1
00:00:05,463 --> 00:00:07,465
SEKOLAH MENENGAH RENDAH SWELLVIEW
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,095
Hai, Char!
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,181
Lihat saya.
4
00:00:16,558 --> 00:00:19,811
- Cantik tak baju saya?
- Mak awak cakap ia cantik?
5
00:00:20,437 --> 00:00:22,063
- Ya.
- Dia bohong.
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,357
Pembohongan besar.
7
00:00:24,441 --> 00:00:27,569
Malam ini, saya dan Henry
akan ke Glow-N-Bowl.
8
00:00:28,361 --> 00:00:29,487
Yakah?
9
00:00:29,571 --> 00:00:32,615
- Untuk main boling dalam gelap!
- Boleh saya pergi sekarang?
10
00:00:33,324 --> 00:00:37,162
Tak, awak perlu lihat fungsi baju saya!
Spod! Matikan suis lampu!
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,709
Lihat! Saya pendarkilau!
12
00:00:42,834 --> 00:00:48,423
Pendarkilau! Saya pendarkilau!
13
00:00:51,301 --> 00:00:52,427
Charlotte?
14
00:00:53,219 --> 00:00:54,888
Spod, hidupkan semula lampu!
15
00:00:59,976 --> 00:01:01,603
Hai, kawan.
16
00:01:01,811 --> 00:01:05,273
Kenapa awak pakai begini di khalayak?
17
00:01:05,982 --> 00:01:08,985
Pakaian bersinar dalam gelap
untuk boling malam ini!
18
00:01:09,069 --> 00:01:10,945
Okey.
19
00:01:11,488 --> 00:01:14,908
Saya dah carikan bola bersinar
dalam gelap untuk kita juga!
20
00:01:15,784 --> 00:01:18,453
- Pasti malam yang hebat.
- Sangat hebat!
21
00:01:18,536 --> 00:01:20,413
Hebat.
22
00:01:23,666 --> 00:01:25,627
- Hai, Henry?
- Hai.
23
00:01:30,089 --> 00:01:33,218
- Ada apa?
- Boleh saya ajak Chloe berjanji temu?
24
00:01:33,676 --> 00:01:36,429
Ia dah bermula.
25
00:01:38,640 --> 00:01:40,391
Awak nak ajak Chloe keluar?
26
00:01:40,475 --> 00:01:43,895
Ya, lagipun sudah berbulan
awak tak keluar dengannya.
27
00:01:44,187 --> 00:01:45,814
Dia bukan hak milik awak.
28
00:01:45,897 --> 00:01:47,065
VIDEO, GAMBAR
29
00:01:47,148 --> 00:01:51,569
- Ada saya cakap Chloe hak milik saya?
- Awak sampaikannya dengan mata awak.
30
00:01:52,654 --> 00:01:53,696
Apa-apa sajalah.
31
00:01:53,780 --> 00:01:56,616
Ya, silakan. Ajaklah dia.
32
00:01:56,699 --> 00:01:58,201
- Saya tak kisah.
- Hebat.
33
00:02:02,580 --> 00:02:05,500
VIDEO, GAMBAR
34
00:02:05,792 --> 00:02:06,835
Kenapa awak merakam?
35
00:02:06,918 --> 00:02:09,129
Saya sangka awak dan Sidney akan bergaduh.
36
00:02:10,630 --> 00:02:13,675
Mungkin kita berdua akan bergaduh.
37
00:02:15,093 --> 00:02:16,594
Cikgu!
38
00:02:41,286 --> 00:02:43,997
Apa? Mustahil! Saya pergi dulu!
39
00:02:46,666 --> 00:02:48,167
Hai, Chloe.
40
00:02:49,419 --> 00:02:50,503
Henry.
41
00:02:51,671 --> 00:02:54,716
Saya bawa koleh kopi ini untuk awak.
42
00:02:57,760 --> 00:03:00,138
Ia tertulis "Mak Yang Terbaik Di Dunia".
43
00:03:03,016 --> 00:03:06,477
Taklah, ia tertulis
"Yang Terbaik di Dunia,
44
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Wah".
45
00:03:11,149 --> 00:03:14,068
Terima kasih, tapi saya tak minum kopi.
46
00:03:16,279 --> 00:03:19,824
Okey, saya perlu bercakap dengan awak.
47
00:03:20,742 --> 00:03:22,660
- Ada masalah sedikit.
- Apa?
48
00:03:22,744 --> 00:03:27,415
Awak terlalu sibuk untuk berbual sejak
bekerja sambilan di kedai sampah itu.
49
00:03:28,082 --> 00:03:31,294
- Itu bukan kedai sampah.
- Maaf, barang buangan.
50
00:03:32,795 --> 00:03:34,130
Serta Barangan.
51
00:03:35,465 --> 00:03:37,800
Sudahlah. Saya tak sibuk sekarang.
52
00:03:38,384 --> 00:03:40,929
Tak, Henry. Saya takkan
terpedaya dengannya.
53
00:03:41,554 --> 00:03:42,889
Terpedaya dengan apa?
54
00:03:44,015 --> 00:03:46,601
Koleh dan senyuman manis awak.
55
00:03:46,768 --> 00:03:50,647
Sudahlah, berilah saya satu lagi peluang.
56
00:03:51,189 --> 00:03:53,441
Tolonglah?
57
00:03:54,025 --> 00:03:56,527
Awak nak makan malam
dengan saya malam ini?
58
00:03:56,945 --> 00:03:58,154
Malam ini?
59
00:03:58,613 --> 00:04:00,782
Malam ini, saya dan Jasper
mahu bermain boling.
60
00:04:00,865 --> 00:04:01,866
Saya dah agak.
61
00:04:03,034 --> 00:04:06,204
Tunggu! Malam ini boleh juga.
62
00:04:06,371 --> 00:04:07,288
Betul?
63
00:04:07,747 --> 00:04:11,960
Ya, kita berdua makan malam
di mana-mana saja awak mahu.
64
00:04:12,377 --> 00:04:15,713
- Boleh kita ke Sotto Voce?
- Lasagne.
65
00:04:16,673 --> 00:04:19,676
- Jumpa di sana pada jam tujuh malam.
- Sudah tentu.
66
00:04:23,513 --> 00:04:25,682
Ya, dia baru saja cium saya.
67
00:04:27,141 --> 00:04:28,643
Semuanya berlaku sekelip mata.
68
00:04:28,726 --> 00:04:31,396
Ayah saya seorang ahli sains
yang tidak bertanggungjawab.
69
00:04:31,479 --> 00:04:32,939
Saya mahu kerja selepas sekolah.
70
00:04:33,022 --> 00:04:37,235
Saya jadi kebal secara tidak sengaja.
71
00:04:37,318 --> 00:04:41,406
Saya ke sebuah kedai yang pelik
dan bertemu lelaki yang menarik.
72
00:04:41,489 --> 00:04:43,032
Saya akan buat awak terpegun.
73
00:04:43,116 --> 00:04:45,827
Sekarang saya melindungi
penduduk Swellview.
74
00:04:45,910 --> 00:04:47,787
- Mereka panggil saya…
- Rupa-rupanya…
75
00:04:47,870 --> 00:04:48,788
Awak tahu nama saya.
76
00:04:48,871 --> 00:04:51,082
- Captain Man!
- Betul, Henry.
77
00:04:51,165 --> 00:04:55,253
Saya sedar adi wira ada banyak
perkara yang perlu diuruskan.
78
00:04:55,336 --> 00:04:57,880
- Dia perlukan bantuan.
- Saya mahu teman sampingan.
79
00:04:57,964 --> 00:05:00,717
- Saya Henry Hart.
- Bersumpah awak akan rahsiakan.
80
00:05:00,800 --> 00:05:02,468
Saya teman sampingan Captain Man.
81
00:05:02,552 --> 00:05:04,679
- Selesai.
- Sekarang kita tiup buih.
82
00:05:04,804 --> 00:05:07,473
- Juga banteras jenayah.
- Seronok rasanya.
83
00:05:21,779 --> 00:05:24,073
- Mulakan!
- Naik ke tiub!
84
00:05:24,824 --> 00:05:26,159
Alamak, but saya.
85
00:05:29,912 --> 00:05:30,830
BUKA
86
00:05:38,504 --> 00:05:41,966
Mengapa kita mengemas bilik stor itu?
87
00:05:42,050 --> 00:05:44,802
- Bukankah Ray yang patut lakukannya?
- Entah.
88
00:05:44,886 --> 00:05:47,930
Beritahu namanya, saya akan mencatatnya.
89
00:05:48,389 --> 00:05:50,975
Ia besar, berat dan ada benda di atasnya.
90
00:05:51,476 --> 00:05:52,435
Bagus.
91
00:05:52,518 --> 00:05:55,188
Satu lagi benda besar yang
ada pelbagai benda di atasnya.
92
00:05:55,271 --> 00:05:56,230
Ya, apa-apa sajalah.
93
00:06:06,032 --> 00:06:08,367
Apa awak buat?
Ray dah pesan jangan kacau benda ini.
94
00:06:08,451 --> 00:06:10,078
Saya tak kacau pun, saya cuma…
95
00:06:10,161 --> 00:06:12,622
- Tak, awak salah.
- Ya.
96
00:06:12,705 --> 00:06:15,750
Mengalah saja, Schwoz!
Jawapannya ialah monyet liar.
97
00:06:15,833 --> 00:06:17,877
- Orang yang bijak akan pilih sup.
- Salah.
98
00:06:17,960 --> 00:06:20,379
- Jawapannya sup.
- Saya tak setuju.
99
00:06:20,838 --> 00:06:23,091
- Mari tanya mereka.
- Tanya apa?
100
00:06:23,174 --> 00:06:25,885
Jika perlu memilih, adakah kamu rela…
101
00:06:25,968 --> 00:06:27,845
Dimakan oleh monyet liar…
102
00:06:28,846 --> 00:06:31,557
Atau direbus di dalam
bekas sup yang besar?
103
00:06:32,350 --> 00:06:33,810
Sup jenis apa?
104
00:06:36,854 --> 00:06:40,274
Gooch perlukan saya.
Saya akan kembali sebentar lagi.
105
00:06:41,192 --> 00:06:44,070
Ray, boleh kita sambung semua ini esok?
106
00:06:44,737 --> 00:06:47,448
- Kenapa? Baru pukul lima.
- Saya tahu, tapi…
107
00:06:47,532 --> 00:06:50,243
- Dia nak balik awal. Okey.
- Jangan cakap.
108
00:06:50,326 --> 00:06:52,912
- Henry ada janji temu!
- Kenapa awak cakap?
109
00:06:57,959 --> 00:07:01,921
- Ia bukan janji temu.
- Namun, saya rasa ya.
110
00:07:02,004 --> 00:07:05,007
Awak akan pakai seluar yang paling cantik?
111
00:07:05,091 --> 00:07:06,676
Saya boleh balik awal atau tak?
112
00:07:06,759 --> 00:07:08,553
- Ya, boleh.
- Terima kasih.
113
00:07:08,636 --> 00:07:11,514
- Awak mahu bawa dia ke mana?
- Makan malam di Sotto Voce.
114
00:07:11,597 --> 00:07:13,474
Sotto Voce.
115
00:07:14,308 --> 00:07:16,018
Bagaimana awak boleh mampu ke sana?
116
00:07:16,102 --> 00:07:18,938
Sebab saya ambil $100
daripada dompet awak.
117
00:07:19,021 --> 00:07:21,149
- Apa?
- Naik ke tiub!
118
00:07:26,737 --> 00:07:30,283
Hei, ini mesin apa? Saya yang rekanya?
119
00:07:30,366 --> 00:07:32,869
Tak, ayah saya yang reka
suatu masa dahulu.
120
00:07:33,244 --> 00:07:34,412
Apa fungsinya?
121
00:07:34,745 --> 00:07:39,584
Sepatutnya ia jadikan saya lebih kuat,
lebih perkasa, hebat dan gagah.
122
00:07:40,418 --> 00:07:44,589
- Jadi, ia tak berjaya.
- Ia tak pernah diuji ke atas saya.
123
00:07:44,672 --> 00:07:47,049
Kami ujinya ke atas
sepupu saya yang membosankan.
124
00:07:47,133 --> 00:07:50,553
- Dia jadi lebih perkasa?
- Ia jadikannya terlebih perkasa.
125
00:07:51,846 --> 00:07:53,973
Kesannya muncul agak lambat, tapi…
126
00:07:54,515 --> 00:07:57,935
beberapa hari kemudian,
dia semakin hilang kewarasan
127
00:07:58,269 --> 00:08:00,438
dan menjadi seperti haiwan.
128
00:08:08,946 --> 00:08:12,492
Hei. Ada saya cakap
awak boleh masuk ke bilik saya?
129
00:08:12,783 --> 00:08:14,035
Ada saya tanya?
130
00:08:14,118 --> 00:08:17,079
Saya nak cari gunting untuk
buka bekas telefon baru saya.
131
00:08:17,163 --> 00:08:18,456
Berikannya.
132
00:08:20,500 --> 00:08:22,335
Jijiknya, jangan gunakan gigi awak!
133
00:08:30,259 --> 00:08:31,677
Bekas telefon awak.
134
00:08:33,429 --> 00:08:35,973
Baiklah, sekarang
tangan awak pula berdarah.
135
00:08:36,849 --> 00:08:38,768
Ya.
136
00:08:41,562 --> 00:08:42,772
Rasanya enak.
137
00:08:43,481 --> 00:08:45,691
Teruk betul. Apa dah jadi dengan awak?
138
00:08:45,775 --> 00:08:48,277
Tak ada apa-apa.
Sekarang, keluar dari bilik ini.
139
00:08:48,361 --> 00:08:49,987
Saya perlu bersenam.
140
00:08:50,696 --> 00:08:52,156
Ada rancangan malam ini.
141
00:08:55,368 --> 00:08:59,330
Sejak bila awak mula
menyimpan bulu ketiak?
142
00:09:00,373 --> 00:09:01,332
Apa?
143
00:09:03,000 --> 00:09:05,753
Entahlah. Namun saya menyukainya.
144
00:09:11,509 --> 00:09:13,052
BUKA
145
00:09:29,193 --> 00:09:30,444
Kopi awak.
146
00:09:32,572 --> 00:09:33,406
Terima kasih?
147
00:09:39,912 --> 00:09:43,374
Jadi, apa kita nak buat
dengan mesin "perkasa'' ini?
148
00:09:44,584 --> 00:09:48,337
Alat ini sangat berbahaya.
Lebih baik kita musnahkannya.
149
00:09:48,713 --> 00:09:50,840
Atau mungkin kita boleh
dermakannya ke sekolah.
150
00:09:51,632 --> 00:09:54,552
Apa maksud awak alat itu berbahaya?
151
00:09:54,635 --> 00:09:59,390
Ia direka untuk buat seseorang itu
lebih kuat, lebih hebat dan perkasa, tapi
152
00:09:59,473 --> 00:10:00,725
jadikannya keterlaluan.
153
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
Lihat apa yang berlaku
kepada sepupu saya, Elliot.
154
00:10:05,313 --> 00:10:08,190
- Jijiknya.
- Tak, itu gambar sebelumnya.
155
00:10:08,941 --> 00:10:13,195
Ini rupa Elliot seminggu selepas
ayah saya mengujinya dengan mesin ini.
156
00:10:14,488 --> 00:10:16,324
- Teruknya!
- Ya.
157
00:10:16,407 --> 00:10:18,534
Dia bertukar menjadi manusia haiwan.
158
00:10:18,993 --> 00:10:23,623
- Dia kelihatan seperti adik saya!
- Adik awak tak seteruk dia.
159
00:10:24,415 --> 00:10:28,669
- Dia bagaikan haiwan.
- Dia berbau seperti kuda!
160
00:10:29,670 --> 00:10:32,340
Kamu berdua!
161
00:10:32,423 --> 00:10:33,591
- Apa?
- Ya?
162
00:10:33,674 --> 00:10:36,093
Henry telah sentuhnya secara tak sengaja!
163
00:10:36,636 --> 00:10:39,555
- Dia hidupkan mesin ini?
- Dia tak sengaja!
164
00:10:39,639 --> 00:10:44,852
Tangannya tersentuh salah satu butang
dan ia terus mula menembaknya!
165
00:10:45,853 --> 00:10:46,896
Alamak!
166
00:10:47,521 --> 00:10:51,400
Ada tak Henry mula tunjukkan
tanda-tanda perkasa yang melampau?
167
00:10:51,484 --> 00:10:53,861
- Saya tak pasti!
- Di mana dia sekarang?
168
00:10:53,944 --> 00:10:56,030
Dia ada janji temu di Sotto Voce!
169
00:10:56,113 --> 00:10:57,239
Betul!
170
00:10:57,365 --> 00:11:00,076
- Mereka ada panini yang sedap.
- Diam, Schwoz!
171
00:11:00,576 --> 00:11:03,871
Saya perlu dapatkan Henry
sebelum ia menjadi lebih teruk dan kekal!
172
00:11:03,954 --> 00:11:05,831
- Mari ikut saya.
- Baik!
173
00:11:09,919 --> 00:11:10,836
Selamat jalan!
174
00:11:10,920 --> 00:11:12,463
- Naik ke tiub!
- Selamat tinggal.
175
00:11:16,425 --> 00:11:20,304
Saya patut hubungi adik saya, seekor kuda!
176
00:11:31,982 --> 00:11:33,442
Maafkan saya.
177
00:11:33,526 --> 00:11:36,946
Tak. Saya takkan maafkan awak.
178
00:11:38,114 --> 00:11:40,616
- Maaf, tak sengaja. Saya sedang…
- Apa?
179
00:11:41,492 --> 00:11:42,993
Awak mahu tumbuk saya?
180
00:11:43,077 --> 00:11:44,870
- Tumbuklah!
- Mari pergi, Mark.
181
00:11:45,079 --> 00:11:47,456
Ya, pergilah Mark.
182
00:11:48,124 --> 00:11:50,292
Nikmati salad awak!
183
00:11:52,711 --> 00:11:55,756
- Hai, Henry.
- Hai, apa khabar?
184
00:11:57,675 --> 00:11:59,176
Adakah itu…
185
00:11:59,718 --> 00:12:01,971
Awak simpan jambang?
186
00:12:02,304 --> 00:12:05,474
Taklah, mungkin saya terlupa cukur.
187
00:12:06,308 --> 00:12:09,937
- Sejak bila awak mula bercukur?
- Mungkin esok pagi!
188
00:12:10,020 --> 00:12:15,818
Hei! Berikan kami meja! Kami lapar!
189
00:12:15,901 --> 00:12:18,737
Anak muda, ini Sotto Voce.
190
00:12:18,821 --> 00:12:21,073
Boleh awak perlahankan suara?
191
00:12:21,157 --> 00:12:25,619
Ya, saya akan perlahankan suara.
Kami lapar!
192
00:12:28,873 --> 00:12:33,461
Ya! Kami nak makan!
193
00:12:40,843 --> 00:12:43,262
- Hai, Piper.
- Saya hubungi awak semula.
194
00:12:44,513 --> 00:12:48,142
Bagaimana dengan pakaian boling saya?
Ia bersinar dalam gelap!
195
00:12:48,559 --> 00:12:52,480
Hanya sebab awak kawan abang saya,
tak bermakna kita perlu berbual.
196
00:12:53,814 --> 00:12:57,359
- Baiklah, beritahu Henry saya dah sampai.
- Henry tiada.
197
00:12:57,443 --> 00:13:01,697
- Mustahil, kami ada rancangan.
- Dia ada rancangan yang lebih baik.
198
00:13:02,698 --> 00:13:05,159
- Dengan siapa?
- Entahlah, seorang gadis.
199
00:13:05,284 --> 00:13:08,579
- Dia bawanya makan malam di Sotto Voce.
- Sotto Voce.
200
00:13:08,662 --> 00:13:09,663
Ya.
201
00:13:10,915 --> 00:13:14,793
Baiklah, jika begitu, saya balik dulu.
202
00:13:14,877 --> 00:13:17,671
- Sekejap.
- Apa?
203
00:13:17,755 --> 00:13:21,717
Awak ada rancangan dengan Henry,
tapi dia mungkirinya dan awak kata,
204
00:13:21,800 --> 00:13:24,345
"Saya balik ke rumah dahulu."
205
00:13:25,554 --> 00:13:29,099
- Apa saya patut buat?
- Entahlah, jadi lebih gagah?
206
00:13:29,850 --> 00:13:31,227
- Namun…
- Jika saya jadi awak,
207
00:13:31,310 --> 00:13:33,896
saya tunggang basikal terus ke Sotto Voce,
208
00:13:33,979 --> 00:13:36,357
berjalan ke sana, cakap yang Henry biadab
209
00:13:36,440 --> 00:13:39,902
dan tolak mukanya ke bawah
terus ke makanannya.
210
00:13:40,319 --> 00:13:43,489
Ya. Saya patut ajar dia.
211
00:13:43,572 --> 00:13:47,368
Ya, memang pun. Sekarang keluar
dari sini, awak membosankan saya.
212
00:13:50,788 --> 00:13:52,790
Saya patut jadi pelatih kehidupan.
213
00:13:57,836 --> 00:14:01,549
- Lasagne untuk gadis muda.
- Ya Tuhan, baunya sungguh enak.
214
00:14:02,716 --> 00:14:04,885
Ya, saya boleh hidunya!
215
00:14:06,720 --> 00:14:09,515
Awak pasti awak mahu stik mentah?
216
00:14:10,182 --> 00:14:12,268
Ya, hidangkan saja.
217
00:14:12,601 --> 00:14:15,104
Terima kasih. Saya tak perlukan pinggan.
218
00:14:15,187 --> 00:14:17,314
Okey, nikmatilah.
219
00:14:20,693 --> 00:14:23,112
Oh, ya! Cuba hidunya!
220
00:14:37,459 --> 00:14:41,589
- Hei, Henry! Masih ingat lagi saya?
- Selamat tinggal, Jasper.
221
00:14:42,631 --> 00:14:45,426
Jika saya jadi awak, saya akan
beritahu Henry yang dia biadab,
222
00:14:45,509 --> 00:14:48,554
kemudian tolak mukanya
ke bawah terus ke makanannya.
223
00:14:49,847 --> 00:14:52,474
- Apa yang awak fikirkan?
- Adik awak!
224
00:14:52,558 --> 00:14:53,601
Apa?
225
00:14:54,184 --> 00:14:55,978
Sekarang, saya akan ajar awak!
226
00:15:03,193 --> 00:15:06,113
- Awak cuba tolak kepalanya?
- Ya, apa yang awak sedang buat?
227
00:15:21,337 --> 00:15:24,381
- Awak tampar saya dengan daging!
- Awak mahu lagi?
228
00:15:24,465 --> 00:15:27,927
- Henry!
- Awak berkelakuan aneh!
229
00:15:29,929 --> 00:15:33,849
- Selamat jalan, Jasper.
- Selamat tinggal.
230
00:15:34,725 --> 00:15:36,310
Panas di sini, bukan?
231
00:15:50,741 --> 00:15:53,243
Cuba lihat jambang Henry!
232
00:15:54,286 --> 00:15:55,412
Saya dah agak.
233
00:15:55,913 --> 00:15:57,498
Itulah kesan alat itu.
234
00:15:57,581 --> 00:16:00,376
Henry dah berubah dan
jika kita tak buat sesuatu cepat,
235
00:16:00,459 --> 00:16:03,796
beberapa hari lagi,
dia akan jadi manusia haiwan.
236
00:16:04,338 --> 00:16:06,840
Kenapa kita tiada masalah yang normal?
237
00:16:06,924 --> 00:16:09,635
Pergi dapatkan Henry!
Reka alasan supaya dia ikut awak.
238
00:16:13,514 --> 00:16:15,849
- Pergi, apa masalahnya?
- Saya tak sampai hati!
239
00:16:15,933 --> 00:16:18,143
Henry menyukai Chloe
dan Chloe marahkan dia.
240
00:16:18,227 --> 00:16:19,103
Kenapa?
241
00:16:19,186 --> 00:16:22,648
Sebab Henry asyik abaikan dia
sebab terlalu sibuk bekerja untuk awak.
242
00:16:23,983 --> 00:16:24,817
Okey.
243
00:16:25,776 --> 00:16:28,779
Baiklah. Saya tahu cara nak
bawa Henry keluar dari sini
244
00:16:28,862 --> 00:16:31,490
- tanpa buat Chloe fikir dia bersalah.
- Awak nak buat apa?
245
00:16:44,211 --> 00:16:45,379
Tunggu di sini.
246
00:16:48,132 --> 00:16:49,883
Saya akan ambil gula-gula pudina ini.
247
00:17:05,566 --> 00:17:08,485
Api! Cepat, semua orang
tinggalkan restoran!
248
00:17:08,986 --> 00:17:09,820
Captain Man?
249
00:17:09,903 --> 00:17:11,613
- Hebat!
- Tuan!
250
00:17:11,697 --> 00:17:14,199
Awak berada di Sotto Voce!
Tolong perlahankan suara!
251
00:17:14,283 --> 00:17:16,118
Maaf!
252
00:17:16,285 --> 00:17:19,371
Api! Sila perlahankan suara
dan keluar dari restoran!
253
00:17:19,455 --> 00:17:22,458
Api! Sila perlahankan suara
dan keluar dari restoran!
254
00:17:22,791 --> 00:17:25,919
Api! Sila perlahankan suara
dan keluar dari restoran!
255
00:17:26,003 --> 00:17:29,214
- Api tak menakutkan saya.
- Namun, ia menakutkan saya!
256
00:17:30,716 --> 00:17:33,052
Terima kasih datang.
Gula-gula pudina dah habis.
257
00:17:33,135 --> 00:17:35,596
Saya hargai kedatangan kamu.
258
00:17:41,268 --> 00:17:45,147
Hei. Awak perlu renjat saya
lebih kuat daripada itu!
259
00:17:48,067 --> 00:17:49,943
Saya sedang cuba bantu awak. Berhenti!
260
00:17:50,694 --> 00:17:54,323
Maaf! Tiga tembakan laser saja
takkan lemahkan saya!
261
00:17:57,618 --> 00:17:58,994
Tembakan itu berjaya.
262
00:18:05,000 --> 00:18:06,543
Panini.
263
00:18:13,801 --> 00:18:14,635
Lepaskan saya!
264
00:18:16,595 --> 00:18:20,974
- Boleh kita selesaikannya cepat?
- Dah siap. Ambil daging lembu itu.
265
00:18:27,564 --> 00:18:29,733
Lempar daging itu!
266
00:18:35,572 --> 00:18:36,657
Apa berlaku sekarang?
267
00:18:36,740 --> 00:18:40,285
Apa yang mesin itu lakukan pada Henry,
mesin ini lakukan sebaliknya.
268
00:18:41,411 --> 00:18:43,539
- Cepat!
- Saya akan cepatkannya.
269
00:18:43,622 --> 00:18:45,457
KESEIMBANGAN MOLEKUL
270
00:19:08,397 --> 00:19:09,231
Buka.
271
00:19:17,823 --> 00:19:20,200
Apa yang berlaku? Saya rasa sangat…
272
00:19:21,618 --> 00:19:22,828
berbeza.
273
00:19:30,544 --> 00:19:32,963
Saya perlu buat sedikit pengubahsuaian.
274
00:19:45,184 --> 00:19:47,269
- Hai.
- Kenapa awak nak saya ke sini?
275
00:19:47,603 --> 00:19:51,648
Sebab saya rasa bersalah tentang
makan malam kita di Sotto Voce.
276
00:19:51,732 --> 00:19:54,693
Kenapa rasa bersalah?
Hanya sebab awak bersikap seperti haiwan,
277
00:19:54,776 --> 00:19:58,322
kemudian tinggalkan saya
setelah restoran itu terbakar?
278
00:19:59,698 --> 00:20:01,825
Boleh awak masuk dan biar saya jelaskan?
279
00:20:03,619 --> 00:20:05,954
- Baiklah, saya bantu…
- Tak perlu bantu.
280
00:20:06,038 --> 00:20:07,706
- Masuklah.
- Saya boleh.
281
00:20:07,789 --> 00:20:10,167
- Duduk di sini. Okey.
- Saya tahu nak duduk di mana.
282
00:20:12,753 --> 00:20:14,546
Okey, cakaplah.
283
00:20:16,215 --> 00:20:17,424
Saya…
284
00:20:18,675 --> 00:20:21,136
Sebab saya berkelakuan pelik di restoran…
285
00:20:21,386 --> 00:20:22,512
Ya?
286
00:20:22,804 --> 00:20:27,935
Saya mempunyai alahan
terhadap sejenis ubat ini.
287
00:20:28,477 --> 00:20:32,981
Ubat yang saya ambil untuk kaki saya.
288
00:20:34,858 --> 00:20:36,985
Kenapa awak ambil ubat untuk kaki?
289
00:20:37,069 --> 00:20:42,282
Sebab saya ada Sindrom Kaki Berkulat.
290
00:20:45,035 --> 00:20:47,663
- FFS. Ya.
- FFS?
291
00:20:48,789 --> 00:20:51,917
- Benarkah begitu?
- Ya, tapi jangan cari di Internet.
292
00:20:53,585 --> 00:20:56,171
Okey, jadi bagaimana awak sekarang?
293
00:20:56,755 --> 00:21:02,469
Saya dah sihat sekarang sebab
saya jumpa Dr. Schwozberg.
294
00:21:04,054 --> 00:21:08,392
Lihat, rasalah wajah saya
yang tiada bulu ini.
295
00:21:09,726 --> 00:21:13,105
Lihat! Dada saya licin.
296
00:21:14,731 --> 00:21:15,983
Nampak elok.
297
00:21:18,318 --> 00:21:22,739
Hei, maaf sebab saya dah
rosakkan makan malam kita.
298
00:21:24,950 --> 00:21:26,868
Baik, sebagai tanda minta maaf…
299
00:21:35,419 --> 00:21:37,212
sudikah awak makan malam dengan saya?
300
00:21:38,630 --> 00:21:39,756
Ya, okey.
301
00:21:41,633 --> 00:21:43,844
- Ini saya!
- Jasper?
302
00:21:44,761 --> 00:21:47,014
- Apa awak buat di sini?
- Cuba teka saya ke mana?
303
00:21:47,097 --> 00:21:49,891
Pasar raya. Cuba teka apa yang saya beli?
304
00:21:51,268 --> 00:21:55,147
- Daging ini!
- Saya benar-benar minta maaf…
305
00:22:01,028 --> 00:22:03,363
Awak baru saja dilempang dengan daging.
306
00:22:04,197 --> 00:22:05,741
Dengan kuat.
307
00:22:33,101 --> 00:22:36,438
Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri