1 00:00:16,808 --> 00:00:17,851 Tidak, jangan. 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,936 Pindahkan semuanya ke samping. 3 00:00:20,186 --> 00:00:21,479 Baiklah. 4 00:00:27,193 --> 00:00:29,362 - Hai, Kawan. - Hei. 5 00:00:29,446 --> 00:00:31,031 Kau terlambat bekerja. 6 00:00:31,114 --> 00:00:34,075 Bukan salahku. Ada antrean di Corn Doggery. 7 00:00:34,784 --> 00:00:37,287 - Kau belikan kami corn dog? - Ya, Kawan. 8 00:00:37,662 --> 00:00:39,539 Ini bukan waktunya makan. 9 00:00:41,082 --> 00:00:42,542 Baik, berikan aku satu. 10 00:00:45,962 --> 00:00:48,047 Jadi, apa ini? 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,800 Itu adalah batu besar. 12 00:00:51,342 --> 00:00:53,261 Dari luar angkasa. 13 00:00:53,845 --> 00:00:56,347 Tidak, maksudku untuk apa mesin derek ini? 14 00:00:56,431 --> 00:00:58,016 Untuk memindahkan batunya. 15 00:00:58,099 --> 00:01:00,852 Beratnya lebih dari 3.000 kilogram. 16 00:01:02,062 --> 00:01:04,981 Boleh aku pinjam untuk memindahkan Paman Rosco yang besar? 17 00:01:05,065 --> 00:01:08,610 Karena dia duduk di sofa sejak Natal. 18 00:01:09,694 --> 00:01:11,529 Ya ampun. 19 00:01:12,614 --> 00:01:14,449 Mana yang harus kutekan agar... 20 00:01:24,167 --> 00:01:26,085 Kau menjatuhkan batunya. 21 00:01:27,712 --> 00:01:30,965 Batu itu akan jatuh sampai ke rumah manusia gua. 22 00:01:32,008 --> 00:01:33,134 Ray! 23 00:01:41,810 --> 00:01:45,897 Aku tak bisa bicara sekarang. Aku sedang berolahraga dengan Laylani. 24 00:01:45,980 --> 00:01:49,400 Ada batu luar angkasa seberat 3.000 kg yang jatuh ke bawah sana. 25 00:01:49,484 --> 00:01:52,403 Benda apa yang jatuh? 26 00:01:57,200 --> 00:01:58,451 Ray? 27 00:02:05,333 --> 00:02:07,001 Ray? Kau masih di sana? 28 00:02:07,085 --> 00:02:08,878 - Apa yang terjadi? - Aku tidak tahu. 29 00:02:08,962 --> 00:02:12,048 Ray, batu yang sangat berat akan jatuh dari atapmu. 30 00:02:14,634 --> 00:02:17,720 Ya, terima kasih untuk pemberitahuannya. 31 00:02:21,641 --> 00:02:23,143 Ini terjadi begitu saja. 32 00:02:23,226 --> 00:02:25,895 Ayahku adalah ilmuwan tak bertanggung jawab. 33 00:02:25,979 --> 00:02:27,438 Aku cuma mau kerja usai sekolah. 34 00:02:27,522 --> 00:02:30,984 Secara tak sengaja, dia membuatku tak bisa luka. 35 00:02:31,651 --> 00:02:33,570 Lalu kami temukan toko gila ini 36 00:02:33,653 --> 00:02:35,905 dan bertemu dengan pria menarik ini. 37 00:02:35,989 --> 00:02:37,532 Aku akan membuatmu terkejut. 38 00:02:37,615 --> 00:02:40,326 Kini aku melindungi warga Swellview 39 00:02:40,410 --> 00:02:42,203 - yang memanggilku... - Dia berubah... 40 00:02:42,287 --> 00:02:43,288 Kau kenal dia. 41 00:02:43,371 --> 00:02:45,582 - Captain Man! - Benar, Henry. 42 00:02:45,665 --> 00:02:48,084 Lalu aku sadar, menjadi pahlawan super 43 00:02:48,167 --> 00:02:49,752 sulit dikerjakan sendiri. 44 00:02:49,836 --> 00:02:50,753 Dia ingin bantuan. 45 00:02:50,837 --> 00:02:53,256 - Aku butuh asisten. - Aku Henry Hart. 46 00:02:53,339 --> 00:02:55,216 Tapi kau tak boleh ceritakan. 47 00:02:55,300 --> 00:02:56,968 Aku asisten rahasia Captain Man. 48 00:02:57,051 --> 00:02:57,886 Selesai. 49 00:02:57,969 --> 00:03:00,471 - Kini kami tiup permen karet. - Juga melawan kejahatan. 50 00:03:00,555 --> 00:03:01,639 Rasanya hebat. 51 00:03:15,695 --> 00:03:18,656 - Katakan! - Menuju ke atas! 52 00:03:19,282 --> 00:03:20,825 Sepatu botku! 53 00:03:27,332 --> 00:03:29,709 Henry! 54 00:03:29,792 --> 00:03:30,919 Ada apa, Piper? 55 00:03:31,002 --> 00:03:33,087 Suruh Jasper pergi! 56 00:03:33,171 --> 00:03:35,340 Tidak bisa, aku izinkan dia pakai kamarku. 57 00:03:35,423 --> 00:03:38,301 Tapi dia melakukan siniar ember konyol. 58 00:03:38,384 --> 00:03:41,971 - Lalu kenapa? - Internet kita melambat! 59 00:03:42,430 --> 00:03:44,349 Sebentar lagi dia pasti selesai. 60 00:03:44,432 --> 00:03:47,602 Tapi aku mau mengunduh video musik baru Ginger Fox 61 00:03:47,685 --> 00:03:50,146 dan itu menjadi sangat lama. 62 00:03:50,230 --> 00:03:53,316 Aku sudah izinkan Jasper mengunduh lagu dari kamarku. 63 00:03:53,399 --> 00:03:54,692 Begitulah situasinya. 64 00:03:54,776 --> 00:03:59,030 Kenapa dia tidak melakukan siniar dari rumahnya sendiri? 65 00:03:59,322 --> 00:04:02,158 Karena orang tua Jasper tak percaya internet. 66 00:04:03,534 --> 00:04:05,578 Itu bukan masalahku! 67 00:04:05,662 --> 00:04:08,915 - Aku akan periksa Jasper. - Ya, sudah seharusnya. 68 00:04:12,502 --> 00:04:15,171 Ron, kudengar kau pergi ke pameran ember 69 00:04:15,255 --> 00:04:17,632 - di San Diego. - Ya. Acara itu sangat seru. 70 00:04:18,883 --> 00:04:21,803 Lalu aku dapat banyak ilmu tentang ember. 71 00:04:23,012 --> 00:04:24,430 Ada banyak orang-orang hebat. 72 00:04:24,973 --> 00:04:26,808 Orang yang luar biasa hebat. 73 00:04:28,393 --> 00:04:30,853 Kawanku, Henry, baru saja masuk. 74 00:04:30,937 --> 00:04:34,440 Mungkin nanti kita undang dia ke siniar ini untuk membahas ember. 75 00:04:35,942 --> 00:04:37,318 Mungkin tidak. 76 00:04:38,736 --> 00:04:42,282 Ron, aku tahu kau belajar banyak tentang ember 77 00:04:42,365 --> 00:04:44,284 - dari ayahmu. - Itu benar. 78 00:04:44,659 --> 00:04:47,245 Ayahku adalah master ember bersertifikat. 79 00:04:47,662 --> 00:04:50,581 Hebat! Kudengar dia membuat dokumentasi tentang... 80 00:04:51,833 --> 00:04:53,084 Ya, tentu saja. 81 00:04:53,584 --> 00:04:56,045 Baiklah, sampai jumpa lagi. 82 00:04:56,129 --> 00:04:58,715 Aku Jasper Dunlop mengirimkanmu... 83 00:04:59,424 --> 00:05:00,925 seember cinta. 84 00:05:02,510 --> 00:05:03,761 Ya ampun. 85 00:05:04,220 --> 00:05:05,972 Pertunjukan bagus, Ron. 86 00:05:06,472 --> 00:05:09,267 - Sial! - Sekarang apa? 87 00:05:09,600 --> 00:05:11,352 Satu jam mereka membiarkan semua 88 00:05:11,436 --> 00:05:14,355 gratis mengunduh video musik baru Ginger Fox. 89 00:05:14,981 --> 00:05:16,983 Sekarang aku harus membayar! 90 00:05:17,400 --> 00:05:19,569 Terima kasih banyak, Jasper! 91 00:05:19,652 --> 00:05:21,029 Kau tahu, Piper? 92 00:05:21,279 --> 00:05:23,239 Kau punya masalah dengan sikapmu. 93 00:05:30,872 --> 00:05:35,126 Lepaskan! Sudahlah! Jangan bertengkar! 94 00:05:35,835 --> 00:05:37,336 Adikmu gila! 95 00:05:37,420 --> 00:05:39,839 - Kau sebaiknya pergi. - Ya, ayo, Ron. 96 00:05:39,922 --> 00:05:41,716 Ini belum selesai, Jasper! 97 00:05:42,550 --> 00:05:43,801 Kau akan membayarnya. 98 00:05:43,885 --> 00:05:45,928 Di kehidupan ini atau setelahnya. 99 00:05:52,769 --> 00:05:54,437 - Tenanglah! - Tidak! 100 00:05:54,520 --> 00:05:57,315 - Gunakan katamu! - Tidak! 101 00:06:10,495 --> 00:06:11,454 Ray, ada apa? 102 00:06:14,248 --> 00:06:15,583 Bagaimana kalian bisa... 103 00:06:18,211 --> 00:06:19,879 Kenapa menyuruhku diam? 104 00:06:19,962 --> 00:06:21,631 Entahlah. Mereka yang mulai. 105 00:06:22,131 --> 00:06:24,550 - Bisakah kalian diam? - Ada masalah di sini. 106 00:06:24,634 --> 00:06:25,802 Apa yang terjadi? 107 00:06:35,853 --> 00:06:38,898 Baiklah, kau harus mulai berbicara. 108 00:06:40,316 --> 00:06:41,984 Lihat batu luar angkasa itu. 109 00:06:42,735 --> 00:06:44,403 Apa yang terjadi? 110 00:06:45,988 --> 00:06:48,783 - Benda itu menetas. - Apa maksudmu menetas? 111 00:06:48,991 --> 00:06:52,036 Itu batu. Batu tak bisa menetas. Apa batu bisa menetas? 112 00:06:52,120 --> 00:06:53,496 Tidak, telur bisa. 113 00:06:54,080 --> 00:06:57,458 Jadi, batu luar angkasa ini sebenarnya telur luar angkasa? 114 00:06:57,542 --> 00:07:00,086 Ya, semalam benda ini menetas. 115 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 Ada sesuatu yang merangkak keluar. 116 00:07:04,173 --> 00:07:05,967 - Ke mana perginya? - Entahlah. 117 00:07:07,301 --> 00:07:09,720 Tapi dia meninggalkan jejak lendir warna ungu. 118 00:07:09,804 --> 00:07:13,891 Jadi, menurutmu ada makhluk dari luar angkasa 119 00:07:13,975 --> 00:07:16,269 keluar dari telur batu itu 120 00:07:16,352 --> 00:07:19,730 dan ada di sekitar sini, tapi kau tak tahu? 121 00:07:19,814 --> 00:07:20,982 Benar. 122 00:07:22,650 --> 00:07:23,943 Baiklah kalau begitu. 123 00:07:32,243 --> 00:07:33,161 Menuju ke atas! 124 00:07:38,291 --> 00:07:39,917 Dia pergi. 125 00:07:41,794 --> 00:07:44,630 Aku mendengarnya. Gooch! Matikan alat yang tak dipakai. 126 00:07:44,714 --> 00:07:45,882 Baik! 127 00:07:50,761 --> 00:07:53,681 Ya ampun! Ada yang meremasku! 128 00:07:53,764 --> 00:07:55,099 Henry menghilang! 129 00:07:57,143 --> 00:07:58,436 Aku di sini. 130 00:08:00,855 --> 00:08:04,567 Baiklah, ini konyol! Kita tidak perlu takut! 131 00:08:04,650 --> 00:08:06,486 - Kau bisa bilang begitu. - Ya. 132 00:08:06,569 --> 00:08:08,070 Kau tak bisa dihancurkan. 133 00:08:08,154 --> 00:08:09,822 Tak ada makhluk yang bisa melukaimu. 134 00:08:09,906 --> 00:08:12,241 Benarkah? Bagaimana jika dia merayap di kakiku? 135 00:08:12,325 --> 00:08:14,869 Aku tidak mau ada alien di tubuhku. 136 00:08:16,746 --> 00:08:18,873 Jadi, apa yang harus kita lakukan? 137 00:08:18,956 --> 00:08:22,919 Menurutku, kita harus mencarinya dengan tenang... 138 00:08:39,977 --> 00:08:41,437 Menuju ke atas! 139 00:09:02,750 --> 00:09:05,336 Ya, dia ada di rumahku. 140 00:09:06,879 --> 00:09:08,464 Gooch tanya kenapa kau tak masuk. 141 00:09:08,548 --> 00:09:09,882 Aku takkan kembali 142 00:09:09,966 --> 00:09:12,885 sampai seseorang menangkap makhluk itu dan menyingkirkannya. 143 00:09:13,344 --> 00:09:15,680 - Kau tak mau melihatnya? - Ya, aku mau. 144 00:09:15,763 --> 00:09:17,181 Aku mau melihatnya mati. 145 00:09:19,141 --> 00:09:21,686 Katanya takkan bekerja sampai kita menangkap... 146 00:09:23,938 --> 00:09:25,356 Kau tahu? 147 00:09:25,856 --> 00:09:29,235 Ya, perempuan kadang bisa menjadi gila. 148 00:09:29,819 --> 00:09:31,320 Aku dengar itu. 149 00:09:32,697 --> 00:09:34,615 Aku meninggalkan tas ranselku... 150 00:09:35,908 --> 00:09:37,118 Sudah diantarkan? 151 00:09:37,577 --> 00:09:39,745 - Piper. - Apa? 152 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 Teman kerjaku bilang dia mengantar tasku ke sini. 153 00:09:42,623 --> 00:09:45,543 Ya, ibu merapikannya. Berhenti menggangguku! 154 00:09:48,129 --> 00:09:50,214 Ya, sudah beres. Terima kasih. 155 00:09:50,298 --> 00:09:51,465 Ya, sampai nanti. 156 00:09:52,758 --> 00:09:54,135 Apa kau... 157 00:09:54,885 --> 00:09:56,971 Kau temukan sesuatu soal batu luar angkasa 158 00:09:57,054 --> 00:09:59,932 - atau telur semacamnya? - Ya dan aku khawatir. 159 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 Soal? 160 00:10:01,392 --> 00:10:03,894 Bagaimana jika itu telur alien yang pertama? 161 00:10:04,729 --> 00:10:07,440 Bagaimana jika datang lagi, lalu alien mengambil alih Bumi 162 00:10:07,523 --> 00:10:10,318 dan menjadikan manusia sebagai makanan? 163 00:10:10,401 --> 00:10:12,320 - Itu takkan terjadi. - Kenapa tidak? 164 00:10:12,403 --> 00:10:14,614 Karena jika ada alien yang kemari, 165 00:10:14,697 --> 00:10:16,782 artinya mereka harus sangat cerdas. 166 00:10:16,866 --> 00:10:18,367 Makhluk yang cerdas, 167 00:10:18,451 --> 00:10:21,245 takkan memakan makhluk hidup lain. 168 00:10:25,833 --> 00:10:27,001 Benarkah begitu? 169 00:10:30,963 --> 00:10:32,298 Ya ampun. 170 00:10:35,009 --> 00:10:36,427 Ya! 171 00:10:37,345 --> 00:10:39,305 Aku si Anak Emas. 172 00:10:39,847 --> 00:10:41,182 Waktunya pertunjukan. 173 00:10:43,517 --> 00:10:44,935 Kenapa kau semangat sekali? 174 00:10:45,019 --> 00:10:46,771 Ya, Jasper, ada apa? 175 00:10:47,313 --> 00:10:50,107 - Kau tahu siniar emberku yang terakhir? - Ya. 176 00:10:50,191 --> 00:10:53,819 Rekaman itu diunduh sebanyak 100.007 kali. 177 00:10:53,903 --> 00:10:55,905 - Apa? - Tidak mungkin. 178 00:10:57,573 --> 00:10:59,867 Orang sebanyak itu mengunduh siniar barumu? 179 00:10:59,950 --> 00:11:02,536 - Ya, Pak. - Sebelumnya kau dapat berapa? 180 00:11:02,620 --> 00:11:04,246 Tujuh. 181 00:11:05,790 --> 00:11:07,500 Itu sangat hebat. 182 00:11:07,583 --> 00:11:09,377 Pasti kesuksesan ini membuatmu merasa 183 00:11:09,460 --> 00:11:11,712 jauh lebih baik dengan dirimu sendiri. 184 00:11:13,506 --> 00:11:14,882 Ya, benar. 185 00:11:14,965 --> 00:11:18,511 Nanti, aku akan ke rumah nenekku dan mengatakan, 186 00:11:18,594 --> 00:11:21,764 "Nenek, sekarang siapa yang tak berguna?" 187 00:11:23,224 --> 00:11:24,934 - Bagus untukmu, Jasp. - Terima kasih. 188 00:11:25,017 --> 00:11:27,686 Boleh aku ke kamarmu dan merekam ucapan terima kasih 189 00:11:27,770 --> 00:11:29,063 - untuk penggemarku? - Tentu. 190 00:11:29,146 --> 00:11:31,524 - Terima kasih. - Bagus sekali, Jasper! 191 00:11:31,607 --> 00:11:33,692 Kau seorang bintang rock! 192 00:11:34,402 --> 00:11:36,195 Aku juga merasa begitu! 193 00:11:40,449 --> 00:11:41,784 Kau melakukan sesuatu. 194 00:11:41,867 --> 00:11:43,369 - Piper. - Ya? 195 00:11:43,452 --> 00:11:45,496 - Apa yang kau lakukan? - Baiklah. 196 00:11:47,289 --> 00:11:48,624 Aku mengunjungi sebuah situs 197 00:11:48,707 --> 00:11:50,626 dan membayar 10 dolar aku belikan Jasper 198 00:11:50,709 --> 00:11:53,504 100 ribu unduhan palsu. 199 00:11:55,131 --> 00:11:58,259 - Kenapa kau lakukan itu? - Untuk membuatnya senang. 200 00:11:58,342 --> 00:12:01,011 Jadi, nanti aku bisa menghancurkannya. 201 00:12:01,095 --> 00:12:02,888 Itu hal yang sangat jahat... 202 00:12:05,224 --> 00:12:07,143 - Ibu? - Di mana antiserangga? 203 00:12:07,226 --> 00:12:09,562 Aku butuh semprotan antiserangga dan tongkat bisbol. 204 00:12:09,645 --> 00:12:11,063 Ibu! 205 00:12:11,147 --> 00:12:13,107 - Ada apa? - Aku sedang di basemen, 206 00:12:13,190 --> 00:12:15,609 mencuci tas ranselmu karena dalamnya lengket. 207 00:12:15,693 --> 00:12:16,986 Hai, Charlotte. 208 00:12:17,069 --> 00:12:19,822 Lalu serangga ini, atau mungkin tikus, 209 00:12:19,905 --> 00:12:23,075 apa pun itu, melompat ke arahku dan hinggap di bahuku. 210 00:12:28,873 --> 00:12:31,500 Aku harus meminjam semprotan serangga ke tetangga. 211 00:12:31,584 --> 00:12:33,961 Atau mungkin shotgun. 212 00:12:35,087 --> 00:12:38,591 Tas ranselku. Makhluk itu pasti masuk ke tasku saat aku di sana. 213 00:12:38,674 --> 00:12:39,550 Lalu kini di sini. 214 00:12:39,633 --> 00:12:41,802 - Apa yang kalian bahas? - Bukan apa-apa. 215 00:12:41,886 --> 00:12:43,012 Kau yang bukan apa-apa. 216 00:12:45,473 --> 00:12:46,932 Kita harus temukan makhluk itu. 217 00:12:47,016 --> 00:12:49,518 - Ayo, ikut ke basemen. - Aku punya ide lebih baik. 218 00:12:49,602 --> 00:12:50,936 Apa itu? 219 00:12:58,736 --> 00:13:00,863 Dia pergi. 220 00:13:06,535 --> 00:13:09,246 Sayang, turunlah dari sana. 221 00:13:09,330 --> 00:13:11,957 Aku ke sana setelah kau tunjukkan mayatnya. 222 00:13:12,041 --> 00:13:13,709 Kenapa takut sekali dengan serangga? 223 00:13:13,792 --> 00:13:15,419 Itu bukan serangga biasa. 224 00:13:15,503 --> 00:13:18,172 Itu makhluk besar yang menjijikkan. 225 00:13:19,089 --> 00:13:20,841 Wanita memang suka menggila. 226 00:13:20,925 --> 00:13:24,261 Tapi kadang wanita juga masuk akal. 227 00:13:24,345 --> 00:13:27,264 - Bunuh saja makhluknya. - Baiklah, aku akan naik. 228 00:13:28,224 --> 00:13:30,226 Dua kromosom X. 229 00:13:35,356 --> 00:13:37,066 - Ray! - Hai, Henry. 230 00:13:37,149 --> 00:13:39,485 Jangan sekarang, kami masih mencari alien itu. 231 00:13:39,568 --> 00:13:41,278 Kurasa kau takkan menemukannya. 232 00:13:41,362 --> 00:13:43,822 - Kenapa tidak? - Karena ada di rumahku. 233 00:13:44,490 --> 00:13:45,783 Apa? 234 00:13:45,866 --> 00:13:47,952 Gooch mengantarkan tas ranselku, 235 00:13:48,452 --> 00:13:49,828 kurasa itu masuk ke tasku. 236 00:13:49,912 --> 00:13:50,955 Kau lihat makhluknya? 237 00:13:51,038 --> 00:13:53,123 Tidak, tapi dia melompat ke ibuku. 238 00:13:53,207 --> 00:13:55,084 Ya ampun, apa ibumu tak apa? 239 00:13:55,626 --> 00:13:56,460 Ya, dia tak apa. 240 00:13:56,919 --> 00:13:58,879 Karena dia wanita yang menarik. 241 00:14:00,381 --> 00:14:01,507 Ray, bisakah kau... 242 00:14:04,593 --> 00:14:07,054 Apa yang terjadi? Kau lihat serangganya? 243 00:14:07,137 --> 00:14:09,306 - Ya. - Kau membunuhnya? 244 00:14:09,390 --> 00:14:10,516 Tidak. 245 00:14:12,851 --> 00:14:14,395 Kau sebaiknya kemari. 246 00:14:19,650 --> 00:14:23,195 Baiklah, pada semua pendengarku yang telah masuk. 247 00:14:23,279 --> 00:14:25,614 Siniar langsung resmi "Just Bucket" 248 00:14:25,698 --> 00:14:27,575 akan dimulai 7 menit lagi. 249 00:14:28,075 --> 00:14:31,161 Bagus, mulailah siniarnya. 250 00:14:34,999 --> 00:14:36,792 Hai, Jasper. 251 00:14:38,294 --> 00:14:41,088 Maaf, Piper. Kau tak bisa hentikan aku hari ini. 252 00:14:41,171 --> 00:14:42,840 Kau tahu kenapa? 253 00:14:42,923 --> 00:14:46,719 Sebanyak 100.007 unduhan. 254 00:14:46,802 --> 00:14:48,888 Aku tak mau menghentikanmu. 255 00:14:48,971 --> 00:14:52,308 Aku hanya ingin tahu apa aku bisa jadi tamu di siniarmu? 256 00:14:53,434 --> 00:14:56,145 Kenapa? Kau bukan penggemar ember. 257 00:14:56,228 --> 00:14:57,563 Kau pembenci ember. 258 00:14:58,439 --> 00:15:00,232 Tidak. 259 00:15:00,316 --> 00:15:02,443 Kau salah menilaiku, Teman. 260 00:15:03,652 --> 00:15:05,446 Aku bukan pembenci ember. 261 00:15:05,905 --> 00:15:08,115 Aku orang yang ingin tahu soal ember. 262 00:15:09,783 --> 00:15:11,368 - Benarkah? - Ya. 263 00:15:11,702 --> 00:15:13,913 Mungkin jika aku sudah belajar lebih banyak, 264 00:15:13,996 --> 00:15:17,249 kelak aku jadi penggemar ember sepertimu dan para penggemarmu. 265 00:15:18,500 --> 00:15:20,002 Baiklah, tentu saja. 266 00:15:20,085 --> 00:15:22,004 Kau bisa menjadi tamuku. 267 00:15:22,463 --> 00:15:24,006 Hebat! 268 00:15:30,930 --> 00:15:33,098 - Di mana pembasminya? - Entahlah. 269 00:15:33,182 --> 00:15:35,476 Henry, pergi ke basemen dan bunuh makhluk itu. 270 00:15:35,559 --> 00:15:37,478 Kau mau mengirimku ke sana? 271 00:15:37,561 --> 00:15:39,605 Kau gila? Kita takkan kirim putra kita 272 00:15:39,688 --> 00:15:42,691 untuk melawan tikus serangga aneh berbahaya. 273 00:15:43,734 --> 00:15:44,860 Kau benar. 274 00:15:45,361 --> 00:15:48,906 Piper! Ayah dan Ibu ingin kau melakukan sesuatu. 275 00:15:50,699 --> 00:15:52,201 Biar aku yang buka. 276 00:15:56,580 --> 00:15:57,748 - Hai. - Kenapa kau... 277 00:15:57,831 --> 00:15:59,083 Ikuti saja. 278 00:16:01,001 --> 00:16:02,711 Halo, warga Swellview! 279 00:16:02,795 --> 00:16:06,715 - Ya ampun, Captain Man. - Di rumah kita. 280 00:16:07,257 --> 00:16:08,425 Sedang apa di sini? 281 00:16:08,509 --> 00:16:11,679 Kadang aku jalan-jalan dari rumah ke rumah 282 00:16:11,762 --> 00:16:14,181 di Swellview untuk melakukan survei. 283 00:16:14,264 --> 00:16:15,391 Survei? 284 00:16:15,474 --> 00:16:18,394 Ya, aku dengar tentang itu di berita. 285 00:16:18,477 --> 00:16:20,020 Boleh rumah ini aku survei? 286 00:16:21,063 --> 00:16:22,856 - Tidak sama sekali. - Silakan. 287 00:16:22,940 --> 00:16:24,942 Bagus! Pertanyaan pertama. 288 00:16:26,026 --> 00:16:28,028 Berapa kali kau sudah ikut survei? 289 00:16:28,529 --> 00:16:31,573 A, sering. B, jarang. 290 00:16:31,657 --> 00:16:34,076 C, ini survei pertama. 291 00:16:34,827 --> 00:16:37,538 - Kurasa ini yang pertama. - Ya. 292 00:16:38,163 --> 00:16:40,124 - Captain Man. - Ya, Nak. 293 00:16:40,916 --> 00:16:44,962 Karena kebetulan kau di sini, mungkin kau bisa membantu masalah kami. 294 00:16:45,045 --> 00:16:46,672 - Masalah? - Ya. 295 00:16:46,755 --> 00:16:48,674 Ada serangga besar menakutkan di basemen. 296 00:16:48,757 --> 00:16:49,883 Serangga menakutkan? 297 00:16:50,467 --> 00:16:53,929 Bagaimana jika aku bawa ini ke basemen kalian 298 00:16:54,013 --> 00:16:56,557 dan mengajarkan serangga itu sopan santun. 299 00:16:57,808 --> 00:16:59,351 Itu terdengar bagus, Nona Cantik? 300 00:17:00,019 --> 00:17:00,894 Ya. 301 00:17:01,478 --> 00:17:02,563 Ya, tentu saja. 302 00:17:05,274 --> 00:17:07,568 - Semoga beruntung, Captain Man. - Terima kasih. 303 00:17:13,032 --> 00:17:14,950 - Kuharap dia membunuhnya. - Ya. 304 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 - Lalu kita bisa selesaikan surveinya. - Benar. 305 00:17:18,620 --> 00:17:20,998 Rasakan laser ini, Makhluk Berlendir! 306 00:17:21,790 --> 00:17:24,460 Kau menetas di planet yang salah! 307 00:17:24,543 --> 00:17:28,047 Aku akan menangkapmu! Ya ampun, kau belum mati. 308 00:17:31,133 --> 00:17:32,801 Tidak! Jangan sembunyi di sana! 309 00:17:33,427 --> 00:17:35,345 Kau tahu, kurasa siniarku 310 00:17:35,429 --> 00:17:37,639 membantu menyebarkan ketertarikan soal ember. 311 00:17:37,723 --> 00:17:40,476 Amin, Saudaraku! Lanjutkan! 312 00:17:43,020 --> 00:17:46,106 Aku tidak tahu suara berisik apa itu. 313 00:17:49,818 --> 00:17:53,322 Tapi kini aku ingin perkenalkan kalian pada tamu yang sangat spesial. 314 00:17:53,405 --> 00:17:57,326 Bersiaplah, Semuanya, dan sambut Piper Hart! 315 00:18:00,329 --> 00:18:02,748 Senang sekali bisa kemari Jasper. 316 00:18:02,831 --> 00:18:04,625 Kita mengudara langsung, 'kan? 317 00:18:04,708 --> 00:18:07,252 Ya, kita siaran langsung di internet. 318 00:18:07,336 --> 00:18:09,338 Bahkan nenekku mendengarkan. 319 00:18:09,421 --> 00:18:10,756 Bagus sekali. 320 00:18:11,340 --> 00:18:14,843 Jadi, kudengar siniar terakhirmu banyak diunduh? 321 00:18:14,927 --> 00:18:17,721 Sebanyak 100.007. 322 00:18:17,805 --> 00:18:19,264 Mungkin akan bertambah. 323 00:18:19,348 --> 00:18:22,810 - Luar biasa. - Bukankah begitu? 324 00:18:22,893 --> 00:18:25,020 Seharusnya begitu, 325 00:18:25,104 --> 00:18:28,398 tapi 100.000 unduhan itu palsu. 326 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 Apa katamu? 327 00:18:31,068 --> 00:18:32,528 Ya, aku daring 328 00:18:32,611 --> 00:18:35,614 dan membelikanmu 100.000 unduhan palsu. 329 00:18:38,242 --> 00:18:39,993 - Kenapa? - Agar kau berpikir 330 00:18:40,077 --> 00:18:42,162 siniarmu sangat terkenal 331 00:18:42,246 --> 00:18:43,580 yang ternyata tidak. 332 00:18:55,759 --> 00:18:58,220 - Ada apa? - Kau sudah membunuhnya? 333 00:18:58,303 --> 00:19:01,431 Hampir. Kalian melihatnya merayap ke atas sini? 334 00:19:01,515 --> 00:19:02,432 - Ke atas? - Apa? 335 00:19:02,516 --> 00:19:04,351 - Dia kabur? - Tidak. 336 00:19:04,434 --> 00:19:06,270 Tapi dia merayap ke jendela AC. 337 00:19:06,854 --> 00:19:08,522 Kurasa dia kabur ke atap. 338 00:19:09,606 --> 00:19:11,066 Kalian tunggu di sini. 339 00:19:12,526 --> 00:19:14,862 - Captain Man! - Ya? 340 00:19:14,945 --> 00:19:16,572 Setelah membunuhnya, 341 00:19:16,655 --> 00:19:18,574 apa kita melanjutkan surveinya? 342 00:19:19,116 --> 00:19:20,200 Tentu saja. 343 00:19:22,369 --> 00:19:24,163 - Cepat bunuh makhluk itu! - Baik. 344 00:19:26,206 --> 00:19:27,666 Jadi, kau mengeluarkan uang 345 00:19:27,749 --> 00:19:30,794 untuk membuatku senang untuk hal yang sia-sia? 346 00:19:30,878 --> 00:19:34,798 Tidak, aku mengeluarkan uang untuk membuatmu merasa senang, 347 00:19:34,882 --> 00:19:38,218 jadi nanti aku bisa membuatmu merasa sedih dan depresi. 348 00:19:39,219 --> 00:19:41,263 Kabar terbaru, ini berhasil. 349 00:19:42,723 --> 00:19:44,224 Tapi kenapa kau begitu? 350 00:19:44,308 --> 00:19:46,935 Karena kali terakhir kau melakukan siniar di sini, 351 00:19:47,019 --> 00:19:50,314 aku tak bisa mengunduh video musik Ginger Fox yang baru. 352 00:19:50,397 --> 00:19:53,317 Aku tak tahu kau ingin mengunduh sesuatu. 353 00:19:53,400 --> 00:19:55,694 Tapi sekarang kau tahu, 'kan? 354 00:19:56,403 --> 00:19:58,906 Tak bisakah kau beri tahu aku bahwa kau... 355 00:20:00,032 --> 00:20:01,783 - Captain Man! - Apa? 356 00:20:01,867 --> 00:20:02,826 Jangan bertanya. 357 00:20:02,910 --> 00:20:04,328 Matilah, Alien! 358 00:20:06,580 --> 00:20:08,582 Ada apa ini? 359 00:20:09,583 --> 00:20:12,127 - Apa yang kau tembaki? - Alien! 360 00:20:15,547 --> 00:20:19,134 Siniar terbaik yang pernah ada. 361 00:20:28,227 --> 00:20:30,604 - Ya ampun! - Makhluk itu! 362 00:20:34,983 --> 00:20:37,236 Ibu! 363 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 - Tunggu, kembali! - Tidak! 364 00:20:43,408 --> 00:20:47,246 Mungkin aku tidak dapat 100.000 unduhan, 365 00:20:47,579 --> 00:20:51,792 tapi setidaknya tak ada alien berlendir yang menempel di wajahku. 366 00:20:55,754 --> 00:21:02,135 Makhluk ini menempel di wajahku! 367 00:21:02,219 --> 00:21:04,429 Semuanya terkendali. Gadis kecil! 368 00:21:04,513 --> 00:21:07,099 Berhenti berlari agar bisa kutembak dari wajahmu! 369 00:21:09,351 --> 00:21:11,979 Dia mungkin menembak langsung di wajahnya. 370 00:21:17,484 --> 00:21:18,986 Aku mendapatkanmu! 371 00:21:26,660 --> 00:21:29,830 Makhluk itu menggigitnya sedikit, tapi dia baik-baik saja. 372 00:21:31,039 --> 00:21:33,292 Aku tidak baik-baik saja! 373 00:21:34,543 --> 00:21:37,045 Piper, jangan bersikap berlebihan. 374 00:21:38,547 --> 00:21:40,048 Yang benar saja. 375 00:21:41,383 --> 00:21:43,552 Lalu makhluk itu? Kau membunuhnya? 376 00:21:45,012 --> 00:21:46,513 Kurasa begitu? 377 00:21:46,596 --> 00:21:50,183 Kutembak sembilan kali lalu ia merayap ke semak untuk mati. 378 00:21:50,642 --> 00:21:54,479 Kurasa makhluk itu takkan mengganggu siapa pun lagi. 379 00:22:30,849 --> 00:22:32,851 Terjemahan subtitle oleh Annissa Putri