1
00:00:16,808 --> 00:00:17,851
Tidak, jangan.
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,936
Pindahkan semuanya ke samping.
3
00:00:20,186 --> 00:00:21,479
Baiklah.
4
00:00:27,193 --> 00:00:29,362
- Hai, Kawan.
- Hei.
5
00:00:29,446 --> 00:00:31,031
Kau terlambat bekerja.
6
00:00:31,114 --> 00:00:34,075
Bukan salahku.
Ada antrean di Corn Doggery.
7
00:00:34,784 --> 00:00:37,287
- Kau belikan kami corn dog?
- Ya, Kawan.
8
00:00:37,662 --> 00:00:39,539
Ini bukan waktunya makan.
9
00:00:41,082 --> 00:00:42,542
Baik, berikan aku satu.
10
00:00:45,962 --> 00:00:48,047
Jadi, apa ini?
11
00:00:48,131 --> 00:00:50,800
Itu adalah batu besar.
12
00:00:51,342 --> 00:00:53,261
Dari luar angkasa.
13
00:00:53,845 --> 00:00:56,347
Tidak, maksudku untuk apa mesin derek ini?
14
00:00:56,431 --> 00:00:58,016
Untuk memindahkan batunya.
15
00:00:58,099 --> 00:01:00,852
Beratnya lebih dari 3.000 kilogram.
16
00:01:02,062 --> 00:01:04,981
Boleh aku pinjam untuk memindahkan
Paman Rosco yang besar?
17
00:01:05,065 --> 00:01:08,610
Karena dia duduk di sofa sejak Natal.
18
00:01:09,694 --> 00:01:11,529
Ya ampun.
19
00:01:12,614 --> 00:01:14,449
Mana yang harus kutekan agar...
20
00:01:24,167 --> 00:01:26,085
Kau menjatuhkan batunya.
21
00:01:27,712 --> 00:01:30,965
Batu itu akan jatuh sampai
ke rumah manusia gua.
22
00:01:32,008 --> 00:01:33,134
Ray!
23
00:01:41,810 --> 00:01:45,897
Aku tak bisa bicara sekarang.
Aku sedang berolahraga dengan Laylani.
24
00:01:45,980 --> 00:01:49,400
Ada batu luar angkasa seberat 3.000 kg
yang jatuh ke bawah sana.
25
00:01:49,484 --> 00:01:52,403
Benda apa yang jatuh?
26
00:01:57,200 --> 00:01:58,451
Ray?
27
00:02:05,333 --> 00:02:07,001
Ray? Kau masih di sana?
28
00:02:07,085 --> 00:02:08,878
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu.
29
00:02:08,962 --> 00:02:12,048
Ray, batu yang sangat berat
akan jatuh dari atapmu.
30
00:02:14,634 --> 00:02:17,720
Ya, terima kasih untuk pemberitahuannya.
31
00:02:21,641 --> 00:02:23,143
Ini terjadi begitu saja.
32
00:02:23,226 --> 00:02:25,895
Ayahku adalah ilmuwan
tak bertanggung jawab.
33
00:02:25,979 --> 00:02:27,438
Aku cuma mau kerja usai sekolah.
34
00:02:27,522 --> 00:02:30,984
Secara tak sengaja,
dia membuatku tak bisa luka.
35
00:02:31,651 --> 00:02:33,570
Lalu kami temukan toko gila ini
36
00:02:33,653 --> 00:02:35,905
dan bertemu dengan pria menarik ini.
37
00:02:35,989 --> 00:02:37,532
Aku akan membuatmu terkejut.
38
00:02:37,615 --> 00:02:40,326
Kini aku melindungi warga Swellview
39
00:02:40,410 --> 00:02:42,203
- yang memanggilku...
- Dia berubah...
40
00:02:42,287 --> 00:02:43,288
Kau kenal dia.
41
00:02:43,371 --> 00:02:45,582
- Captain Man!
- Benar, Henry.
42
00:02:45,665 --> 00:02:48,084
Lalu aku sadar,
menjadi pahlawan super
43
00:02:48,167 --> 00:02:49,752
sulit dikerjakan sendiri.
44
00:02:49,836 --> 00:02:50,753
Dia ingin bantuan.
45
00:02:50,837 --> 00:02:53,256
- Aku butuh asisten.
- Aku Henry Hart.
46
00:02:53,339 --> 00:02:55,216
Tapi kau tak boleh ceritakan.
47
00:02:55,300 --> 00:02:56,968
Aku asisten rahasia Captain Man.
48
00:02:57,051 --> 00:02:57,886
Selesai.
49
00:02:57,969 --> 00:03:00,471
- Kini kami tiup permen karet.
- Juga melawan kejahatan.
50
00:03:00,555 --> 00:03:01,639
Rasanya hebat.
51
00:03:15,695 --> 00:03:18,656
- Katakan!
- Menuju ke atas!
52
00:03:19,282 --> 00:03:20,825
Sepatu botku!
53
00:03:27,332 --> 00:03:29,709
Henry!
54
00:03:29,792 --> 00:03:30,919
Ada apa, Piper?
55
00:03:31,002 --> 00:03:33,087
Suruh Jasper pergi!
56
00:03:33,171 --> 00:03:35,340
Tidak bisa, aku izinkan dia pakai kamarku.
57
00:03:35,423 --> 00:03:38,301
Tapi dia melakukan siniar ember konyol.
58
00:03:38,384 --> 00:03:41,971
- Lalu kenapa?
- Internet kita melambat!
59
00:03:42,430 --> 00:03:44,349
Sebentar lagi dia pasti selesai.
60
00:03:44,432 --> 00:03:47,602
Tapi aku mau mengunduh
video musik baru Ginger Fox
61
00:03:47,685 --> 00:03:50,146
dan itu menjadi sangat lama.
62
00:03:50,230 --> 00:03:53,316
Aku sudah izinkan Jasper
mengunduh lagu dari kamarku.
63
00:03:53,399 --> 00:03:54,692
Begitulah situasinya.
64
00:03:54,776 --> 00:03:59,030
Kenapa dia tidak melakukan siniar
dari rumahnya sendiri?
65
00:03:59,322 --> 00:04:02,158
Karena orang tua Jasper
tak percaya internet.
66
00:04:03,534 --> 00:04:05,578
Itu bukan masalahku!
67
00:04:05,662 --> 00:04:08,915
- Aku akan periksa Jasper.
- Ya, sudah seharusnya.
68
00:04:12,502 --> 00:04:15,171
Ron, kudengar kau pergi ke pameran ember
69
00:04:15,255 --> 00:04:17,632
- di San Diego.
- Ya. Acara itu sangat seru.
70
00:04:18,883 --> 00:04:21,803
Lalu aku dapat banyak ilmu tentang ember.
71
00:04:23,012 --> 00:04:24,430
Ada banyak orang-orang hebat.
72
00:04:24,973 --> 00:04:26,808
Orang yang luar biasa hebat.
73
00:04:28,393 --> 00:04:30,853
Kawanku, Henry, baru saja masuk.
74
00:04:30,937 --> 00:04:34,440
Mungkin nanti kita undang dia
ke siniar ini untuk membahas ember.
75
00:04:35,942 --> 00:04:37,318
Mungkin tidak.
76
00:04:38,736 --> 00:04:42,282
Ron, aku tahu kau belajar banyak
tentang ember
77
00:04:42,365 --> 00:04:44,284
- dari ayahmu.
- Itu benar.
78
00:04:44,659 --> 00:04:47,245
Ayahku adalah master ember bersertifikat.
79
00:04:47,662 --> 00:04:50,581
Hebat! Kudengar dia membuat
dokumentasi tentang...
80
00:04:51,833 --> 00:04:53,084
Ya, tentu saja.
81
00:04:53,584 --> 00:04:56,045
Baiklah, sampai jumpa lagi.
82
00:04:56,129 --> 00:04:58,715
Aku Jasper Dunlop mengirimkanmu...
83
00:04:59,424 --> 00:05:00,925
seember cinta.
84
00:05:02,510 --> 00:05:03,761
Ya ampun.
85
00:05:04,220 --> 00:05:05,972
Pertunjukan bagus, Ron.
86
00:05:06,472 --> 00:05:09,267
- Sial!
- Sekarang apa?
87
00:05:09,600 --> 00:05:11,352
Satu jam mereka membiarkan semua
88
00:05:11,436 --> 00:05:14,355
gratis mengunduh video musik baru
Ginger Fox.
89
00:05:14,981 --> 00:05:16,983
Sekarang aku harus membayar!
90
00:05:17,400 --> 00:05:19,569
Terima kasih banyak, Jasper!
91
00:05:19,652 --> 00:05:21,029
Kau tahu, Piper?
92
00:05:21,279 --> 00:05:23,239
Kau punya masalah dengan sikapmu.
93
00:05:30,872 --> 00:05:35,126
Lepaskan! Sudahlah! Jangan bertengkar!
94
00:05:35,835 --> 00:05:37,336
Adikmu gila!
95
00:05:37,420 --> 00:05:39,839
- Kau sebaiknya pergi.
- Ya, ayo, Ron.
96
00:05:39,922 --> 00:05:41,716
Ini belum selesai, Jasper!
97
00:05:42,550 --> 00:05:43,801
Kau akan membayarnya.
98
00:05:43,885 --> 00:05:45,928
Di kehidupan ini atau setelahnya.
99
00:05:52,769 --> 00:05:54,437
- Tenanglah!
- Tidak!
100
00:05:54,520 --> 00:05:57,315
- Gunakan katamu!
- Tidak!
101
00:06:10,495 --> 00:06:11,454
Ray, ada apa?
102
00:06:14,248 --> 00:06:15,583
Bagaimana kalian bisa...
103
00:06:18,211 --> 00:06:19,879
Kenapa menyuruhku diam?
104
00:06:19,962 --> 00:06:21,631
Entahlah. Mereka yang mulai.
105
00:06:22,131 --> 00:06:24,550
- Bisakah kalian diam?
- Ada masalah di sini.
106
00:06:24,634 --> 00:06:25,802
Apa yang terjadi?
107
00:06:35,853 --> 00:06:38,898
Baiklah, kau harus mulai berbicara.
108
00:06:40,316 --> 00:06:41,984
Lihat batu luar angkasa itu.
109
00:06:42,735 --> 00:06:44,403
Apa yang terjadi?
110
00:06:45,988 --> 00:06:48,783
- Benda itu menetas.
- Apa maksudmu menetas?
111
00:06:48,991 --> 00:06:52,036
Itu batu. Batu tak bisa menetas.
Apa batu bisa menetas?
112
00:06:52,120 --> 00:06:53,496
Tidak, telur bisa.
113
00:06:54,080 --> 00:06:57,458
Jadi, batu luar angkasa ini
sebenarnya telur luar angkasa?
114
00:06:57,542 --> 00:07:00,086
Ya, semalam benda ini menetas.
115
00:07:00,169 --> 00:07:01,963
Ada sesuatu yang merangkak keluar.
116
00:07:04,173 --> 00:07:05,967
- Ke mana perginya?
- Entahlah.
117
00:07:07,301 --> 00:07:09,720
Tapi dia meninggalkan jejak
lendir warna ungu.
118
00:07:09,804 --> 00:07:13,891
Jadi, menurutmu
ada makhluk dari luar angkasa
119
00:07:13,975 --> 00:07:16,269
keluar dari telur batu itu
120
00:07:16,352 --> 00:07:19,730
dan ada di sekitar sini,
tapi kau tak tahu?
121
00:07:19,814 --> 00:07:20,982
Benar.
122
00:07:22,650 --> 00:07:23,943
Baiklah kalau begitu.
123
00:07:32,243 --> 00:07:33,161
Menuju ke atas!
124
00:07:38,291 --> 00:07:39,917
Dia pergi.
125
00:07:41,794 --> 00:07:44,630
Aku mendengarnya. Gooch!
Matikan alat yang tak dipakai.
126
00:07:44,714 --> 00:07:45,882
Baik!
127
00:07:50,761 --> 00:07:53,681
Ya ampun! Ada yang meremasku!
128
00:07:53,764 --> 00:07:55,099
Henry menghilang!
129
00:07:57,143 --> 00:07:58,436
Aku di sini.
130
00:08:00,855 --> 00:08:04,567
Baiklah, ini konyol!
Kita tidak perlu takut!
131
00:08:04,650 --> 00:08:06,486
- Kau bisa bilang begitu.
- Ya.
132
00:08:06,569 --> 00:08:08,070
Kau tak bisa dihancurkan.
133
00:08:08,154 --> 00:08:09,822
Tak ada makhluk yang bisa melukaimu.
134
00:08:09,906 --> 00:08:12,241
Benarkah? Bagaimana jika dia
merayap di kakiku?
135
00:08:12,325 --> 00:08:14,869
Aku tidak mau ada alien di tubuhku.
136
00:08:16,746 --> 00:08:18,873
Jadi, apa yang harus kita lakukan?
137
00:08:18,956 --> 00:08:22,919
Menurutku, kita harus
mencarinya dengan tenang...
138
00:08:39,977 --> 00:08:41,437
Menuju ke atas!
139
00:09:02,750 --> 00:09:05,336
Ya, dia ada di rumahku.
140
00:09:06,879 --> 00:09:08,464
Gooch tanya kenapa kau tak masuk.
141
00:09:08,548 --> 00:09:09,882
Aku takkan kembali
142
00:09:09,966 --> 00:09:12,885
sampai seseorang menangkap makhluk itu
dan menyingkirkannya.
143
00:09:13,344 --> 00:09:15,680
- Kau tak mau melihatnya?
- Ya, aku mau.
144
00:09:15,763 --> 00:09:17,181
Aku mau melihatnya mati.
145
00:09:19,141 --> 00:09:21,686
Katanya takkan bekerja
sampai kita menangkap...
146
00:09:23,938 --> 00:09:25,356
Kau tahu?
147
00:09:25,856 --> 00:09:29,235
Ya, perempuan kadang bisa menjadi gila.
148
00:09:29,819 --> 00:09:31,320
Aku dengar itu.
149
00:09:32,697 --> 00:09:34,615
Aku meninggalkan tas ranselku...
150
00:09:35,908 --> 00:09:37,118
Sudah diantarkan?
151
00:09:37,577 --> 00:09:39,745
- Piper.
- Apa?
152
00:09:40,246 --> 00:09:42,540
Teman kerjaku bilang
dia mengantar tasku ke sini.
153
00:09:42,623 --> 00:09:45,543
Ya, ibu merapikannya.
Berhenti menggangguku!
154
00:09:48,129 --> 00:09:50,214
Ya, sudah beres. Terima kasih.
155
00:09:50,298 --> 00:09:51,465
Ya, sampai nanti.
156
00:09:52,758 --> 00:09:54,135
Apa kau...
157
00:09:54,885 --> 00:09:56,971
Kau temukan sesuatu soal batu luar angkasa
158
00:09:57,054 --> 00:09:59,932
- atau telur semacamnya?
- Ya dan aku khawatir.
159
00:10:00,016 --> 00:10:01,309
Soal?
160
00:10:01,392 --> 00:10:03,894
Bagaimana jika itu
telur alien yang pertama?
161
00:10:04,729 --> 00:10:07,440
Bagaimana jika datang lagi,
lalu alien mengambil alih Bumi
162
00:10:07,523 --> 00:10:10,318
dan menjadikan manusia sebagai makanan?
163
00:10:10,401 --> 00:10:12,320
- Itu takkan terjadi.
- Kenapa tidak?
164
00:10:12,403 --> 00:10:14,614
Karena jika ada alien yang kemari,
165
00:10:14,697 --> 00:10:16,782
artinya mereka harus sangat cerdas.
166
00:10:16,866 --> 00:10:18,367
Makhluk yang cerdas,
167
00:10:18,451 --> 00:10:21,245
takkan memakan makhluk hidup lain.
168
00:10:25,833 --> 00:10:27,001
Benarkah begitu?
169
00:10:30,963 --> 00:10:32,298
Ya ampun.
170
00:10:35,009 --> 00:10:36,427
Ya!
171
00:10:37,345 --> 00:10:39,305
Aku si Anak Emas.
172
00:10:39,847 --> 00:10:41,182
Waktunya pertunjukan.
173
00:10:43,517 --> 00:10:44,935
Kenapa kau semangat sekali?
174
00:10:45,019 --> 00:10:46,771
Ya, Jasper, ada apa?
175
00:10:47,313 --> 00:10:50,107
- Kau tahu siniar emberku yang terakhir?
- Ya.
176
00:10:50,191 --> 00:10:53,819
Rekaman itu diunduh sebanyak 100.007 kali.
177
00:10:53,903 --> 00:10:55,905
- Apa?
- Tidak mungkin.
178
00:10:57,573 --> 00:10:59,867
Orang sebanyak itu
mengunduh siniar barumu?
179
00:10:59,950 --> 00:11:02,536
- Ya, Pak.
- Sebelumnya kau dapat berapa?
180
00:11:02,620 --> 00:11:04,246
Tujuh.
181
00:11:05,790 --> 00:11:07,500
Itu sangat hebat.
182
00:11:07,583 --> 00:11:09,377
Pasti kesuksesan ini membuatmu merasa
183
00:11:09,460 --> 00:11:11,712
jauh lebih baik dengan dirimu sendiri.
184
00:11:13,506 --> 00:11:14,882
Ya, benar.
185
00:11:14,965 --> 00:11:18,511
Nanti, aku akan ke rumah nenekku
dan mengatakan,
186
00:11:18,594 --> 00:11:21,764
"Nenek, sekarang siapa yang tak berguna?"
187
00:11:23,224 --> 00:11:24,934
- Bagus untukmu, Jasp.
- Terima kasih.
188
00:11:25,017 --> 00:11:27,686
Boleh aku ke kamarmu dan merekam
ucapan terima kasih
189
00:11:27,770 --> 00:11:29,063
- untuk penggemarku?
- Tentu.
190
00:11:29,146 --> 00:11:31,524
- Terima kasih.
- Bagus sekali, Jasper!
191
00:11:31,607 --> 00:11:33,692
Kau seorang bintang rock!
192
00:11:34,402 --> 00:11:36,195
Aku juga merasa begitu!
193
00:11:40,449 --> 00:11:41,784
Kau melakukan sesuatu.
194
00:11:41,867 --> 00:11:43,369
- Piper.
- Ya?
195
00:11:43,452 --> 00:11:45,496
- Apa yang kau lakukan?
- Baiklah.
196
00:11:47,289 --> 00:11:48,624
Aku mengunjungi sebuah situs
197
00:11:48,707 --> 00:11:50,626
dan membayar 10 dolar aku belikan Jasper
198
00:11:50,709 --> 00:11:53,504
100 ribu unduhan palsu.
199
00:11:55,131 --> 00:11:58,259
- Kenapa kau lakukan itu?
- Untuk membuatnya senang.
200
00:11:58,342 --> 00:12:01,011
Jadi, nanti aku bisa menghancurkannya.
201
00:12:01,095 --> 00:12:02,888
Itu hal yang sangat jahat...
202
00:12:05,224 --> 00:12:07,143
- Ibu?
- Di mana antiserangga?
203
00:12:07,226 --> 00:12:09,562
Aku butuh semprotan antiserangga
dan tongkat bisbol.
204
00:12:09,645 --> 00:12:11,063
Ibu!
205
00:12:11,147 --> 00:12:13,107
- Ada apa?
- Aku sedang di basemen,
206
00:12:13,190 --> 00:12:15,609
mencuci tas ranselmu
karena dalamnya lengket.
207
00:12:15,693 --> 00:12:16,986
Hai, Charlotte.
208
00:12:17,069 --> 00:12:19,822
Lalu serangga ini, atau mungkin tikus,
209
00:12:19,905 --> 00:12:23,075
apa pun itu, melompat ke arahku
dan hinggap di bahuku.
210
00:12:28,873 --> 00:12:31,500
Aku harus meminjam
semprotan serangga ke tetangga.
211
00:12:31,584 --> 00:12:33,961
Atau mungkin shotgun.
212
00:12:35,087 --> 00:12:38,591
Tas ranselku. Makhluk itu pasti
masuk ke tasku saat aku di sana.
213
00:12:38,674 --> 00:12:39,550
Lalu kini di sini.
214
00:12:39,633 --> 00:12:41,802
- Apa yang kalian bahas?
- Bukan apa-apa.
215
00:12:41,886 --> 00:12:43,012
Kau yang bukan apa-apa.
216
00:12:45,473 --> 00:12:46,932
Kita harus temukan makhluk itu.
217
00:12:47,016 --> 00:12:49,518
- Ayo, ikut ke basemen.
- Aku punya ide lebih baik.
218
00:12:49,602 --> 00:12:50,936
Apa itu?
219
00:12:58,736 --> 00:13:00,863
Dia pergi.
220
00:13:06,535 --> 00:13:09,246
Sayang, turunlah dari sana.
221
00:13:09,330 --> 00:13:11,957
Aku ke sana setelah kau
tunjukkan mayatnya.
222
00:13:12,041 --> 00:13:13,709
Kenapa takut sekali dengan serangga?
223
00:13:13,792 --> 00:13:15,419
Itu bukan serangga biasa.
224
00:13:15,503 --> 00:13:18,172
Itu makhluk besar yang menjijikkan.
225
00:13:19,089 --> 00:13:20,841
Wanita memang suka menggila.
226
00:13:20,925 --> 00:13:24,261
Tapi kadang wanita juga masuk akal.
227
00:13:24,345 --> 00:13:27,264
- Bunuh saja makhluknya.
- Baiklah, aku akan naik.
228
00:13:28,224 --> 00:13:30,226
Dua kromosom X.
229
00:13:35,356 --> 00:13:37,066
- Ray!
- Hai, Henry.
230
00:13:37,149 --> 00:13:39,485
Jangan sekarang,
kami masih mencari alien itu.
231
00:13:39,568 --> 00:13:41,278
Kurasa kau takkan menemukannya.
232
00:13:41,362 --> 00:13:43,822
- Kenapa tidak?
- Karena ada di rumahku.
233
00:13:44,490 --> 00:13:45,783
Apa?
234
00:13:45,866 --> 00:13:47,952
Gooch mengantarkan tas ranselku,
235
00:13:48,452 --> 00:13:49,828
kurasa itu masuk ke tasku.
236
00:13:49,912 --> 00:13:50,955
Kau lihat makhluknya?
237
00:13:51,038 --> 00:13:53,123
Tidak, tapi dia melompat ke ibuku.
238
00:13:53,207 --> 00:13:55,084
Ya ampun, apa ibumu tak apa?
239
00:13:55,626 --> 00:13:56,460
Ya, dia tak apa.
240
00:13:56,919 --> 00:13:58,879
Karena dia wanita yang menarik.
241
00:14:00,381 --> 00:14:01,507
Ray, bisakah kau...
242
00:14:04,593 --> 00:14:07,054
Apa yang terjadi? Kau lihat serangganya?
243
00:14:07,137 --> 00:14:09,306
- Ya.
- Kau membunuhnya?
244
00:14:09,390 --> 00:14:10,516
Tidak.
245
00:14:12,851 --> 00:14:14,395
Kau sebaiknya kemari.
246
00:14:19,650 --> 00:14:23,195
Baiklah, pada semua pendengarku
yang telah masuk.
247
00:14:23,279 --> 00:14:25,614
Siniar langsung resmi "Just Bucket"
248
00:14:25,698 --> 00:14:27,575
akan dimulai 7 menit lagi.
249
00:14:28,075 --> 00:14:31,161
Bagus, mulailah siniarnya.
250
00:14:34,999 --> 00:14:36,792
Hai, Jasper.
251
00:14:38,294 --> 00:14:41,088
Maaf, Piper.
Kau tak bisa hentikan aku hari ini.
252
00:14:41,171 --> 00:14:42,840
Kau tahu kenapa?
253
00:14:42,923 --> 00:14:46,719
Sebanyak 100.007 unduhan.
254
00:14:46,802 --> 00:14:48,888
Aku tak mau menghentikanmu.
255
00:14:48,971 --> 00:14:52,308
Aku hanya ingin tahu
apa aku bisa jadi tamu di siniarmu?
256
00:14:53,434 --> 00:14:56,145
Kenapa? Kau bukan penggemar ember.
257
00:14:56,228 --> 00:14:57,563
Kau pembenci ember.
258
00:14:58,439 --> 00:15:00,232
Tidak.
259
00:15:00,316 --> 00:15:02,443
Kau salah menilaiku, Teman.
260
00:15:03,652 --> 00:15:05,446
Aku bukan pembenci ember.
261
00:15:05,905 --> 00:15:08,115
Aku orang yang ingin tahu soal ember.
262
00:15:09,783 --> 00:15:11,368
- Benarkah?
- Ya.
263
00:15:11,702 --> 00:15:13,913
Mungkin jika aku
sudah belajar lebih banyak,
264
00:15:13,996 --> 00:15:17,249
kelak aku jadi penggemar ember
sepertimu dan para penggemarmu.
265
00:15:18,500 --> 00:15:20,002
Baiklah, tentu saja.
266
00:15:20,085 --> 00:15:22,004
Kau bisa menjadi tamuku.
267
00:15:22,463 --> 00:15:24,006
Hebat!
268
00:15:30,930 --> 00:15:33,098
- Di mana pembasminya?
- Entahlah.
269
00:15:33,182 --> 00:15:35,476
Henry, pergi ke basemen
dan bunuh makhluk itu.
270
00:15:35,559 --> 00:15:37,478
Kau mau mengirimku ke sana?
271
00:15:37,561 --> 00:15:39,605
Kau gila? Kita takkan kirim putra kita
272
00:15:39,688 --> 00:15:42,691
untuk melawan
tikus serangga aneh berbahaya.
273
00:15:43,734 --> 00:15:44,860
Kau benar.
274
00:15:45,361 --> 00:15:48,906
Piper! Ayah dan Ibu ingin
kau melakukan sesuatu.
275
00:15:50,699 --> 00:15:52,201
Biar aku yang buka.
276
00:15:56,580 --> 00:15:57,748
- Hai.
- Kenapa kau...
277
00:15:57,831 --> 00:15:59,083
Ikuti saja.
278
00:16:01,001 --> 00:16:02,711
Halo, warga Swellview!
279
00:16:02,795 --> 00:16:06,715
- Ya ampun, Captain Man.
- Di rumah kita.
280
00:16:07,257 --> 00:16:08,425
Sedang apa di sini?
281
00:16:08,509 --> 00:16:11,679
Kadang aku jalan-jalan dari rumah ke rumah
282
00:16:11,762 --> 00:16:14,181
di Swellview untuk melakukan survei.
283
00:16:14,264 --> 00:16:15,391
Survei?
284
00:16:15,474 --> 00:16:18,394
Ya, aku dengar tentang itu di berita.
285
00:16:18,477 --> 00:16:20,020
Boleh rumah ini aku survei?
286
00:16:21,063 --> 00:16:22,856
- Tidak sama sekali.
- Silakan.
287
00:16:22,940 --> 00:16:24,942
Bagus! Pertanyaan pertama.
288
00:16:26,026 --> 00:16:28,028
Berapa kali kau sudah ikut survei?
289
00:16:28,529 --> 00:16:31,573
A, sering. B, jarang.
290
00:16:31,657 --> 00:16:34,076
C, ini survei pertama.
291
00:16:34,827 --> 00:16:37,538
- Kurasa ini yang pertama.
- Ya.
292
00:16:38,163 --> 00:16:40,124
- Captain Man.
- Ya, Nak.
293
00:16:40,916 --> 00:16:44,962
Karena kebetulan kau di sini,
mungkin kau bisa membantu masalah kami.
294
00:16:45,045 --> 00:16:46,672
- Masalah?
- Ya.
295
00:16:46,755 --> 00:16:48,674
Ada serangga besar menakutkan di basemen.
296
00:16:48,757 --> 00:16:49,883
Serangga menakutkan?
297
00:16:50,467 --> 00:16:53,929
Bagaimana jika aku bawa ini
ke basemen kalian
298
00:16:54,013 --> 00:16:56,557
dan mengajarkan serangga itu sopan santun.
299
00:16:57,808 --> 00:16:59,351
Itu terdengar bagus, Nona Cantik?
300
00:17:00,019 --> 00:17:00,894
Ya.
301
00:17:01,478 --> 00:17:02,563
Ya, tentu saja.
302
00:17:05,274 --> 00:17:07,568
- Semoga beruntung, Captain Man.
- Terima kasih.
303
00:17:13,032 --> 00:17:14,950
- Kuharap dia membunuhnya.
- Ya.
304
00:17:15,034 --> 00:17:17,119
- Lalu kita bisa selesaikan surveinya.
- Benar.
305
00:17:18,620 --> 00:17:20,998
Rasakan laser ini, Makhluk Berlendir!
306
00:17:21,790 --> 00:17:24,460
Kau menetas di planet yang salah!
307
00:17:24,543 --> 00:17:28,047
Aku akan menangkapmu!
Ya ampun, kau belum mati.
308
00:17:31,133 --> 00:17:32,801
Tidak! Jangan sembunyi di sana!
309
00:17:33,427 --> 00:17:35,345
Kau tahu, kurasa siniarku
310
00:17:35,429 --> 00:17:37,639
membantu menyebarkan
ketertarikan soal ember.
311
00:17:37,723 --> 00:17:40,476
Amin, Saudaraku! Lanjutkan!
312
00:17:43,020 --> 00:17:46,106
Aku tidak tahu suara berisik apa itu.
313
00:17:49,818 --> 00:17:53,322
Tapi kini aku ingin perkenalkan kalian
pada tamu yang sangat spesial.
314
00:17:53,405 --> 00:17:57,326
Bersiaplah, Semuanya,
dan sambut Piper Hart!
315
00:18:00,329 --> 00:18:02,748
Senang sekali bisa kemari Jasper.
316
00:18:02,831 --> 00:18:04,625
Kita mengudara langsung, 'kan?
317
00:18:04,708 --> 00:18:07,252
Ya, kita siaran langsung di internet.
318
00:18:07,336 --> 00:18:09,338
Bahkan nenekku mendengarkan.
319
00:18:09,421 --> 00:18:10,756
Bagus sekali.
320
00:18:11,340 --> 00:18:14,843
Jadi, kudengar siniar terakhirmu
banyak diunduh?
321
00:18:14,927 --> 00:18:17,721
Sebanyak 100.007.
322
00:18:17,805 --> 00:18:19,264
Mungkin akan bertambah.
323
00:18:19,348 --> 00:18:22,810
- Luar biasa.
- Bukankah begitu?
324
00:18:22,893 --> 00:18:25,020
Seharusnya begitu,
325
00:18:25,104 --> 00:18:28,398
tapi 100.000 unduhan itu palsu.
326
00:18:29,358 --> 00:18:30,359
Apa katamu?
327
00:18:31,068 --> 00:18:32,528
Ya, aku daring
328
00:18:32,611 --> 00:18:35,614
dan membelikanmu 100.000 unduhan palsu.
329
00:18:38,242 --> 00:18:39,993
- Kenapa?
- Agar kau berpikir
330
00:18:40,077 --> 00:18:42,162
siniarmu sangat terkenal
331
00:18:42,246 --> 00:18:43,580
yang ternyata tidak.
332
00:18:55,759 --> 00:18:58,220
- Ada apa?
- Kau sudah membunuhnya?
333
00:18:58,303 --> 00:19:01,431
Hampir. Kalian melihatnya
merayap ke atas sini?
334
00:19:01,515 --> 00:19:02,432
- Ke atas?
- Apa?
335
00:19:02,516 --> 00:19:04,351
- Dia kabur?
- Tidak.
336
00:19:04,434 --> 00:19:06,270
Tapi dia merayap ke jendela AC.
337
00:19:06,854 --> 00:19:08,522
Kurasa dia kabur ke atap.
338
00:19:09,606 --> 00:19:11,066
Kalian tunggu di sini.
339
00:19:12,526 --> 00:19:14,862
- Captain Man!
- Ya?
340
00:19:14,945 --> 00:19:16,572
Setelah membunuhnya,
341
00:19:16,655 --> 00:19:18,574
apa kita melanjutkan surveinya?
342
00:19:19,116 --> 00:19:20,200
Tentu saja.
343
00:19:22,369 --> 00:19:24,163
- Cepat bunuh makhluk itu!
- Baik.
344
00:19:26,206 --> 00:19:27,666
Jadi, kau mengeluarkan uang
345
00:19:27,749 --> 00:19:30,794
untuk membuatku senang
untuk hal yang sia-sia?
346
00:19:30,878 --> 00:19:34,798
Tidak, aku mengeluarkan uang
untuk membuatmu merasa senang,
347
00:19:34,882 --> 00:19:38,218
jadi nanti aku bisa membuatmu
merasa sedih dan depresi.
348
00:19:39,219 --> 00:19:41,263
Kabar terbaru, ini berhasil.
349
00:19:42,723 --> 00:19:44,224
Tapi kenapa kau begitu?
350
00:19:44,308 --> 00:19:46,935
Karena kali terakhir
kau melakukan siniar di sini,
351
00:19:47,019 --> 00:19:50,314
aku tak bisa mengunduh video musik
Ginger Fox yang baru.
352
00:19:50,397 --> 00:19:53,317
Aku tak tahu kau ingin mengunduh sesuatu.
353
00:19:53,400 --> 00:19:55,694
Tapi sekarang kau tahu, 'kan?
354
00:19:56,403 --> 00:19:58,906
Tak bisakah kau beri tahu aku bahwa kau...
355
00:20:00,032 --> 00:20:01,783
- Captain Man!
- Apa?
356
00:20:01,867 --> 00:20:02,826
Jangan bertanya.
357
00:20:02,910 --> 00:20:04,328
Matilah, Alien!
358
00:20:06,580 --> 00:20:08,582
Ada apa ini?
359
00:20:09,583 --> 00:20:12,127
- Apa yang kau tembaki?
- Alien!
360
00:20:15,547 --> 00:20:19,134
Siniar terbaik yang pernah ada.
361
00:20:28,227 --> 00:20:30,604
- Ya ampun!
- Makhluk itu!
362
00:20:34,983 --> 00:20:37,236
Ibu!
363
00:20:37,319 --> 00:20:39,238
- Tunggu, kembali!
- Tidak!
364
00:20:43,408 --> 00:20:47,246
Mungkin aku tidak dapat 100.000 unduhan,
365
00:20:47,579 --> 00:20:51,792
tapi setidaknya tak ada alien berlendir
yang menempel di wajahku.
366
00:20:55,754 --> 00:21:02,135
Makhluk ini menempel di wajahku!
367
00:21:02,219 --> 00:21:04,429
Semuanya terkendali. Gadis kecil!
368
00:21:04,513 --> 00:21:07,099
Berhenti berlari
agar bisa kutembak dari wajahmu!
369
00:21:09,351 --> 00:21:11,979
Dia mungkin menembak langsung di wajahnya.
370
00:21:17,484 --> 00:21:18,986
Aku mendapatkanmu!
371
00:21:26,660 --> 00:21:29,830
Makhluk itu menggigitnya sedikit,
tapi dia baik-baik saja.
372
00:21:31,039 --> 00:21:33,292
Aku tidak baik-baik saja!
373
00:21:34,543 --> 00:21:37,045
Piper, jangan bersikap berlebihan.
374
00:21:38,547 --> 00:21:40,048
Yang benar saja.
375
00:21:41,383 --> 00:21:43,552
Lalu makhluk itu? Kau membunuhnya?
376
00:21:45,012 --> 00:21:46,513
Kurasa begitu?
377
00:21:46,596 --> 00:21:50,183
Kutembak sembilan kali
lalu ia merayap ke semak untuk mati.
378
00:21:50,642 --> 00:21:54,479
Kurasa makhluk itu
takkan mengganggu siapa pun lagi.
379
00:22:30,849 --> 00:22:32,851
Terjemahan subtitle oleh Annissa Putri