1 00:00:06,005 --> 00:00:08,216 (ร้านเก่าเก๋ากึ๊ก) 2 00:00:17,308 --> 00:00:19,936 ไม่ใช่ๆ ย้ายของทั้งหมดไว้ข้างๆ 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,271 ได้ครับๆ 4 00:00:27,318 --> 00:00:29,362 - ไง ทุกคน - ไง 5 00:00:29,446 --> 00:00:31,031 เธอมาทำงานสายนะ 6 00:00:31,114 --> 00:00:34,075 ฉันไม่ผิดนะ แถวร้านคอร์นด็อกเกอร์รี่มันยาว 7 00:00:35,285 --> 00:00:37,287 - เธอได้คอร์นด็อกมามั้ย - ได้สิ พวก 8 00:00:37,370 --> 00:00:39,539 นี่ไม่ใช่เวลามากินคอร์นด็อกนะ 9 00:00:41,082 --> 00:00:42,542 โอเค ส่งคอร์นด็อกมาให้ฉันด้วย 10 00:00:46,129 --> 00:00:48,047 แล้วนี่อะไรเหรอ 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,884 นั่นคือหินยักษ์ 12 00:00:50,967 --> 00:00:53,261 จากนอกโลก 13 00:00:54,054 --> 00:00:56,347 ไม่ใช่ค่ะ ฉันหมายถึงเอาเครนนี่มาทำไม 14 00:00:56,431 --> 00:00:58,558 เอามาย้ายหิน คือว่า… 15 00:00:58,641 --> 00:01:00,852 คือมันหนักกว่า 7,000 ปอนด์ 16 00:01:02,062 --> 00:01:04,981 ฉันขอยืมเครนไปย้ายลุงรอสโก้ตัวยักษ์ได้มั้ย 17 00:01:05,607 --> 00:01:08,276 เพราะลุงเอาแต่นั่งอยู่บนเก้าอี้ ตั้งแต่คริสต์มาสแล้ว 18 00:01:10,612 --> 00:01:11,571 แย่จริง 19 00:01:12,822 --> 00:01:14,449 ปุ่มไหนที่ควบคุม… 20 00:01:24,459 --> 00:01:26,169 คุณทำหินหล่น 21 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 โอ้โฮ หินนั่นจะตกลงไปถึงฐานลับเลย 22 00:01:32,008 --> 00:01:33,134 เรย์ 23 00:01:41,810 --> 00:01:43,478 นี่ ฉันยังไม่สะดวกคุย 24 00:01:43,561 --> 00:01:45,897 ฉันเต้นฮูล่ากับเลย์ลานี่อยู่ 25 00:01:45,980 --> 00:01:49,400 เรย์ มีหินนอกโลกหนัก 7,000 ปอนด์ ตกลงไปข้างล่าง 26 00:01:49,484 --> 00:01:52,612 อะไร มีอะไรจะตกมาที่ไหนนะ 27 00:01:57,200 --> 00:01:58,326 เรย์ 28 00:02:05,333 --> 00:02:07,001 เรย์ คุณยังอยู่มั้ย 29 00:02:07,085 --> 00:02:08,878 - เกิดอะไรขึ้น - ฉันไม่รู้ 30 00:02:08,962 --> 00:02:12,048 เรย์ หินยักษ์กำลังจะตกลงไป ชนเพดานห้องที่คุณอยู่ 31 00:02:14,843 --> 00:02:15,677 รู้แล้ว 32 00:02:15,760 --> 00:02:17,470 ขอบใจที่บอกล่วงหน้า 33 00:02:21,641 --> 00:02:23,143 เรื่องทั้งหมดเกิดขึ้นโดยบังเอิญ 34 00:02:23,226 --> 00:02:25,895 พ่อของผมเป็นนักวิทยาศาสตร์ไร้ความรับผิดชอบ 35 00:02:25,979 --> 00:02:27,438 ผมอยากทำงานหลังเลิกเรียน 36 00:02:27,522 --> 00:02:30,775 และเขาทำให้ผมคงกระพันโดยไม่ตั้งใจ 37 00:02:31,734 --> 00:02:33,570 ผมไปที่ร้านพิลึกนี้ 38 00:02:33,653 --> 00:02:35,905 และได้เจอกับผู้ชายที่น่าสนใจ 39 00:02:35,989 --> 00:02:37,532 ฉันจะทำให้นายประหลาดใจ 40 00:02:37,615 --> 00:02:40,326 ตอนนี้ผมปกป้องคนดีของเมืองสเวลล์วิว 41 00:02:40,410 --> 00:02:42,245 - พวกเขาเรียกผม… - และเขาได้กลายเป็น… 42 00:02:42,328 --> 00:02:43,288 นายรู้ชื่ออยู่แล้ว 43 00:02:43,371 --> 00:02:45,582 - กัปตันแมน - ใช่แล้ว เฮนรี่ 44 00:02:45,665 --> 00:02:49,752 ไม่นานผมก็พบว่าการเป็นซูเปอร์ฮีโร่ มีเรื่องต้องรับมือเพียงลำพังมากมาย 45 00:02:49,836 --> 00:02:52,380 - เขาต้องการความช่วยเหลือ - ฉันต้องการผู้ช่วย 46 00:02:52,463 --> 00:02:55,216 - ผมเฮนรี่ ฮาร์ต - สาบานว่านายจะไม่มีวันบอกใคร 47 00:02:55,300 --> 00:02:57,969 - ว่าผมเป็นผู้ช่วยลับๆ ของกัปตันแมน - เท่านั้นแหละ 48 00:02:58,052 --> 00:03:00,597 - ตอนนี้เราเป่าหมากฝรั่ง - และต่อกรอาชญากรรม 49 00:03:00,680 --> 00:03:01,764 รู้สึกดีชะมัด 50 00:03:16,237 --> 00:03:18,865 - เอาเลย - ปล่อยตัวได้ 51 00:03:19,365 --> 00:03:20,617 รองเท้าของผม 52 00:03:27,332 --> 00:03:28,207 เฮนรี่ 53 00:03:29,918 --> 00:03:30,919 มีอะไร ไพเพอร์ 54 00:03:31,002 --> 00:03:33,087 ไล่แจสเปอร์ไปนะ 55 00:03:33,171 --> 00:03:35,340 ไม่ ฉันบอกเขาแล้วว่าใช้ห้องของฉันได้ 56 00:03:35,423 --> 00:03:38,301 แต่เขากำลังจัดรายการวิทยุเรื่องถังงี่เง่าอยู่ 57 00:03:38,384 --> 00:03:39,260 แล้วไง 58 00:03:39,344 --> 00:03:41,471 เขาดึงคลื่นสัญญาณของเราไปหมดเลย 59 00:03:42,430 --> 00:03:44,349 เดี๋ยวเขาก็เสร็จแล้ว 60 00:03:44,432 --> 00:03:47,602 แต่ฉันกำลังดาวน์โหลด มิวสิกวิดีโอเพลงใหม่ของจินเจอร์ฟอกซ์ 61 00:03:47,685 --> 00:03:49,312 และมันใช้เวลานานมาก 62 00:03:50,230 --> 00:03:53,358 ฟังนะ ฉันบอกแจสเปอร์แล้ว ว่าเขาจัดรายการจากห้องของฉันได้ 63 00:03:53,441 --> 00:03:54,692 และมันก็จะเป็นอย่างนั้น 64 00:03:55,318 --> 00:03:59,239 แล้วทำไมเขาไม่จัดรายการงี่เง่านั่น ในบ้านงี่เง่าของตัวเองล่ะ 65 00:03:59,322 --> 00:04:02,075 ก็เพราะพ่อแม่ของแจสเปอร์ ไม่เชื่อเรื่องอินเทอร์เน็ตน่ะสิ 66 00:04:03,076 --> 00:04:05,578 นั่นไม่ใช่ปัญหาของฉัน 67 00:04:05,662 --> 00:04:07,747 ฉันไปดูแจสเปอร์ดีกว่ามั้ย 68 00:04:07,830 --> 00:04:08,957 ใช่ ทำไมพี่ไม่ไปล่ะ 69 00:04:12,502 --> 00:04:16,130 นี่ รอน ฉันรู้มาว่า นายไปงานบักเก็ตคอนที่แซนดีเอโกด้วย 70 00:04:16,214 --> 00:04:17,632 ใช่ มันสุดยอดเลยล่ะ 71 00:04:19,425 --> 00:04:21,803 และฉันได้ความรู้เรื่องถังมาเพียบเลย 72 00:04:23,012 --> 00:04:24,430 คนเจ๋งๆ เพียบเลยนะ 73 00:04:25,014 --> 00:04:27,350 คนเจ๋งๆ ทั้งนั้น 74 00:04:28,559 --> 00:04:30,853 ไง เฮนรี่ เพื่อนของฉันมาพอดีเลย 75 00:04:30,937 --> 00:04:34,440 เราน่าจะเชิญเขามาร่วมรายการ และคุยกันเรื่องถังกับเราในครั้งหน้า 76 00:04:35,942 --> 00:04:37,193 หรืออาจจะไม่ 77 00:04:38,778 --> 00:04:39,696 นี่ รอน 78 00:04:39,779 --> 00:04:42,991 ฉันเข้าใจว่านายเรียนรู้ เรื่องถังทุกเรื่องจากพ่อของนาย 79 00:04:43,074 --> 00:04:44,284 ใช่แล้ว 80 00:04:44,367 --> 00:04:47,245 พ่อของฉันคือ ผู้เชี่ยวชาญเรื่องถังอย่างเป็นทางการ 81 00:04:47,328 --> 00:04:50,456 ใช่แล้ว และฉันได้ยินว่าเขากำลังทำสารคดีเกี่ยวกับ… 82 00:04:51,874 --> 00:04:53,501 ได้สิ แน่นอน 83 00:04:53,584 --> 00:04:56,045 โอเค แล้วพบกันครั้งหน้า 84 00:04:56,129 --> 00:04:57,505 นี่คือแจสเปอร์ ดันลอป 85 00:04:57,588 --> 00:05:00,967 ส่งถังแห่งความรักไปถึงคุณ 86 00:05:02,468 --> 00:05:04,137 พระเจ้า 87 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 นี่ ทำได้ดีมาก รอน 88 00:05:06,472 --> 00:05:08,224 ให้ตายสิ 89 00:05:08,308 --> 00:05:09,517 อะไรอีกล่ะ 90 00:05:09,600 --> 00:05:14,355 พวกเขาให้ทุกคนดาวน์โหลดมิวสิกวิดีโอเพลงใหม่ ของจินเจอร์ฟอกซ์ฟรีๆ แค่ชั่วโมงเดียวเท่านั้น 91 00:05:15,023 --> 00:05:17,275 ตอนนี้ฉันต้องโหลดแบบเสียเงิน 92 00:05:17,358 --> 00:05:19,569 ขอบใจมากนะ แจสเปอร์ 93 00:05:19,652 --> 00:05:22,864 รู้มั้ย ไพเพอร์ เธอมีปัญหาเรื่องทัศนคตินะ 94 00:05:30,413 --> 00:05:32,540 บ้าจริง 95 00:05:32,623 --> 00:05:33,833 พอได้แล้ว 96 00:05:35,835 --> 00:05:37,336 น้องสาวของนายเพี้ยนไปแล้ว 97 00:05:37,420 --> 00:05:39,839 - นายรีบไปก่อนเถอะ - ก็ได้ ไปกันเถอะ รอน 98 00:05:39,922 --> 00:05:41,716 มันไม่จบแค่นี้แน่ แจสเปอร์ 99 00:05:42,550 --> 00:05:45,928 นายต้องชดใช้ ไม่ชาตินี้ก็ชาติหน้า 100 00:05:47,430 --> 00:05:49,015 อย่าๆ 101 00:05:52,769 --> 00:05:54,479 - ใจเย็นๆ - ไม่ 102 00:05:54,562 --> 00:05:55,605 - พูดดีๆ สิ - ไม่ 103 00:05:55,688 --> 00:05:57,565 - พูดดีๆ - ไม่ 104 00:06:00,693 --> 00:06:01,611 (ร้านเก่าเก๋ากึ๊ก) 105 00:06:10,495 --> 00:06:11,454 เรย์ เกิดอะไรขึ้น 106 00:06:14,248 --> 00:06:15,666 ทำไมพวกคุณถึง… 107 00:06:18,127 --> 00:06:19,962 นายมาบอกให้ฉันเงียบทำไม 108 00:06:20,046 --> 00:06:21,631 ฉันไม่รู้ พวกเขาเป็นคนเริ่มทำแบบนี้ 109 00:06:21,714 --> 00:06:23,257 พวกเธอสองคนเงียบหน่อยได้มั้ย 110 00:06:23,341 --> 00:06:24,550 เรามีเรื่องแล้ว 111 00:06:24,634 --> 00:06:25,802 เกิดอะไรขึ้น 112 00:06:35,853 --> 00:06:39,190 โอเค คุณต้องพูดออกมาดีๆ นะ 113 00:06:39,941 --> 00:06:41,984 ดูหินต่างดาวนี่สิ 114 00:06:42,777 --> 00:06:44,403 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 115 00:06:45,988 --> 00:06:47,448 มันฟักออกมา 116 00:06:47,532 --> 00:06:48,950 ฟักยังไง 117 00:06:49,033 --> 00:06:52,036 มันเป็นหิน หินไม่ฟัก หินฟักได้เหรอ 118 00:06:52,120 --> 00:06:53,496 ไม่ ไข่ต่างหาก 119 00:06:54,122 --> 00:06:57,458 งั้นที่จริงหินต่างดาวก็คือไข่ต่างดาวเหรอ 120 00:06:57,542 --> 00:07:00,086 ใช่ และเมื่อคืนมันฟักตัว 121 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 และมีบางอย่างคลานออกมา 122 00:07:04,173 --> 00:07:05,967 - แล้วมันไปไหน - เราไม่รู้ 123 00:07:07,301 --> 00:07:09,720 แต่มันทิ้งรอยเมือกสีม่วงไว้ 124 00:07:09,804 --> 00:07:13,891 นี่คุณกำลังจะบอกว่าสิ่งมีชีวิตนอกโลก 125 00:07:13,975 --> 00:07:15,643 คลานออกมาจากหินไข่นั่น 126 00:07:15,726 --> 00:07:18,020 และตอนนี้มันป้วนเปี้ยนอยู่แถวนี้ 127 00:07:18,104 --> 00:07:19,730 แต่คุณไม่รู้ว่ามันอยู่ไหนงั้นเหรอ 128 00:07:19,814 --> 00:07:20,982 ถูกต้อง 129 00:07:22,233 --> 00:07:23,609 เข้าใจแล้ว 130 00:07:32,285 --> 00:07:33,161 ปล่อยตัวได้ 131 00:07:38,291 --> 00:07:39,876 เธอไปแล้ว 132 00:07:41,752 --> 00:07:42,712 ฉันได้ยินแล้ว 133 00:07:42,795 --> 00:07:45,256 - กูช ปิดอุปกรณ์ที่ไม่จำเป็นซะ - ได้ 134 00:07:50,761 --> 00:07:52,388 พระเจ้า มีบางอย่างรัดตัวฉัน 135 00:07:53,973 --> 00:07:55,099 และเฮนรี่ก็หายไปแล้ว 136 00:07:57,143 --> 00:07:58,311 ผมอยู่นี่ 137 00:08:02,023 --> 00:08:03,274 เอาล่ะ นี่มันงี่เง่าที่สุด 138 00:08:03,357 --> 00:08:04,567 เราต้องไม่กลัวสิ 139 00:08:04,650 --> 00:08:06,486 - นายก็พูดง่ายสิ - ใช่ 140 00:08:06,569 --> 00:08:09,822 คุณมันคงกระพัน ไม่มีตัวอะไรทำร้ายคุณได้ 141 00:08:09,906 --> 00:08:12,283 งั้นเหรอ แล้วถ้ามันคลานขึ้นขาของฉันล่ะ 142 00:08:12,366 --> 00:08:14,535 ฉันไม่อยากให้เอเลี่ยนฝังในตัวหรอกนะ 143 00:08:16,621 --> 00:08:18,873 แล้วเราจะทำยังไงกัน 144 00:08:18,956 --> 00:08:22,919 ฉันว่าถ้าเราค่อยๆ ค้นหากันในฐานลับ… 145 00:08:39,977 --> 00:08:41,437 - ปล่อยตัวได้ - ปล่อยตัวได้ 146 00:09:02,750 --> 00:09:04,043 ใช่ครับ 147 00:09:04,126 --> 00:09:05,503 ใช่ เธออยู่ที่บ้านของผม 148 00:09:06,963 --> 00:09:08,464 กูชอยากรู้ว่าทำไมเธอไม่ไปทำงาน 149 00:09:08,548 --> 00:09:12,885 ฉันจะไม่กลับไปที่นั่นจนกว่าจะมีใคร จับเจ้าสัตว์ประหลาดนั่นและกำจัดมันได้ 150 00:09:12,969 --> 00:09:14,428 เธอไม่อยากเห็นมันเหรอ 151 00:09:14,512 --> 00:09:15,680 อยากสิ ฉันอยากเห็นมันนะ 152 00:09:15,763 --> 00:09:17,181 ฉันอยากเห็นตอนมันตายแล้ว 153 00:09:19,100 --> 00:09:21,686 เธอบอกว่า เธอจะไม่กลับไปทำงานจนกว่าเราจะจับ… 154 00:09:23,980 --> 00:09:24,981 เจ้าตัวนั้นน่ะ 155 00:09:25,856 --> 00:09:28,568 ใช่ พวกผู้หญิงก็เพี้ยนอย่างนี้แหละ 156 00:09:29,944 --> 00:09:31,320 ฉันได้ยินนะ 157 00:09:32,113 --> 00:09:34,407 นี่ ผมลืมเป้ไว้ที่… 158 00:09:35,324 --> 00:09:37,118 จริงเหรอครับ 159 00:09:37,201 --> 00:09:38,578 นี่ ไพเพอร์ 160 00:09:39,203 --> 00:09:40,162 อะไร 161 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 คนที่ทำงานของฉันบอกว่าเขาส่งเป้ของฉันมาแล้ว 162 00:09:42,623 --> 00:09:45,501 ใช่ มันอยู่ที่แม่ เลิกกวนฉันสักที 163 00:09:48,170 --> 00:09:51,465 ครับ ผมได้รับแล้ว ขอบคุณ โอเค ไว้ค่อยคุยกัน 164 00:09:52,800 --> 00:09:54,135 เอาล่ะ เธอได้… 165 00:09:54,885 --> 00:09:58,306 เธอได้ข้อมูลเกี่ยวกับหินต่างดาว หรือไข่อะไรนั่นหรือยัง 166 00:09:58,389 --> 00:10:00,725 - ได้แล้ว และฉันก็กังวลอยู่นี่แหละ - กังวลอะไร 167 00:10:01,434 --> 00:10:03,894 ถ้าเกิดนั่นเป็นไข่เอเลี่ยนฟองแรกล่ะ 168 00:10:04,729 --> 00:10:07,481 ถ้าพวกมันตามกันมา แล้วเอเลี่ยนครองโลก 169 00:10:07,565 --> 00:10:09,483 และจับคนอย่างพวกเรากินเป็นอาหารล่ะ 170 00:10:10,401 --> 00:10:12,361 - ไม่มีทางเป็นแบบนั้นแน่ - ทำไมล่ะ 171 00:10:12,445 --> 00:10:15,197 เพราะถ้ามันเป็นเอเลี่ยนที่เดินทางมานี่ 172 00:10:15,281 --> 00:10:16,782 มันคงต้องฉลาดมาก 173 00:10:16,866 --> 00:10:20,786 และสิ่งมีชีวิตที่ฉลาดมาก คงไม่กินสิ่งมีชีวิตอื่นๆ หรอก 174 00:10:25,958 --> 00:10:27,418 งั้นเหรอ 175 00:10:30,963 --> 00:10:32,214 คุณพระช่วย 176 00:10:35,009 --> 00:10:37,011 ใช่เลยๆ 177 00:10:37,345 --> 00:10:39,305 ฉันคือหนุ่มเนื้อทอง 178 00:10:39,388 --> 00:10:40,848 ได้เวลาแล้ว 179 00:10:43,476 --> 00:10:44,935 พวกนายตื่นเต้นเรื่องอะไรกันนัก 180 00:10:45,019 --> 00:10:47,229 ใช่ แจสเปอร์ มีอะไร 181 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 พวกนายรู้เรื่องพอดแคสต์ถังตอนล่าสุดของฉันมั้ย 182 00:10:49,398 --> 00:10:50,691 ทำไมล่ะ 183 00:10:50,775 --> 00:10:53,819 ยอดดาวน์โหลดหนึ่งแสนเจ็ดครั้งแล้ว 184 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 อะไรนะ 185 00:10:55,154 --> 00:10:56,238 ไม่จริงน่า 186 00:10:57,573 --> 00:10:59,867 มีคนดาวน์โหลดพอดแคสต์ใหม่ของนาย มากขนาดนั้นเลยเหรอ 187 00:10:59,950 --> 00:11:00,951 ใช่แล้วครับ 188 00:11:01,035 --> 00:11:02,536 แล้วนายเคยได้ยอดมากที่สุดเท่าไหร่ 189 00:11:02,620 --> 00:11:04,246 เจ็ดครั้ง 190 00:11:06,374 --> 00:11:07,625 โอ้โฮ นั่นเยี่ยมไปเลย 191 00:11:07,708 --> 00:11:11,712 ฉันพนันเลยว่าความสำเร็จครั้งนี้ คงทำให้นายภูมิใจกับความเป็นตัวเองสุดๆ 192 00:11:13,464 --> 00:11:14,882 ใช่แล้ว 193 00:11:14,965 --> 00:11:18,552 เดี๋ยวฉันจะไปบ้านยายของฉันและพูดว่า… 194 00:11:18,636 --> 00:11:21,597 "ไงล่ะ ยาย ทีนี้ใครไร้ประโยชน์กันแน่" 195 00:11:22,848 --> 00:11:24,934 - ดีใจด้วยนะ แจสป์ - ขอบใจ 196 00:11:25,017 --> 00:11:28,396 นี่ ฉันขอขึ้นไปห้องของนายเพื่อบันทึก คำขอบคุณสุดพิเศษให้แฟนๆ ของฉันหน่อยได้มั้ย 197 00:11:28,479 --> 00:11:29,647 - ได้เลย - ขอบใจนะ 198 00:11:30,481 --> 00:11:31,524 สุดยอดเลย แจสเปอร์ 199 00:11:31,607 --> 00:11:33,692 นายเป็นดาวเด่นแล้ว 200 00:11:34,443 --> 00:11:36,195 ฉันรู้สึกแบบนั้นเลย 201 00:11:39,949 --> 00:11:41,784 ยายนั่นต้องทำอะไรแน่ 202 00:11:41,867 --> 00:11:43,369 - ไพเพอร์ - ว่าไงเหรอ 203 00:11:43,452 --> 00:11:45,413 - เธอทำอะไร - ก็ได้ๆ 204 00:11:47,331 --> 00:11:49,834 ฉันเข้าเว็บไซต์นึงและจ่ายสิบเหรียญ 205 00:11:49,917 --> 00:11:53,712 ฉันซื้อดาวน์โหลดปลอมหนึ่งแสนครั้งให้แจสเปอร์ 206 00:11:54,713 --> 00:11:56,549 แล้วเธอทำอย่างนั้นทำไม 207 00:11:56,632 --> 00:11:58,384 ให้เขามีความสุขและตื่นเต้นไง 208 00:11:58,467 --> 00:12:01,011 เพื่อที่สุดท้ายฉันจะได้ทำลายเขา 209 00:12:01,095 --> 00:12:02,972 โอเค นั่นเป็นเรื่องที่ใจร้ายมากที่… 210 00:12:04,932 --> 00:12:07,143 - แม่ครับ - ยาฆ่าแมลงอยู่ไหน 211 00:12:07,226 --> 00:12:09,562 แม่อยากได้ยาฆ่าแมลงกับไม้เบสบอล 212 00:12:09,645 --> 00:12:11,647 แม่ครับ แม่ๆ เกิดอะไรขึ้น 213 00:12:11,730 --> 00:12:13,941 แม่… แม่ลงไปห้องใต้ดิน จะเอาเป้ของลูกไปซัก 214 00:12:14,024 --> 00:12:15,609 เพราะมันมีเมือกเหนียวๆ อยู่ในเป้ 215 00:12:15,693 --> 00:12:16,986 อ้าว ไงจ๊ะ ชาร์ล็อตต์ 216 00:12:17,069 --> 00:12:20,531 แล้วก็มีแมลงนี่ ไม่ก็หนู แต่จะเป็นอะไรก็ช่าง 217 00:12:20,614 --> 00:12:22,783 มันกระโดดใส่และมาเกาะที่ไหล่ของแม่ 218 00:12:28,914 --> 00:12:31,500 แม่จะไปขอยืมยาฆ่าแมลงจากข้างบ้านนะ 219 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 และอาจจะยืมปืนมาด้วย 220 00:12:35,129 --> 00:12:36,464 เป้ของฉัน 221 00:12:36,547 --> 00:12:38,591 เจ้าตัวนั้นต้องคลานเข้าไปในเป้ของฉัน ตอนอยู่ที่ทำงานแน่ 222 00:12:38,674 --> 00:12:39,550 และตอนนี้มันก็อยู่นี่แล้ว 223 00:12:39,633 --> 00:12:41,760 - พวกพี่พูดเรื่องอะไรกันน่ะ - ไร้สาระน่ะ 224 00:12:41,844 --> 00:12:43,012 พี่สิไร้สาระ 225 00:12:45,097 --> 00:12:48,350 เราต้องหาเจ้าสัตว์ประหลาดนั่น ลงไปห้องใต้ดินกับฉันหน่อย 226 00:12:48,434 --> 00:12:50,186 - ฉันมีความคิดที่เข้าท่ากว่านี้ - อะไร 227 00:12:58,235 --> 00:13:00,696 โอเค เธอไปแล้ว 228 00:13:06,535 --> 00:13:09,246 โธ่ ที่รัก คุณลงมาจากโซฟาทีได้มั้ย 229 00:13:09,330 --> 00:13:11,957 ฉันจะลงมาหลังจากคุณโชว์ศพมันให้ฉันดู 230 00:13:12,041 --> 00:13:13,709 คุณกลัวแมลงอะไรนักหนา 231 00:13:13,792 --> 00:13:15,419 มันไม่ใช่แค่แมลง 232 00:13:15,503 --> 00:13:18,172 มันเป็นสัตว์ประหลาดตัวใหญ่น่าเกลียด 233 00:13:19,048 --> 00:13:20,841 พวกผู้หญิงก็เพี้ยนอย่างนี้แหละ 234 00:13:20,925 --> 00:13:24,261 และบางครั้งผู้หญิงก็มีเหตุผลนะครับ 235 00:13:24,345 --> 00:13:25,596 ไปกำจัดมันซะ 236 00:13:25,679 --> 00:13:27,598 ครับ ผมจะไปเดี๋ยวนี้ 237 00:13:27,681 --> 00:13:29,433 โครโมโซมเอ็กซ์สองตัว 238 00:13:35,397 --> 00:13:36,357 เรย์ๆ 239 00:13:36,440 --> 00:13:37,858 ไง เฮนรี่ ฉันยังคุยไม่ได้ 240 00:13:37,942 --> 00:13:39,485 ฉันกับกูชยังหาเจ้าสัตว์ประหลาดนั่นอยู่ 241 00:13:39,568 --> 00:13:41,278 ใช่ ผมว่าคุณหามันไม่เจอหรอก 242 00:13:41,362 --> 00:13:43,239 - ทำไมล่ะ - เพราะมันอยู่ในบ้านของผม 243 00:13:44,240 --> 00:13:45,157 อะไรนะ 244 00:13:45,241 --> 00:13:49,828 กูชเอาเป้ของผมมาส่งให้ที่นี่ และผมว่ามันอยู่ในนั้น 245 00:13:49,912 --> 00:13:50,955 นายเห็นตัวมันมั้ย 246 00:13:51,038 --> 00:13:53,123 ไม่เห็น แต่มันกระโดดใส่แม่ของผม 247 00:13:53,207 --> 00:13:55,084 แย่แล้ว แม่ของนายเป็นอะไรมั้ย 248 00:13:55,167 --> 00:13:56,460 ครับ แม่ไม่เป็นไร 249 00:13:56,544 --> 00:13:58,879 เพราะเธอเป็นคนสวยไง 250 00:14:00,339 --> 00:14:02,132 เรย์ คุณจะ… 251 00:14:04,552 --> 00:14:06,095 อะไรคะ เกิดอะไรขึ้น 252 00:14:06,178 --> 00:14:07,972 - คุณเห็นแมลงนั่นมั้ย - เห็น 253 00:14:08,055 --> 00:14:10,516 - แล้วคุณฆ่ามันหรือยัง - ยัง 254 00:14:12,851 --> 00:14:13,811 คุณรีบมาที่นี่เถอะ 255 00:14:19,650 --> 00:14:23,279 โอเค ถึงผู้ฟังของผมทุกคนที่รอฟังอยู่ 256 00:14:23,362 --> 00:14:27,575 รายการพอดแคสต์คุยสดเรื่องถังของผม จะเริ่มในอีกเจ็ดนาทีข้างหน้า 257 00:14:27,658 --> 00:14:29,118 เยี่ยม 258 00:14:29,201 --> 00:14:31,745 เริ่มออกอากาศแล้ว 259 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 สวัสดี แจสเปอร์ 260 00:14:38,252 --> 00:14:41,630 เสียใจด้วยนะ ไพเพอร์ วันนี้เธอทำให้ฉันเสียใจไม่ได้หรอก 261 00:14:41,714 --> 00:14:42,840 เธอรู้มั้ยว่าทำไม 262 00:14:42,923 --> 00:14:46,719 ยอดดาวน์โหลดหนึ่งแสนเจ็ดครั้งไงล่ะ 263 00:14:46,802 --> 00:14:48,929 ฉันก็ไม่อยากทำให้นายเสียใจหรอกนะ 264 00:14:49,013 --> 00:14:52,349 ฉันแค่อยากรู้ว่าฉันจะเป็นแขกรับเชิญ ในรายการพอดแคสต์ของนายได้มั้ย 265 00:14:53,434 --> 00:14:56,312 ทำไมล่ะ เธอไม่ชอบถังนี่ 266 00:14:56,395 --> 00:14:57,605 เธอเป็นพวกเกลียดถัง 267 00:14:58,439 --> 00:15:00,232 ไม่ๆๆ 268 00:15:00,316 --> 00:15:02,818 นายเข้าใจผิดแล้ว เพื่อนยาก 269 00:15:04,153 --> 00:15:07,781 ฉันไม่ใช่พวกเกลียดถัง ฉันเป็นพวกอยากรู้เรื่องถัง 270 00:15:09,491 --> 00:15:11,577 - เธอเนี่ยนะ - ใช่ 271 00:15:11,660 --> 00:15:13,954 และบางทีถ้าฉันรู้เกี่ยวกับมันมากขึ้น 272 00:15:14,038 --> 00:15:18,042 วันนึงฉันอาจจะเป็นผู้เชี่ยวชาญเรื่องถัง เหมือนนายและแฟนๆ ของนาย 273 00:15:18,125 --> 00:15:22,004 โอเค ได้เลย เธอเป็นแขกรับเชิญ ในรายการพอดแคสต์ของฉันได้ 274 00:15:22,087 --> 00:15:24,757 เยี่ยมเลย 275 00:15:30,930 --> 00:15:33,599 - คนกำจัดแมลงอยู่ไหน - ผมไม่รู้ 276 00:15:33,682 --> 00:15:35,476 เฮนรี่ ลงไปห้องใต้ดิน แล้วฆ่าเจ้าตัวนั้นซะ 277 00:15:35,559 --> 00:15:37,478 พ่อจะส่งผมลงไปข้างล่างนั่นเหรอ 278 00:15:37,561 --> 00:15:38,604 คุณบ้าไปแล้วหรือไง 279 00:15:38,687 --> 00:15:42,691 เราจะไม่ส่งลูกชายของเรา ไปสู้กับแมลงยักษ์อันตรายตัวเท่าหนูแน่ 280 00:15:43,692 --> 00:15:44,652 คุณพูดถูก 281 00:15:45,361 --> 00:15:48,906 ไพเพอร์ แม่กับพ่อมีอะไรให้ลูกทำ 282 00:15:50,699 --> 00:15:51,575 ผมเปิดเอง 283 00:15:56,538 --> 00:15:57,748 - ไง - นี่ คุณมาทำ… 284 00:15:57,831 --> 00:15:59,083 แค่เล่นตามน้ำไปก็พอ 285 00:15:59,166 --> 00:16:00,918 เจ้าสิ่งนั้นมันเกาะไหล่ของฉัน 286 00:16:01,001 --> 00:16:02,711 สวัสดีครับ ชาวเมืองสเวลล์วิว 287 00:16:02,795 --> 00:16:06,715 - แม่เจ้า กัปตันแมน - อยู่ในบ้านของเรา 288 00:16:06,799 --> 00:16:08,425 คุณมาทำอะไรที่นี่ 289 00:16:08,509 --> 00:16:12,721 บางครั้งผมก็ตรวจตราไปทั่วบ้านคนในสเวลล์วิว 290 00:16:12,805 --> 00:16:14,181 เพื่อสำรวจน่ะครับ 291 00:16:14,264 --> 00:16:15,391 สำรวจเหรอครับ 292 00:16:15,474 --> 00:16:18,477 จริงสิ ผมได้ยินเรื่องนั้นมาจากข่าวด้วย 293 00:16:18,560 --> 00:16:20,020 พวกคุณจะว่าอะไรมั้ยครับถ้าเราจะสำรวจ 294 00:16:21,021 --> 00:16:22,272 - ไม่เลยค่ะ - เชิญเลยครับ 295 00:16:22,356 --> 00:16:23,899 เยี่ยม 296 00:16:23,983 --> 00:16:25,234 คำถามข้อแรก 297 00:16:26,026 --> 00:16:28,028 คุณมีส่วนร่วมในการสำรวจบ่อยแค่ไหน 298 00:16:28,112 --> 00:16:29,738 ก. บ่อย 299 00:16:29,822 --> 00:16:34,743 ข. ไม่บ่อย หรือ ค. นี่เป็นครั้งแรก 300 00:16:34,827 --> 00:16:37,538 - ฉันคิดว่านี่เป็นการสำรวจครั้งแรกค่ะ - ผมคิดว่างั้นนะ 301 00:16:38,497 --> 00:16:40,833 - กัปตันแมนครับ - ว่าไง พ่อหนุ่มน้อย 302 00:16:40,916 --> 00:16:44,962 ไหนๆ คุณก็มาอยู่ที่นี่แล้ว คุณอาจช่วยแก้ปัญหาให้เราได้ 303 00:16:45,045 --> 00:16:46,088 ปัญหาเหรอ 304 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 ใช่ค่ะ เราเจอแมลงยักษ์น่ากลัวอยู่ในห้องใต้ดิน 305 00:16:48,757 --> 00:16:49,883 แมลงน่ากลัวเหรอครับ 306 00:16:51,010 --> 00:16:53,929 งั้นคุณจะว่ายังไง ถ้าผมจะเอาสิ่งนี้ลงไปใช้ในห้องใต้ดิน 307 00:16:54,013 --> 00:16:55,723 และสั่งสอนมารยาทเจ้าแมลงนั่นสักหน่อย 308 00:16:57,808 --> 00:16:59,351 แบบนั้นเข้าท่ามั้ยครับ คุณผู้หญิงคนสวย 309 00:17:00,185 --> 00:17:01,478 เข้าท่าดีค่ะ 310 00:17:01,562 --> 00:17:02,563 เข้าท่าดีนะครับ 311 00:17:05,274 --> 00:17:07,568 - งั้นก็โชคดีครับ กัปตันแมน - ได้เลย 312 00:17:12,656 --> 00:17:13,907 ฉันหวังว่าเขาจะฆ่าแมลงนั่นได้นะ 313 00:17:13,991 --> 00:17:16,160 ใช่ แบบนั้นเราจะได้สำรวจให้เสร็จ 314 00:17:16,243 --> 00:17:17,369 ใช่ค่ะ 315 00:17:19,455 --> 00:17:20,998 เอาเลเซอร์นี่ไปกินซะ ไอ้ตัวเมือก 316 00:17:21,790 --> 00:17:23,375 แกเลือกฟักไข่ผิดดาวแล้ว 317 00:17:24,543 --> 00:17:25,627 แกเสร็จฉันแล้ว 318 00:17:25,711 --> 00:17:27,212 แม่เจ้า แกยังไม่ตาย 319 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 ไม่ อย่ากัดฉันตรงนั้น 320 00:17:33,427 --> 00:17:35,345 รู้มั้ย ผมว่ารายการของผม 321 00:17:35,429 --> 00:17:37,639 ช่วยกระจายความรู้ในหมู่คนชอบถังได้จริงๆ 322 00:17:37,723 --> 00:17:40,476 เอเมน พรรคพวก ต่อเลย 323 00:17:43,729 --> 00:17:46,106 ผมไม่รู้ว่านั่นเสียงอะไร 324 00:17:49,818 --> 00:17:53,405 แต่ตอนนี้ผมอยากแนะนำแขกรับเชิญพิเศษให้รู้จัก 325 00:17:53,489 --> 00:17:57,326 เพราะงั้นกระแทกถัง เพื่อต้อนรับไพเพอร์ ฮาร์ตกันเลย 326 00:18:00,329 --> 00:18:02,915 ดีใจที่ได้มานะ แจสเปอร์ 327 00:18:02,998 --> 00:18:05,793 - ตอนนี้เราออกอากาศสดใช่มั้ย - ใช่แล้ว 328 00:18:05,876 --> 00:18:09,338 เราออกอากาศสดในเว็บไซต์ แม้แต่ยายของฉันก็ฟังอยู่ 329 00:18:09,421 --> 00:18:11,381 เยี่ยมเลย 330 00:18:11,465 --> 00:18:14,843 ฉันได้ยินมาว่ามีคนดาวน์โหลด รายการพอดแคสต์ครั้งล่าสุดของนายกี่ครั้งนะ 331 00:18:14,927 --> 00:18:19,264 หนึ่งแสนเจ็ดครั้งแล้ว เท่าที่ดูนะ 332 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 - โอ้โฮ น่าประทับใจจัง - ใช่มั้ยล่ะ 333 00:18:22,893 --> 00:18:25,104 ก็คงอย่างนั้น 334 00:18:25,187 --> 00:18:28,398 เว้นแต่ว่ายอดดาวน์โหลดหนึ่งแสนครั้ง เป็นของปลอม 335 00:18:29,358 --> 00:18:30,275 ว่าไงนะ 336 00:18:30,776 --> 00:18:31,610 ตามนั้น 337 00:18:31,693 --> 00:18:35,614 ฉันเข้าเว็บไซต์ และซื้อยอดดาวน์โหลดปลอมหนึ่งแสนครั้งให้นาย 338 00:18:38,325 --> 00:18:39,159 ทำไมล่ะ 339 00:18:39,243 --> 00:18:43,580 นายจะได้คิดว่ารายการพอดแคสต์ของนายฮิต ทั้งที่จริงๆ แล้วไม่ใช่ไง 340 00:18:53,924 --> 00:18:54,967 ไงครับ 341 00:18:55,759 --> 00:18:56,802 - ไงคะ - เกิดอะไรขึ้น 342 00:18:56,885 --> 00:18:58,220 คุณฆ่าเจ้าสัตว์ประหลาดนั่นได้มั้ย 343 00:18:59,054 --> 00:19:01,431 เกือบแล้ว พวกคุณเห็นมันคลานขึ้นมานี่มั้ย 344 00:19:01,515 --> 00:19:02,432 - ขึ้นมานี่เหรอ - อะไรนะ 345 00:19:02,516 --> 00:19:03,475 คุณปล่อยมันหนีมาได้เหรอ 346 00:19:03,559 --> 00:19:06,270 เปล่าๆ แต่มันคลานเข้าไปในช่องแอร์ 347 00:19:07,354 --> 00:19:08,522 ผมว่ามันอาจขึ้นหลังคาไปแล้ว 348 00:19:09,314 --> 00:19:10,691 พวกคุณรอตรงนี้นะ 349 00:19:12,526 --> 00:19:13,443 กัปตันแมนคะ 350 00:19:13,527 --> 00:19:14,862 ครับ 351 00:19:14,945 --> 00:19:17,948 หลังจากที่คุณฆ่ามัน เราจะทำสำรวจกันให้เสร็จใช่มั้ย 352 00:19:19,116 --> 00:19:20,075 แน่นอนครับ 353 00:19:22,369 --> 00:19:24,079 - คุณจะไปฆ่ามันมั้ยเนี่ย - ไปสิ 354 00:19:26,206 --> 00:19:27,666 งั้นเธอก็จ่ายเงินไป 355 00:19:27,749 --> 00:19:30,794 แค่เพื่อให้ฉันมีความสุขและตื่นเต้นเก้อใช่มั้ย 356 00:19:30,878 --> 00:19:34,464 ไม่ใช่ ฉันจ่ายเงิน เพื่อให้นายมีความสุขและตื่นเต้น 357 00:19:34,548 --> 00:19:38,218 แล้วฉันจะได้ทำให้นายเศร้าและผิดหวัง 358 00:19:39,219 --> 00:19:41,305 อัปเดตค่ะ มันได้ผลแล้ว 359 00:19:42,764 --> 00:19:44,224 แต่เธอทำอย่างนั้นไปทำไม 360 00:19:44,308 --> 00:19:47,102 เพราะครั้งที่แล้วที่นายมาออกอากาศที่นี่ 361 00:19:47,186 --> 00:19:49,730 ฉันไม่ได้ดาวน์โหลด มิวสิกวิดีโอเพลงใหม่ของจินเจอร์ฟอกซ์ 362 00:19:49,813 --> 00:19:51,607 ฉันไม่รู้ว่า 363 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 เธอกำลังดาวน์โหลดอะไรอยู่ 364 00:19:53,400 --> 00:19:55,694 งั้นตอนนี้นายก็รู้แล้ว ใช่มั้ยล่ะ 365 00:19:56,403 --> 00:19:58,906 แต่เธอบอกฉันก็ได้นี่ว่าเธอกำลัง… 366 00:20:00,032 --> 00:20:01,783 - กัปตันแมน - อะไรกัน 367 00:20:01,867 --> 00:20:02,826 ไม่มีเวลาตอบคำถาม 368 00:20:02,910 --> 00:20:04,328 ตายซะ เจ้าเอเลี่ยนตัวแสบ 369 00:20:06,580 --> 00:20:08,582 เกิดอะไรขึ้น 370 00:20:09,583 --> 00:20:11,043 คุณยิงอะไรอยู่ 371 00:20:11,126 --> 00:20:12,127 เอเลี่ยน 372 00:20:15,088 --> 00:20:19,009 เป็นรายการพอดแคสต์ที่เยี่ยมที่สุดเลย 373 00:20:28,227 --> 00:20:29,353 แม่เจ้า 374 00:20:29,436 --> 00:20:30,604 เจ้าสัตว์ประหลาด 375 00:20:34,983 --> 00:20:37,236 แม่คะ 376 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 - เดี๋ยว กลับมาก่อน - ไม่ 377 00:20:43,408 --> 00:20:47,496 เอาล่ะ ผมอาจจะไม่ได้ ยอดดาวน์โหลดหนึ่งแสนครั้ง 378 00:20:47,579 --> 00:20:51,792 แต่อย่างน้อยผมก็ไม่มีเอเลี่ยนตัวเมือกเกาะหน้า 379 00:20:55,754 --> 00:20:57,631 มันอยู่บนหน้าของหนูๆ 380 00:20:57,714 --> 00:20:59,091 มันอยู่บนหน้าของหนูๆ 381 00:20:59,174 --> 00:21:02,135 มันอยู่บนหน้าของหนูๆๆ 382 00:21:02,219 --> 00:21:03,428 ทุกอย่างจะเรียบร้อย 383 00:21:03,512 --> 00:21:07,099 สาวน้อย หยุดให้ฉันยิงมัน ออกจากหน้าของเธอก่อน 384 00:21:09,393 --> 00:21:11,979 เขาคงจะยิงให้มันออกจากหน้าของเธอน่ะครับ 385 00:21:17,484 --> 00:21:18,986 แกเสร็จฉันแล้ว 386 00:21:26,660 --> 00:21:29,830 เจ้าสัตว์ประหลาดนั่นกัดแก้มเธอไปหน่อยนึง แต่เธอโอเคดีครับ 387 00:21:31,039 --> 00:21:33,250 หนูไม่โอเค 388 00:21:34,543 --> 00:21:37,045 โธ่ ไพเพอร์ อย่าเว่อร์ไปหน่อยเลย 389 00:21:38,547 --> 00:21:39,506 จริงๆ นะ 390 00:21:41,383 --> 00:21:43,552 แล้วเจ้าสัตว์ประหลาดนั่นล่ะ คุณฆ่ามันได้มั้ย 391 00:21:43,635 --> 00:21:46,555 อ๋อ ฉันคิดว่าได้นะ 392 00:21:46,638 --> 00:21:50,600 ฉันใช้ปืนนี่ยิงมันไปเก้าครั้ง แล้วมันก็คลานไปตายในพุ่มไม้ 393 00:21:50,684 --> 00:21:54,479 ฉันว่าเจ้าสัตว์ประหลาดนั่น ไปกวนใจใครไม่ได้อีกแล้วล่ะ 394 00:22:29,681 --> 00:22:31,683 คำบรรยายโดย: ปภัสรา เมฆกกตาล