1
00:00:09,718 --> 00:00:11,886
Baiklah.
2
00:00:14,055 --> 00:00:19,227
Boron. Atom nombor lima.
Kategori, metaloid.
3
00:00:19,936 --> 00:00:24,399
- Bukankah datuk awak ada metaloid?
- Ya. Dia tidak boleh duduk.
4
00:00:27,652 --> 00:00:28,820
Canadium.
5
00:00:30,447 --> 00:00:34,159
Orang yang berasal dari Kanada, Mium.
6
00:00:35,452 --> 00:00:39,831
Personaliti, gaya Kanada.
7
00:00:41,041 --> 00:00:46,713
Itu kadmium. Atom nombor 48.
Kategori, logam peralihan.
8
00:00:46,796 --> 00:00:49,340
Sekali lagi, Charlotte jawab dengan betul.
9
00:00:49,424 --> 00:00:51,885
- Kejutan.
- Saya langsung tak jangka.
10
00:00:53,386 --> 00:00:57,265
Malangnya saya tak tahu nombor
atom untuk budak lelaki dungu.
11
00:00:59,142 --> 00:01:01,269
Ya. Bagus, Charlotte.
12
00:01:03,229 --> 00:01:05,815
Apa rancangan kita pada malam Sabtu?
13
00:01:09,444 --> 00:01:12,989
- Kamu mahu main golf mini?
- Tidak.
14
00:01:13,073 --> 00:01:15,867
Kamu mahu main golf besar?
15
00:01:18,078 --> 00:01:21,206
- Helo?
- Dia akan tahu.
16
00:01:21,498 --> 00:01:24,083
- Saya tidak mahu beritahu dia.
- Apa?
17
00:01:25,251 --> 00:01:27,921
Janganlah begitu, tiada rahsia. Flashback?
18
00:01:28,630 --> 00:01:32,759
Kenapa awak tanya saya? Ini kali pertama
saya dijemput ke rumah awak.
19
00:01:36,137 --> 00:01:37,680
Baiklah.
20
00:01:39,349 --> 00:01:43,394
Henry, kami semua akan pergi
ke parti hari jadi Debbie Putch.
21
00:01:47,649 --> 00:01:50,276
Namun, saya tak dapat jemputan.
22
00:01:51,402 --> 00:01:53,071
Adakah itu kejutan besar?
23
00:01:54,155 --> 00:01:55,824
Awak tahu sebabnya.
24
00:01:59,035 --> 00:02:00,870
- Henry.
- Ini tak adil.
25
00:02:00,954 --> 00:02:03,039
Awak hampir bunuh dia.
26
00:02:04,249 --> 00:02:05,625
Tak!
27
00:02:06,709 --> 00:02:08,336
- Siapa itu?
- Makanan kita.
28
00:02:11,047 --> 00:02:14,509
- Sushi Dushi.
- Ini kad kredit mak saya.
29
00:02:16,469 --> 00:02:18,346
- Jangan marah.
- Saya marah.
30
00:02:18,721 --> 00:02:20,557
Awak tak boleh salahkan Debbie.
31
00:02:20,640 --> 00:02:22,809
Saya salahkan Debbie, ibu bapanya
32
00:02:22,892 --> 00:02:25,186
dan semua orang yang
fikir saya yang bersalah.
33
00:02:25,270 --> 00:02:26,855
- Hei.
- Apa?
34
00:02:26,938 --> 00:02:28,523
Kenapa awak marah sangat?
35
00:02:29,774 --> 00:02:31,025
Kenapa awak nak tahu?
36
00:02:31,109 --> 00:02:35,446
Hanya sebab saya hantar susyi,
tak bermaksud saya tak rasa ingin tahu.
37
00:02:37,740 --> 00:02:39,242
- Beritahu dia.
- Tak.
38
00:02:39,325 --> 00:02:42,036
Saya sudah beritahu
cerita ini banyak kali.
39
00:02:42,662 --> 00:02:44,831
- Flashback.
- Apa?
40
00:02:45,039 --> 00:02:48,001
Beritahu lelaki itu yang
Henry hampir bunuh Debbie.
41
00:02:48,918 --> 00:02:50,003
Baiklah.
42
00:02:51,004 --> 00:02:54,424
Semuanya berlaku ketika
parti hari jadi terakhir Debbie.
43
00:02:54,507 --> 00:02:56,426
Hampir jadi parti terakhirnya.
44
00:02:56,509 --> 00:02:58,052
Ceritalah lagi.
45
00:02:59,512 --> 00:03:04,893
Cuba bayangkan. Itu hari jadi ke-13 Debbie
46
00:03:04,976 --> 00:03:07,228
dan dia sediakan segalanya untuk partinya
47
00:03:08,521 --> 00:03:11,357
di atas bumbung kondominium ibu bapanya.
48
00:03:13,610 --> 00:03:17,155
Nampak seperti ia akan menjadi
parti hari jadi yang terbaik.
49
00:03:17,238 --> 00:03:20,617
Mak, ia akan menjadi
parti hari jadi yang terbaik.
50
00:03:21,367 --> 00:03:23,328
Jika kita dapat siapkan semuanya.
51
00:03:24,329 --> 00:03:27,081
Maaf, boleh awak ambil gambar budak-budak
52
00:03:27,165 --> 00:03:28,666
- bantu saya bersiap?
- Baiklah.
53
00:03:29,667 --> 00:03:32,629
Okey. Semua belon sudah ditiup.
Apa lagi yang kami boleh buat?
54
00:03:32,712 --> 00:03:37,008
Mari lihat. Apa kata awak dan budak lelaki
periksa mesin bola, pastikannya berfungsi?
55
00:03:37,091 --> 00:03:38,051
Baiklah.
56
00:03:38,134 --> 00:03:40,720
Semua, mari periksa mesin bola ini!
57
00:03:40,803 --> 00:03:42,180
- Baiklah!
- Baiklah!
58
00:03:42,263 --> 00:03:43,473
Mari lakukannya!
59
00:03:47,810 --> 00:03:49,395
Saya dah bersedia!
60
00:03:50,438 --> 00:03:54,609
Tetapkan kelajuan bola
secara perlahan, tahap dua.
61
00:03:55,109 --> 00:03:56,903
Tahap dua.
62
00:04:05,995 --> 00:04:08,122
Ada sesiapa nampak bola itu ke mana?
63
00:04:10,375 --> 00:04:14,671
Ia terkena kereta Prius itu
dan terkena Prius lain.
64
00:04:18,549 --> 00:04:20,551
Hei, semua. Maaf saya lewat.
65
00:04:20,635 --> 00:04:23,763
- Saya mahu pergi ke Kedai Pear!
- Nantilah!
66
00:04:23,846 --> 00:04:25,974
- Ini adik saya, Piper.
- Hai, Piper.
67
00:04:28,559 --> 00:04:30,979
Maaf sebab bawa dia
tapi saya perlu jaga dia.
68
00:04:31,062 --> 00:04:32,897
Saya tak nak datang ke sini pun.
69
00:04:33,940 --> 00:04:37,443
- Piper, saya pasti awak akan bergembira…
- Lihat telefon saya!
70
00:04:37,902 --> 00:04:41,155
- Skrinnya rosak.
- Memanglah, budak!
71
00:04:42,407 --> 00:04:45,076
- Debbie, awak mahu pukul bola?
- Dah tentu!
72
00:04:45,159 --> 00:04:46,577
"Dah tentu!"
73
00:04:47,996 --> 00:04:50,707
Charlotte, boleh tolong saya
dengan beg hadiah?
74
00:04:50,790 --> 00:04:51,916
Dah tentu.
75
00:04:52,792 --> 00:04:55,878
- Henry, awak uruskan mesin bola.
- Saya mahu ambil kerepek.
76
00:04:57,630 --> 00:05:01,134
Saya tak boleh baca skrin tak guna ini!
77
00:05:01,217 --> 00:05:04,387
Bersedialah, gadis
yang meraikan hari jadi!
78
00:05:04,470 --> 00:05:05,513
Baiklah!
79
00:05:06,097 --> 00:05:09,225
- Hidupkan mesin itu, Henry!
- Baiklah, ini dia!
80
00:05:09,642 --> 00:05:12,562
Ketika itulah perkara
buruk menimpa Debbie.
81
00:05:16,649 --> 00:05:17,692
Debbie!
82
00:05:23,323 --> 00:05:26,242
Berhenti ambil gambar dan hubungi 911!
83
00:05:26,326 --> 00:05:27,452
Baiklah!
84
00:05:33,458 --> 00:05:35,168
Bagaimana ia boleh berlaku?
85
00:05:36,419 --> 00:05:38,796
Henry lontar bola pada
kelajuan 144 kilometer sejam!
86
00:05:38,880 --> 00:05:39,922
Saya?
87
00:05:41,299 --> 00:05:44,635
Henry! Awak tetapkan
kelajuan bola pada tahap 11!
88
00:05:45,595 --> 00:05:46,429
Tak!
89
00:05:46,512 --> 00:05:48,514
Henry, kenapa awak buat begitu?
90
00:05:50,016 --> 00:05:51,934
- Charlotte?
- Saya tetapkan pada dua!
91
00:05:52,018 --> 00:05:53,978
Awak yang berdiri berhampiran mesin.
92
00:05:54,062 --> 00:05:56,105
- Namun, saya…
- Pengawal!
93
00:05:56,189 --> 00:06:00,068
Namun, saya tak buat apa-apa!
Saya tak pernah sentuh mesin itu!
94
00:06:00,151 --> 00:06:02,737
- Saya bersumpah! Bukan saya!
- Henry dihalau keluar
95
00:06:02,820 --> 00:06:05,490
- Tolonglah!
- dari parti itu sebelum ia bermula.
96
00:06:06,616 --> 00:06:09,869
Sebab Henry yang tetapkan
mesin bola itu pada tahap 11.
97
00:06:10,620 --> 00:06:11,621
Amen.
98
00:06:12,038 --> 00:06:14,791
- Bukan saya.
- Dia kata awak.
99
00:06:16,125 --> 00:06:18,002
Awak boleh makan susyi kami?
100
00:06:19,087 --> 00:06:20,755
Tak, sepatutnya tak.
101
00:06:22,590 --> 00:06:26,135
Henry, mungkin awak akan rasa
tenang jika awak mengaku salah.
102
00:06:30,723 --> 00:06:32,475
Awak nampak sifat dendam dia?
103
00:06:34,185 --> 00:06:37,063
Di tempat asal saya,
lelaki yang pukul gadis cantik
104
00:06:37,146 --> 00:06:40,817
jatuh dari bumbung pada hari lahirnya,
bukanlah lelaki sejati.
105
00:06:41,818 --> 00:06:45,154
Boleh beritahu mereka yang saya
tak tetapkan mesin itu pada tahap 11?
106
00:06:45,238 --> 00:06:46,489
- Tak boleh.
- Kenapa?
107
00:06:46,572 --> 00:06:48,032
Sebab awak yang buat.
108
00:06:53,996 --> 00:06:55,498
Semuanya berlaku sekelip mata.
109
00:06:55,581 --> 00:06:58,251
Ayah saya seorang ahli sains
yang tidak bertanggungjawab.
110
00:06:58,334 --> 00:06:59,794
Saya mahu kerja selepas sekolah.
111
00:06:59,877 --> 00:07:04,090
Saya jadi kebal secara tidak sengaja.
112
00:07:04,173 --> 00:07:08,261
Saya ke sebuah kedai yang pelik
dan bertemu lelaki yang menarik.
113
00:07:08,344 --> 00:07:09,887
Saya akan buat awak terpegun.
114
00:07:09,971 --> 00:07:12,682
Sekarang saya melindungi
penduduk Swellview.
115
00:07:12,765 --> 00:07:14,642
- Mereka panggil saya...
- Rupa-rupanya...
116
00:07:14,725 --> 00:07:15,643
Awak tahu nama saya.
117
00:07:15,726 --> 00:07:17,937
- Captain Man!
- Betul, Henry.
118
00:07:18,020 --> 00:07:22,108
Saya sedar adi wira ada banyak
perkara yang perlu diuruskan.
119
00:07:22,191 --> 00:07:24,735
- Dia perlukan bantuan.
- Saya mahu teman sampingan.
120
00:07:24,819 --> 00:07:27,572
- Saya Henry Hart.
- Bersumpah awak akan rahsiakan.
121
00:07:27,655 --> 00:07:29,323
Saya teman sampingan Captain Man.
122
00:07:29,407 --> 00:07:31,534
- Selesai.
- Sekarang, kita tiup buih.
123
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
- Juga banteras jenayah.
- Seronok rasanya.
124
00:07:48,676 --> 00:07:51,012
- Mulakan.
- Naik ke tiub.
125
00:07:51,846 --> 00:07:52,972
Alamak, but saya!
126
00:08:06,319 --> 00:08:07,320
- Hei.
- Hei.
127
00:08:07,403 --> 00:08:08,488
Awak panggil saya?
128
00:08:08,571 --> 00:08:11,199
- Ya, periksa bekas itu.
- Baiklah.
129
00:08:15,286 --> 00:08:16,579
- Apa ini?
- Saya mahu awak
130
00:08:16,662 --> 00:08:18,789
- basuh pakaian saya.
- Jijik! Tidak!
131
00:08:20,166 --> 00:08:22,460
- Apa maksud bunyi itu?
- Kita ada penghantaran.
132
00:08:25,421 --> 00:08:27,173
HEI, PIZA!
133
00:08:28,007 --> 00:08:29,133
Pelik.
134
00:08:29,717 --> 00:08:31,594
- Awak pesan piza?
- Tak.
135
00:08:35,806 --> 00:08:37,058
Hei, dengar.
136
00:08:37,141 --> 00:08:41,312
"Kepada Captain Man. Anak kami, Debbie
akan adakan parti hari jadi malam Sabtu."
137
00:08:41,395 --> 00:08:43,272
- Alamak. Debbie?
- Diam.
138
00:08:43,356 --> 00:08:47,485
"Kami jemput selebriti kegemaran Debbie
termasuk awak dan Ratu Swellview."
139
00:08:47,568 --> 00:08:48,861
Dia sangat cantik.
140
00:08:49,820 --> 00:08:52,073
- Boleh berhenti baca kotak itu?
- Tak.
141
00:08:52,156 --> 00:08:58,788
"Jika awak setuju ke parti Debbie,
awak boleh tunaikan cek $12,000 ini."
142
00:08:58,871 --> 00:09:02,208
- Lihatlah cek ini!
- Ada minyak piza padanya.
143
00:09:02,291 --> 00:09:03,751
Saya tahu!
144
00:09:04,126 --> 00:09:08,381
Baik. Pergilah ke partinya dengan
semua rakan sekelas saya kecuali saya.
145
00:09:08,464 --> 00:09:09,632
Kenapa awak tak dijemput?
146
00:09:09,715 --> 00:09:12,051
Saya hadir ke parti Debbie tahun lalu.
147
00:09:12,134 --> 00:09:14,595
Semua orang fikir saya tembak
mukanya dengan bola getah
148
00:09:14,679 --> 00:09:16,097
dan jatuhkan dia dari bumbung.
149
00:09:17,473 --> 00:09:18,808
Ke atas seekor anjing.
150
00:09:19,475 --> 00:09:21,936
Saya mendengarnya
dalam berita. Awak yang buat?
151
00:09:22,019 --> 00:09:24,647
Tak! Semua orang fikir
saya yang lakukannya.
152
00:09:25,064 --> 00:09:27,775
Henry, cuma saya dan awak di sini.
153
00:09:27,858 --> 00:09:28,693
Jadi?
154
00:09:29,318 --> 00:09:32,405
- Kenapa awak tembak muka Debbie?
- Saya tak lakukannya!
155
00:09:32,488 --> 00:09:34,198
Aduhai. Awak pun tak percayakan saya.
156
00:09:34,282 --> 00:09:36,617
- Awak mahu saya percayakan awak?
- Ya.
157
00:09:36,701 --> 00:09:38,786
Boleh saya sentuh
kepala awak dengan jari saya?
158
00:09:38,869 --> 00:09:41,706
Boleh saja. Awak mahu
sentuh apa dengan apa?
159
00:09:44,458 --> 00:09:46,502
- Adakah ia akan jadi pelik?
- Tak.
160
00:09:47,336 --> 00:09:48,379
Baiklah.
161
00:09:50,256 --> 00:09:53,926
Saya akan sapu nodul jari saya
ke seluruh kepala dan muka awak.
162
00:09:54,927 --> 00:09:56,512
Bagi awak, apa yang pelik?
163
00:10:00,141 --> 00:10:02,643
Benda berkelip ini membaca
gelombang otak manusia
164
00:10:02,727 --> 00:10:05,187
seperti pengesan bohong
tapi lebih canggih.
165
00:10:05,271 --> 00:10:06,522
Buat sajalah.
166
00:10:07,607 --> 00:10:09,233
Baiklah, sekarang…
167
00:10:13,029 --> 00:10:18,284
- fikir tentang parti hari jadi Debbie.
- Parti hari jadi Debbie.
168
00:10:18,868 --> 00:10:24,165
- Setahun lalu.
- Setahun lalu.
169
00:10:24,248 --> 00:10:27,668
Apabila dia terkena bola
hingga jatuh dari bumbung.
170
00:10:27,752 --> 00:10:30,379
Jatuh dari bumbung.
171
00:10:30,463 --> 00:10:34,508
Sebab awak ubah kelajuan bola
daripada dua kepada 11.
172
00:10:35,426 --> 00:10:36,969
Tak, saya tak buat begitu.
173
00:10:38,137 --> 00:10:42,141
- Kenapa awak berbohong?
- Saya tak berbohong.
174
00:10:42,224 --> 00:10:45,936
Awak rasa cantik apabila awak berbohong?
175
00:10:46,437 --> 00:10:49,106
Awak kata ia takkan menjadi pelik.
176
00:10:54,403 --> 00:10:56,238
KEPUTUSAN: SUBJEK TIDAK MENIPU
177
00:10:57,448 --> 00:10:58,658
- Saya percaya.
- Ya?
178
00:10:58,741 --> 00:11:00,618
Ya. Namun, semua orang tak percaya.
179
00:11:01,452 --> 00:11:02,912
Sia-sia awak sentuh muka saya.
180
00:11:03,788 --> 00:11:07,500
- Tak. Kita akan cari kebenaran.
- Awak dah tahu saya tak lakukannya.
181
00:11:07,583 --> 00:11:10,670
Untuk tahu kebenarannya,
kita perlu cari pelakunya.
182
00:11:10,753 --> 00:11:15,216
Kita perlu cari orang itu untuk
lengkapkan pai kebenaran ini.
183
00:11:15,299 --> 00:11:18,427
- Boleh kita makan pai?
- Saya suka cara awak fikir tentang pai.
184
00:11:19,720 --> 00:11:23,224
Jadi, bagaimana nak tahu siapa yang
ubah kelajuan bola dari dua ke 11?
185
00:11:23,307 --> 00:11:26,602
Mudah. Kita berpakaian
seperti pembuat filem
186
00:11:26,685 --> 00:11:28,729
dan temu bual semua
yang berada di bumbung itu
187
00:11:28,813 --> 00:11:30,606
apabila muka Debbie dihentam bola.
188
00:11:31,315 --> 00:11:34,527
- Kemudian, kita makan pai.
- Kemudian, kita makan pai.
189
00:11:40,950 --> 00:11:44,078
Di mana awak semasa
Debbie jatuh dari bumbung?
190
00:11:44,995 --> 00:11:46,872
Ya, di mana awak?
191
00:11:47,540 --> 00:11:48,541
Di mana?
192
00:11:49,291 --> 00:11:50,960
Saya cam kamu.
193
00:11:51,293 --> 00:11:53,838
- Siapa kami?
- Kami pembikin filem Jerman.
194
00:11:53,921 --> 00:11:55,339
Ya, kami orang Jerman.
195
00:11:55,423 --> 00:11:57,258
Kami suka makan Wiener Schnitzel.
196
00:11:57,383 --> 00:11:59,677
Kami juga suka cakap Wiener Schnitzel.
197
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
- Wiener Schnitzel.
- Ya, Wiener Schnitzel.
198
00:12:02,346 --> 00:12:06,559
Saya tahu kamu ialah Henry dan Ray!
Loghat kamu sangat teruk.
199
00:12:07,935 --> 00:12:10,771
- Boleh jawab soalan kami?
- Kami ada banyak temu bual.
200
00:12:12,064 --> 00:12:13,274
Teruskan.
201
00:12:13,399 --> 00:12:17,862
Di mana awak ketika
Debbie jatuh dari bumbung?
202
00:12:17,945 --> 00:12:22,199
Henry dan Ray, saya bantu mak Debbie
203
00:12:22,283 --> 00:12:25,119
sediakan beg hadiah. Saya tak
berada berhampiran mesin bola.
204
00:12:25,411 --> 00:12:27,538
Awak rasa kita boleh percayakan dia?
205
00:12:28,080 --> 00:12:30,749
Cuma kita di sini,
tak perlu guna loghat itu.
206
00:12:31,208 --> 00:12:35,880
- Kenapa awak selalu mengganggu saya?
- Saya cuba buktikan saya tak bersalah!
207
00:12:35,963 --> 00:12:38,716
Baiklah! Mainkan video empat sekali lagi.
208
00:12:40,009 --> 00:12:42,386
Video empat.
209
00:12:42,470 --> 00:12:46,474
Di mana awak, tahun lalu semasa
Debbie jatuh dari bumbung?
210
00:12:46,599 --> 00:12:49,226
- Ya, di mana awak?
- Di mana?
211
00:12:49,351 --> 00:12:50,394
SUBJEK LIMA
JASPER
212
00:12:50,561 --> 00:12:52,438
Saya berada di atas bumbung.
213
00:12:52,521 --> 00:12:53,939
- Awas!
- Awas!
214
00:12:55,983 --> 00:12:56,901
Video tiga.
215
00:12:58,277 --> 00:13:00,571
Ya, saya memang sukakan Debbie.
216
00:13:00,696 --> 00:13:03,240
Kecuali pada satu masa, ketika gred empat.
217
00:13:03,866 --> 00:13:05,784
Dia beritahu cikgu yang saya dan Sidney
218
00:13:05,868 --> 00:13:11,165
makan pepijat.
Ia buat saya rasa benci terhadapnya.
219
00:13:12,374 --> 00:13:13,626
SUSPEK UTAMA
220
00:13:15,503 --> 00:13:19,507
Pertama sekali, saya cuma
kunyah pepijat itu, saya tak telan.
221
00:13:21,008 --> 00:13:23,886
Apa pun, Henry yang
ubah kelajuan bola itu.
222
00:13:23,969 --> 00:13:25,471
Tidaklah!
223
00:13:26,013 --> 00:13:26,847
Video enam.
224
00:13:28,516 --> 00:13:32,186
Tak, saya tak ubah kelajuan bola itu!
225
00:13:32,269 --> 00:13:33,562
PIPER
BUDAK TAK GUNA
226
00:13:33,646 --> 00:13:35,272
Pergi dari sini!
227
00:13:36,690 --> 00:13:39,652
Saya rasa kasihan semasa
Debbie jatuh dari bumbung,
228
00:13:39,735 --> 00:13:42,571
walaupun dia suka mempersendakan
koleksi baldi saya.
229
00:13:43,864 --> 00:13:45,324
Saya seorang Peminat Baldi!
230
00:13:45,407 --> 00:13:46,408
JASPER
BALDI
231
00:13:46,492 --> 00:13:51,205
Baik. Saya agak cemburu apabila Debbie
menang pertandingan ejaan tahun lalu.
232
00:13:51,789 --> 00:13:55,501
Namun, saya dah lupakannya.
Itu sepatutnya jadi trofi saya!
233
00:13:56,210 --> 00:13:57,461
CHARLOTTE
CEMBURU
234
00:13:57,545 --> 00:13:59,672
Sebab itu awak ubah kelajuan bola?
235
00:13:59,755 --> 00:14:01,924
Saya mahu bercakap dengan peguam.
236
00:14:02,883 --> 00:14:04,093
Video 15.
237
00:14:05,094 --> 00:14:08,055
Saya langsung tak tahu apa-apa tentangnya.
238
00:14:08,764 --> 00:14:09,765
NATHAN?
HUBUNG KAIT
239
00:14:09,848 --> 00:14:11,976
Bolehkah panggil pengurus saya?
240
00:14:12,977 --> 00:14:14,937
Saya rasa mereka bukan orang Jerman.
241
00:14:17,022 --> 00:14:22,611
Saya perlu pergi beli stoking.
242
00:14:23,529 --> 00:14:27,032
- Stoking? Sekarang?
- Ya. Ini kecemasan.
243
00:14:27,658 --> 00:14:30,953
Namun, kita masih tak tahu siapa
buat Debbie jatuh dari bumbung!
244
00:14:31,036 --> 00:14:33,998
Awak ada pemacu pena
dengan semua gambar parti itu.
245
00:14:34,081 --> 00:14:37,209
- Cari bukti dalam gambar.
- Awak nak ke parti Debbie?
246
00:14:38,544 --> 00:14:41,922
- Tak. Periksa gambar itu.
- Baiklah.
247
00:15:02,902 --> 00:15:05,362
Saya tahu awak nak pergi ke parti Debbie!
248
00:15:05,446 --> 00:15:07,406
Ratu Swellview berada di sana!
249
00:15:07,489 --> 00:15:08,866
Baik awak jangan pergi.
250
00:15:10,951 --> 00:15:12,703
- Saya takkan pergi.
- Bagus.
251
00:15:12,786 --> 00:15:13,746
Baiklah.
252
00:15:16,749 --> 00:15:18,417
Naik ke tiub.
253
00:15:19,793 --> 00:15:24,632
Hei, di tempat asal saya, lelaki yang
tipu tentang stoking bukan lelaki!
254
00:15:41,565 --> 00:15:42,858
SELAMAT HARI JADI, DEBBIE!
255
00:15:46,612 --> 00:15:49,949
- Maaf, Captain Man?
- Ya, helo, rakyat.
256
00:15:50,032 --> 00:15:51,700
Kami ibu bapa Debbie.
257
00:15:51,784 --> 00:15:56,872
Ini Debbie, gadis yang meraikan hari jadi.
Dia sangat teruja awak berada di sini.
258
00:15:57,081 --> 00:16:00,793
Gembira bertemu awak, Debbie
dan ibu bapa awak yang kaya.
259
00:16:01,669 --> 00:16:05,965
Awak tak ingat?
Kita pernah bertemu lama dulu.
260
00:16:06,382 --> 00:16:08,258
- Pernahkah?
- Apa?
261
00:16:08,342 --> 00:16:10,386
Ya! Awak ingat Rodeo Swellview?
262
00:16:10,469 --> 00:16:12,638
Saya seorang pelayan. Selepas rodeo itu,
263
00:16:12,721 --> 00:16:16,600
- awak bawa saya ke…
- Ya.
264
00:16:16,976 --> 00:16:20,771
Gembira bertemu awak semula
di sini bersama suami awak.
265
00:16:26,026 --> 00:16:31,240
SELAMAT HARI JADI, DEBBIE!
266
00:16:32,157 --> 00:16:36,370
Hei! Semua! Lihat sini! Helo!
267
00:16:37,663 --> 00:16:38,998
Apa dia buat di sini?
268
00:16:39,081 --> 00:16:41,500
- Itu Henry Hart.
- Kenapa dia di sini?
269
00:16:41,583 --> 00:16:45,129
Apa berlaku antara awak
dan Captain Man selepas rodeo itu?
270
00:16:45,379 --> 00:16:48,882
Saya tahu semua orang terkejut saya
di sini selepas insiden tahun lalu.
271
00:16:49,800 --> 00:16:51,552
Nyanyi lagu Wrecking Ball!
272
00:16:52,302 --> 00:16:54,555
Tak, saya bukan datang untuk menyanyi.
273
00:16:54,638 --> 00:16:57,933
Saya ke sini sebab kamu fikir saya
buat sesuatu yang saya tak buat.
274
00:16:58,017 --> 00:17:01,186
- Awak saja yang berdiri di mesin bola!
- Ya!
275
00:17:01,270 --> 00:17:04,356
Hei, Henry! Awak patut
cuba bebola daging ini!
276
00:17:05,774 --> 00:17:09,611
Saya faham sebabnya kamu fikir
saya yang ubah kelajuan bola,
277
00:17:10,821 --> 00:17:12,573
tapi mungkin bukan saya.
278
00:17:12,698 --> 00:17:14,283
Mungkin orang lain,
279
00:17:15,451 --> 00:17:16,660
contohnya Charlotte…
280
00:17:19,413 --> 00:17:23,834
yang cemburu sejak Debbie kalahkan dia
dalam pertandingan ejaan Swellview.
281
00:17:23,917 --> 00:17:27,796
Kamu tahu trofi itu sepatutnya milik saya.
282
00:17:29,006 --> 00:17:30,924
Atau mungkin dia ialah Jasper…
283
00:17:32,801 --> 00:17:36,221
yang tak pernah lupa bahawa Debbie
selalu mempersendakan baldinya.
284
00:17:37,431 --> 00:17:39,266
Tak pernah lupa.
285
00:17:40,809 --> 00:17:43,270
Atau mungkin Piper.
286
00:17:44,146 --> 00:17:48,067
Hei. Saya langsung tak mahu
datang ke parti ini tahun lalu.
287
00:17:48,484 --> 00:17:52,446
Atau tahun ini.
Apa yang saya buat di sini?
288
00:17:52,529 --> 00:17:54,823
Atau mungkin Sidney atau Oliver.
289
00:17:56,033 --> 00:18:00,120
Mereka masuk kelas tahanan selepas Debbie
beritahu cikgu yang mereka makan pepijat.
290
00:18:03,332 --> 00:18:07,461
Apa yang penting adalah saya tahu
orang yang ubah kelajuan bola
291
00:18:07,544 --> 00:18:10,923
dan buat Debbie terjatuh
dari bumbung. Saya ada bukti.
292
00:18:11,006 --> 00:18:12,549
Saya tak percaya.
293
00:18:12,633 --> 00:18:14,301
- Tunjuk!
- Saya akan tunjukkan!
294
00:18:15,344 --> 00:18:20,390
Namun, saya mahu makan bebola daging
dulu. Saya akan kembali selepas ini.
295
00:18:21,058 --> 00:18:23,769
Semua orang akan tahu kebenaran nanti.
296
00:18:23,852 --> 00:18:26,980
- Nyanyi lagu Call Me Maybe!
- Saya tak mahu menyanyi!
297
00:18:33,362 --> 00:18:38,117
Baiklah, pertama sekali, saya nak cakap,
bebola daging yang lazat.
298
00:18:39,827 --> 00:18:41,036
SELAMAT HARI JADI, DEBBIE!
299
00:18:41,245 --> 00:18:46,083
Kini, bukti yang setahun lalu hari ini,
saya bukan orang yang bertanggungjawab
300
00:18:46,208 --> 00:18:47,793
sebabkan Debbie jatuh dari bumbung.
301
00:18:48,836 --> 00:18:51,672
Menggunakan telefon saya,
saya akan tunjuk gambar
302
00:18:51,755 --> 00:18:54,299
yang diambil sebelum
parti Debbie tahun lalu.
303
00:18:54,383 --> 00:18:56,426
- Apa?
- Apa yang berlaku?
304
00:18:57,594 --> 00:19:02,474
Gambar satu. Kelihatan Jasper mengesat
tangannya yang berpeluh pada Charlotte.
305
00:19:04,726 --> 00:19:08,230
Di sebelah kiri,
Sidney dan Oliver makan pepijat.
306
00:19:08,313 --> 00:19:09,898
Ini perkara biasa.
307
00:19:11,275 --> 00:19:13,944
Saya tak makan pepijat sejak Hari Paskah!
308
00:19:14,486 --> 00:19:16,572
Saya sedang makan pepijat sekarang.
309
00:19:19,116 --> 00:19:23,120
Namun, lihat lebih dekat dan apa
kita nampak pada latar belakang?
310
00:19:23,579 --> 00:19:24,413
Siapa itu?
311
00:19:25,038 --> 00:19:28,375
Adik saya, Piper sedang marah
tentang sesuatu seperti biasa.
312
00:19:30,294 --> 00:19:31,628
Gambar dua.
313
00:19:32,588 --> 00:19:36,884
Ini imej Piper yang lebih jelas.
Seperti kamu nampak, dia sangat marah
314
00:19:36,967 --> 00:19:38,427
dengan telefonnya yang rosak.
315
00:19:39,344 --> 00:19:40,762
Jadi, dia melemparnya.
316
00:19:42,514 --> 00:19:45,934
- Jadi, kenapa?
- Saya gembira awak tanya. Gambar tiga.
317
00:19:46,018 --> 00:19:48,103
SELAMAT HARI LAHIR, DEBBIE!
318
00:19:48,187 --> 00:19:51,982
Di sini saya berdiri dengan tak
bersalah berhampiran mesin bola.
319
00:19:53,066 --> 00:19:54,943
Apabila saya zum masuk,
320
00:19:55,861 --> 00:19:59,948
kamu nampak telefon Piper
terkena butang tahap 11.
321
00:20:00,032 --> 00:20:03,118
- Oh Tuhan, Piper!
- Alamak!
322
00:20:03,202 --> 00:20:05,454
- Piper yang lakukannya!
- Pengawal!
323
00:20:06,663 --> 00:20:08,373
Namun…
324
00:20:09,166 --> 00:20:12,252
Ia bukan salah saya!
Saya tak tahu telefon saya
325
00:20:12,336 --> 00:20:17,382
akan terkena butang itu!
Saya ialah mangsa!
326
00:20:17,466 --> 00:20:20,719
Saya mahu bercakap dengan peguam saya!
327
00:20:21,970 --> 00:20:26,058
Jadi, Ratu Swellview,
saya andaikan tiada Raja Swellview.
328
00:20:26,141 --> 00:20:27,726
Adakah awak mahu…
329
00:20:27,809 --> 00:20:29,811
RAJA SWELLVIEW, RATU SWELLVIEW
330
00:20:31,438 --> 00:20:32,272
Pergi dari sini.
331
00:20:42,491 --> 00:20:46,954
Henry, kami minta maaf
sebab salahkan awak.
332
00:20:47,037 --> 00:20:48,538
Terutamanya saya.
333
00:20:48,622 --> 00:20:52,209
Saya minta maaf sebab
adik saya hampir bunuh awak.
334
00:20:52,918 --> 00:20:54,670
Malang tidak berbau.
335
00:20:54,753 --> 00:20:57,297
- Ya, betul.
- Ia memang berlaku.
336
00:20:57,422 --> 00:21:00,592
Mak, saya mahu lompat
trampolin di tepi bumbung.
337
00:21:00,676 --> 00:21:02,094
Berseronoklah, sayang.
338
00:21:03,971 --> 00:21:05,430
- Hei, Pn. Putch?
- Ya?
339
00:21:05,514 --> 00:21:10,727
- Belon tersekat di antara lampu itu.
- Ya, ia boleh sebabkan kebakaran.
340
00:21:10,811 --> 00:21:13,355
Jangan risau.
Saya akan panjat dan ambilnya.
341
00:21:13,438 --> 00:21:17,401
- Okey.
- Entahlah, mungkin ia berbahaya.
342
00:21:17,484 --> 00:21:23,156
Saya boleh tangani situasi bahaya.
Pegang bebola daging saya.
343
00:21:27,703 --> 00:21:31,665
Seronoknya!
Inilah parti hari jadi terbaik!
344
00:21:33,959 --> 00:21:36,128
- Saya dah baikinya!
- Terima kasih!
345
00:21:36,837 --> 00:21:39,548
- Henry, lompat ke bawah!
- Baiklah!
346
00:21:46,972 --> 00:21:48,932
- Debbie!
- Biar betul!
347
00:21:51,935 --> 00:21:53,061
Whiskers?
348
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Debbie!
349
00:21:55,605 --> 00:21:58,191
Whiskers? Kamu tak apa-apa?
350
00:21:58,817 --> 00:22:03,280
- Whiskers?
- Nama saya bukan Whiskers!
351
00:22:33,351 --> 00:22:36,354
Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri