1 00:00:09,718 --> 00:00:11,886 Baiklah. 2 00:00:14,055 --> 00:00:19,227 Boron. Atom nombor lima. Kategori, metaloid. 3 00:00:19,936 --> 00:00:24,399 - Bukankah datuk awak ada metaloid? - Ya. Dia tidak boleh duduk. 4 00:00:27,652 --> 00:00:28,820 Canadium. 5 00:00:30,447 --> 00:00:34,159 Orang yang berasal dari Kanada, Mium. 6 00:00:35,452 --> 00:00:39,831 Personaliti, gaya Kanada. 7 00:00:41,041 --> 00:00:46,713 Itu kadmium. Atom nombor 48. Kategori, logam peralihan. 8 00:00:46,796 --> 00:00:49,340 Sekali lagi, Charlotte jawab dengan betul. 9 00:00:49,424 --> 00:00:51,885 - Kejutan. - Saya langsung tak jangka. 10 00:00:53,386 --> 00:00:57,265 Malangnya saya tak tahu nombor atom untuk budak lelaki dungu. 11 00:00:59,142 --> 00:01:01,269 Ya. Bagus, Charlotte. 12 00:01:03,229 --> 00:01:05,815 Apa rancangan kita pada malam Sabtu? 13 00:01:09,444 --> 00:01:12,989 - Kamu mahu main golf mini? - Tidak. 14 00:01:13,073 --> 00:01:15,867 Kamu mahu main golf besar? 15 00:01:18,078 --> 00:01:21,206 - Helo? - Dia akan tahu. 16 00:01:21,498 --> 00:01:24,083 - Saya tidak mahu beritahu dia. - Apa? 17 00:01:25,251 --> 00:01:27,921 Janganlah begitu, tiada rahsia. Flashback? 18 00:01:28,630 --> 00:01:32,759 Kenapa awak tanya saya? Ini kali pertama saya dijemput ke rumah awak. 19 00:01:36,137 --> 00:01:37,680 Baiklah. 20 00:01:39,349 --> 00:01:43,394 Henry, kami semua akan pergi ke parti hari jadi Debbie Putch. 21 00:01:47,649 --> 00:01:50,276 Namun, saya tak dapat jemputan. 22 00:01:51,402 --> 00:01:53,071 Adakah itu kejutan besar? 23 00:01:54,155 --> 00:01:55,824 Awak tahu sebabnya. 24 00:01:59,035 --> 00:02:00,870 - Henry. - Ini tak adil. 25 00:02:00,954 --> 00:02:03,039 Awak hampir bunuh dia. 26 00:02:04,249 --> 00:02:05,625 Tak! 27 00:02:06,709 --> 00:02:08,336 - Siapa itu? - Makanan kita. 28 00:02:11,047 --> 00:02:14,509 - Sushi Dushi. - Ini kad kredit mak saya. 29 00:02:16,469 --> 00:02:18,346 - Jangan marah. - Saya marah. 30 00:02:18,721 --> 00:02:20,557 Awak tak boleh salahkan Debbie. 31 00:02:20,640 --> 00:02:22,809 Saya salahkan Debbie, ibu bapanya 32 00:02:22,892 --> 00:02:25,186 dan semua orang yang fikir saya yang bersalah. 33 00:02:25,270 --> 00:02:26,855 - Hei. - Apa? 34 00:02:26,938 --> 00:02:28,523 Kenapa awak marah sangat? 35 00:02:29,774 --> 00:02:31,025 Kenapa awak nak tahu? 36 00:02:31,109 --> 00:02:35,446 Hanya sebab saya hantar susyi, tak bermaksud saya tak rasa ingin tahu. 37 00:02:37,740 --> 00:02:39,242 - Beritahu dia. - Tak. 38 00:02:39,325 --> 00:02:42,036 Saya sudah beritahu cerita ini banyak kali. 39 00:02:42,662 --> 00:02:44,831 - Flashback. - Apa? 40 00:02:45,039 --> 00:02:48,001 Beritahu lelaki itu yang Henry hampir bunuh Debbie. 41 00:02:48,918 --> 00:02:50,003 Baiklah. 42 00:02:51,004 --> 00:02:54,424 Semuanya berlaku ketika parti hari jadi terakhir Debbie. 43 00:02:54,507 --> 00:02:56,426 Hampir jadi parti terakhirnya. 44 00:02:56,509 --> 00:02:58,052 Ceritalah lagi. 45 00:02:59,512 --> 00:03:04,893 Cuba bayangkan. Itu hari jadi ke-13 Debbie 46 00:03:04,976 --> 00:03:07,228 dan dia sediakan segalanya untuk partinya 47 00:03:08,521 --> 00:03:11,357 di atas bumbung kondominium ibu bapanya. 48 00:03:13,610 --> 00:03:17,155 Nampak seperti ia akan menjadi parti hari jadi yang terbaik. 49 00:03:17,238 --> 00:03:20,617 Mak, ia akan menjadi parti hari jadi yang terbaik. 50 00:03:21,367 --> 00:03:23,328 Jika kita dapat siapkan semuanya. 51 00:03:24,329 --> 00:03:27,081 Maaf, boleh awak ambil gambar budak-budak 52 00:03:27,165 --> 00:03:28,666 - bantu saya bersiap? - Baiklah. 53 00:03:29,667 --> 00:03:32,629 Okey. Semua belon sudah ditiup. Apa lagi yang kami boleh buat? 54 00:03:32,712 --> 00:03:37,008 Mari lihat. Apa kata awak dan budak lelaki periksa mesin bola, pastikannya berfungsi? 55 00:03:37,091 --> 00:03:38,051 Baiklah. 56 00:03:38,134 --> 00:03:40,720 Semua, mari periksa mesin bola ini! 57 00:03:40,803 --> 00:03:42,180 - Baiklah! - Baiklah! 58 00:03:42,263 --> 00:03:43,473 Mari lakukannya! 59 00:03:47,810 --> 00:03:49,395 Saya dah bersedia! 60 00:03:50,438 --> 00:03:54,609 Tetapkan kelajuan bola secara perlahan, tahap dua. 61 00:03:55,109 --> 00:03:56,903 Tahap dua. 62 00:04:05,995 --> 00:04:08,122 Ada sesiapa nampak bola itu ke mana? 63 00:04:10,375 --> 00:04:14,671 Ia terkena kereta Prius itu dan terkena Prius lain. 64 00:04:18,549 --> 00:04:20,551 Hei, semua. Maaf saya lewat. 65 00:04:20,635 --> 00:04:23,763 - Saya mahu pergi ke Kedai Pear! - Nantilah! 66 00:04:23,846 --> 00:04:25,974 - Ini adik saya, Piper. - Hai, Piper. 67 00:04:28,559 --> 00:04:30,979 Maaf sebab bawa dia tapi saya perlu jaga dia. 68 00:04:31,062 --> 00:04:32,897 Saya tak nak datang ke sini pun. 69 00:04:33,940 --> 00:04:37,443 - Piper, saya pasti awak akan bergembira… - Lihat telefon saya! 70 00:04:37,902 --> 00:04:41,155 - Skrinnya rosak. - Memanglah, budak! 71 00:04:42,407 --> 00:04:45,076 - Debbie, awak mahu pukul bola? - Dah tentu! 72 00:04:45,159 --> 00:04:46,577 "Dah tentu!" 73 00:04:47,996 --> 00:04:50,707 Charlotte, boleh tolong saya dengan beg hadiah? 74 00:04:50,790 --> 00:04:51,916 Dah tentu. 75 00:04:52,792 --> 00:04:55,878 - Henry, awak uruskan mesin bola. - Saya mahu ambil kerepek. 76 00:04:57,630 --> 00:05:01,134 Saya tak boleh baca skrin tak guna ini! 77 00:05:01,217 --> 00:05:04,387 Bersedialah, gadis yang meraikan hari jadi! 78 00:05:04,470 --> 00:05:05,513 Baiklah! 79 00:05:06,097 --> 00:05:09,225 - Hidupkan mesin itu, Henry! - Baiklah, ini dia! 80 00:05:09,642 --> 00:05:12,562 Ketika itulah perkara buruk menimpa Debbie. 81 00:05:16,649 --> 00:05:17,692 Debbie! 82 00:05:23,323 --> 00:05:26,242 Berhenti ambil gambar dan hubungi 911! 83 00:05:26,326 --> 00:05:27,452 Baiklah! 84 00:05:33,458 --> 00:05:35,168 Bagaimana ia boleh berlaku? 85 00:05:36,419 --> 00:05:38,796 Henry lontar bola pada kelajuan 144 kilometer sejam! 86 00:05:38,880 --> 00:05:39,922 Saya? 87 00:05:41,299 --> 00:05:44,635 Henry! Awak tetapkan kelajuan bola pada tahap 11! 88 00:05:45,595 --> 00:05:46,429 Tak! 89 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 Henry, kenapa awak buat begitu? 90 00:05:50,016 --> 00:05:51,934 - Charlotte? - Saya tetapkan pada dua! 91 00:05:52,018 --> 00:05:53,978 Awak yang berdiri berhampiran mesin. 92 00:05:54,062 --> 00:05:56,105 - Namun, saya… - Pengawal! 93 00:05:56,189 --> 00:06:00,068 Namun, saya tak buat apa-apa! Saya tak pernah sentuh mesin itu! 94 00:06:00,151 --> 00:06:02,737 - Saya bersumpah! Bukan saya! - Henry dihalau keluar 95 00:06:02,820 --> 00:06:05,490 - Tolonglah! - dari parti itu sebelum ia bermula. 96 00:06:06,616 --> 00:06:09,869 Sebab Henry yang tetapkan mesin bola itu pada tahap 11. 97 00:06:10,620 --> 00:06:11,621 Amen. 98 00:06:12,038 --> 00:06:14,791 - Bukan saya. - Dia kata awak. 99 00:06:16,125 --> 00:06:18,002 Awak boleh makan susyi kami? 100 00:06:19,087 --> 00:06:20,755 Tak, sepatutnya tak. 101 00:06:22,590 --> 00:06:26,135 Henry, mungkin awak akan rasa tenang jika awak mengaku salah. 102 00:06:30,723 --> 00:06:32,475 Awak nampak sifat dendam dia? 103 00:06:34,185 --> 00:06:37,063 Di tempat asal saya, lelaki yang pukul gadis cantik 104 00:06:37,146 --> 00:06:40,817 jatuh dari bumbung pada hari lahirnya, bukanlah lelaki sejati. 105 00:06:41,818 --> 00:06:45,154 Boleh beritahu mereka yang saya tak tetapkan mesin itu pada tahap 11? 106 00:06:45,238 --> 00:06:46,489 - Tak boleh. - Kenapa? 107 00:06:46,572 --> 00:06:48,032 Sebab awak yang buat. 108 00:06:53,996 --> 00:06:55,498 Semuanya berlaku sekelip mata. 109 00:06:55,581 --> 00:06:58,251 Ayah saya seorang ahli sains yang tidak bertanggungjawab. 110 00:06:58,334 --> 00:06:59,794 Saya mahu kerja selepas sekolah. 111 00:06:59,877 --> 00:07:04,090 Saya jadi kebal secara tidak sengaja. 112 00:07:04,173 --> 00:07:08,261 Saya ke sebuah kedai yang pelik dan bertemu lelaki yang menarik. 113 00:07:08,344 --> 00:07:09,887 Saya akan buat awak terpegun. 114 00:07:09,971 --> 00:07:12,682 Sekarang saya melindungi penduduk Swellview. 115 00:07:12,765 --> 00:07:14,642 - Mereka panggil saya... - Rupa-rupanya... 116 00:07:14,725 --> 00:07:15,643 Awak tahu nama saya. 117 00:07:15,726 --> 00:07:17,937 - Captain Man! - Betul, Henry. 118 00:07:18,020 --> 00:07:22,108 Saya sedar adi wira ada banyak perkara yang perlu diuruskan. 119 00:07:22,191 --> 00:07:24,735 - Dia perlukan bantuan. - Saya mahu teman sampingan. 120 00:07:24,819 --> 00:07:27,572 - Saya Henry Hart. - Bersumpah awak akan rahsiakan. 121 00:07:27,655 --> 00:07:29,323 Saya teman sampingan Captain Man. 122 00:07:29,407 --> 00:07:31,534 - Selesai. - Sekarang, kita tiup buih. 123 00:07:31,617 --> 00:07:34,412 - Juga banteras jenayah. - Seronok rasanya. 124 00:07:48,676 --> 00:07:51,012 - Mulakan. - Naik ke tiub. 125 00:07:51,846 --> 00:07:52,972 Alamak, but saya! 126 00:08:06,319 --> 00:08:07,320 - Hei. - Hei. 127 00:08:07,403 --> 00:08:08,488 Awak panggil saya? 128 00:08:08,571 --> 00:08:11,199 - Ya, periksa bekas itu. - Baiklah. 129 00:08:15,286 --> 00:08:16,579 - Apa ini? - Saya mahu awak 130 00:08:16,662 --> 00:08:18,789 - basuh pakaian saya. - Jijik! Tidak! 131 00:08:20,166 --> 00:08:22,460 - Apa maksud bunyi itu? - Kita ada penghantaran. 132 00:08:25,421 --> 00:08:27,173 HEI, PIZA! 133 00:08:28,007 --> 00:08:29,133 Pelik. 134 00:08:29,717 --> 00:08:31,594 - Awak pesan piza? - Tak. 135 00:08:35,806 --> 00:08:37,058 Hei, dengar. 136 00:08:37,141 --> 00:08:41,312 "Kepada Captain Man. Anak kami, Debbie akan adakan parti hari jadi malam Sabtu." 137 00:08:41,395 --> 00:08:43,272 - Alamak. Debbie? - Diam. 138 00:08:43,356 --> 00:08:47,485 "Kami jemput selebriti kegemaran Debbie termasuk awak dan Ratu Swellview." 139 00:08:47,568 --> 00:08:48,861 Dia sangat cantik. 140 00:08:49,820 --> 00:08:52,073 - Boleh berhenti baca kotak itu? - Tak. 141 00:08:52,156 --> 00:08:58,788 "Jika awak setuju ke parti Debbie, awak boleh tunaikan cek $12,000 ini." 142 00:08:58,871 --> 00:09:02,208 - Lihatlah cek ini! - Ada minyak piza padanya. 143 00:09:02,291 --> 00:09:03,751 Saya tahu! 144 00:09:04,126 --> 00:09:08,381 Baik. Pergilah ke partinya dengan semua rakan sekelas saya kecuali saya. 145 00:09:08,464 --> 00:09:09,632 Kenapa awak tak dijemput? 146 00:09:09,715 --> 00:09:12,051 Saya hadir ke parti Debbie tahun lalu. 147 00:09:12,134 --> 00:09:14,595 Semua orang fikir saya tembak mukanya dengan bola getah 148 00:09:14,679 --> 00:09:16,097 dan jatuhkan dia dari bumbung. 149 00:09:17,473 --> 00:09:18,808 Ke atas seekor anjing. 150 00:09:19,475 --> 00:09:21,936 Saya mendengarnya dalam berita. Awak yang buat? 151 00:09:22,019 --> 00:09:24,647 Tak! Semua orang fikir saya yang lakukannya. 152 00:09:25,064 --> 00:09:27,775 Henry, cuma saya dan awak di sini. 153 00:09:27,858 --> 00:09:28,693 Jadi? 154 00:09:29,318 --> 00:09:32,405 - Kenapa awak tembak muka Debbie? - Saya tak lakukannya! 155 00:09:32,488 --> 00:09:34,198 Aduhai. Awak pun tak percayakan saya. 156 00:09:34,282 --> 00:09:36,617 - Awak mahu saya percayakan awak? - Ya. 157 00:09:36,701 --> 00:09:38,786 Boleh saya sentuh kepala awak dengan jari saya? 158 00:09:38,869 --> 00:09:41,706 Boleh saja. Awak mahu sentuh apa dengan apa? 159 00:09:44,458 --> 00:09:46,502 - Adakah ia akan jadi pelik? - Tak. 160 00:09:47,336 --> 00:09:48,379 Baiklah. 161 00:09:50,256 --> 00:09:53,926 Saya akan sapu nodul jari saya ke seluruh kepala dan muka awak. 162 00:09:54,927 --> 00:09:56,512 Bagi awak, apa yang pelik? 163 00:10:00,141 --> 00:10:02,643 Benda berkelip ini membaca gelombang otak manusia 164 00:10:02,727 --> 00:10:05,187 seperti pengesan bohong tapi lebih canggih. 165 00:10:05,271 --> 00:10:06,522 Buat sajalah. 166 00:10:07,607 --> 00:10:09,233 Baiklah, sekarang… 167 00:10:13,029 --> 00:10:18,284 - fikir tentang parti hari jadi Debbie. - Parti hari jadi Debbie. 168 00:10:18,868 --> 00:10:24,165 - Setahun lalu. - Setahun lalu. 169 00:10:24,248 --> 00:10:27,668 Apabila dia terkena bola hingga jatuh dari bumbung. 170 00:10:27,752 --> 00:10:30,379 Jatuh dari bumbung. 171 00:10:30,463 --> 00:10:34,508 Sebab awak ubah kelajuan bola daripada dua kepada 11. 172 00:10:35,426 --> 00:10:36,969 Tak, saya tak buat begitu. 173 00:10:38,137 --> 00:10:42,141 - Kenapa awak berbohong? - Saya tak berbohong. 174 00:10:42,224 --> 00:10:45,936 Awak rasa cantik apabila awak berbohong? 175 00:10:46,437 --> 00:10:49,106 Awak kata ia takkan menjadi pelik. 176 00:10:54,403 --> 00:10:56,238 KEPUTUSAN: SUBJEK TIDAK MENIPU 177 00:10:57,448 --> 00:10:58,658 - Saya percaya. - Ya? 178 00:10:58,741 --> 00:11:00,618 Ya. Namun, semua orang tak percaya. 179 00:11:01,452 --> 00:11:02,912 Sia-sia awak sentuh muka saya. 180 00:11:03,788 --> 00:11:07,500 - Tak. Kita akan cari kebenaran. - Awak dah tahu saya tak lakukannya. 181 00:11:07,583 --> 00:11:10,670 Untuk tahu kebenarannya, kita perlu cari pelakunya. 182 00:11:10,753 --> 00:11:15,216 Kita perlu cari orang itu untuk lengkapkan pai kebenaran ini. 183 00:11:15,299 --> 00:11:18,427 - Boleh kita makan pai? - Saya suka cara awak fikir tentang pai. 184 00:11:19,720 --> 00:11:23,224 Jadi, bagaimana nak tahu siapa yang ubah kelajuan bola dari dua ke 11? 185 00:11:23,307 --> 00:11:26,602 Mudah. Kita berpakaian seperti pembuat filem 186 00:11:26,685 --> 00:11:28,729 dan temu bual semua yang berada di bumbung itu 187 00:11:28,813 --> 00:11:30,606 apabila muka Debbie dihentam bola. 188 00:11:31,315 --> 00:11:34,527 - Kemudian, kita makan pai. - Kemudian, kita makan pai. 189 00:11:40,950 --> 00:11:44,078 Di mana awak semasa Debbie jatuh dari bumbung? 190 00:11:44,995 --> 00:11:46,872 Ya, di mana awak? 191 00:11:47,540 --> 00:11:48,541 Di mana? 192 00:11:49,291 --> 00:11:50,960 Saya cam kamu. 193 00:11:51,293 --> 00:11:53,838 - Siapa kami? - Kami pembikin filem Jerman. 194 00:11:53,921 --> 00:11:55,339 Ya, kami orang Jerman. 195 00:11:55,423 --> 00:11:57,258 Kami suka makan Wiener Schnitzel. 196 00:11:57,383 --> 00:11:59,677 Kami juga suka cakap Wiener Schnitzel. 197 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 - Wiener Schnitzel. - Ya, Wiener Schnitzel. 198 00:12:02,346 --> 00:12:06,559 Saya tahu kamu ialah Henry dan Ray! Loghat kamu sangat teruk. 199 00:12:07,935 --> 00:12:10,771 - Boleh jawab soalan kami? - Kami ada banyak temu bual. 200 00:12:12,064 --> 00:12:13,274 Teruskan. 201 00:12:13,399 --> 00:12:17,862 Di mana awak ketika Debbie jatuh dari bumbung? 202 00:12:17,945 --> 00:12:22,199 Henry dan Ray, saya bantu mak Debbie 203 00:12:22,283 --> 00:12:25,119 sediakan beg hadiah. Saya tak berada berhampiran mesin bola. 204 00:12:25,411 --> 00:12:27,538 Awak rasa kita boleh percayakan dia? 205 00:12:28,080 --> 00:12:30,749 Cuma kita di sini, tak perlu guna loghat itu. 206 00:12:31,208 --> 00:12:35,880 - Kenapa awak selalu mengganggu saya? - Saya cuba buktikan saya tak bersalah! 207 00:12:35,963 --> 00:12:38,716 Baiklah! Mainkan video empat sekali lagi. 208 00:12:40,009 --> 00:12:42,386 Video empat. 209 00:12:42,470 --> 00:12:46,474 Di mana awak, tahun lalu semasa Debbie jatuh dari bumbung? 210 00:12:46,599 --> 00:12:49,226 - Ya, di mana awak? - Di mana? 211 00:12:49,351 --> 00:12:50,394 SUBJEK LIMA JASPER 212 00:12:50,561 --> 00:12:52,438 Saya berada di atas bumbung. 213 00:12:52,521 --> 00:12:53,939 - Awas! - Awas! 214 00:12:55,983 --> 00:12:56,901 Video tiga. 215 00:12:58,277 --> 00:13:00,571 Ya, saya memang sukakan Debbie. 216 00:13:00,696 --> 00:13:03,240 Kecuali pada satu masa, ketika gred empat. 217 00:13:03,866 --> 00:13:05,784 Dia beritahu cikgu yang saya dan Sidney 218 00:13:05,868 --> 00:13:11,165 makan pepijat. Ia buat saya rasa benci terhadapnya. 219 00:13:12,374 --> 00:13:13,626 SUSPEK UTAMA 220 00:13:15,503 --> 00:13:19,507 Pertama sekali, saya cuma kunyah pepijat itu, saya tak telan. 221 00:13:21,008 --> 00:13:23,886 Apa pun, Henry yang ubah kelajuan bola itu. 222 00:13:23,969 --> 00:13:25,471 Tidaklah! 223 00:13:26,013 --> 00:13:26,847 Video enam. 224 00:13:28,516 --> 00:13:32,186 Tak, saya tak ubah kelajuan bola itu! 225 00:13:32,269 --> 00:13:33,562 PIPER BUDAK TAK GUNA 226 00:13:33,646 --> 00:13:35,272 Pergi dari sini! 227 00:13:36,690 --> 00:13:39,652 Saya rasa kasihan semasa Debbie jatuh dari bumbung, 228 00:13:39,735 --> 00:13:42,571 walaupun dia suka mempersendakan koleksi baldi saya. 229 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 Saya seorang Peminat Baldi! 230 00:13:45,407 --> 00:13:46,408 JASPER BALDI 231 00:13:46,492 --> 00:13:51,205 Baik. Saya agak cemburu apabila Debbie menang pertandingan ejaan tahun lalu. 232 00:13:51,789 --> 00:13:55,501 Namun, saya dah lupakannya. Itu sepatutnya jadi trofi saya! 233 00:13:56,210 --> 00:13:57,461 CHARLOTTE CEMBURU 234 00:13:57,545 --> 00:13:59,672 Sebab itu awak ubah kelajuan bola? 235 00:13:59,755 --> 00:14:01,924 Saya mahu bercakap dengan peguam. 236 00:14:02,883 --> 00:14:04,093 Video 15. 237 00:14:05,094 --> 00:14:08,055 Saya langsung tak tahu apa-apa tentangnya. 238 00:14:08,764 --> 00:14:09,765 NATHAN? HUBUNG KAIT 239 00:14:09,848 --> 00:14:11,976 Bolehkah panggil pengurus saya? 240 00:14:12,977 --> 00:14:14,937 Saya rasa mereka bukan orang Jerman. 241 00:14:17,022 --> 00:14:22,611 Saya perlu pergi beli stoking. 242 00:14:23,529 --> 00:14:27,032 - Stoking? Sekarang? - Ya. Ini kecemasan. 243 00:14:27,658 --> 00:14:30,953 Namun, kita masih tak tahu siapa buat Debbie jatuh dari bumbung! 244 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 Awak ada pemacu pena dengan semua gambar parti itu. 245 00:14:34,081 --> 00:14:37,209 - Cari bukti dalam gambar. - Awak nak ke parti Debbie? 246 00:14:38,544 --> 00:14:41,922 - Tak. Periksa gambar itu. - Baiklah. 247 00:15:02,902 --> 00:15:05,362 Saya tahu awak nak pergi ke parti Debbie! 248 00:15:05,446 --> 00:15:07,406 Ratu Swellview berada di sana! 249 00:15:07,489 --> 00:15:08,866 Baik awak jangan pergi. 250 00:15:10,951 --> 00:15:12,703 - Saya takkan pergi. - Bagus. 251 00:15:12,786 --> 00:15:13,746 Baiklah. 252 00:15:16,749 --> 00:15:18,417 Naik ke tiub. 253 00:15:19,793 --> 00:15:24,632 Hei, di tempat asal saya, lelaki yang tipu tentang stoking bukan lelaki! 254 00:15:41,565 --> 00:15:42,858 SELAMAT HARI JADI, DEBBIE! 255 00:15:46,612 --> 00:15:49,949 - Maaf, Captain Man? - Ya, helo, rakyat. 256 00:15:50,032 --> 00:15:51,700 Kami ibu bapa Debbie. 257 00:15:51,784 --> 00:15:56,872 Ini Debbie, gadis yang meraikan hari jadi. Dia sangat teruja awak berada di sini. 258 00:15:57,081 --> 00:16:00,793 Gembira bertemu awak, Debbie dan ibu bapa awak yang kaya. 259 00:16:01,669 --> 00:16:05,965 Awak tak ingat? Kita pernah bertemu lama dulu. 260 00:16:06,382 --> 00:16:08,258 - Pernahkah? - Apa? 261 00:16:08,342 --> 00:16:10,386 Ya! Awak ingat Rodeo Swellview? 262 00:16:10,469 --> 00:16:12,638 Saya seorang pelayan. Selepas rodeo itu, 263 00:16:12,721 --> 00:16:16,600 - awak bawa saya ke… - Ya. 264 00:16:16,976 --> 00:16:20,771 Gembira bertemu awak semula di sini bersama suami awak. 265 00:16:26,026 --> 00:16:31,240 SELAMAT HARI JADI, DEBBIE! 266 00:16:32,157 --> 00:16:36,370 Hei! Semua! Lihat sini! Helo! 267 00:16:37,663 --> 00:16:38,998 Apa dia buat di sini? 268 00:16:39,081 --> 00:16:41,500 - Itu Henry Hart. - Kenapa dia di sini? 269 00:16:41,583 --> 00:16:45,129 Apa berlaku antara awak dan Captain Man selepas rodeo itu? 270 00:16:45,379 --> 00:16:48,882 Saya tahu semua orang terkejut saya di sini selepas insiden tahun lalu. 271 00:16:49,800 --> 00:16:51,552 Nyanyi lagu Wrecking Ball! 272 00:16:52,302 --> 00:16:54,555 Tak, saya bukan datang untuk menyanyi. 273 00:16:54,638 --> 00:16:57,933 Saya ke sini sebab kamu fikir saya buat sesuatu yang saya tak buat. 274 00:16:58,017 --> 00:17:01,186 - Awak saja yang berdiri di mesin bola! - Ya! 275 00:17:01,270 --> 00:17:04,356 Hei, Henry! Awak patut cuba bebola daging ini! 276 00:17:05,774 --> 00:17:09,611 Saya faham sebabnya kamu fikir saya yang ubah kelajuan bola, 277 00:17:10,821 --> 00:17:12,573 tapi mungkin bukan saya. 278 00:17:12,698 --> 00:17:14,283 Mungkin orang lain, 279 00:17:15,451 --> 00:17:16,660 contohnya Charlotte… 280 00:17:19,413 --> 00:17:23,834 yang cemburu sejak Debbie kalahkan dia dalam pertandingan ejaan Swellview. 281 00:17:23,917 --> 00:17:27,796 Kamu tahu trofi itu sepatutnya milik saya. 282 00:17:29,006 --> 00:17:30,924 Atau mungkin dia ialah Jasper… 283 00:17:32,801 --> 00:17:36,221 yang tak pernah lupa bahawa Debbie selalu mempersendakan baldinya. 284 00:17:37,431 --> 00:17:39,266 Tak pernah lupa. 285 00:17:40,809 --> 00:17:43,270 Atau mungkin Piper. 286 00:17:44,146 --> 00:17:48,067 Hei. Saya langsung tak mahu datang ke parti ini tahun lalu. 287 00:17:48,484 --> 00:17:52,446 Atau tahun ini. Apa yang saya buat di sini? 288 00:17:52,529 --> 00:17:54,823 Atau mungkin Sidney atau Oliver. 289 00:17:56,033 --> 00:18:00,120 Mereka masuk kelas tahanan selepas Debbie beritahu cikgu yang mereka makan pepijat. 290 00:18:03,332 --> 00:18:07,461 Apa yang penting adalah saya tahu orang yang ubah kelajuan bola 291 00:18:07,544 --> 00:18:10,923 dan buat Debbie terjatuh dari bumbung. Saya ada bukti. 292 00:18:11,006 --> 00:18:12,549 Saya tak percaya. 293 00:18:12,633 --> 00:18:14,301 - Tunjuk! - Saya akan tunjukkan! 294 00:18:15,344 --> 00:18:20,390 Namun, saya mahu makan bebola daging dulu. Saya akan kembali selepas ini. 295 00:18:21,058 --> 00:18:23,769 Semua orang akan tahu kebenaran nanti. 296 00:18:23,852 --> 00:18:26,980 - Nyanyi lagu Call Me Maybe! - Saya tak mahu menyanyi! 297 00:18:33,362 --> 00:18:38,117 Baiklah, pertama sekali, saya nak cakap, bebola daging yang lazat. 298 00:18:39,827 --> 00:18:41,036 SELAMAT HARI JADI, DEBBIE! 299 00:18:41,245 --> 00:18:46,083 Kini, bukti yang setahun lalu hari ini, saya bukan orang yang bertanggungjawab 300 00:18:46,208 --> 00:18:47,793 sebabkan Debbie jatuh dari bumbung. 301 00:18:48,836 --> 00:18:51,672 Menggunakan telefon saya, saya akan tunjuk gambar 302 00:18:51,755 --> 00:18:54,299 yang diambil sebelum parti Debbie tahun lalu. 303 00:18:54,383 --> 00:18:56,426 - Apa? - Apa yang berlaku? 304 00:18:57,594 --> 00:19:02,474 Gambar satu. Kelihatan Jasper mengesat tangannya yang berpeluh pada Charlotte. 305 00:19:04,726 --> 00:19:08,230 Di sebelah kiri, Sidney dan Oliver makan pepijat. 306 00:19:08,313 --> 00:19:09,898 Ini perkara biasa. 307 00:19:11,275 --> 00:19:13,944 Saya tak makan pepijat sejak Hari Paskah! 308 00:19:14,486 --> 00:19:16,572 Saya sedang makan pepijat sekarang. 309 00:19:19,116 --> 00:19:23,120 Namun, lihat lebih dekat dan apa kita nampak pada latar belakang? 310 00:19:23,579 --> 00:19:24,413 Siapa itu? 311 00:19:25,038 --> 00:19:28,375 Adik saya, Piper sedang marah tentang sesuatu seperti biasa. 312 00:19:30,294 --> 00:19:31,628 Gambar dua. 313 00:19:32,588 --> 00:19:36,884 Ini imej Piper yang lebih jelas. Seperti kamu nampak, dia sangat marah 314 00:19:36,967 --> 00:19:38,427 dengan telefonnya yang rosak. 315 00:19:39,344 --> 00:19:40,762 Jadi, dia melemparnya. 316 00:19:42,514 --> 00:19:45,934 - Jadi, kenapa? - Saya gembira awak tanya. Gambar tiga. 317 00:19:46,018 --> 00:19:48,103 SELAMAT HARI LAHIR, DEBBIE! 318 00:19:48,187 --> 00:19:51,982 Di sini saya berdiri dengan tak bersalah berhampiran mesin bola. 319 00:19:53,066 --> 00:19:54,943 Apabila saya zum masuk, 320 00:19:55,861 --> 00:19:59,948 kamu nampak telefon Piper terkena butang tahap 11. 321 00:20:00,032 --> 00:20:03,118 - Oh Tuhan, Piper! - Alamak! 322 00:20:03,202 --> 00:20:05,454 - Piper yang lakukannya! - Pengawal! 323 00:20:06,663 --> 00:20:08,373 Namun… 324 00:20:09,166 --> 00:20:12,252 Ia bukan salah saya! Saya tak tahu telefon saya 325 00:20:12,336 --> 00:20:17,382 akan terkena butang itu! Saya ialah mangsa! 326 00:20:17,466 --> 00:20:20,719 Saya mahu bercakap dengan peguam saya! 327 00:20:21,970 --> 00:20:26,058 Jadi, Ratu Swellview, saya andaikan tiada Raja Swellview. 328 00:20:26,141 --> 00:20:27,726 Adakah awak mahu… 329 00:20:27,809 --> 00:20:29,811 RAJA SWELLVIEW, RATU SWELLVIEW 330 00:20:31,438 --> 00:20:32,272 Pergi dari sini. 331 00:20:42,491 --> 00:20:46,954 Henry, kami minta maaf sebab salahkan awak. 332 00:20:47,037 --> 00:20:48,538 Terutamanya saya. 333 00:20:48,622 --> 00:20:52,209 Saya minta maaf sebab adik saya hampir bunuh awak. 334 00:20:52,918 --> 00:20:54,670 Malang tidak berbau. 335 00:20:54,753 --> 00:20:57,297 - Ya, betul. - Ia memang berlaku. 336 00:20:57,422 --> 00:21:00,592 Mak, saya mahu lompat trampolin di tepi bumbung. 337 00:21:00,676 --> 00:21:02,094 Berseronoklah, sayang. 338 00:21:03,971 --> 00:21:05,430 - Hei, Pn. Putch? - Ya? 339 00:21:05,514 --> 00:21:10,727 - Belon tersekat di antara lampu itu. - Ya, ia boleh sebabkan kebakaran. 340 00:21:10,811 --> 00:21:13,355 Jangan risau. Saya akan panjat dan ambilnya. 341 00:21:13,438 --> 00:21:17,401 - Okey. - Entahlah, mungkin ia berbahaya. 342 00:21:17,484 --> 00:21:23,156 Saya boleh tangani situasi bahaya. Pegang bebola daging saya. 343 00:21:27,703 --> 00:21:31,665 Seronoknya! Inilah parti hari jadi terbaik! 344 00:21:33,959 --> 00:21:36,128 - Saya dah baikinya! - Terima kasih! 345 00:21:36,837 --> 00:21:39,548 - Henry, lompat ke bawah! - Baiklah! 346 00:21:46,972 --> 00:21:48,932 - Debbie! - Biar betul! 347 00:21:51,935 --> 00:21:53,061 Whiskers? 348 00:21:54,187 --> 00:21:55,522 Debbie! 349 00:21:55,605 --> 00:21:58,191 Whiskers? Kamu tak apa-apa? 350 00:21:58,817 --> 00:22:03,280 - Whiskers? - Nama saya bukan Whiskers! 351 00:22:33,351 --> 00:22:36,354 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri