1 00:00:11,678 --> 00:00:13,346 Seribu! 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,476 Jumlah kau lupa memakai pakaian dalam! 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,563 Tidak. Itu terjadi sekitar sembilan kali. 4 00:00:23,356 --> 00:00:24,649 Sepuluh. 5 00:00:24,733 --> 00:00:28,486 - Baik, jadi 1.000 apa? - Sit-up! 6 00:00:28,570 --> 00:00:30,822 Aku bicara tentang sit-up, Kawan. 7 00:00:30,905 --> 00:00:33,533 Tak mungkin kau bisa melakukan 1.000 sit-up. 8 00:00:33,616 --> 00:00:36,202 Tidak langsung semuanya. Tapi aku sudah 9 00:00:36,286 --> 00:00:40,123 melakukan empat kali sit-up setiap hari selama 250 hari, 10 00:00:40,206 --> 00:00:42,208 jadi, totalnya 1.000. 11 00:00:43,918 --> 00:00:45,378 Keren sekali. 12 00:00:45,462 --> 00:00:47,797 Tinju aku. Tinju aku tepat di ulu hati. 13 00:00:59,059 --> 00:01:01,311 - Kau baik-baik saja? - Ya... 14 00:01:01,394 --> 00:01:03,563 Aku akan berbaring di sini untuk sementara. 15 00:01:04,606 --> 00:01:06,399 Baiklah. 16 00:01:07,108 --> 00:01:12,113 - Lalu ini untukmu. - Apa ini? 17 00:01:12,197 --> 00:01:14,908 Ini makanan favoritmu, roti panggang keju 18 00:01:14,991 --> 00:01:17,368 dengan Skeezits. 19 00:01:18,620 --> 00:01:20,288 Kenapa kau memberikanku ini? 20 00:01:20,371 --> 00:01:22,415 Karena aku adikmu dan menyayangimu. 21 00:01:24,250 --> 00:01:26,419 Jangan percaya padanya. 22 00:01:31,049 --> 00:01:34,385 Itu tidak akan meledak. Nikmatilah. 23 00:01:38,306 --> 00:01:41,434 Hei, boleh aku pinjam kamera Yo Pro milikmu? 24 00:01:41,518 --> 00:01:44,020 - Sudah kuduga! - Apa? 25 00:01:44,103 --> 00:01:47,315 Kau membawakanku ini karena kau ingin sesuatu. 26 00:01:47,398 --> 00:01:49,818 - Ayolah. - Tidak. 27 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Aku menghabiskan 100 dolar untuk membelinya 28 00:01:52,028 --> 00:01:55,406 dan aku takkan meminjamkannya pada siapa pun. Maaf. 29 00:02:09,003 --> 00:02:10,797 Aku sudah bilang padamu. 30 00:02:13,049 --> 00:02:13,967 Henry. Siap? 31 00:02:14,050 --> 00:02:16,094 Ya, aku akan ambil jaketku dulu. 32 00:02:17,262 --> 00:02:19,556 Entah apa kau memperhatikan, 33 00:02:19,639 --> 00:02:21,224 ada Jasper di lantaimu... 34 00:02:23,768 --> 00:02:25,103 makan Skeezits kotor. 35 00:02:26,396 --> 00:02:30,275 Ya. Jasp, aku dan Charlotte akan pergi ke Junk-N-Stuff. 36 00:02:30,358 --> 00:02:31,985 Selamat bersenang-senang. 37 00:02:32,068 --> 00:02:34,904 Apa kau baik-baik saja? Apa kau mau minum atau apa? 38 00:02:34,988 --> 00:02:37,115 - Ya. - Wastafelnya di dapur. 39 00:02:42,954 --> 00:02:45,999 Aku rasa kau tak punya kamera Yo Pro yang bisa kupinjam. 40 00:02:46,082 --> 00:02:49,752 Tidak. Orang tuaku tidak suka aku punya barang. 41 00:02:49,836 --> 00:02:51,087 Bagus. 42 00:02:52,130 --> 00:02:55,008 Kawan, jika kau ingin kamera Yo Pro, belilah. 43 00:02:56,342 --> 00:02:59,429 Kau lihat pohon uang tumbuh dari bokongku? 44 00:03:00,221 --> 00:03:03,099 Kalau begitu jual sesuatu untuk mendapat uang. 45 00:03:03,182 --> 00:03:05,810 - Menjual apa? - Entahlah. 46 00:03:05,894 --> 00:03:08,646 Pasti ada sesuatu yang tak kau inginkan lagi. 47 00:03:08,730 --> 00:03:11,107 Seperti rumah mainku di halaman belakang? 48 00:03:12,609 --> 00:03:15,945 Ya, itu bagus. Rumah main itu properti. 49 00:03:16,029 --> 00:03:18,781 - Jadi? - Begini saja. 50 00:03:18,865 --> 00:03:20,742 Aku akan memperbaiki rumah main tuamu, 51 00:03:20,825 --> 00:03:22,368 membuatnya terlihat bagus, 52 00:03:22,452 --> 00:03:24,037 dan membantumu menjualnya. 53 00:03:24,120 --> 00:03:26,039 Apa yang kau inginkan? 54 00:03:26,122 --> 00:03:27,832 Kita bagi dua hasil penjualannya. 55 00:03:27,916 --> 00:03:29,792 Kau separuh, aku separuh. 56 00:03:29,876 --> 00:03:31,669 Baik. Aku akan melakukannya. 57 00:03:33,129 --> 00:03:34,464 Sepakat. 58 00:03:41,179 --> 00:03:42,680 Ini terjadi begitu saja. 59 00:03:42,764 --> 00:03:45,433 Ayahku adalah ilmuwan tak bertanggung jawab. 60 00:03:45,516 --> 00:03:46,976 Aku cuma mau kerja usai sekolah. 61 00:03:47,060 --> 00:03:50,521 Secara tak sengaja, dia membuatku tak bisa luka. 62 00:03:51,189 --> 00:03:53,107 Lalu kami temukan toko gila ini 63 00:03:53,191 --> 00:03:55,443 dan bertemu dengan pria menarik ini. 64 00:03:55,526 --> 00:03:57,070 Aku akan membuatmu terkejut. 65 00:03:57,153 --> 00:03:59,864 Kini aku melindungi warga Swellview 66 00:03:59,948 --> 00:04:01,741 - yang memanggilku... - Dia berubah... 67 00:04:01,824 --> 00:04:02,825 Kau kenal dia. 68 00:04:02,909 --> 00:04:05,119 - Captain Man! - Benar, Henry. 69 00:04:05,203 --> 00:04:07,622 Lalu aku sadar, menjadi pahlawan super 70 00:04:07,705 --> 00:04:09,290 sulit dikerjakan sendiri. 71 00:04:09,374 --> 00:04:10,291 Dia ingin bantuan. 72 00:04:10,375 --> 00:04:12,794 - Aku butuh asisten. - Aku Henry Hart. 73 00:04:12,877 --> 00:04:14,754 Tapi kau tak boleh ceritakan. 74 00:04:14,837 --> 00:04:16,506 Aku asisten rahasia Captain Man. 75 00:04:16,589 --> 00:04:17,423 Selesai. 76 00:04:17,507 --> 00:04:20,009 - Kini kami tiup permen karet. - Juga melawan kejahatan. 77 00:04:20,093 --> 00:04:21,177 Rasanya hebat. 78 00:04:35,233 --> 00:04:38,194 - Katakan! - Menuju ke atas! 79 00:04:38,820 --> 00:04:40,363 Sepatu botku! 80 00:04:52,667 --> 00:04:54,460 Hei, Char. 81 00:04:54,544 --> 00:04:58,089 - Ya, ada apa? - Pernahkah kau... 82 00:04:58,172 --> 00:05:01,342 Pernahkah kau merasa ada sesuatu yang aneh 83 00:05:01,426 --> 00:05:02,260 pada Ray? 84 00:05:03,594 --> 00:05:07,223 Setiap hari, sepanjang waktu, kenapa? 85 00:05:08,141 --> 00:05:12,437 Tidak, maksudku, dia bicara 86 00:05:12,520 --> 00:05:15,606 saat tidak ada orang di sekitarnya. 87 00:05:15,690 --> 00:05:18,109 Maksudmu, dia bicara sendiri? 88 00:05:18,192 --> 00:05:22,280 Ya, percakapan lengkap dengan orang yang tidak ada di sana. 89 00:05:23,781 --> 00:05:26,659 Pamanku Rosco bicara dengan makanannya sebelum dia memakannya. 90 00:05:26,743 --> 00:05:29,078 - Apa katanya? - Hal-hal seperti, 91 00:05:29,162 --> 00:05:34,542 "Halo, hamburger. Kau akan ke Kota Perut." 92 00:05:36,711 --> 00:05:39,130 Tidak, aku tidak bisa naik roller coaster bersamamu. 93 00:05:39,213 --> 00:05:41,549 Aku punya tugas. Berhenti mencolekku! 94 00:05:42,800 --> 00:05:45,970 Hai, teman-teman. Apa kalian tahu info soal pencuri sepeda motor itu? 95 00:05:46,054 --> 00:05:48,431 Bisakah kau tidak berdiri terlalu dekat denganku? 96 00:05:48,514 --> 00:05:51,517 Aku bisa merasakan kau bernapas di leherku. 97 00:05:51,601 --> 00:05:53,102 Terima kasih. 98 00:05:57,690 --> 00:05:59,358 Mengapa kalian menatapku? 99 00:06:00,568 --> 00:06:02,111 Karena kau bicara sendiri. 100 00:06:02,195 --> 00:06:03,529 Ini harus dikatakan! 101 00:06:05,615 --> 00:06:07,992 Aku belum kenalkan kalian pada Brad. 102 00:06:08,076 --> 00:06:12,455 Brad, ini Henry dan Charlotte. Teman-teman, ini Brad yang tak terlihat. 103 00:06:15,166 --> 00:06:18,127 Hai, Brad. 104 00:06:18,211 --> 00:06:20,546 Terlihat bagus, Brad. 105 00:06:22,173 --> 00:06:23,382 Brad, bilang hai. 106 00:06:25,301 --> 00:06:26,552 Brad... 107 00:06:28,179 --> 00:06:29,889 Ayolah, Brad. 108 00:06:29,972 --> 00:06:32,183 Aku benci saat dia melakukan ini. 109 00:06:32,266 --> 00:06:34,894 Brad? 110 00:06:34,977 --> 00:06:35,853 Di mana kau? 111 00:06:35,937 --> 00:06:38,898 Ini tidak lucu lagi! Brad! 112 00:06:38,981 --> 00:06:41,984 - Ini sungguh sedih. - Keadaannya tidak baik. 113 00:06:42,693 --> 00:06:44,028 Kena kau! 114 00:06:47,698 --> 00:06:52,286 Kemari! Sekarang sapa mereka. 115 00:06:54,664 --> 00:06:56,290 Halo, teman-teman. 116 00:06:56,874 --> 00:06:58,376 Namaku Brad. 117 00:07:00,461 --> 00:07:03,089 Tak mungkin ada orang yang tak terlihat. 118 00:07:03,172 --> 00:07:06,092 Baik. Apa yang membuatmu percaya Brad itu nyata? 119 00:07:06,175 --> 00:07:08,261 Aku tahu. Coba tampar Henry. 120 00:07:08,344 --> 00:07:11,848 Ya. Ayo, tampar aku, Brad. 121 00:07:11,931 --> 00:07:12,849 Tepat di... 122 00:07:22,733 --> 00:07:25,695 Hei, Brad... 123 00:07:32,243 --> 00:07:36,164 Sekitar 1,3 meter persegi. 124 00:07:37,165 --> 00:07:39,709 Plastik impor Meksiko. 125 00:07:40,751 --> 00:07:45,006 - Ini rumah yang bagus. - Ini tua dan menjijikkan. 126 00:07:45,381 --> 00:07:47,675 Tidak, kita akan membersihkannya, 127 00:07:47,758 --> 00:07:50,261 memperbaiki retaknya, memolesnya, 128 00:07:50,344 --> 00:07:52,889 dan aku yakin kita akan dapat ratusan dolar. 129 00:07:52,972 --> 00:07:55,224 - Serius? - Ya! 130 00:07:55,308 --> 00:07:57,685 Ada permintaan besar untuk rumah bermain seperti ini. 131 00:07:57,768 --> 00:08:01,981 Coba aku lihat dalamnya. Atau istilahnya, interiornya. 132 00:08:08,905 --> 00:08:12,116 Ya. Ini bagus. 133 00:08:12,200 --> 00:08:13,618 Ini bahkan punya... 134 00:08:21,751 --> 00:08:23,336 Ada apa di sana? 135 00:08:26,756 --> 00:08:29,258 Monster itu tinggal di rumah bermainmu. 136 00:08:30,468 --> 00:08:33,513 Hei! Kau berutang uang sewa! 137 00:08:41,395 --> 00:08:45,733 - Oper saus tomatnya? - Tentu, ini dia. 138 00:08:47,068 --> 00:08:48,903 Brad, aku punya pertanyaan. 139 00:08:48,986 --> 00:08:50,947 Apa sesuatu membuatmu tak terlihat 140 00:08:51,030 --> 00:08:52,698 atau kau terlahir seperti ini? 141 00:08:52,782 --> 00:08:55,409 Tidak ada yang terlahir tak terlihat. 142 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 Tunggu, kupikir kau duduk di sana. 143 00:08:57,453 --> 00:09:02,083 Ya. Tapi kakiku kram, jadi, aku berkeliling. 144 00:09:02,166 --> 00:09:04,418 Bagaimana bicara dengan orang yang tak terlihat? 145 00:09:04,502 --> 00:09:06,587 Ini. Brad, pakai ini dan duduk. 146 00:09:06,671 --> 00:09:08,130 Ya, baiklah. 147 00:09:11,133 --> 00:09:13,719 Jadi, kau tak terlihat sejak kapan? 148 00:09:13,803 --> 00:09:17,974 Lima tahun lalu. Ini salah Captain Man. 149 00:09:18,057 --> 00:09:20,768 - Lagi-lagi. - Apa yang terjadi? 150 00:09:20,851 --> 00:09:25,273 Aku dikejar oleh penjahat gila yang mau membuatku tak terlihat. 151 00:09:25,356 --> 00:09:26,899 - Mengapa? - Entah. 152 00:09:26,983 --> 00:09:28,901 Karena dia membenciku dan kurasa dia tahu 153 00:09:28,985 --> 00:09:30,695 aku amat menikmati bisa terlihat. 154 00:09:31,654 --> 00:09:36,158 - Ya, sepertiku dulu. - Itu bukan salahku! 155 00:09:36,242 --> 00:09:39,912 - Ya, itu salahmu! - Ceritakan pada kami. 156 00:09:39,996 --> 00:09:43,374 Jadi, pria jahat ini menembakiku dengan senjata khususnya. 157 00:09:43,457 --> 00:09:46,877 Aku mengendarai sepedaku, memikirkan urusanku sendiri. 158 00:09:48,045 --> 00:09:51,048 Saat aku menghindar, sinarnya meleset dan... 159 00:09:51,132 --> 00:09:56,095 Mengenaiku! Begitulah Captain Man menghancurkan hidupku. 160 00:09:56,178 --> 00:09:58,764 Bagaimana aku tahu kau mengendarai sepeda di belakangku? 161 00:09:58,848 --> 00:10:00,725 Kau berutang padaku. 162 00:10:02,184 --> 00:10:06,105 Bukankah aku memberi 4.000 dolar supaya kau bisa membeli bak mandi? 163 00:10:06,188 --> 00:10:09,900 Aku membiarkanmu tinggal di gua pria dua bulan setelah pacarmu mencampakkanmu. 164 00:10:09,984 --> 00:10:11,694 Siapa yang membayar operasi hidungmu? 165 00:10:11,777 --> 00:10:12,945 Pria ini! 166 00:10:13,529 --> 00:10:14,405 Bagus. 167 00:10:14,488 --> 00:10:16,782 Sekarang aku punya hidung bagus 168 00:10:16,866 --> 00:10:19,118 yang tidak akan pernah dilihat orang! 169 00:10:19,994 --> 00:10:21,996 Hubungan mereka rumit sekali. 170 00:10:22,955 --> 00:10:25,750 Apa yang kau inginkan dariku, Brad? 171 00:10:28,085 --> 00:10:30,212 Aku ingin menjadi asistenmu. 172 00:10:30,296 --> 00:10:33,424 - Apa? - Tunggu dulu. 173 00:10:33,507 --> 00:10:35,926 Ray sudah punya asisten, aku. 174 00:10:36,010 --> 00:10:38,763 Kau hanya seorang bocah, yang terlihat. 175 00:10:38,846 --> 00:10:42,767 Jadi, kau lebih baik daripada aku? Hanya karena aku terlihat dan kau tidak? 176 00:10:42,850 --> 00:10:44,477 Baiklah, Kawan-kawan. Ayolah. 177 00:10:44,560 --> 00:10:46,687 Jangan saling menghina. 178 00:10:47,647 --> 00:10:50,441 Brad, aku rasa ini waktu bagimu untuk pergi. 179 00:10:51,734 --> 00:10:55,821 Tunggu! Pikirkan bagaimana hebatnya aku menjadi asistenmu. 180 00:10:55,905 --> 00:10:58,574 Aku bisa menyelinap, lalu... 181 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 Aku baik-baik saja. 182 00:11:02,912 --> 00:11:05,498 Lihat? Kau tidak pernah melihat arah datangnya. 183 00:11:05,581 --> 00:11:08,501 Aku sudah punya asisten yang hebat dan itu Henry. 184 00:11:08,584 --> 00:11:10,169 - Terima kasih. - Baiklah. 185 00:11:10,252 --> 00:11:11,796 Bagaimana jika dia berhenti? 186 00:11:11,879 --> 00:11:12,880 Aku takkan berhenti. 187 00:11:12,963 --> 00:11:15,091 - Dia tidak berhenti. - Bagaimana jika ya? 188 00:11:15,174 --> 00:11:18,177 - Lalu apa? - Baiklah, Brad. 189 00:11:18,260 --> 00:11:21,097 Jika Henry berhenti, kau bisa menjadi asistenku. 190 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 - Ada lagi? - Ya. 191 00:11:22,723 --> 00:11:24,600 Aku mau kemejamu. 192 00:11:24,683 --> 00:11:26,685 Kau tak bisa mendapatkan kemejaku. 193 00:11:26,769 --> 00:11:31,065 Hei! Brad! Kembalikan! 194 00:11:31,148 --> 00:11:33,943 Brad! Anak-anak, jangan lihat! 195 00:11:36,070 --> 00:11:39,824 Serius, ini tidak lucu lagi. Baik. 196 00:11:42,618 --> 00:11:47,456 Aku tak main-main denganmu. Brad! Kemari! 197 00:12:07,226 --> 00:12:09,270 Apa? Apa yang terjadi? 198 00:12:09,353 --> 00:12:10,980 Berhenti dari pekerjaanmu. 199 00:12:24,326 --> 00:12:26,620 Apa kau merasakan gempa juga? 200 00:12:41,969 --> 00:12:44,096 - Henry! - Apa? 201 00:12:44,180 --> 00:12:47,099 - Mengapa kau tidur? - Karena 202 00:12:47,183 --> 00:12:48,392 aku terjaga semalaman. 203 00:12:48,476 --> 00:12:50,352 Pria tak terlihat menyelinap ke kamarku. 204 00:12:50,436 --> 00:12:52,813 Membalik tempat tidurku dan... 205 00:12:53,439 --> 00:12:57,234 Itu mimpi yang terus kualami. 206 00:12:58,694 --> 00:13:00,362 Kau mau bagikan brosur ini? 207 00:13:00,446 --> 00:13:04,158 - Apa ini? - Rumah yang kujual dengan Piper. 208 00:13:04,241 --> 00:13:06,494 Aku agen perumahannya. 209 00:13:06,577 --> 00:13:09,079 Bukankah ini rumah bermain tua menjijikkan 210 00:13:09,163 --> 00:13:11,290 yang lima tahun ada di halaman belakangku? 211 00:13:11,373 --> 00:13:13,584 Ya! Tapi aku memperbaikinya! 212 00:13:13,667 --> 00:13:15,794 Kuberi tahu, untuk pembeli yang tepat... 213 00:13:15,878 --> 00:13:18,631 - Henry, aku... - Hai, Bu Shapen. 214 00:13:18,714 --> 00:13:21,717 - Aku perlu bicara dengan Henry. - Baiklah. 215 00:13:26,013 --> 00:13:29,183 Satu, dua... 216 00:13:32,478 --> 00:13:34,230 Henry, aku butuh sedikit nasihat. 217 00:13:34,313 --> 00:13:37,983 - Tentang apa? - Aku bergabung situs kencan di Internet, 218 00:13:38,067 --> 00:13:40,653 dontletmedialone.com. 219 00:13:40,736 --> 00:13:45,074 - Baik. - Tidak ada yang merespons. 220 00:13:47,368 --> 00:13:53,916 Itu wajar untuk orang sepertimu. 221 00:13:55,459 --> 00:13:57,836 Dia berkata tak ada apa-apa denganku... 222 00:14:01,173 --> 00:14:02,633 Astaga! 223 00:14:07,930 --> 00:14:09,515 Berhenti dari pekerjaanmu. 224 00:14:24,738 --> 00:14:28,617 Mereka datang! Bersikap profesional dan ramah. 225 00:14:28,701 --> 00:14:30,995 Jangan beri tahu yang harus kulakukan. 226 00:14:31,078 --> 00:14:34,164 Kau mau menjual rumah ini dan mendapat uang untuk beli kamera Yo Pro? 227 00:14:34,248 --> 00:14:36,667 Ya! Tapi kau bekerja untukku. Aku tak bekerja untukmu! 228 00:14:36,750 --> 00:14:38,586 Kau mau bantuanku atau tidak? 229 00:14:38,669 --> 00:14:40,337 Ini bukan waktunya untuk berdebat! 230 00:14:40,421 --> 00:14:42,715 - Aku yang berkuasa! Halo. - Kau pikir siapa kau? 231 00:14:42,798 --> 00:14:45,551 Selamat datang di halaman belakangku. 232 00:14:45,634 --> 00:14:48,012 Ibu, aku suka rumah bermain ini! 233 00:14:48,095 --> 00:14:51,181 Sepertinya putrimu amat menyukainya. 234 00:14:51,265 --> 00:14:53,475 Ya, rumah bermain apa ini? 235 00:14:53,559 --> 00:14:56,562 Ini Playmaster dan Dream House. 236 00:14:56,645 --> 00:15:00,858 Ya. Dibangun tahun 2009 dari plastik impor Meksiko. 237 00:15:01,191 --> 00:15:05,070 Ibu, aku amat menyukainya! Bolehkah aku memilikinya? 238 00:15:05,654 --> 00:15:09,867 - Kalau 50 dolar? - 50 dolar? 239 00:15:11,035 --> 00:15:12,620 Biarkan aku menanganinya! 240 00:15:14,747 --> 00:15:18,918 Klienku merasa 50 dolar terlalu rendah untuk rumah bermain seperti ini. 241 00:15:19,001 --> 00:15:22,254 Ayolah. Ini bukan barang baru. 242 00:15:22,338 --> 00:15:23,505 Kau juga. 243 00:15:24,715 --> 00:15:26,884 Kau harus belajar sopan santun! 244 00:15:26,967 --> 00:15:28,093 Cukup! 245 00:15:28,177 --> 00:15:29,720 Piper, jangan! Kami mau 50 dolar. 246 00:15:29,803 --> 00:15:32,181 Aku takkan membeli rumah bermain dari anak 247 00:15:32,264 --> 00:15:33,891 yang tidak tahu sopan santun. 248 00:15:39,521 --> 00:15:41,899 Tunggu! Kembalilah! 249 00:15:47,571 --> 00:15:48,989 Kau sedikit agresif. 250 00:15:53,202 --> 00:15:56,789 Jadi, aku sedang tidur dan Brad menyelinap masuk 251 00:15:56,872 --> 00:16:00,000 ke rumahku, dan membalik kasurku! 252 00:16:00,084 --> 00:16:01,460 Permainan ini mustahil. 253 00:16:01,543 --> 00:16:04,129 Aku tidak bisa memasukkan semut-semut ini ke celana. 254 00:16:04,713 --> 00:16:06,590 Kurasa kau tak mendengarkanku. 255 00:16:07,841 --> 00:16:10,886 Begini, aku tahu Brad agak menyebalkan. 256 00:16:10,970 --> 00:16:13,555 Agak? Dia menyelinap ke sekolahku, 257 00:16:13,639 --> 00:16:15,474 menaruh ember di kepala guruku, 258 00:16:15,557 --> 00:16:18,560 menyemprotkan air ke bagian ini, 259 00:16:18,644 --> 00:16:20,980 dan memukul guruku dengan tongkat pel! 260 00:16:22,022 --> 00:16:24,066 Itu Brad. 261 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 Setiap kali, sebelum dia kabur, dia bilang, 262 00:16:26,860 --> 00:16:28,445 "Berhenti dari pekerjaanmu." 263 00:16:28,529 --> 00:16:32,700 Ya! Semut lain masuk ke dalam celana. 264 00:16:35,327 --> 00:16:37,538 Hei. Apa itu? 265 00:16:37,621 --> 00:16:40,708 Seperti pipa baja. Tapi kenapa... 266 00:16:40,791 --> 00:16:44,169 Brad! Apa yang kau... 267 00:16:45,212 --> 00:16:46,755 Brad! 268 00:16:46,839 --> 00:16:48,298 Berhenti dari pekerjaanmu. 269 00:16:48,382 --> 00:16:50,300 Ini harus dihentikan, Brad! 270 00:16:50,384 --> 00:16:53,387 Mengapa? 271 00:16:57,933 --> 00:17:01,061 - Harusnya ini bisa. - Apa itu? 272 00:17:01,145 --> 00:17:04,606 Kaki kalkun. Bagaimana mataku? 273 00:17:06,984 --> 00:17:09,611 Pasang kembali kaki kalkun itu. 274 00:17:09,695 --> 00:17:11,238 Akhirnya. 275 00:17:18,120 --> 00:17:20,873 - Orang tuamu di sini? - Tidak, masuklah. 276 00:17:20,956 --> 00:17:24,668 - Jadi, ada apa? - Ini! 277 00:17:27,046 --> 00:17:28,130 Siapa pelakunya? 278 00:17:28,213 --> 00:17:29,923 - Brad tak terlihat! - Dia meninjumu? 279 00:17:30,007 --> 00:17:31,008 Lebih buruk! 280 00:17:31,091 --> 00:17:33,927 Aku di kelas olahraga hari ini. Aku di belakang Mitch Bilsky. 281 00:17:34,011 --> 00:17:35,345 Apa yang Brad lakukan? 282 00:17:35,429 --> 00:17:37,973 Dia mencubit Mitch Bilsky di bokong! 283 00:17:39,016 --> 00:17:40,768 Membuat Mitch berpikir aku pelakunya! 284 00:17:40,851 --> 00:17:42,102 Pria tak suka itu. 285 00:17:42,186 --> 00:17:45,314 - Tidak! - Perempuan juga, 286 00:17:45,397 --> 00:17:46,648 asal tahu saja. 287 00:17:46,732 --> 00:17:48,776 Kita harus melakukan sesuatu tentang Brad. 288 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 Tenang. Kita akan menangkapnya. 289 00:17:50,444 --> 00:17:52,821 Aku meragukannya. 290 00:17:53,989 --> 00:17:55,866 Berhenti dari pekerjaanmu. 291 00:17:59,203 --> 00:18:01,205 Kau punya rumah yang indah. 292 00:18:08,545 --> 00:18:11,340 Bagaimana mengalahkan orang yang tak terlihat? 293 00:18:11,423 --> 00:18:13,634 Kita memperbaikinya agar kita bisa melihatnya. 294 00:18:13,717 --> 00:18:15,094 - Bagaimana? - Ya, bagaimana? 295 00:18:15,177 --> 00:18:17,721 - Dengan cat. - Ayolah, bagaimana cat... 296 00:18:17,805 --> 00:18:20,808 Aku rasa cat bukan jawaban yang kita... 297 00:18:20,891 --> 00:18:22,851 Cat! 298 00:18:25,896 --> 00:18:28,565 Ini Playmaster dan Dream House? 299 00:18:28,649 --> 00:18:33,153 Ya, Pak. Plastik impor Meksiko. 300 00:18:33,237 --> 00:18:34,780 Eric? Bagaimana menurutmu? 301 00:18:34,863 --> 00:18:37,658 Aku menyukainya. 302 00:18:37,741 --> 00:18:39,243 Ini rumah bermain yang bagus. 303 00:18:39,326 --> 00:18:42,162 Ini bukan rumah bermain biasa. 304 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 Ini tempat tinggal bermain. 305 00:18:44,456 --> 00:18:46,834 Ayah, tolong belilah. 306 00:18:46,917 --> 00:18:51,463 Kelinci suka buang air di dalam sana. 307 00:18:51,547 --> 00:18:53,048 Piper! 308 00:18:53,132 --> 00:18:56,635 Aku jamin aku telah membersihkan setiap sudut rumah ini. 309 00:18:56,718 --> 00:18:59,138 Tak apa-apa. Berapa yang kau mau? 310 00:18:59,763 --> 00:19:01,723 - Dua ratus? - Setuju. 311 00:19:03,475 --> 00:19:05,978 Maaf. Rumah bermainnya tidak dijual. 312 00:19:06,061 --> 00:19:08,647 Ya... Apa? 313 00:19:08,730 --> 00:19:11,316 Nak, temanmu sudah setuju dengan tawaranku... 314 00:19:11,400 --> 00:19:13,569 Itu rumah bermainku dan aku tidak menjualnya. 315 00:19:14,194 --> 00:19:16,822 Kau tidak bisa mengubah pikiranmu di tengah... 316 00:19:20,159 --> 00:19:22,619 Tunggu! Kembalilah! 317 00:19:27,833 --> 00:19:30,586 Dia akan memberi kita 200 dolar! 318 00:19:30,669 --> 00:19:34,381 Seratus dolar seorang! Lalu kau mengusirnya! 319 00:19:35,424 --> 00:19:37,926 Maafkan aku. Hanya saja... 320 00:19:39,052 --> 00:19:42,222 Ayah dan Ibu memberiku ini saat ulang tahunku keempat. 321 00:19:43,140 --> 00:19:45,058 Aku rasa... 322 00:19:45,142 --> 00:19:48,896 Aku belum siap untuk merelakannya pergi. 323 00:19:48,979 --> 00:19:52,149 Baiklah. Aku mengerti. Aku hanya berharap 324 00:19:52,232 --> 00:19:55,527 kau bilang padaku sebelum uangku habis untuk memperbaikinya. 325 00:19:55,611 --> 00:19:56,737 Aku sungguh minta maaf. 326 00:19:56,820 --> 00:20:03,744 Apa tidak apa-apa jika aku bermain dengan ini, sendirian untuk sementara? 327 00:20:03,827 --> 00:20:07,706 Tentu saja. Selamat bersenang-senang. 328 00:20:17,049 --> 00:20:21,762 - Kau bilang 300. - Ya. Ini dia. 329 00:20:21,845 --> 00:20:24,598 Keluarkan dari halamanku sebelum pukul 18.00. 330 00:20:27,142 --> 00:20:28,977 Baik. Jebakan kabelnya siap? 331 00:20:29,061 --> 00:20:30,062 Sebentar lagi. 332 00:20:30,145 --> 00:20:32,522 Ini akan amat hebat. 333 00:20:32,606 --> 00:20:34,858 Brad yang tak terlihat akan tertutup cat merah 334 00:20:34,942 --> 00:20:40,030 agar kita bisa melihatnya. Lalu kita akan memberinya pelajaran... 335 00:20:40,113 --> 00:20:41,448 Baik, aku mengerti. 336 00:20:47,913 --> 00:20:51,917 - Ray? - Mengapa kau turun? 337 00:20:52,000 --> 00:20:54,878 Kau seharusnya keluar dari lift bersama Brad! 338 00:20:54,962 --> 00:20:58,924 - Aku perlu duduk. - Kau baik-baik saja? 339 00:20:59,007 --> 00:21:03,887 Ada apa? Apa Brad bersama kita sekarang? 340 00:21:05,722 --> 00:21:09,643 - Aku harap ya. - Apa yang terjadi? 341 00:21:09,726 --> 00:21:12,604 Semua berjalan sesuai dengan rencana. 342 00:21:12,688 --> 00:21:15,065 Aku bilang pada Brad bahwa Henry berhenti 343 00:21:15,148 --> 00:21:16,650 dan dia bisa jadi asisten baruku. 344 00:21:16,817 --> 00:21:20,529 - Dia percaya? - Dia percaya. 345 00:21:20,612 --> 00:21:22,739 Apa artinya? 346 00:21:24,616 --> 00:21:26,868 Kami selesai minum root beer, 347 00:21:26,952 --> 00:21:29,788 berswafoto, aku membayar, 348 00:21:29,871 --> 00:21:33,417 lalu kami menyeberang jalan dalam perjalanan ke sini. 349 00:21:33,500 --> 00:21:34,668 Lalu? 350 00:21:35,585 --> 00:21:37,546 Brad tertabrak bus. 351 00:21:39,423 --> 00:21:42,050 Aku rasa sopirnya tidak melihat Brad. 352 00:21:50,934 --> 00:21:57,941 DALAM KENANGAN BRAD YANG TAK TERLIHAT 353 00:22:08,994 --> 00:22:10,996 Terjemahan subtitle oleh Johan Theodorus