 --> 00:17:44,021 Betul, mereka tak suka. 263 00:17:44,104 --> 00:17:46,648 Perempuan pun tak suka dilakukan sebegitu. 264 00:17:46,732 --> 00:17:48,776 Kita perlu buat sesuatu tentang Brad. 265 00:17:48,859 --> 00:17:52,279 - Usah risau. Kita akan tangkap dia. - Jangan haraplah. 266 00:17:53,989 --> 00:17:55,157 Berhenti kerja. 267 00:17:59,244 --> 00:18:01,080 Cantik rumah awak. 268 00:18:08,462 --> 00:18:10,297 Bagaimana nak tewaskan lelaki halimunan? 269 00:18:10,798 --> 00:18:13,634 Kita betulkannya supaya kita boleh lihat dia. 270 00:18:13,717 --> 00:18:15,094 - Bagaimana? - Ya, bagaimana? 271 00:18:15,177 --> 00:18:17,096 - Dengan cat. - Biar betul? 272 00:18:17,179 --> 00:18:20,390 - Bagaimana cat… - Cat bukan jawapan yang kita… 273 00:18:21,100 --> 00:18:22,726 - Cat. - Cat. 274 00:18:25,938 --> 00:18:28,565 Inikah Rumah Main-Main Impian Playmaster Plus itu? 275 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 Ya, encik. 276 00:18:30,067 --> 00:18:32,111 Plastik Mexico yang diimport. 277 00:18:33,445 --> 00:18:36,240 - Eric, apa pendapat kamu? - Saya suka. 278 00:18:36,740 --> 00:18:37,658 Ya? 279 00:18:37,741 --> 00:18:40,661 - Cantik rumah main-main ini. - Ini bukan rumah main-main biasa. 280 00:18:42,246 --> 00:18:43,705 Ini kediaman tempat bermain. 281 00:18:44,373 --> 00:18:46,834 Ayah, tolonglah belinya. 282 00:18:46,917 --> 00:18:50,504 Arnab biasa buang najis di dalam rumah itu. 283 00:18:51,213 --> 00:18:52,047 Piper. 284 00:18:53,132 --> 00:18:55,092 Saya janji, saya betul-betul cuci 285 00:18:55,175 --> 00:18:57,219 - setiap bahagian… - Tidak mengapa. 286 00:18:58,178 --> 00:18:59,138 Berapa harganya? 287 00:18:59,805 --> 00:19:01,723 - Dua ratus dolar? - Setuju. 288 00:19:02,349 --> 00:19:05,644 Maaf. Rumah main-main ini bukan untuk dijual. 289 00:19:05,727 --> 00:19:06,562 Ya. 290 00:19:07,104 --> 00:19:08,313 Apa? 291 00:19:08,939 --> 00:19:11,316 Kawan awak dah terima tawaran $200 saya. 292 00:19:11,400 --> 00:19:13,569 Ini rumah main-main saya dan saya tak nak jual. 293 00:19:14,153 --> 00:19:15,737 Awak tak boleh ubah fikiran semasa… 294 00:19:20,159 --> 00:19:21,869 Tunggu! Datang balik! 295 00:19:27,833 --> 00:19:32,337 Dia nak bayar kita $200. Seratus dolar untuk setiap seorang. 296 00:19:32,421 --> 00:19:34,381 Namun awak halau dia. 297 00:19:35,340 --> 00:19:36,633 Maaf. 298 00:19:37,176 --> 00:19:40,929 Cuma mak dan ayah saya yang menghadiahi rumah ini 299 00:19:41,013 --> 00:19:42,806 untuk hari jadi keempat saya. 300 00:19:43,140 --> 00:19:47,394 Nampaknya, saya belum sedia untuk melepaskannya. 301 00:19:48,979 --> 00:19:50,772 Baik. Saya faham. 302 00:19:51,690 --> 00:19:54,943 Kalaulah awak beritahu saya sebelum saya habiskan wang saya membaikinya. 303 00:19:55,027 --> 00:19:56,737 Saya betul-betul minta maaf. 304 00:19:56,820 --> 00:19:58,405 - Ia… - Hei. 305 00:19:58,488 --> 00:20:00,657 Boleh saya bermain dengannya 306 00:20:01,909 --> 00:20:05,287 - seorang diri untuk seketika? - Boleh. 307 00:20:06,371 --> 00:20:07,581 Berseronoklah. 308 00:20:12,669 --> 00:20:14,213 RUMAH TERBUKA 309 00:20:17,049 --> 00:20:18,800 Baik, awak kata $300. 310 00:20:20,052 --> 00:20:23,972 - Ya. Ini dia. - Bawa keluar dari sini sebelum jam enam. 311 00:20:27,100 --> 00:20:29,895 - Baik, ia sudah dipasang? - Hampir siap. 312 00:20:29,978 --> 00:20:34,858 Tentu sangat hebat. Brad Halimunan akan diselaputi cat merah. 313 00:20:34,942 --> 00:20:40,030 Kita akan dapat melihat dia dan tendang dia 50 kali betul-betul pada... 314 00:20:40,113 --> 00:20:41,448 Baik, saya faham. 315 00:20:47,788 --> 00:20:48,622 Ray? 316 00:20:50,540 --> 00:20:54,253 - Kenapa awak turun dari tiub itu? - Awak patut keluar dari lif dengan Brad. 317 00:20:55,045 --> 00:20:56,630 Saya nak duduk. 318 00:20:57,798 --> 00:21:00,092 - Awak tak apa-apa? - Apa masalahnya? 319 00:21:01,385 --> 00:21:03,262 Brad ada di sini sekarang? 320 00:21:05,764 --> 00:21:07,266 Kalaulah dia ada di sini. 321 00:21:08,100 --> 00:21:09,643 Apa yang telah berlaku? 322 00:21:09,726 --> 00:21:12,354 Semuanya berjalan seperti yang dirancang. 323 00:21:12,604 --> 00:21:16,650 Saya beritahu dia yang Henry dah berhenti dan dia boleh jadi teman sampingan saya. 324 00:21:16,733 --> 00:21:19,653 - Dia percaya? - Dia percaya. 325 00:21:20,612 --> 00:21:22,030 Jadi apa masalahnya? 326 00:21:23,073 --> 00:21:28,453 Kami habiskan rutbir, ambil gambar berdua, 327 00:21:28,996 --> 00:21:32,165 saya bayar dan kemudian, kami berjalan melintas jalan bersama 328 00:21:32,249 --> 00:21:33,417 dalam perjalanan ke sini. 329 00:21:33,500 --> 00:21:34,668 Kemudian? 330 00:21:35,585 --> 00:21:36,878 Brad dilanggar bas. 331 00:21:39,339 --> 00:21:42,050 Sebab pemandu bas tak nampak dia. 332 00:21:50,434 --> 00:21:53,478 DALAM KENANGAN, BRAD HALIMUNAN 333 00:22:32,768 --> 00:22:35,771 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri