1 00:00:05,463 --> 00:00:07,465 SEKOLAH MENENGAH RENDAH SWELLVIEW 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,095 Hai, Char! 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,181 Lihat saya. 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,811 - Cantik tak baju saya? - Mak awak cakap ia cantik? 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,063 - Ya. - Dia bohong. 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,357 Pembohongan besar. 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,569 Malam ini, saya dan Henry akan ke Glow-N-Bowl. 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,487 Yakah? 9 00:00:29,571 --> 00:00:32,615 - Untuk main boling dalam gelap! - Boleh saya pergi sekarang? 10 00:00:33,324 --> 00:00:37,162 Tak, awak perlu lihat fungsi baju saya! Spod! Matikan suis lampu! 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,709 Lihat! Saya pendarkilau! 12 00:00:42,834 --> 00:00:48,423 Pendarkilau! Saya pendarkilau! 13 00:00:51,301 --> 00:00:52,427 Charlotte? 14 00:00:53,219 --> 00:00:54,888 Spod, hidupkan semula lampu! 15 00:00:59,976 --> 00:01:01,603 Hai, kawan. 16 00:01:01,811 --> 00:01:05,273 Kenapa awak pakai begini di khalayak? 17 00:01:05,982 --> 00:01:08,985 Pakaian bersinar dalam gelap untuk boling malam ini! 18 00:01:09,069 --> 00:01:10,945 Okey. 19 00:01:11,488 --> 00:01:14,908 Saya dah carikan bola bersinar dalam gelap untuk kita juga! 20 00:01:15,784 --> 00:01:18,453 - Pasti malam yang hebat. - Sangat hebat! 21 00:01:18,536 --> 00:01:20,413 Hebat. 22 00:01:23,666 --> 00:01:25,627 - Hai, Henry? - Hai. 23 00:01:30,089 --> 00:01:33,218 - Ada apa? - Boleh saya ajak Chloe berjanji temu? 24 00:01:33,676 --> 00:01:36,429 Ia dah bermula. 25 00:01:38,640 --> 00:01:40,391 Awak nak ajak Chloe keluar? 26 00:01:40,475 --> 00:01:43,895 Ya, lagipun sudah berbulan awak tak keluar dengannya. 27 00:01:44,187 --> 00:01:45,814 Dia bukan hak milik awak. 28 00:01:45,897 --> 00:01:47,065 VIDEO, GAMBAR 29 00:01:47,148 --> 00:01:51,569 - Ada saya cakap Chloe hak milik saya? - Awak sampaikannya dengan mata awak. 30 00:01:52,654 --> 00:01:53,696 Apa-apa sajalah. 31 00:01:53,780 --> 00:01:56,616 Ya, silakan. Ajaklah dia. 32 00:01:56,699 --> 00:01:58,201 - Saya tak kisah. - Hebat. 33 00:02:02,580 --> 00:02:05,500 VIDEO, GAMBAR 34 00:02:05,792 --> 00:02:06,835 Kenapa awak merakam? 35 00:02:06,918 --> 00:02:09,129 Saya sangka awak dan Sidney akan bergaduh. 36 00:02:10,630 --> 00:02:13,675 Mungkin kita berdua akan bergaduh. 37 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 Cikgu! 38 00:02:41,286 --> 00:02:43,997 Apa? Mustahil! Saya pergi dulu! 39 00:02:46,666 --> 00:02:48,167 Hai, Chloe. 40 00:02:49,419 --> 00:02:50,503 Henry. 41 00:02:51,671 --> 00:02:54,716 Saya bawa koleh kopi ini untuk awak. 42 00:02:57,760 --> 00:03:00,138 Ia tertulis "Mak Yang Terbaik Di Dunia". 43 00:03:03,016 --> 00:03:06,477 Taklah, ia tertulis "Yang Terbaik di Dunia, 44 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Wah". 45 00:03:11,149 --> 00:03:14,068 Terima kasih, tapi saya tak minum kopi. 46 00:03:16,279 --> 00:03:19,824 Okey, saya perlu bercakap dengan awak. 47 00:03:20,742 --> 00:03:22,660 - Ada masalah sedikit. - Apa? 48 00:03:22,744 --> 00:03:27,415 Awak terlalu sibuk untuk berbual sejak bekerja sambilan di kedai sampah itu. 49 00:03:28,082 --> 00:03:31,294 - Itu bukan kedai sampah. - Maaf, barang buangan. 50 00:03:32,795 --> 00:03:34,130 Serta Barangan. 51 00:03:35,465 --> 00:03:37,800 Sudahlah. Saya tak sibuk sekarang. 52 00:03:38,384 --> 00:03:40,929 Tak, Henry. Saya takkan terpedaya dengannya. 53 00:03:41,554 --> 00:03:42,889 Terpedaya dengan apa? 54 00:03:44,015 --> 00:03:46,601 Koleh dan senyuman manis awak. 55 00:03:46,768 --> 00:03:50,647 Sudahlah, berilah saya satu lagi peluang. 56 00:03:51,189 --> 00:03:53,441 Tolonglah? 57 00:03:54,025 --> 00:03:56,527 Awak nak makan malam dengan saya malam ini? 58 00:03:56,945 --> 00:03:58,154 Malam ini? 59 00:03:58,613 --> 00:04:00,782 Malam ini, saya dan Jasper mahu bermain boling. 60 00:04:00,865 --> 00:04:01,866 Saya dah agak. 61 00:04:03,034 --> 00:04:06,204 Tunggu! Malam ini boleh juga. 62 00:04:06,371 --> 00:04:07,288 Betul? 63 00:04:07,747 --> 00:04:11,960 Ya, kita berdua makan malam di mana-mana saja awak mahu. 64 00:04:12,377 --> 00:04:15,713 - Boleh kita ke Sotto Voce? - Lasagne. 65 00:04:16,673 --> 00:04:19,676 - Jumpa di sana pada jam tujuh malam. - Sudah tentu. 66 00:04:23,513 --> 00:04:25,682 Ya, dia baru saja cium saya. 67 00:04:27,141 --> 00:04:28,643 Semuanya berlaku sekelip mata. 68 00:04:28,726 --> 00:04:31,396 Ayah saya seorang ahli sains yang tidak bertanggungjawab. 69 00:04:31,479 --> 00:04:32,939 Saya mahu kerja selepas sekolah. 70 00:04:33,022 --> 00:04:37,235 Saya jadi kebal secara tidak sengaja. 71 00:04:37,318 --> 00:04:41,406 Saya ke sebuah kedai yang pelik dan bertemu lelaki yang menarik. 72 00:04:41,489 --> 00:04:43,032 Saya akan buat awak terpegun. 73 00:04:43,116 --> 00:04:45,827 Sekarang saya melindungi penduduk Swellview. 74 00:04:45,910 --> 00:04:47,787 - Mereka panggil saya… - Rupa-rupanya… 75 00:04:47,870 --> 00:04:48,788 Awak tahu nama saya. 76 00:04:48,871 --> 00:04:51,082 - Captain Man! - Betul, Henry. 77 00:04:51,165 --> 00:04:55,253 Saya sedar adi wira ada banyak perkara yang perlu diuruskan. 78 00:04:55,336 --> 00:04:57,880 - Dia perlukan bantuan. - Saya mahu teman sampingan. 79 00:04:57,964 --> 00:05:00,717 - Saya Henry Hart. - Bersumpah awak akan rahsiakan. 80 00:05:00,800 --> 00:05:02,468 Saya teman sampingan Captain Man. 81 00:05:02,552 --> 00:05:04,679 - Selesai. - Sekarang kita tiup buih. 82 00:05:04,804 --> 00:05:07,473 - Juga banteras jenayah. - Seronok rasanya. 83 00:05:21,779 --> 00:05:24,073 - Mulakan! - Naik ke tiub! 84 00:05:24,824 --> 00:05:26,159 Alamak, but saya. 85 00:05:29,912 --> 00:05:30,830 BUKA 86 00:05:38,504 --> 00:05:41,966 Mengapa kita mengemas bilik stor itu? 87 00:05:42,050 --> 00:05:44,802 - Bukankah Ray yang patut lakukannya? - Entah. 88 00:05:44,886 --> 00:05:47,930 Beritahu namanya, saya akan mencatatnya. 89 00:05:48,389 --> 00:05:50,975 Ia besar, berat dan ada benda di atasnya. 90 00:05:51,476 --> 00:05:52,435 Bagus. 91 00:05:52,518 --> 00:05:55,188 Satu lagi benda besar yang ada pelbagai benda di atasnya. 92 00:05:55,271 --> 00:05:56,230 Ya, apa-apa sajalah. 93 00:06:06,032 --> 00:06:08,367 Apa awak buat? Ray dah pesan jangan kacau benda ini. 94 00:06:08,451 --> 00:06:10,078 Saya tak kacau pun, saya cuma… 95 00:06:10,161 --> 00:06:12,622 - Tak, awak salah. - Ya. 96 00:06:12,705 --> 00:06:15,750 Mengalah saja, Schwoz! Jawapannya ialah monyet liar. 97 00:06:15,833 --> 00:06:17,877 - Orang yang bijak akan pilih sup. - Salah. 98 00:06:17,960 --> 00:06:20,379 - Jawapannya sup. - Saya tak setuju. 99 00:06:20,838 --> 00:06:23,091 - Mari tanya mereka. - Tanya apa? 100 00:06:23,174 --> 00:06:25,885 Jika perlu memilih, adakah kamu rela… 101 00:06:25,968 --> 00:06:27,845 Dimakan oleh monyet liar… 102 00:06:28,846 --> 00:06:31,557 Atau direbus di dalam bekas sup yang besar? 103 00:06:32,350 --> 00:06:33,810 Sup jenis apa? 104 00:06:36,854 --> 00:06:40,274 Gooch perlukan saya. Saya akan kembali sebentar lagi. 105 00:06:41,192 --> 00:06:44,070 Ray, boleh kita sambung semua ini esok? 106 00:06:44,737 --> 00:06:47,448 - Kenapa? Baru pukul lima. - Saya tahu, tapi… 107 00:06:47,532 --> 00:06:50,243 - Dia nak balik awal. Okey. - Jangan cakap. 108 00:06:50,326 --> 00:06:52,912 - Henry ada janji temu! - Kenapa awak cakap? 109 00:06:57,959 --> 00:07:01,921 - Ia bukan janji temu. - Namun, saya rasa ya. 110 00:07:02,004 --> 00:07:05,007 Awak akan pakai seluar yang paling cantik? 111 00:07:05,091 --> 00:07:06,676 Saya boleh balik awal atau tak? 112 00:07:06,759 --> 00:07:08,553 - Ya, boleh. - Terima kasih. 113 00:07:08,636 --> 00:07:11,514 - Awak mahu bawa dia ke mana? - Makan malam di Sotto Voce. 114 00:07:11,597 --> 00:07:13,474 Sotto Voce. 115 00:07:14,308 --> 00:07:16,018 Bagaimana awak boleh mampu ke sana? 116 00:07:16,102 --> 00:07:18,938 Sebab saya ambil $100 daripada dompet awak. 117 00:07:19,021 --> 00:07:21,149 - Apa? - Naik ke tiub! 118 00:07:26,737 --> 00:07:30,283 Hei, ini mesin apa? Saya yang rekanya? 119 00:07:30,366 --> 00:07:32,869 Tak, ayah saya yang reka suatu masa dahulu. 120 00:07:33,244 --> 00:07:34,412 Apa fungsinya? 121 00:07:34,745 --> 00:07:39,584 Sepatutnya ia jadikan saya lebih kuat, lebih perkasa, hebat dan gagah. 122 00:07:40,418 --> 00:07:44,589 - Jadi, ia tak berjaya. - Ia tak pernah diuji ke atas saya. 123 00:07:44,672 --> 00:07:47,049 Kami ujinya ke atas sepupu saya yang membosankan. 124 00:07:47,133 --> 00:07:50,553 - Dia jadi lebih perkasa? - Ia jadikannya terlebih perkasa. 125 00:07:51,846 --> 00:07:53,973 Kesannya muncul agak lambat, tapi… 126 00:07:54,515 --> 00:07:57,935 beberapa hari kemudian, dia semakin hilang kewarasan 127 00:07:58,269 --> 00:08:00,438 dan menjadi seperti haiwan. 128 00:08:08,946 --> 00:08:12,492 Hei. Ada saya cakap awak boleh masuk ke bilik saya? 129 00:08:12,783 --> 00:08:14,035 Ada saya tanya? 130 00:08:14,118 --> 00:08:17,079 Saya nak cari gunting untuk buka bekas telefon baru saya. 131 00:08:17,163 --> 00:08:18,456 Berikannya. 132 00:08:20,500 --> 00:08:22,335 Jijiknya, jangan gunakan gigi awak! 133 00:08:30,259 --> 00:08:31,677 Bekas telefon awak. 134 00:08:33,429 --> 00:08:35,973 Baiklah, sekarang tangan awak pula berdarah. 135 00:08:36,849 --> 00:08:38,768 Ya. 136 00:08:41,562 --> 00:08:42,772 Rasanya enak. 137 00:08:43,481 --> 00:08:45,691 Teruk betul. Apa dah jadi dengan awak? 138 00:08:45,775 --> 00:08:48,277 Tak ada apa-apa. Sekarang, keluar dari bilik ini. 139 00:08:48,361 --> 00:08:49,987 Saya perlu bersenam. 140 00:08:50,696 --> 00:08:52,156 Ada rancangan malam ini. 141 00:08:55,368 --> 00:08:59,330 Sejak bila awak mula menyimpan bulu ketiak? 142 00:09:00,373 --> 00:09:01,332 Apa? 143 00:09:03,000 --> 00:09:05,753 Entahlah. Namun saya menyukainya. 144 00:09:11,509 --> 00:09:13,052 BUKA 145 00:09:29,193 --> 00:09:30,444 Kopi awak. 146 00:09:32,572 --> 00:09:33,406 Terima kasih? 147 00:09:39,912 --> 00:09:43,374 Jadi, apa kita nak buat dengan mesin "perkasa'' ini? 148 00:09:44,584 --> 00:09:48,337 Alat ini sangat berbahaya. Lebih baik kita musnahkannya. 149 00:09:48,713 --> 00:09:50,840 Atau mungkin kita boleh dermakannya ke sekolah. 150 00:09:51,632 --> 00:09:54,552 Apa maksud awak alat itu berbahaya? 151 00:09:54,635 --> 00:09:59,390 Ia direka untuk buat seseorang itu lebih kuat, lebih hebat dan perkasa, tapi 152 00:09:59,473 --> 00:10:00,725 jadikannya keterlaluan. 153 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 Lihat apa yang berlaku kepada sepupu saya, Elliot. 154 00:10:05,313 --> 00:10:08,190 - Jijiknya. - Tak, itu gambar sebelumnya. 155 00:10:08,941 --> 00:10:13,195 Ini rupa Elliot seminggu selepas ayah saya mengujinya dengan mesin ini. 156 00:10:14,488 --> 00:10:16,324 - Teruknya! - Ya. 157 00:10:16,407 --> 00:10:18,534 Dia bertukar menjadi manusia haiwan. 158 00:10:18,993 --> 00:10:23,623 - Dia kelihatan seperti adik saya! - Adik awak tak seteruk dia. 159 00:10:24,415 --> 00:10:28,669 - Dia bagaikan haiwan. - Dia berbau seperti kuda! 160 00:10:29,670 --> 00:10:32,340 Kamu berdua! 161 00:10:32,423 --> 00:10:33,591 - Apa? - Ya? 162 00:10:33,674 --> 00:10:36,093 Henry telah sentuhnya secara tak sengaja! 163 00:10:36,636 --> 00:10:39,555 - Dia hidupkan mesin ini? - Dia tak sengaja! 164 00:10:39,639 --> 00:10:44,852 Tangannya tersentuh salah satu butang dan ia terus mula menembaknya! 165 00:10:45,853 --> 00:10:46,896 Alamak! 166 00:10:47,521 --> 00:10:51,400 Ada tak Henry mula tunjukkan tanda-tanda perkasa yang melampau? 167 00:10:51,484 --> 00:10:53,861 - Saya tak pasti! - Di mana dia sekarang? 168 00:10:53,944 --> 00:10:56,030 Dia ada janji temu di Sotto Voce! 169 00:10:56,113 --> 00:10:57,239 Betul! 170 00:10:57,365 --> 00:11:00,076 - Mereka ada panini yang sedap. - Diam, Schwoz! 171 00:11:00,576 --> 00:11:03,871 Saya perlu dapatkan Henry sebelum ia menjadi lebih teruk dan kekal! 172 00:11:03,954 --> 00:11:05,831 - Mari ikut saya. - Baik! 173 00:11:09,919 --> 00:11:10,836 Selamat jalan! 174 00:11:10,920 --> 00:11:12,463 - Naik ke tiub! - Selamat tinggal. 175 00:11:16,425 --> 00:11:20,304 Saya patut hubungi adik saya, seekor kuda! 176 00:11:31,982 --> 00:11:33,442 Maafkan saya. 177 00:11:33,526 --> 00:11:36,946 Tak. Saya takkan maafkan awak. 178 00:11:38,114 --> 00:11:40,616 - Maaf, tak sengaja. Saya sedang… - Apa? 179 00:11:41,492 --> 00:11:42,993 Awak mahu tumbuk saya? 180 00:11:43,077 --> 00:11:44,870 - Tumbuklah! - Mari pergi, Mark. 181 00:11:45,079 --> 00:11:47,456 Ya, pergilah Mark. 182 00:11:48,124 --> 00:11:50,292 Nikmati salad awak! 183 00:11:52,711 --> 00:11:55,756 - Hai, Henry. - Hai, apa khabar? 184 00:11:57,675 --> 00:11:59,176 Adakah itu… 185 00:11:59,718 --> 00:12:01,971 Awak simpan jambang? 186 00:12:02,304 --> 00:12:05,474 Taklah, mungkin saya terlupa cukur. 187 00:12:06,308 --> 00:12:09,937 - Sejak bila awak mula bercukur? - Mungkin esok pagi! 188 00:12:10,020 --> 00:12:15,818 Hei! Berikan kami meja! Kami lapar! 189 00:12:15,901 --> 00:12:18,737 Anak muda, ini Sotto Voce. 190 00:12:18,821 --> 00:12:21,073 Boleh awak perlahankan suara? 191 00:12:21,157 --> 00:12:25,619 Ya, saya akan perlahankan suara. Kami lapar! 192 00:12:28,873 --> 00:12:33,461 Ya! Kami nak makan! 193 00:12:40,843 --> 00:12:43,262 - Hai, Piper. - Saya hubungi awak semula. 194 00:12:44,513 --> 00:12:48,142 Bagaimana dengan pakaian boling saya? Ia bersinar dalam gelap! 195 00:12:48,559 --> 00:12:52,480 Hanya sebab awak kawan abang saya, tak bermakna kita perlu berbual. 196 00:12:53,814 --> 00:12:57,359 - Baiklah, beritahu Henry saya dah sampai. - Henry tiada. 197 00:12:57,443 --> 00:13:01,697 - Mustahil, kami ada rancangan. - Dia ada rancangan yang lebih baik. 198 00:13:02,698 --> 00:13:05,159 - Dengan siapa? - Entahlah, seorang gadis. 199 00:13:05,284 --> 00:13:08,579 - Dia bawanya makan malam di Sotto Voce. - Sotto Voce. 200 00:13:08,662 --> 00:13:09,663 Ya. 201 00:13:10,915 --> 00:13:14,793 Baiklah, jika begitu, saya balik dulu. 202 00:13:14,877 --> 00:13:17,671 - Sekejap. - Apa? 203 00:13:17,755 --> 00:13:21,717 Awak ada rancangan dengan Henry, tapi dia mungkirinya dan awak kata, 204 00:13:21,800 --> 00:13:24,345 "Saya balik ke rumah dahulu." 205 00:13:25,554 --> 00:13:29,099 - Apa saya patut buat? - Entahlah, jadi lebih gagah? 206 00:13:29,850 --> 00:13:31,227 - Namun… - Jika saya jadi awak, 207 00:13:31,310 --> 00:13:33,896 saya tunggang basikal terus ke Sotto Voce, 208 00:13:33,979 --> 00:13:36,357 berjalan ke sana, cakap yang Henry biadab 209 00:13:36,440 --> 00:13:39,902 dan tolak mukanya ke bawah terus ke makanannya. 210 00:13:40,319 --> 00:13:43,489 Ya. Saya patut ajar dia. 211 00:13:43,572 --> 00:13:47,368 Ya, memang pun. Sekarang keluar dari sini, awak membosankan saya. 212 00:13:50,788 --> 00:13:52,790 Saya patut jadi pelatih kehidupan. 213 00:13:57,836 --> 00:14:01,549 - Lasagne untuk gadis muda. - Ya Tuhan, baunya sungguh enak. 214 00:14:02,716 --> 00:14:04,885 Ya, saya boleh hidunya! 215 00:14:06,720 --> 00:14:09,515 Awak pasti awak mahu stik mentah? 216 00:14:10,182 --> 00:14:12,268 Ya, hidangkan saja. 217 00:14:12,601 --> 00:14:15,104 Terima kasih. Saya tak perlukan pinggan. 218 00:14:15,187 --> 00:14:17,314 Okey, nikmatilah. 219 00:14:20,693 --> 00:14:23,112 Oh, ya! Cuba hidunya! 220 00:14:37,459 --> 00:14:41,589 - Hei, Henry! Masih ingat lagi saya? - Selamat tinggal, Jasper. 221 00:14:42,631 --> 00:14:45,426 Jika saya jadi awak, saya akan beritahu Henry yang dia biadab, 222 00:14:45,509 --> 00:14:48,554 kemudian tolak mukanya ke bawah terus ke makanannya. 223 00:14:49,847 --> 00:14:52,474 - Apa yang awak fikirkan? - Adik awak! 224 00:14:52,558 --> 00:14:53,601 Apa? 225 00:14:54,184 --> 00:14:55,978 Sekarang, saya akan ajar awak! 226 00:15:03,193 --> 00:15:06,113 - Awak cuba tolak kepalanya? - Ya, apa yang awak sedang buat? 227 00:15:21,337 --> 00:15:24,381 - Awak tampar saya dengan daging! - Awak mahu lagi? 228 00:15:24,465 --> 00:15:27,927 - Henry! - Awak berkelakuan aneh! 229 00:15:29,929 --> 00:15:33,849 - Selamat jalan, Jasper. - Selamat tinggal. 230 00:15:34,725 --> 00:15:36,310 Panas di sini, bukan? 231 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 Cuba lihat jambang Henry! 232 00:15:54,286 --> 00:15:55,412 Saya dah agak. 233 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 Itulah kesan alat itu. 234 00:15:57,581 --> 00:16:00,376 Henry dah berubah dan jika kita tak buat sesuatu cepat, 235 00:16:00,459 --> 00:16:03,796 beberapa hari lagi, dia akan jadi manusia haiwan. 236 00:16:04,338 --> 00:16:06,840 Kenapa kita tiada masalah yang normal? 237 00:16:06,924 --> 00:16:09,635 Pergi dapatkan Henry! Reka alasan supaya dia ikut awak. 238 00:16:13,514 --> 00:16:15,849 - Pergi, apa masalahnya? - Saya tak sampai hati! 239 00:16:15,933 --> 00:16:18,143 Henry menyukai Chloe dan Chloe marahkan dia. 240 00:16:18,227 --> 00:16:19,103 Kenapa? 241 00:16:19,186 --> 00:16:22,648 Sebab Henry asyik abaikan dia sebab terlalu sibuk bekerja untuk awak. 242 00:16:23,983 --> 00:16:24,817 Okey. 243 00:16:25,776 --> 00:16:28,779 Baiklah. Saya tahu cara nak bawa Henry keluar dari sini 244 00:16:28,862 --> 00:16:31,490 - tanpa buat Chloe fikir dia bersalah. - Awak nak buat apa? 245 00:16:44,211 --> 00:16:45,379 Tunggu di sini. 246 00:16:48,132 --> 00:16:49,883 Saya akan ambil gula-gula pudina ini. 247 00:17:05,566 --> 00:17:08,485 Api! Cepat, semua orang tinggalkan restoran! 248 00:17:08,986 --> 00:17:09,820 Captain Man? 249 00:17:09,903 --> 00:17:11,613 - Hebat! - Tuan! 250 00:17:11,697 --> 00:17:14,199 Awak berada di Sotto Voce! Tolong perlahankan suara! 251 00:17:14,283 --> 00:17:16,118 Maaf! 252 00:17:16,285 --> 00:17:19,371 Api! Sila perlahankan suara dan keluar dari restoran! 253 00:17:19,455 --> 00:17:22,458 Api! Sila perlahankan suara dan keluar dari restoran! 254 00:17:22,791 --> 00:17:25,919 Api! Sila perlahankan suara dan keluar dari restoran! 255 00:17:26,003 --> 00:17:29,214 - Api tak menakutkan saya. - Namun, ia menakutkan saya! 256 00:17:30,716 --> 00:17:33,052 Terima kasih datang. Gula-gula pudina dah habis. 257 00:17:33,135 --> 00:17:35,596 Saya hargai kedatangan kamu. 258 00:17:41,268 --> 00:17:45,147 Hei. Awak perlu renjat saya lebih kuat daripada itu! 259 00:17:48,067 --> 00:17:49,943 Saya sedang cuba bantu awak. Berhenti! 260 00:17:50,694 --> 00:17:54,323 Maaf! Tiga tembakan laser saja takkan lemahkan saya! 261 00:17:57,618 --> 00:17:58,994 Tembakan itu berjaya. 262 00:18:05,000 --> 00:18:06,543 Panini. 263 00:18:13,801 --> 00:18:14,635 Lepaskan saya! 264 00:18:16,595 --> 00:18:20,974 - Boleh kita selesaikannya cepat? - Dah siap. Ambil daging lembu itu. 265 00:18:27,564 --> 00:18:29,733 Lempar daging itu! 266 00:18:35,572 --> 00:18:36,657 Apa berlaku sekarang? 267 00:18:36,740 --> 00:18:40,285 Apa yang mesin itu lakukan pada Henry, mesin ini lakukan sebaliknya. 268 00:18:41,411 --> 00:18:43,539 - Cepat! - Saya akan cepatkannya. 269 00:18:43,622 --> 00:18:45,457 KESEIMBANGAN MOLEKUL 270 00:19:08,397 --> 00:19:09,231 Buka. 271 00:19:17,823 --> 00:19:20,200 Apa yang berlaku? Saya rasa sangat… 272 00:19:21,618 --> 00:19:22,828 berbeza. 273 00:19:30,544 --> 00:19:32,963 Saya perlu buat sedikit pengubahsuaian. 274 00:19:45,184 --> 00:19:47,269 - Hai. - Kenapa awak nak saya ke sini? 275 00:19:47,603 --> 00:19:51,648 Sebab saya rasa bersalah tentang makan malam kita di Sotto Voce. 276 00:19:51,732 --> 00:19:54,693 Kenapa rasa bersalah? Hanya sebab awak bersikap seperti haiwan, 277 00:19:54,776 --> 00:19:58,322 kemudian tinggalkan saya setelah restoran itu terbakar? 278 00:19:59,698 --> 00:20:01,825 Boleh awak masuk dan biar saya jelaskan? 279 00:20:03,619 --> 00:20:05,954 - Baiklah, saya bantu… - Tak perlu bantu. 280 00:20:06,038 --> 00:20:07,706 - Masuklah. - Saya boleh. 281 00:20:07,789 --> 00:20:10,167 - Duduk di sini. Okey. - Saya tahu nak duduk di mana. 282 00:20:12,753 --> 00:20:14,546 Okey, cakaplah. 283 00:20:16,215 --> 00:20:17,424 Saya… 284 00:20:18,675 --> 00:20:21,136 Sebab saya berkelakuan pelik di restoran… 285 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 Ya? 286 00:20:22,804 --> 00:20:27,935 Saya mempunyai alahan terhadap sejenis ubat ini. 287 00:20:28,477 --> 00:20:32,981 Ubat yang saya ambil untuk kaki saya. 288 00:20:34,858 --> 00:20:36,985 Kenapa awak ambil ubat untuk kaki? 289 00:20:37,069 --> 00:20:42,282 Sebab saya ada Sindrom Kaki Berkulat. 290 00:20:45,035 --> 00:20:47,663 - FFS. Ya. - FFS? 291 00:20:48,789 --> 00:20:51,917 - Benarkah begitu? - Ya, tapi jangan cari di Internet. 292 00:20:53,585 --> 00:20:56,171 Okey, jadi bagaimana awak sekarang? 293 00:20:56,755 --> 00:21:02,469 Saya dah sihat sekarang sebab saya jumpa Dr. Schwozberg. 294 00:21:04,054 --> 00:21:08,392 Lihat, rasalah wajah saya yang tiada bulu ini. 295 00:21:09,726 --> 00:21:13,105 Lihat! Dada saya licin. 296 00:21:14,731 --> 00:21:15,983 Nampak elok. 297 00:21:18,318 --> 00:21:22,739 Hei, maaf sebab saya dah rosakkan makan malam kita. 298 00:21:24,950 --> 00:21:26,868 Baik, sebagai tanda minta maaf… 299 00:21:35,419 --> 00:21:37,212 sudikah awak makan malam dengan saya? 300 00:21:38,630 --> 00:21:39,756 Ya, okey. 301 00:21:41,633 --> 00:21:43,844 - Ini saya! - Jasper? 302 00:21:44,761 --> 00:21:47,014 - Apa awak buat di sini? - Cuba teka saya ke mana? 303 00:21:47,097 --> 00:21:49,891 Pasar raya. Cuba teka apa yang saya beli? 304 00:21:51,268 --> 00:21:55,147 - Daging ini! - Saya benar-benar minta maaf… 305 00:22:01,028 --> 00:22:03,363 Awak baru saja dilempang dengan daging. 306 00:22:04,197 --> 00:22:05,741 Dengan kuat. 307 00:22:33,101 --> 00:22:36,438 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri