1
00:00:05,797 --> 00:00:07,507
SEKOLAH MENENGAH RENDAH SWELLVIEW
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,762
- Hei, apa khabar, Henry?
- Sihat.
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,892
Biar betul!
4
00:00:19,436 --> 00:00:21,104
Lokar tak guna!
5
00:00:24,733 --> 00:00:26,109
Menunjuk-nunjuk!
6
00:00:31,489 --> 00:00:33,575
Hei Char, boleh saya pinjam
nota kimia awak?
7
00:00:34,617 --> 00:00:36,953
Aduhai. Kenapa?
8
00:00:37,037 --> 00:00:39,456
Baiklah, saya pinjam nota Jasper.
9
00:00:40,623 --> 00:00:42,876
Kunci lokar saya rosak lagi.
10
00:00:44,294 --> 00:00:45,962
Sekolah awam tak guna.
11
00:00:47,547 --> 00:00:49,549
Hei, bolehkah awak…
12
00:00:53,094 --> 00:00:54,345
Apa?
13
00:00:55,180 --> 00:00:58,016
- Guna Jam Tangan Pintar untuk buka kunci.
- Tidak mahu!
14
00:00:58,099 --> 00:01:00,643
- Jika orang nampak?
- Saya akan alih perhatian.
15
00:01:00,727 --> 00:01:02,020
Saya tak sepatutnya…
16
00:01:06,733 --> 00:01:08,860
Hei, apa masalahnya?
17
00:01:08,943 --> 00:01:12,113
- Apa yang tak kena?
- Awak okey?
18
00:01:14,991 --> 00:01:16,576
Okey. Saya baik sekarang.
19
00:01:18,828 --> 00:01:20,121
- Terima kasih.
- Ya.
20
00:01:22,082 --> 00:01:23,625
Henry!
21
00:01:24,959 --> 00:01:28,213
Henry! Saya akan bunuh awak!
22
00:01:28,296 --> 00:01:31,925
- Awak tak sepatutnya ada di sini.
- Mana telefon bimbit saya?
23
00:01:32,008 --> 00:01:34,010
Saya tak tahu.
24
00:01:34,677 --> 00:01:37,597
- Henry, saya nak tanya soalan…
- Pergi dari sini!
25
00:01:40,725 --> 00:01:44,103
Piper, saya tiada telefon bimbit awak.
Awak cuma perlu…
26
00:01:46,940 --> 00:01:49,067
Pasti saya tak sengaja terambilnya.
27
00:01:53,404 --> 00:01:55,532
- Tak guna!
- Apa?
28
00:01:55,615 --> 00:01:58,952
Awak mendail nombor Jana Tetrazzini
secara tak sengaja!
29
00:02:00,328 --> 00:02:03,498
- Jadi?
- Saya benci Jana Tetrazzini!
30
00:02:03,915 --> 00:02:05,750
Jadi kenapa simpan nombor dia?
31
00:02:08,253 --> 00:02:12,674
Jika dia hubungi saya,
saya tahu dia hubungi saya.
32
00:02:12,757 --> 00:02:14,217
Saya boleh abaikannya!
33
00:02:16,052 --> 00:02:18,555
- Sayang awak.
- Siapa peduli?
34
00:02:20,890 --> 00:02:24,936
- Ini ruang legar kegemaran saya.
- Ia sangat cantik.
35
00:02:25,311 --> 00:02:27,438
Mereka rakan saya. Henry. Charlotte.
36
00:02:28,148 --> 00:02:29,274
- Hei.
- Apa khabar?
37
00:02:29,357 --> 00:02:31,025
Ini Ortho, pelajar baharu.
38
00:02:31,109 --> 00:02:32,527
- Apa khabar?
- Hei.
39
00:02:33,361 --> 00:02:35,238
Rambut Ortho lebat, bukan?
40
00:02:36,865 --> 00:02:38,408
- Lebat.
- Ya.
41
00:02:38,491 --> 00:02:40,910
Saya dah suruh awak berhenti buat begitu.
42
00:02:41,661 --> 00:02:43,997
Apa pendapat awak tentang sekolah ini?
43
00:02:44,080 --> 00:02:48,334
Bagus. Boleh kamu beritahu saya
tentang bekalan air utama sekolah ini?
44
00:02:49,335 --> 00:02:52,714
- Bekalan air sekolah kami?
- Ya. Air yang semua
45
00:02:52,797 --> 00:02:55,133
guru dan pelajar minum?
46
00:02:56,009 --> 00:02:58,845
- Kenapa awak nak tahu?
- Saya ada sebab sendiri.
47
00:03:01,014 --> 00:03:04,976
Maaf, Ortho. Mereka tak beritahu
kami tentang bekalan air.
48
00:03:05,435 --> 00:03:09,230
Begitu. Sekolah ini ada kamera pengawasan?
49
00:03:10,064 --> 00:03:12,734
- Kamera pengawasan?
- Ya. Di mana kamera?
50
00:03:14,277 --> 00:03:16,863
Mungkin ada di kawasan luar.
51
00:03:16,946 --> 00:03:19,782
Saya rasa tiada kamera
pengawasan di ruang legar.
52
00:03:19,866 --> 00:03:21,075
Itu berita baik.
53
00:03:22,368 --> 00:03:25,622
- Hei, Ortho, awak nak lihat lokar saya?
- Ya, segera.
54
00:03:30,752 --> 00:03:33,212
Di sini saya simpan buku dan makanan.
55
00:03:33,296 --> 00:03:36,299
Ini Captain Man.
Dia hadiri parti hari jadi saya.
56
00:03:37,926 --> 00:03:40,386
Saya tahu semua tentang Captain Man.
57
00:03:40,511 --> 00:03:44,933
Saya harap suatu hari nanti
ayah saya akan uruskan dia.
58
00:03:47,685 --> 00:03:49,020
Apa maksud awak?
59
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
Bagaimana awak "uruskan" Captain Man?
60
00:03:52,815 --> 00:03:56,236
Saya tak boleh beritahu.
Kami masih dalam fasa perancangan.
61
00:04:00,865 --> 00:04:01,908
Dia hebat, bukan?
62
00:04:05,161 --> 00:04:08,873
- Semuanya berlaku sekelip mata.
- Ayah saya saintis tak bertanggungjawab.
63
00:04:08,957 --> 00:04:10,416
Saya mahu kerja selepas sekolah.
64
00:04:10,500 --> 00:04:13,962
Saya jadi kebal secara tidak sengaja.
65
00:04:14,045 --> 00:04:16,547
Saya ke sebuah kedai yang pelik
66
00:04:16,631 --> 00:04:18,883
dan bertemu lelaki yang menarik.
67
00:04:18,967 --> 00:04:20,510
Saya akan buat awak terpegun.
68
00:04:20,593 --> 00:04:23,304
Sekarang, saya melindungi
penduduk Swellview.
69
00:04:23,388 --> 00:04:25,265
- Mereka panggil saya…
- Rupa-rupanya…
70
00:04:25,348 --> 00:04:26,266
Awak tahu nama saya.
71
00:04:26,349 --> 00:04:28,559
- Captain Man!
- Betul, Henry.
72
00:04:28,643 --> 00:04:32,730
Saya sedar adi wira ada banyak
perkara yang perlu diuruskan.
73
00:04:32,814 --> 00:04:35,358
- Dia perlukan bantuan.
- Saya mahu teman sampingan.
74
00:04:35,441 --> 00:04:36,317
Saya Henry Hart.
75
00:04:36,401 --> 00:04:39,946
- Bersumpah awak akan rahsiakan.
- Saya teman sampingan Captain Man.
76
00:04:40,029 --> 00:04:40,863
Selesai.
77
00:04:40,947 --> 00:04:43,533
- Sekarang, kita tiup buih.
- Serta banteras jenayah.
78
00:04:43,616 --> 00:04:45,118
Seronok rasanya.
79
00:04:58,673 --> 00:05:01,801
- Mulakan.
- Naik ke tiub!
80
00:05:01,884 --> 00:05:03,344
Alamak, but saya!
81
00:05:08,725 --> 00:05:10,226
Bagus.
82
00:05:11,185 --> 00:05:13,104
Awak hebat.
83
00:05:14,272 --> 00:05:17,859
Gooch! Apa dah berlaku?
Kenapa awak hantar isyarat kecemasan?
84
00:05:17,942 --> 00:05:21,195
Lihat, inilah mesin pembuat jus sampah.
85
00:05:23,072 --> 00:05:25,742
- Pembuat jus sampah?
- Ia perah jus sampah.
86
00:05:26,284 --> 00:05:29,746
Gooch, saya sibuk di tingkat
bawah menyelidik penjenayah.
87
00:05:29,829 --> 00:05:30,747
Lihat.
88
00:05:32,790 --> 00:05:36,502
Saya masukkan sampah ke dalam bekas ini…
89
00:05:40,965 --> 00:05:43,301
- Gooch?
- Sekarang, perhatikan.
90
00:05:53,186 --> 00:05:56,355
Awak lihat? Sampah dah hilang.
91
00:05:57,565 --> 00:05:59,192
Semuanya ada di dalam jus.
92
00:06:00,818 --> 00:06:02,820
Boleh saya turun ke tingkat bawah?
93
00:06:06,616 --> 00:06:09,535
- Ray, kami perlu cakap dengan awak.
- Ia penting.
94
00:06:10,787 --> 00:06:13,956
- Ada pelajar baru menakutkan di sekolah.
- Boleh bincang di bawah?
95
00:06:14,040 --> 00:06:16,000
- Jus Gooch bau busuk.
- Baiklah.
96
00:06:16,542 --> 00:06:17,710
Saya nak ikut juga.
97
00:06:23,049 --> 00:06:25,468
Oh Tuhan, ini pembalut luka.
98
00:06:31,891 --> 00:06:34,143
Kenapa awak rasa Ortho
ada rancangan jahat?
99
00:06:34,227 --> 00:06:37,063
Dia tanya tentang bekalan air sekolah.
100
00:06:37,146 --> 00:06:40,316
Dia nak tahu tentang
kamera pengawasan dan…
101
00:06:43,111 --> 00:06:45,988
Agaknya kenapa dia tanya
tentang perkara itu?
102
00:06:46,322 --> 00:06:49,283
Kamu berdua? Berhenti menjerit.
103
00:06:59,335 --> 00:07:01,379
Lif ini tak boleh dilaraskan?
104
00:07:01,754 --> 00:07:05,967
- Kenapa awak kata Ortho menakutkan?
- Sebab dia cakap perkara pelik.
105
00:07:06,050 --> 00:07:10,221
- Dia ada renungan mata yang aneh.
- Awak ada gambarnya?
106
00:07:10,471 --> 00:07:13,724
- TwitFlash Jasper.
- Ya.
107
00:07:13,808 --> 00:07:16,102
Jasper hantar gambar dia
dan Ortho di TwitFlash.
108
00:07:16,602 --> 00:07:19,063
Mari kita lihat akaun TwitFlash Jasper.
109
00:07:24,193 --> 00:07:29,073
Gambar Baldi. Swafoto dengan baldi.
110
00:07:29,824 --> 00:07:32,326
Gambar baldi.
111
00:07:33,619 --> 00:07:35,413
Itu pun gambar Ortho.
112
00:07:36,289 --> 00:07:39,459
Jelas sekali dia budak lelaki.
113
00:07:40,877 --> 00:07:44,130
- Budak yang berniat jahat.
- Jangan salah anggap dia.
114
00:07:44,213 --> 00:07:45,590
- Apa?
- Apa?
115
00:07:45,673 --> 00:07:48,009
Budak itu pelajar baru,
mungkin dia agak kekok.
116
00:07:48,092 --> 00:07:50,094
Kita tak patut terburu-buru syak dia.
117
00:07:50,178 --> 00:07:53,806
- Dia juga ugut awak.
- Saya? Apa dia kata?
118
00:07:53,890 --> 00:07:56,851
Ayah dia akan "uruskan" awak.
119
00:07:56,934 --> 00:07:59,687
Dia kata begitu? Kita lihat nanti.
120
00:08:00,980 --> 00:08:01,981
Nanti.
121
00:08:02,064 --> 00:08:04,066
Dia kata ayah dia akan "uruskan saya"?
122
00:08:04,150 --> 00:08:05,109
- Ya.
- Ya.
123
00:08:05,193 --> 00:08:06,527
MESIN SNEK
124
00:08:06,611 --> 00:08:09,155
Papar gambar dia semula dan zumkan.
125
00:08:12,116 --> 00:08:13,284
Rambut itu.
126
00:08:13,743 --> 00:08:15,536
Pernah dengar Drill Finger?
127
00:08:15,620 --> 00:08:17,747
- Jerukkah?
- Itu jejari dil.
128
00:08:17,830 --> 00:08:20,374
- Saya suka jejari dil.
- Ini bukan tentang jeruk!
129
00:08:21,667 --> 00:08:23,211
Saya maksudkan doktor gigi.
130
00:08:23,294 --> 00:08:25,630
- Bernama Drill Finger?
- Ya.
131
00:08:25,713 --> 00:08:28,508
Dulu dia doktor gigi
sebelum jadi penjenayah.
132
00:08:29,217 --> 00:08:31,552
Tiga tahun lalu, dia culik
Datuk Bandar Swellview
133
00:08:31,636 --> 00:08:34,347
dan cabut semua giginya,
jadikan dia tak bergigi.
134
00:08:34,972 --> 00:08:37,683
- Sebab itu dia cuma makan sup.
- Tepat sekali.
135
00:08:38,768 --> 00:08:42,021
- Apa berlaku pada Drill Finger?
- Saya tangkap dan penjarakan dia.
136
00:08:42,522 --> 00:08:44,982
Namun, dia dibebaskan tiga minggu lalu.
137
00:08:47,443 --> 00:08:49,362
Itulah Drill Finger.
138
00:08:49,445 --> 00:08:52,114
- Dia selalu pakai topeng?
- Ya. Lihat rambut dia.
139
00:08:53,491 --> 00:08:55,076
JABATAN POLIS SWELLVIEW
140
00:08:55,159 --> 00:08:56,744
Sama seperti rambut Ortho.
141
00:08:57,119 --> 00:08:59,622
- Gooch.
- Hei, saya tak boleh cakap sekarang.
142
00:08:59,705 --> 00:09:02,792
Saya sedang cakap dengan anak buah saya,
Benji. Dia ada cacar air.
143
00:09:03,417 --> 00:09:05,419
Ingat semasa saya penjarakan Drill Finger?
144
00:09:05,670 --> 00:09:08,798
- Tentu sekali.
- Apa kata dia semasa dia ditangkap?
145
00:09:09,173 --> 00:09:12,510
Dia kata, "Sejurus saya
keluar dari penjara,
146
00:09:12,593 --> 00:09:15,054
saya akan uruskan Captain Man."
147
00:09:15,137 --> 00:09:18,057
- Itu yang saya sangka.
- Bagus. Saya harus pergi.
148
00:09:20,476 --> 00:09:23,062
Jadi, Ortho ialah anak Drill Finger.
149
00:09:23,145 --> 00:09:24,313
Saya dah agak.
150
00:09:24,397 --> 00:09:26,774
Saya dah agak budak itu jahat.
151
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
- Ya, tapi adakah awak pasti?
- Ya.
152
00:09:29,735 --> 00:09:31,404
Namun, apa rancangan mereka?
153
00:09:34,615 --> 00:09:39,328
Saya tak dapat selesaikan hanya dengan
pakai baju terang dan belai dagu saya.
154
00:09:40,871 --> 00:09:42,164
Apa kita patut buat?
155
00:09:42,623 --> 00:09:45,501
Saya akan intip rakan
sekelas baru awak, Ortho.
156
00:09:46,460 --> 00:09:50,464
Saya akan cari cara masuk ke dalam
sekolah. Mungkin sebagai guru ganti.
157
00:09:50,590 --> 00:09:53,634
Awak tak boleh tunggu
guru kami jatuh sakit.
158
00:09:53,718 --> 00:09:58,014
Betul juga. Saya perlu
fikirkan satu rancangan.
159
00:10:02,268 --> 00:10:03,561
Cuba belai dagu awak.
160
00:10:17,158 --> 00:10:20,202
Itu dia. Salah seorang
guru Henry, Cik Shapen.
161
00:10:20,286 --> 00:10:21,454
Mari lakukannya.
162
00:10:21,537 --> 00:10:26,459
- Badan saya gatal kerana cacar air.
- Benji, ingat, jangan beritahu sesiapa.
163
00:10:26,542 --> 00:10:27,918
Baiklah, Pak Cik Gooch.
164
00:10:29,920 --> 00:10:30,796
Sekarang!
165
00:10:30,880 --> 00:10:31,964
Tronya!
166
00:10:32,048 --> 00:10:38,596
Apa? Hei! Apa sedang berlaku?
167
00:10:38,679 --> 00:10:41,932
Oh Tuhan!
168
00:10:42,600 --> 00:10:44,894
SEKOLAH MENENGAH RENDAH SWELLVIEW
169
00:10:47,313 --> 00:10:48,147
Hei, semua.
170
00:10:50,066 --> 00:10:52,568
- Hei, semua!
- Tunggu sebentar. Hei semua.
171
00:10:56,030 --> 00:10:58,115
Pengetua kata,
Cik Shapen dijangkiti cacar air.
172
00:10:58,199 --> 00:11:01,494
- Bagus, tiada kelas.
- Ya!
173
00:11:01,577 --> 00:11:04,288
- Bukan.
- Tiada kelas!
174
00:11:04,372 --> 00:11:05,915
Kita dapat guru ganti.
175
00:11:05,998 --> 00:11:09,085
Aduhai!
176
00:11:09,835 --> 00:11:12,922
- Awak rasa ini angkara Ray?
- Tak mungkin dia buat.
177
00:11:13,756 --> 00:11:15,883
Helo, murid-murid.
178
00:11:17,093 --> 00:11:19,011
Semua, tolong duduk.
179
00:11:20,221 --> 00:11:23,307
Nampaknya, guru kamu dijangkiti cacar air.
180
00:11:24,433 --> 00:11:26,769
Gelembung merah di seluruh badannya.
181
00:11:27,311 --> 00:11:34,318
Namun, usah risau,
saya guru ganti kamu, En. Gelding.
182
00:11:37,363 --> 00:11:38,989
- Biar betul?
- Saya tahu.
183
00:11:39,073 --> 00:11:42,076
- Ia takkan berhasil! Mengarut.
- Ia mungkin berhasil. Duduk.
184
00:11:42,159 --> 00:11:43,786
- Boleh kita bincang?
- Tak.
185
00:11:43,869 --> 00:11:45,329
Duduk! Ia akan berjalan lancar.
186
00:11:45,413 --> 00:11:47,957
- Duduk!
- Baik, En. Gelding.
187
00:11:51,168 --> 00:11:54,046
Mari panggil nama mengikut senarai.
188
00:11:54,713 --> 00:11:58,592
Kita mulakan dengan nama pertama
yang bermula dengan huruf O.
189
00:11:59,009 --> 00:12:02,054
- Nama saya Oliver.
- Diam, Oliver.
190
00:12:02,972 --> 00:12:05,933
Di mana Ortho?
191
00:12:09,770 --> 00:12:11,647
Helo, Ortho.
192
00:12:17,445 --> 00:12:21,949
Sekarang, murid-murid. Siapa tahu
tentang segi tiga kaki sama?
193
00:12:23,117 --> 00:12:26,620
Cikgu, ini kelas mata pelajaran Sejarah.
194
00:12:27,288 --> 00:12:31,417
Siapa tahu tentang
sejarah segi tiga kaki sama?
195
00:12:32,460 --> 00:12:33,502
Ortho?
196
00:12:34,587 --> 00:12:35,713
Apa yang awak tahu?
197
00:12:36,255 --> 00:12:38,382
Saya pelajar baharu.
198
00:12:40,968 --> 00:12:43,471
Tumpang tanya, En. Gelding?
199
00:12:44,513 --> 00:12:48,476
- Boleh saya cakap dengan cikgu?
- Saya sedang mengajar.
200
00:12:48,559 --> 00:12:51,020
Saya ada soalan tentang kebersihan diri.
201
00:12:51,103 --> 00:12:52,104
Mari ke ruang legar.
202
00:12:52,897 --> 00:12:55,900
Saya ada banyak soalan
tentang hal itu juga.
203
00:12:57,151 --> 00:12:58,402
Apa yang awak buat?
204
00:12:58,486 --> 00:13:01,030
- Kenapa awak di sini?
- Saya intip Ortho.
205
00:13:01,113 --> 00:13:03,491
- Boleh berhenti guna loghat itu?
- Saya intip Ortho.
206
00:13:04,074 --> 00:13:06,327
Apa awak dah buat kepada guru kami?
207
00:13:07,912 --> 00:13:10,122
- Saya buat dia jatuh sakit.
- Alamak.
208
00:13:10,789 --> 00:13:12,875
- Cacar air.
- Ia penyakit cacar paling teruk.
209
00:13:12,958 --> 00:13:15,503
- Bagaimana dengan cacar tuna?
- Cacar tuna tak wujud.
210
00:13:15,586 --> 00:13:18,672
Awak dan Charlotte kata,
Ortho ada rancangan jahat.
211
00:13:18,756 --> 00:13:21,509
- Saya tahu tapi…
- Kita tahu ayah dia ialah Drill Finger.
212
00:13:21,592 --> 00:13:23,969
Kita perlu ketahui rancangan mereka.
213
00:13:25,387 --> 00:13:29,350
Jasper asyik tanya saya soalan
tentang kebersihan dirinya.
214
00:13:29,433 --> 00:13:30,768
- Jijik.
- Jadi?
215
00:13:30,851 --> 00:13:34,855
Kembali masuk kelas sebelum saya
beritahu perkara dia tak nak tahu.
216
00:13:36,732 --> 00:13:38,234
Okey. Awak faham rancangan itu?
217
00:13:38,317 --> 00:13:40,152
- Tidak!
- Mari pergi.
218
00:13:40,986 --> 00:13:43,614
Saya cuma nak tahu jika
saya boleh guna sabun berbeza
219
00:13:43,697 --> 00:13:45,449
untuk bahagian badan berbeza.
220
00:13:45,908 --> 00:13:46,867
Diam.
221
00:13:47,159 --> 00:13:53,457
Sejarah dipenuhi kejahatan, orang jahat.
Siapa boleh namakan orang jahat itu?
222
00:13:53,541 --> 00:13:55,459
- Genghis Khan.
- Ya.
223
00:13:55,834 --> 00:13:57,836
- Voldemort.
- Bagus.
224
00:13:57,920 --> 00:14:00,130
- Big Bird.
- Tentu sekali.
225
00:14:00,756 --> 00:14:05,761
Siapa boleh namakan
orang jahat yang lain? Ortho?
226
00:14:08,138 --> 00:14:09,723
Fikirkannya, Ortho.
227
00:14:10,057 --> 00:14:13,811
Pasti awak tahu seseorang
yang jahat dan berniat jahat.
228
00:14:13,894 --> 00:14:16,397
Mungkin ada orang cuba sabotaj sekolah?
229
00:14:17,231 --> 00:14:18,524
Ya, Ortho.
230
00:14:19,733 --> 00:14:21,443
Saya tak faham.
231
00:14:21,944 --> 00:14:23,821
Apa rancangan awak?
232
00:14:24,655 --> 00:14:27,491
Selepas tamat sekolah,
saya rancang makan sandwic.
233
00:14:27,700 --> 00:14:28,617
Itu dia!
234
00:14:30,077 --> 00:14:32,830
Awak, periksa sandwic ayam belanda Ortho!
235
00:14:33,873 --> 00:14:35,332
Apa sedang berlaku?
236
00:14:38,085 --> 00:14:40,045
Sandwic ini tiada apa-apa.
237
00:14:44,174 --> 00:14:47,970
Pelajar, untuk tahu lebih lanjut
tentang sejarah
238
00:14:48,053 --> 00:14:50,306
kita perlu tahu
sejarah kamu terlebih dulu.
239
00:14:51,265 --> 00:14:56,437
Oleh itu, esok ialah
"Hari Bawa Ayah Anda Ke Kelas."
240
00:14:56,520 --> 00:14:57,730
Kesemua ayah kami?
241
00:14:57,813 --> 00:15:00,399
Tak. Kita mulakan
dengan seorang ayah saja.
242
00:15:00,858 --> 00:15:05,195
- Ayah saya tinggal di aras bawah tanah.
- Tutup muka dengan tangan awak.
243
00:15:06,906 --> 00:15:10,868
Ortho. Bawa ayah awak ke kelas esok.
244
00:15:11,243 --> 00:15:12,244
Baiklah.
245
00:15:14,163 --> 00:15:16,790
Hei. Saya masukkan
inti sandwic awak semula.
246
00:15:19,919 --> 00:15:21,378
Saya tak boleh bernafas.
247
00:15:24,381 --> 00:15:25,883
- Hei, Ortho.
- Hai.
248
00:15:25,966 --> 00:15:28,636
Maaf, guru kami bersikap aneh pada awak.
249
00:15:28,719 --> 00:15:33,223
Tak mengapa. Saya harap rakan awak
tak rosakkan sandwic ayam belanda saya.
250
00:15:35,059 --> 00:15:36,185
Ya.
251
00:15:36,518 --> 00:15:38,437
Saya bawa hadiah untuk awak.
252
00:15:40,105 --> 00:15:41,398
Ia ialah baldi kecil.
253
00:15:42,942 --> 00:15:44,026
Terima kasih.
254
00:15:44,109 --> 00:15:48,072
Awak boleh simpan apa saja di dalamnya.
Klip kertas, butang, jagung.
255
00:15:49,198 --> 00:15:52,618
Hebat. Saya selalu nak makan
jagung dari dalam baldi kecil.
256
00:15:52,701 --> 00:15:53,994
Siapa yang tak nak?
257
00:15:58,248 --> 00:16:01,377
Helo, ayah. Ayah terima pesanan itu?
258
00:16:02,211 --> 00:16:04,463
Ayah perlu datang ke sekolah esok.
259
00:16:05,005 --> 00:16:08,092
Ya. Kemudian, kita bincang
tentang fasa perancangan.
260
00:16:11,220 --> 00:16:12,096
Lihat.
261
00:16:14,014 --> 00:16:15,808
Jangan buat saya terperanjat.
262
00:16:19,728 --> 00:16:21,480
TINGGALKAN NOTA DI SINI
263
00:16:24,358 --> 00:16:27,945
Baiklah, para pelajar. Sila duduk.
264
00:16:31,657 --> 00:16:34,702
Helo. Adakah ini…
265
00:16:34,785 --> 00:16:36,787
- Hai, Ortho.
- Helo, ayah.
266
00:16:37,621 --> 00:16:41,542
- Nampaknya ayah Ortho dah tiba.
- Loghat.
267
00:16:41,625 --> 00:16:44,128
Nampaknya ayah Ortho dah tiba.
268
00:16:44,211 --> 00:16:47,506
Ya. Maaf, saya agak lewat.
Saya ada kerja sedikit.
269
00:16:47,589 --> 00:16:51,719
- Kerja apa?
- Ya, kerja apa?
270
00:16:52,636 --> 00:16:53,721
Kerja saya.
271
00:16:54,263 --> 00:16:57,975
Saya diberitahu hari ini
"Hari Bawa Ayah Ke Kelas"?
272
00:16:58,058 --> 00:16:59,268
Betul.
273
00:17:00,853 --> 00:17:01,812
Baiklah.
274
00:17:03,063 --> 00:17:05,774
Apa seterusnya?
275
00:17:07,776 --> 00:17:12,322
Mungkin awak boleh beritahu para pelajar
tentang kerja yang awak buat dan…
276
00:17:14,658 --> 00:17:15,743
Ayah!
277
00:17:15,826 --> 00:17:20,581
Malang sekali.
Nampaknya, ayah Ortho jatuh sakit.
278
00:17:20,664 --> 00:17:23,208
Tak. Cikgu dah buat
sesuatu pada ayah saya.
279
00:17:24,376 --> 00:17:27,379
Saya nak telefon mak saya dan
kemudian cikgu akan hadapi…
280
00:17:28,464 --> 00:17:31,133
Alamak, Ortho jatuh.
281
00:17:31,216 --> 00:17:34,386
Aduhai, masalah jatuh sakit ini
pastinya genetik.
282
00:17:35,095 --> 00:17:36,805
Bawa mereka jumpa jururawat.
283
00:17:36,889 --> 00:17:40,184
- Idea bernas. Ayuh, cepat.
- Bantu saya angkat Ortho.
284
00:17:43,353 --> 00:17:44,188
Buka pintu.
285
00:17:45,022 --> 00:17:46,315
Berhenti mengarah-arah saya.
286
00:17:48,067 --> 00:17:50,277
Tumpang lalu. Maaf.
287
00:18:00,704 --> 00:18:03,916
- Di mana kita berada?
- Ayah tak tahu, nak.
288
00:18:06,710 --> 00:18:08,420
- Begini, baiklah.
- Baiklah.
289
00:18:08,504 --> 00:18:11,006
- Baiklah.
- Baiklah.
290
00:18:11,090 --> 00:18:12,424
- Sebu tiga kali saja.
- Maaf.
291
00:18:13,550 --> 00:18:18,305
Adakah awak bersedia
mengaku awak ialah Drill Finger?
292
00:18:18,847 --> 00:18:20,891
- Apa?
- Siapa Drill Finger?
293
00:18:21,558 --> 00:18:23,977
Awak tahu yang awak Drill Finger.
294
00:18:24,061 --> 00:18:26,230
Awak doktor gigi psikotik dan jahat.
295
00:18:26,313 --> 00:18:29,483
Sekarang, giliran awak untuk "digerudi".
296
00:18:30,567 --> 00:18:32,152
- Apa maksudnya?
- Entah.
297
00:18:35,072 --> 00:18:38,534
Saya bukan doktor gigi.
Malah, saya tak flos gigi.
298
00:18:38,951 --> 00:18:39,910
Tunggu sebentar.
299
00:18:40,953 --> 00:18:43,539
Apa, Gooch?
Saya sibuk dengan Drill Finger.
300
00:18:43,622 --> 00:18:45,666
Tak.
301
00:18:45,916 --> 00:18:49,002
Drill Finger baru saja
dilihat di Nebraska.
302
00:18:49,753 --> 00:18:51,547
- Nebraska?
- Benar.
303
00:18:51,630 --> 00:18:55,217
Dia masukkan empat megatan
gula ke dalam bekalan air.
304
00:18:55,300 --> 00:18:59,555
- Apa situasinya?
- Air sangat manis. Membahayakan gigi.
305
00:18:59,638 --> 00:19:01,181
Faham.
306
00:19:02,724 --> 00:19:05,018
- Apa kita patut buat?
- Tiada apa-apa.
307
00:19:05,102 --> 00:19:07,896
Kita lindungi Swellview.
Nebraska, bukan hal kita.
308
00:19:07,980 --> 00:19:08,897
Baiklah.
309
00:19:10,774 --> 00:19:16,155
Namun, jika Drill Finger sebenar
berada di Nebraska, siapa dia?
310
00:19:16,238 --> 00:19:18,740
Dia ialah ayah saya, tak guna.
311
00:19:18,824 --> 00:19:22,536
Namun, kenapa awak nak tahu
lokasi bekalan air sekolah kami?
312
00:19:22,619 --> 00:19:27,040
Pak cik saya menjual penapis air untuk
sekolah dan perniagaan kecil-kecilan.
313
00:19:27,624 --> 00:19:29,126
- Begitu.
- Begitu.
314
00:19:30,544 --> 00:19:33,964
Okey. Kenapa awak tanya tentang
kamera pengawasan sekolah kami?
315
00:19:34,047 --> 00:19:39,052
Semasa di sekolah lama Ortho, kamera
pengawasan rakam dia korek hidung dia.
316
00:19:39,887 --> 00:19:41,305
- Begitu.
- Begitu.
317
00:19:42,472 --> 00:19:45,392
Selepas itu, pelajar lain gelar
saya Budak Pengorek Hidung.
318
00:19:48,896 --> 00:19:50,397
Budak-budak sangat kejam.
319
00:19:51,940 --> 00:19:52,858
Nanti dulu.
320
00:19:54,318 --> 00:19:57,112
Kenapa awak kata ayah awak
akan "uruskan" Captain Man?
321
00:19:57,196 --> 00:19:58,238
- Ya.
- Ya.
322
00:19:58,322 --> 00:20:01,950
Sebab ayah saya miliki
rangkaian rumah untuk warga tua.
323
00:20:02,034 --> 00:20:04,536
Saya sedang bina sebuah
rumah itu di Swellview.
324
00:20:04,620 --> 00:20:06,788
Ia masih dalam fasa perancangan.
325
00:20:08,123 --> 00:20:12,544
Apabila Captain Man jadi tua,
saya harap saya boleh menjaga dia.
326
00:20:13,170 --> 00:20:17,132
Untuk berterima kasih kepadanya
kerana menjadi adi wira hebat.
327
00:20:19,176 --> 00:20:21,345
Minta diri sebentar?
328
00:20:22,721 --> 00:20:24,264
Kami akan kembali sebentar lagi.
329
00:20:27,142 --> 00:20:28,977
Kita dah buat kesilapan besar.
330
00:20:30,354 --> 00:20:32,564
- Saya tak nak hadapi masalah.
- Bertenang.
331
00:20:32,648 --> 00:20:35,609
Hei. Saya takkan masuk
penjara demi kamu berdua.
332
00:20:35,692 --> 00:20:37,110
Diam.
333
00:20:37,694 --> 00:20:39,279
Diam.
334
00:20:40,989 --> 00:20:42,908
Hei.
335
00:20:44,284 --> 00:20:46,620
- Ada berita baik.
- Apa?
336
00:20:47,246 --> 00:20:51,625
- Jelas sekali, kami dah buat kesilapan.
- Kami akan lepaskan kamu berdua.
337
00:20:51,708 --> 00:20:55,712
Asalkan kamu berjanji takkan
beritahu hal ini kepada sesiapa.
338
00:20:56,088 --> 00:20:57,214
Biar betul?
339
00:20:57,297 --> 00:21:00,300
Sejurus kami keluar dari sini,
kami akan terus lapor kepada polis.
340
00:21:01,969 --> 00:21:03,053
Jika begitu…
341
00:21:06,515 --> 00:21:08,767
- Kenapa awak buat begitu?
- Turunkan mereka.
342
00:21:08,850 --> 00:21:10,310
Aduhai.
343
00:21:20,112 --> 00:21:21,571
Boleh kamu berdua cepat?
344
00:21:25,242 --> 00:21:27,744
Mereka akan buat kita hadapi
masalah apabila sedar.
345
00:21:28,370 --> 00:21:30,956
Ia tak akan berlaku jika mereka tak ingat.
346
00:21:33,667 --> 00:21:34,835
KAWASAN LARANGAN
347
00:21:38,630 --> 00:21:41,049
- Selesai.
- Mereka takkan ingat apa-apa?
348
00:21:41,133 --> 00:21:44,177
- Mereka takkan ingat rumah mereka.
- Hebat.
349
00:21:46,179 --> 00:21:48,223
- Mereka akan sedarkan diri.
- Lari!
350
00:21:58,775 --> 00:22:00,110
Siapa awak?
351
00:22:00,819 --> 00:22:03,989
Saya rasa saya Budak Pengorek Hidung.
352
00:22:35,812 --> 00:22:39,066
Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri