1 00:00:07,048 --> 00:00:08,466 ไปต่อกรกับอาชญากรรม 2 00:00:08,550 --> 00:00:12,637 และโชคดี เมืองสเวลล์วิว มีผู้ต่อกรอาชญากรรมที่เก่งที่สุด 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,639 ฉะนั้นชาวเมืองสเวลล์วิวทั้งหลาย 4 00:00:14,723 --> 00:00:16,683 ในฐานะรองนายกเทศมนตรีของเมืองที่สวยงามนี้ 5 00:00:16,766 --> 00:00:21,229 ผมขอมอบเหรียญรางวัลเกียรติยศ สำหรับความกล้าหาญและรับใช้ชุมชน 6 00:00:21,312 --> 00:00:23,940 ให้แก่กัปตันแมนและคิดแดนเจอร์ของเรา 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,194 (ยินดีด้วย กัปตันแมนและคิดแดนเจอร์) 8 00:00:28,278 --> 00:00:30,488 และกรุณารับคูปองนี้ 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,490 สำหรับโฟรเซนโยเกิร์ตถ้วยกลางฟรีหนึ่งถ้วย 10 00:00:36,995 --> 00:00:39,080 - คนละถ้วยเหรอ - เปล่า นายต้องแบ่งกันกิน 11 00:00:42,083 --> 00:00:43,460 ขอบคุณ ท่านรองนายกเทศมนตรี 12 00:00:43,543 --> 00:00:45,754 และขอบคุณชาวเมืองสเวลล์วิว 13 00:00:45,837 --> 00:00:48,590 นี่ ทำไมเฮนรี่ไม่มางานนี้ล่ะ 14 00:00:49,841 --> 00:00:51,676 เขา… 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,471 ปลาทองของเขาคลอดลูกน่ะ 16 00:00:55,055 --> 00:00:56,306 ปลาทองอะไร 17 00:00:56,389 --> 00:00:58,183 ฉันไม่เห็นรู้เลยว่าเฮนรี่มีปลาทองด้วย 18 00:00:58,850 --> 00:01:00,727 เขามีสิ และมันก็ท้องอยู่ 19 00:01:02,228 --> 00:01:03,897 เรารู้มั้ยว่าใครเป็นพ่อ 20 00:01:06,441 --> 00:01:09,736 และเราขอบคุณสำหรับเหรียญรางวัล 21 00:01:10,236 --> 00:01:11,529 และโยเกิร์ต 22 00:01:12,238 --> 00:01:13,198 ที่เราจะแบ่งกัน 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,576 คิดแดนเจอร์ ตานายแล้ว 24 00:01:19,579 --> 00:01:22,123 พวกเรารักคุณ คิดแดนเจอร์ 25 00:01:23,875 --> 00:01:26,169 คิดแดนเจอร์แซ่บสุดๆ 26 00:01:26,252 --> 00:01:29,130 ใช่ เธอคงไม่อยากพูดแบบนั้นหรอก 27 00:01:30,965 --> 00:01:35,512 ถึงผมจะเป็นแค่ผู้ช่วยของกัปตันแมน แค่ระยะเวลาสั้นๆ 28 00:01:36,137 --> 00:01:37,806 ผมก็… 29 00:01:40,475 --> 00:01:42,644 อะไรกัน ถามจริง พวกเขาตัดผมออกเหรอ 30 00:01:43,728 --> 00:01:45,188 ฉันว่ามีเวลาจำกัดน่ะ 31 00:01:47,690 --> 00:01:48,900 มองทางนี้ครับ 32 00:01:49,484 --> 00:01:50,735 - สวัสดี - ไงคะ 33 00:01:51,402 --> 00:01:52,237 นี่ แจสเปอร์ 34 00:01:52,695 --> 00:01:53,738 นายสังเกตเห็น… 35 00:01:54,447 --> 00:01:55,657 กางเกงยีนส์สกินนี่ตัวใหม่ของเรามั้ย 36 00:01:56,783 --> 00:02:00,453 มันเหมือนกางเกงยีนส์ทั่วไป แต่รัดมาก 37 00:02:01,704 --> 00:02:05,041 - สาวๆ ชอบนะ - ใช่ ไม่รู้สิ 38 00:02:06,167 --> 00:02:08,002 - หวัดดี สาวๆ - สาวๆ 39 00:02:08,711 --> 00:02:12,173 - ขอบใจสำหรับน้ำแข็งไสนะ - ใช่ น่ากินจัง 40 00:02:13,633 --> 00:02:15,760 มาเถอะ ไปเดินเล่นรอบๆ บ่อน้ำสเวลล์วิวกัน 41 00:02:20,515 --> 00:02:22,767 ฉันใส่กางเกงผิดมาตลอดเลย 42 00:02:24,435 --> 00:02:27,730 ปัญหาของนายใหญ่กว่ากางเกงของนายเยอะ 43 00:02:28,565 --> 00:02:30,733 ฉันต้องเริ่มสักที่ล่ะน่า 44 00:02:32,443 --> 00:02:36,072 - นี่ กัปตันแมน รถของเราพร้อมแล้ว - งั้นก็ไปซิ่งกันเลย 45 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 เดี๋ยวครับ กัปตันแมนๆ 46 00:02:37,740 --> 00:02:40,368 ว่าไง นายกางเกงหลวม 47 00:02:40,952 --> 00:02:42,787 คุณช่วยเซ็นหุ่นกัปตันแมนให้ผมหน่อยได้มั้ย 48 00:02:43,288 --> 00:02:45,248 ได้สิ เอาขึ้นมาตรงนี้เลย ฉันยินดีจะเซ็น… 49 00:02:48,167 --> 00:02:51,087 - มันกระแทกปากของเขา - ขอโทษครับ กัปตันแมน 50 00:02:51,170 --> 00:02:53,965 ไม่ต้องห่วง ฉันไม่เป็นไร 51 00:02:57,510 --> 00:02:59,387 - กัปตันแมน - มีอะไร 52 00:03:02,682 --> 00:03:05,018 - เลือด - ทำไมนิ้วโป้งของนายเลือดออกล่ะ 53 00:03:05,101 --> 00:03:07,645 ไม่ใช่ คุณปากแตก 54 00:03:07,729 --> 00:03:09,355 จากที่ของเล่นนั่นกระแทกหน้าของคุณ 55 00:03:11,608 --> 00:03:14,694 แต่นั่นเป็นไปไม่ได้ ฉันไม่มีทางบาดเจ็บ ฉันเป็นกัปตันแมนนะ 56 00:03:14,777 --> 00:03:17,322 ก็ริมฝีปากของกัปตันแมนเลือดออก 57 00:03:18,907 --> 00:03:20,408 - เฮนรี่ - ครับ 58 00:03:21,034 --> 00:03:22,035 ฉันไม่โอเคแล้ว 59 00:03:24,913 --> 00:03:25,997 เรื่องทั้งหมดเกิดขึ้นโดยบังเอิญ 60 00:03:26,080 --> 00:03:28,750 พ่อของผมเป็นนักวิทยาศาสตร์ไร้ความรับผิดชอบ 61 00:03:28,833 --> 00:03:30,293 ผมอยากทำงานหลังเลิกเรียน 62 00:03:30,376 --> 00:03:33,838 และเขาทำให้ผมคงกระพันโดยไม่ตั้งใจ 63 00:03:34,547 --> 00:03:36,424 ผมไปที่ร้านพิลึกนี้ 64 00:03:36,507 --> 00:03:38,760 และได้เจอกับผู้ชายที่น่าสนใจ 65 00:03:38,843 --> 00:03:40,386 ฉันจะทำให้นายประหลาดใจ 66 00:03:40,470 --> 00:03:43,181 ตอนนี้ผมปกป้องคนดีของเมืองสเวลล์วิว 67 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 - พวกเขาเรียกผม… - และเขาได้กลายเป็น… 68 00:03:45,058 --> 00:03:46,142 นายรู้ชื่ออยู่แล้ว 69 00:03:46,226 --> 00:03:48,436 - กัปตันแมน - ใช่แล้ว เฮนรี่ 70 00:03:48,519 --> 00:03:52,607 ไม่นานผมก็พบว่าการเป็นซูเปอร์ฮีโร่ มีเรื่องต้องรับมือเพียงลำพังมากมาย 71 00:03:52,690 --> 00:03:55,235 - เขาต้องการความช่วยเหลือ - ฉันต้องการผู้ช่วย 72 00:03:55,318 --> 00:03:58,071 - ผมเฮนรี่ ฮาร์ต - สาบานว่านายจะไม่มีวันบอกใคร 73 00:03:58,154 --> 00:04:00,657 - ว่าผมเป็นผู้ช่วยลับๆ ของกัปตันแมน - เท่านั้นแหละ 74 00:04:00,740 --> 00:04:03,284 - ตอนนี้เราเป่าหมากฝรั่ง - และต่อกรอาชญากรรม 75 00:04:03,368 --> 00:04:04,577 รู้สึกดีชะมัด 76 00:04:19,050 --> 00:04:21,261 - เอาเลย - ปล่อยตัวได้ 77 00:04:22,053 --> 00:04:23,596 รองเท้าของผม 78 00:04:26,474 --> 00:04:28,226 (ร้านเก่าเก๋ากึ๊ก) 79 00:04:33,606 --> 00:04:35,984 ไม่เอาน่า กูช เราจะต้องทดสอบอีกกี่อย่างกัน 80 00:04:36,067 --> 00:04:39,487 เงียบน่า ทีนี้ถอดถุงมือข้างขวาออก และชูมือของนายขึ้น 81 00:04:39,570 --> 00:04:41,489 ฉันชักจะหงุดหงิดแล้วนะ 82 00:04:45,118 --> 00:04:46,619 ระวังไฟ 83 00:05:03,886 --> 00:05:06,723 - นายยังเจ็บมืออยู่อีกเหรอ - ก็ใช่น่ะสิ 84 00:05:07,557 --> 00:05:08,474 ฉันไม่เข้าใจเลย 85 00:05:08,558 --> 00:05:10,643 ผ่านไปสองวินาทีแล้ว ตอนนี้ควรหายเจ็บแล้วสิ 86 00:05:10,727 --> 00:05:11,853 เราต้องทดสอบอีก 87 00:05:11,936 --> 00:05:14,022 ไม่ เราตรวจร่างกายส่วนต่างๆ ของฉัน มามากพอแล้ว 88 00:05:14,105 --> 00:05:16,107 แล้วก้นของเขาล่ะ ตรวจก้นของเขาสิ 89 00:05:16,190 --> 00:05:17,525 เราควรตรวจก้นของนาย 90 00:05:18,026 --> 00:05:19,902 ตรวจก้นของฉันเหรอ ยังไง 91 00:05:20,737 --> 00:05:23,364 หันหลังไปและก้มตัวลง 92 00:05:24,699 --> 00:05:26,159 ไม่เอา ไม่ๆ 93 00:05:26,242 --> 00:05:29,996 นายทั้งแทงคอฉัน เทน้ำกรดใส่เท้าและเผามือของฉัน 94 00:05:30,079 --> 00:05:33,583 ฉันว่าทุกคนน่าจะทึกทักได้ว่า ฉันคงเจ็บก้นด้วยนั่นแหละ 95 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 นี่ ทุกคน 96 00:05:36,669 --> 00:05:38,504 โฟรเซนโยเกิร์ตนี่อร่อยมาก 97 00:05:39,338 --> 00:05:40,715 โยเกิร์ตครึ่งนึงเป็นของฉันนะ 98 00:05:42,675 --> 00:05:45,053 กูช เกิดอะไรขึ้นกับฉัน 99 00:05:45,136 --> 00:05:47,555 ไม่มีใครทำร้ายฉันได้ตั้งแต่อายุแปดขวบ 100 00:05:47,638 --> 00:05:49,640 นี่ ทุกคน มาดูนี่สิ 101 00:05:50,600 --> 00:05:51,684 มีอะไรเหรอ 102 00:05:51,768 --> 00:05:53,936 ดูคลิปข่าวจากงานรับรางวัลเมื่อวานนี้สิ 103 00:05:54,520 --> 00:05:56,522 ตรงนี้ ฉันจะเล่นภาพช้านะ 104 00:05:59,901 --> 00:06:01,736 นั่นไง เห็นนั่นมั้ย 105 00:06:01,819 --> 00:06:05,281 - คุณเห็นผู้หญิงที่ถือน้ำหอมมั้ย - เธอตั้งใจฉีดน้ำหอมใส่ฉัน 106 00:06:05,948 --> 00:06:08,701 แต่น้ำหอมคงไม่ทำให้พลังของคุณหายไป 107 00:06:08,785 --> 00:06:09,869 ก็จริง 108 00:06:10,411 --> 00:06:11,829 น้ำหอมคงทำไม่ได้ 109 00:06:11,913 --> 00:06:14,248 มีแต่น้ำตาของแมลงจอลลี่เท่านั้น 110 00:06:15,041 --> 00:06:16,417 จอลลี่อะไรนะ 111 00:06:19,837 --> 00:06:21,839 นั่นไง แมลงจอลลี่ 112 00:06:22,590 --> 00:06:25,259 หนึ่งในแมลงหายากที่มีความสุขที่สุดในโลก 113 00:06:25,843 --> 00:06:30,515 งั้นพวกคุณจะบอกว่า แมลงจอลลี่พรากพลังของกัปตันแมนได้งั้นเหรอ 114 00:06:30,598 --> 00:06:31,933 ไม่ใช่ตัวแมลง 115 00:06:32,016 --> 00:06:33,559 เป็นน้ำตาของมัน 116 00:06:33,643 --> 00:06:35,520 คืองี้ เวลาพวกมันร้องไห้ 117 00:06:35,603 --> 00:06:37,522 น้ำตาของมันประกอบด้วยเอนไซม์ 118 00:06:37,605 --> 00:06:40,108 เป็นเหมือนกรด ที่ทำลายความหนาแน่นของโมเลกุล 119 00:06:40,191 --> 00:06:43,945 และความหนาแน่นของโมเลกุล เป็นสิ่งที่ทำให้กัปตันแมนคงกระพัน 120 00:06:44,028 --> 00:06:46,322 และพวกคุณคิดว่าน้ำหอมของผู้หญิงคนนั้น… 121 00:06:46,405 --> 00:06:48,950 มีน้ำตาของแมลงจอลลี่ 122 00:06:49,033 --> 00:06:50,910 นั่นมันเป็นไปไม่ได้ 123 00:06:50,993 --> 00:06:54,997 จะเติมขวดน้ำหอมให้เต็ม ต้องใช้น้ำตาจากแมลงจอลลี่หลายสิบตัว 124 00:06:55,081 --> 00:06:57,291 และพวกมันทั้งหมดจะต้องร้องไห้ด้วย 125 00:06:57,917 --> 00:07:01,963 แต่ถ้าแมลงพวกนั้นมีความสุขมาก อะไรจะทำให้พวกมันร้องไห้ได้ล่ะ 126 00:07:14,225 --> 00:07:16,060 พยาบาลโคฮอร์ต 127 00:07:16,144 --> 00:07:18,271 เพิ่มเสียงหนังให้ดังขึ้นอีก 128 00:07:20,815 --> 00:07:22,483 แต่พ่อครับ 129 00:07:22,567 --> 00:07:26,404 ผมรักเอลเมอร์ มันเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของผม 130 00:07:27,697 --> 00:07:30,950 แต่มันเป็นสัตว์ป่า เราต้องปล่อยมันไป 131 00:07:31,993 --> 00:07:34,787 แต่แม่บอกว่าผมเลี้ยงมันไว้ตลอดไปได้ 132 00:07:34,871 --> 00:07:36,539 แม่ของลูกไม่อยู่แล้ว ลูกชาย 133 00:07:37,248 --> 00:07:39,125 และเธอจะไม่กลับมา 134 00:07:39,917 --> 00:07:41,085 ผมรู้ 135 00:07:43,129 --> 00:07:44,422 ได้เวลาแล้ว ลูก 136 00:07:45,256 --> 00:07:46,340 ก็ได้ครับ 137 00:07:49,385 --> 00:07:51,012 ไปสิ เอลเมอร์ 138 00:07:51,554 --> 00:07:53,639 ไปเดี๋ยวนี้ ไปซะ 139 00:07:54,390 --> 00:07:55,933 ไปเลย 140 00:07:58,186 --> 00:08:00,271 เยี่ยม 141 00:08:00,354 --> 00:08:03,274 แมลงของฉันร้องไห้ทุกตัวเลย 142 00:08:04,025 --> 00:08:06,736 หลั่งน้ำตาออกมาอีก 143 00:08:14,494 --> 00:08:17,079 (ร้านเฮ่ยีนส์) 144 00:08:24,253 --> 00:08:25,880 นี่ ฉันได้ข่าวใหม่แหละ 145 00:08:26,631 --> 00:08:29,175 มันบอกว่ามีเสือหนีออกจากสวนสัตว์ 146 00:08:30,134 --> 00:08:32,011 แจสเปอร์ลองใส่กางเกงยีนส์สกินนี่อยู่นะ 147 00:08:32,094 --> 00:08:34,096 เสือกินแม่ของนายได้นะ 148 00:08:36,224 --> 00:08:37,350 มันแน่นเกินไป 149 00:08:37,433 --> 00:08:39,810 ถ้าอยากได้สาวๆ นายต้องใส่ยีนส์นั่นให้ได้ 150 00:08:39,894 --> 00:08:41,854 - ฉันพยายามอยู่ - พยายามให้มากกว่านี้สิ 151 00:08:44,106 --> 00:08:45,942 ว่าไง หนุ่มๆ ลองกางเกงยีนส์เป็นไงบ้าง 152 00:08:46,025 --> 00:08:48,736 - เขาใส่มันไม่ได้ - เขาไม่ได้อยากได้มันขนาดนั้น 153 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 ฉันอยากได้นะ 154 00:08:50,488 --> 00:08:53,658 เอาล่ะ ไม่ต้องเครียด ฉันมาช่วยแล้ว 155 00:08:58,746 --> 00:09:01,624 เนเวยาห์ แคนดี้ มาช่วยหน่อยได้มั้ย 156 00:09:01,707 --> 00:09:04,752 - คุณเรียกคนมาช่วยเหรอ - ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรอยู่ 157 00:09:05,920 --> 00:09:06,837 เข้ามาเร็ว 158 00:09:07,672 --> 00:09:09,215 ทุกคน จับและดึง 159 00:09:14,220 --> 00:09:16,847 เอ็ดดี้ เราต้องใช้ช้อนใส่ยีนส์ 160 00:09:16,931 --> 00:09:19,475 กางเกงยีนส์นี่เหมือนเล็กไปสองไซซ์ 161 00:09:19,559 --> 00:09:20,768 ไม่เล็กไปหรอก 162 00:09:20,851 --> 00:09:21,936 ส่งมา 163 00:09:22,687 --> 00:09:24,397 โอเคๆ ลองนี่ดูเป็นไง 164 00:09:24,480 --> 00:09:26,357 - ดึงแรงขึ้นอีก - โอเค 165 00:09:26,440 --> 00:09:28,401 - สอดเข้าไป - ผมทำอยู่ๆ 166 00:09:28,484 --> 00:09:29,485 สู้เขา แจสเปอร์ๆ 167 00:09:30,361 --> 00:09:32,863 - ผมหายใจเข้าอยู่ - โอเค พูดสิว่า "ผมรักแฟชั่น" 168 00:09:32,947 --> 00:09:35,533 - ผมรักแฟชั่น - "ผมรักแฟชั่น" 169 00:09:35,616 --> 00:09:36,450 ผมรักมัน 170 00:09:39,829 --> 00:09:41,205 ใส่ได้แล้ว 171 00:09:42,665 --> 00:09:44,292 ออกมาให้เพื่อนของเธอดูสิ 172 00:09:49,130 --> 00:09:51,924 นั่นแหละ กางเกงยีนส์สกินนี่ 173 00:09:52,717 --> 00:09:54,468 ฉันว่ามันแน่นกว่านี้ได้อีกนะ 174 00:10:00,433 --> 00:10:01,475 กัปตันแมน 175 00:10:02,393 --> 00:10:04,312 นี่ กัปตันแมน 176 00:10:07,398 --> 00:10:10,735 กัปตันแมนมายังฐานลับๆ 177 00:10:12,236 --> 00:10:14,071 - นี่ - มีอะไร กูช 178 00:10:14,155 --> 00:10:17,325 ทำไมนายยังไม่ไปอีก เสือตะลอนไปทั่วแล้ว 179 00:10:17,408 --> 00:10:19,785 - ผมรอเรย์อยู่ - ฉันมาแล้ว 180 00:10:29,253 --> 00:10:30,379 คุณใส่อะไรเนี่ย 181 00:10:30,796 --> 00:10:33,174 ก็แค่เสริมการป้องกันน่ะ 182 00:10:34,342 --> 00:10:36,719 คุณไม่ต้องเสริมการป้องกันหรอก คุณเป็นกัปตันแมนนะ 183 00:10:37,386 --> 00:10:38,512 แต่ตอนนี้ฉันบาดเจ็บได้แล้ว 184 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 แต่คุณยังเป็นนักสู้ที่ยอดเยี่ยม 185 00:10:39,972 --> 00:10:41,557 เสือมันดุร้ายได้นะ 186 00:10:41,641 --> 00:10:43,392 ตัวนี้อาจเชื่องก็ได้ 187 00:10:43,476 --> 00:10:47,063 ผมหมายถึงไม่เอาน่า อย่าเหมารวมว่าเสือจะเป็นเหมือนกันหมดสิ 188 00:10:47,855 --> 00:10:50,441 นายรู้มั้ยว่าเมื่อคืนนี้ฉันข้ามถนน แล้วผึ้งก็ต่อยฉัน 189 00:10:50,524 --> 00:10:52,026 ตอนนี้ฉันยังมีตุ่มแดงอยู่เลย 190 00:10:53,152 --> 00:10:55,071 คุณไปยั่วโมโหผึ้งเหรอ 191 00:10:55,154 --> 00:10:57,448 ใช่ เฮนรี่ ฉันไปจีบแฟนสาวของผึ้งน่ะ 192 00:10:57,531 --> 00:11:00,159 ฉันแบบว่า "หึ่งๆ" แล้วเธอก็แบบว่า "หึ่งๆ" 193 00:11:01,786 --> 00:11:03,746 เรย์ การปกป้องสเวลล์วิวเป็นงานของเรานะ 194 00:11:05,122 --> 00:11:07,208 ยอมรับซะเถอะ เจ้าหนู ฉันเสียมันไปแล้ว 195 00:11:07,875 --> 00:11:10,169 ฉันปกป้องสเวลล์วิวไม่ได้ 196 00:11:10,753 --> 00:11:13,339 ฉันปกป้องเป็ดจากภัตตาคารจีนไม่ได้ 197 00:11:15,049 --> 00:11:16,050 เรย์ 198 00:11:16,717 --> 00:11:18,135 นายฉายเดี่ยวไปเถอะ 199 00:11:19,637 --> 00:11:20,846 ไปเดี๋ยวนี้ ไปซะ 200 00:11:37,571 --> 00:11:39,407 ฉันกินไม่ลงแล้ว 201 00:11:40,950 --> 00:11:42,326 ได้สิ ฉันยังไหวอยู่ 202 00:11:48,249 --> 00:11:50,835 ว่าไง เจ้าหนู นายไปไหนมาน่ะ 203 00:11:51,585 --> 00:11:56,090 ผมดึงผู้หญิงต่างชาติตัวใหญ่ขึ้นมาจากหนองน้ำ 204 00:11:56,841 --> 00:11:59,260 ดึงขึ้นมาเองคนเดียวเลยนะ 205 00:11:59,343 --> 00:12:02,721 เหมือนผมทำทุกอย่างเมื่อสองวันที่ผ่านมา 206 00:12:03,597 --> 00:12:04,557 นายอยากกินเนื้อหน่อยมั้ย 207 00:12:05,933 --> 00:12:08,352 ไม่ ผมไม่อยากได้เนื้อกระป๋องของคุณหรอก 208 00:12:08,436 --> 00:12:12,022 ผมอยากให้คุณลุกขึ้นและกลับมาทำงาน 209 00:12:12,106 --> 00:12:13,941 ผมต้องการกัปตันแมน 210 00:12:14,859 --> 00:12:16,068 ขอโทษที 211 00:12:17,486 --> 00:12:18,946 ทักทายกัปตันโซฟาสิ 212 00:12:32,168 --> 00:12:34,545 ทุกคน ฉันเจออะไรบางอย่าง 213 00:12:34,628 --> 00:12:35,838 - เธอเจออะไร - โอเค 214 00:12:35,921 --> 00:12:38,841 เรย์สูญเสียพลังของตัวเองไป เพราะเขาโดนพ่นน้ำตาของแมลงจอลลี่ใส่ 215 00:12:38,924 --> 00:12:42,761 ใช่ๆ ฉันว่าตอนนี้เรารู้แล้วว่ามันเกิดอะไรขึ้นนะ 216 00:12:43,804 --> 00:12:45,181 บอกเราสิว่าเธอเจอ… 217 00:12:46,056 --> 00:12:47,433 อะไรอีกล่ะ 218 00:12:49,059 --> 00:12:50,603 - ว่าไง - แม่ไปไหน 219 00:12:50,686 --> 00:12:53,981 - ฉันไม่รู้ แต่ฉันคุยตอนนี้ไม่… - ฉันไม่โอเคนะ 220 00:12:54,064 --> 00:12:57,234 เธอก็ไม่เคยโอเคอยู่แล้ว 221 00:12:57,902 --> 00:13:00,279 - ใครโทรมาน่ะ - น้องสาวซื่อบื้อของผม 222 00:13:00,362 --> 00:13:01,989 ฉันได้ยินนะ 223 00:13:02,615 --> 00:13:03,491 ไพเพอร์ ฉัน… 224 00:13:03,574 --> 00:13:06,952 มาร์ล่า เพื่อนของฉันถ่ายรูปฉันและฉันดูแย่มาก 225 00:13:07,036 --> 00:13:08,329 ไม่นะ 226 00:13:08,412 --> 00:13:10,456 แถมเธอสัญญากับฉันแล้วว่าจะไม่โพสต์รูป 227 00:13:10,623 --> 00:13:14,752 แต่เธอกลับโพสต์มัน แถมเธอยังแท็กฉันด้วย 228 00:13:15,085 --> 00:13:18,130 - โห เล่าต่อสิ - นี่เป็นครั้งที่สามแล้ว… 229 00:13:18,214 --> 00:13:19,673 โอเค บอกเราสิว่าเธอเจออะไร 230 00:13:19,757 --> 00:13:22,134 แมลงจอลลี่นั่นกินอย่างเดียว 231 00:13:22,218 --> 00:13:24,345 - อะไร - ปลาแห้งญี่ปุ่น 232 00:13:24,428 --> 00:13:25,554 - ปลาแห้งเหรอ - ใช่ 233 00:13:26,138 --> 00:13:27,223 และเมื่อสองสัปดาห์ก่อน 234 00:13:27,306 --> 00:13:31,393 มีการส่งปลาแห้งร้อยปอนด์ มาที่โกดังในเมืองสเวลล์วิวนี้ 235 00:13:31,477 --> 00:13:35,564 ปลาแห้งจำนวนขนาดนั้น คงเลี้ยงแมลงจอลลี่ได้หลายสิบตัว 236 00:13:35,648 --> 00:13:38,400 แล้วใครจะต้องมีแมลงจอลลี่เยอะขนาดนั้นกัน 237 00:13:38,484 --> 00:13:40,819 คนที่ต้องการน้ำตาของแมลงจอลลี่จำนวนมาก 238 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 มากพอที่จะพ่นใส่กัปตันแมน 239 00:13:43,155 --> 00:13:45,324 - เฮนรี่ นายฟังอยู่มั้ยเนี่ย - แป๊บนะ 240 00:13:45,407 --> 00:13:48,244 หล่อนทำงั้นเหรอ ไม่มีทาง แล้วเกิดอะไรขึ้นอีก 241 00:13:48,327 --> 00:13:49,912 โกดังอยู่ที่ไหน 242 00:13:49,995 --> 00:13:50,996 ใจกลางเมือง ถนนแอ๊บบี้ 243 00:13:51,080 --> 00:13:53,123 - เรย์ ไปกันเถอะ - ไม่เอา 244 00:13:53,207 --> 00:13:55,459 ฉันสู้พวกวายร้ายในสภาพนี้ไม่ไหวหรอก 245 00:13:55,918 --> 00:13:57,336 เขาพูดจริงเหรอ 246 00:13:57,711 --> 00:14:00,214 ตอนนี้เขากลัวเพราะเขาบาดเจ็บได้ 247 00:14:00,297 --> 00:14:02,007 ใครจะไม่กลัวบ้างล่ะ 248 00:14:02,091 --> 00:14:04,468 แล้วผมล่ะ ผมเป็นผู้ช่วยของคุณ 249 00:14:04,552 --> 00:14:07,054 และผมช่วยคุณทำเรื่องเสี่ยงอันตรายทุกอย่าง 250 00:14:07,137 --> 00:14:09,848 และผมไม่เคยมีพลังอะไรเลย 251 00:14:09,932 --> 00:14:11,100 ผมก็บาดเจ็บได้นะ 252 00:14:11,684 --> 00:14:14,019 ฉันถึงจ้างนายเก้าดอลลาร์ต่อชั่วโมงไง 253 00:14:15,437 --> 00:14:16,730 - เดี๋ยวผมมา - นายจะไปไหน 254 00:14:16,814 --> 00:14:19,149 - ไปทำงานของฉันไง - นั่นแย่ที่สุดเลย 255 00:14:19,233 --> 00:14:22,945 - ใช่ๆ มาร์ล่าแย่มากและเธอสุดยอด - ขอบคุณ 256 00:14:24,280 --> 00:14:25,823 ว่าไงล่ะ ไปกับเขาสิ 257 00:14:27,825 --> 00:14:28,742 ฉันไปไม่ได้ 258 00:14:30,160 --> 00:14:32,746 - คุณหมายความว่าจะไม่ไป - เธอเห็นรอยผึ้งต่อยฉันมั้ย 259 00:14:34,039 --> 00:14:37,209 ช่างเถอะ ฉันไม่ต้องการกัปตันโซฟา 260 00:14:40,838 --> 00:14:42,256 ปล่อยตัวได้ 261 00:14:45,843 --> 00:14:47,011 ดูสิ ผึ้งต่อยฉันนะ 262 00:14:49,847 --> 00:14:51,348 (ร้านเฮ่ยีนส์) 263 00:14:51,432 --> 00:14:54,476 - ดูเป็นไงบ้าง - นายก็บอกฉันสิ 264 00:14:55,978 --> 00:14:57,187 อยากให้ฉันพูดความจริงมั้ย 265 00:14:58,939 --> 00:15:00,107 ดูดีมาก 266 00:15:01,775 --> 00:15:03,319 พวกนาย ฉันต้องการความช่วยเหลือ 267 00:15:03,402 --> 00:15:04,445 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 268 00:15:04,528 --> 00:15:06,280 ฉันถอดกางเกงยีนส์สกินนี่ไม่ออก 269 00:15:06,363 --> 00:15:09,533 เดี๋ยวนะ นายใส่มันมาสามวันรวดแล้วเหรอ 270 00:15:10,326 --> 00:15:12,828 ใช่ และฉันต้องเข้าห้องน้ำ 271 00:15:13,412 --> 00:15:15,456 นายลองดึงมันแรงสุดๆ หรือยัง 272 00:15:16,123 --> 00:15:18,667 - ลองแล้ว - ฉันคิดไม่ออกแล้ว 273 00:15:20,461 --> 00:15:23,380 (ริกบีย์ส แคนเนอรี) 274 00:15:23,964 --> 00:15:25,507 ใช่ 275 00:15:25,591 --> 00:15:28,302 ใช่แล้ว เหล่าแมลงของฉัน 276 00:15:28,385 --> 00:15:30,930 ดูหนังเศร้าเข้าไป 277 00:15:31,388 --> 00:15:34,058 ดื่มด่ำไปกับหนังเศร้า 278 00:15:34,141 --> 00:15:35,059 "เฉพาะผู้ได้รับอนุญาต" 279 00:15:35,893 --> 00:15:38,646 ตอนนี้เจ้าเป็นราชาแห่งลามะแล้ว 280 00:15:40,356 --> 00:15:42,149 ไม่นะ เขาตายแล้ว 281 00:15:42,232 --> 00:15:43,776 เยี่ยมยอด 282 00:15:43,859 --> 00:15:45,694 อีกไม่นานฉันจะมีน้ำตาแมลงมากพอ 283 00:15:45,778 --> 00:15:49,823 ที่จะแน่ใจว่ากัปตันแมนไม่มีทางเป็นภัยต่อฉันได้อีก 284 00:15:49,907 --> 00:15:51,325 แล้วยังไงต่อคะ 285 00:15:51,408 --> 00:15:54,662 จากนั้นฉันจะทำอะไรก็ได้ที่เมืองสเวลล์วิวนี้ 286 00:15:54,745 --> 00:15:57,498 - แล้วคุณอยากทำอะไรล่ะ - ฉันไม่รู้ 287 00:16:02,002 --> 00:16:03,462 เอาล่ะ ทุกคนอย่าขยับ 288 00:16:03,545 --> 00:16:07,174 - เด็กคนนั้นใครกัน - ใจเย็นๆ ไม่ต้องกังวลไป 289 00:16:07,758 --> 00:16:10,511 ก็แค่คิดดัมสเตอร์ 290 00:16:11,303 --> 00:16:12,513 แดนเจอร์ต่างหาก 291 00:16:13,097 --> 00:16:14,223 ฉันรู้ 292 00:16:14,306 --> 00:16:16,016 ฉันแค่ไม่อยากให้เกียรติน่ะ 293 00:16:17,685 --> 00:16:19,186 ขอฉันแนะนำตัวเองก่อน 294 00:16:19,269 --> 00:16:22,272 ไม่ต้อง ฉันรู้ว่าแกเป็นใคร ดอกเตอร์เมนิแอ็ก 295 00:16:23,065 --> 00:16:25,234 มินยักต่างหาก 296 00:16:25,317 --> 00:16:28,737 ฉันรู้ ฉันแค่ไม่อยากให้เกียรติน่ะ 297 00:16:31,281 --> 00:16:32,408 มันจบแล้ว 298 00:16:32,491 --> 00:16:34,994 ฉันจะพาแกและพยาบาลสุดเซ็กซี่ของแกเข้าคุก 299 00:16:36,203 --> 00:16:37,454 สมุน 300 00:16:39,498 --> 00:16:42,042 และตอนนี้ฉันคิดว่า ฉันควรจะสอนนายเรื่องมารยาทสักหน่อย 301 00:16:45,295 --> 00:16:46,839 ทำไมนายไม่มาสอนฉันล่ะ 302 00:16:48,090 --> 00:16:49,550 กัปตันแมน 303 00:16:50,175 --> 00:16:52,219 คุณหล่อกระชากใจมาก 304 00:16:52,302 --> 00:16:54,930 และคุณพูดถูก 305 00:16:55,973 --> 00:16:59,935 เขาอาจหล่อ แต่ตอนนี้เขาบาดเจ็บได้เหมือนคนทั่วไป 306 00:17:01,437 --> 00:17:02,938 แกจับตัวเด็กผู้ชายไว้ 307 00:17:03,022 --> 00:17:05,232 ส่วนแกจัดการไอ้หน้าหล่อนี่ 308 00:17:08,360 --> 00:17:10,362 ฉันกลัวกระบองเล็กๆ ของนายจัง 309 00:17:10,446 --> 00:17:12,698 นายจะเอามันมาทำอะไร ตีก้นหนูแฮมสเตอร์เหรอ 310 00:17:14,616 --> 00:17:15,951 ตอนนี้มันใหญ่ขึ้นแล้ว 311 00:17:17,077 --> 00:17:18,620 จัดการเขาเลย กัปตันแมน 312 00:17:37,890 --> 00:17:38,849 ไม่เอาน่า มันจำเป็นน่ะ 313 00:17:46,648 --> 00:17:47,775 กัปตันแมน ระวัง 314 00:17:52,654 --> 00:17:54,114 ระวังหน่อย นี่มันอันตรายนะ 315 00:18:00,746 --> 00:18:02,539 แจ่ม สุดยอดเลย 316 00:18:02,623 --> 00:18:03,665 ขอบใจ 317 00:18:03,749 --> 00:18:05,334 แต่ฉันเจ็บเข่าจัง 318 00:18:06,668 --> 00:18:09,004 ฉันอยากเห็นนายเจ็บมากกว่านี้ 319 00:18:10,714 --> 00:18:12,508 แกอย่าจับถ้วยกาแฟของฉันนะ 320 00:18:13,550 --> 00:18:14,384 ไม่ 321 00:18:15,260 --> 00:18:16,637 - คิดแดนเจอร์ - ว่าไง 322 00:18:16,720 --> 00:18:17,930 นับนิ้วเท้าของนายซิ 323 00:18:29,942 --> 00:18:33,445 ทีนี้คิดแดนเจอร์กับฉันจะพาแมลงพวกนี้ กลับไปที่สำนักงานใหญ่ 324 00:18:33,529 --> 00:18:35,114 และหาทางเอาพลังของฉันกลับคืนมา 325 00:18:35,197 --> 00:18:37,533 นายต้องจับพวกมันให้ได้ก่อน 326 00:18:40,452 --> 00:18:41,870 พวกแมลง 327 00:18:42,746 --> 00:18:44,373 ไม่นะๆ 328 00:18:46,250 --> 00:18:47,084 ลาล่ะ 329 00:18:47,167 --> 00:18:49,837 ลาก่อน แล้วเจอกัน 330 00:18:51,547 --> 00:18:52,965 แล้วฉันจะกลับมาใหม่ 331 00:18:55,259 --> 00:18:57,136 - มาเร็ว เราต้องตามพวกเขาไป - ไม่ๆ 332 00:18:58,095 --> 00:19:00,848 นั่นเป็นก๊าซโยโคเนียม มันจะทำลายพวกแมลง 333 00:19:01,431 --> 00:19:02,266 แล้วไง 334 00:19:02,349 --> 00:19:04,143 เราต้องการพวกแมลงเพื่อเอาพลังของฉันคืนมา 335 00:19:04,226 --> 00:19:05,811 เราปล่อยให้พวกมันตายไม่ได้ 336 00:19:08,313 --> 00:19:10,607 ไม่นะ 337 00:19:10,691 --> 00:19:13,152 ก๊าซฆ่าตัวนี้ไปแล้ว 338 00:19:22,619 --> 00:19:24,496 นี่จะได้ผลยังไงเหรอ 339 00:19:24,580 --> 00:19:27,166 คืองี้ เวลาพวกแมลงดูอะไรตลกๆ 340 00:19:27,249 --> 00:19:29,042 พวกมันจะหลั่งสารแห่งความสุข 341 00:19:29,126 --> 00:19:32,254 ที่เรานำมาใช้ย้อนคืน ประสิทธิภาพของน้ำตาที่ทำให้อ่อนแรงได้ 342 00:19:33,255 --> 00:19:35,549 - นายเริ่มก่อนนะ - นายเรียกฉันว่าไอ้ขี้โกหกเหรอ 343 00:19:35,632 --> 00:19:37,467 ฉันไม่เรียกนายว่านักปิดบังความจริงหรอก 344 00:19:41,388 --> 00:19:42,764 - คลาสสิก - คลาสสิก 345 00:19:43,348 --> 00:19:44,850 และตอนนี้ฉันสกัดของเหลวได้แล้ว 346 00:19:45,976 --> 00:19:49,396 แล้วสารความสุขจากแมลงนี้ จะรักษากัปตันแมนได้จริงเหรอ 347 00:19:50,022 --> 00:19:51,815 - เราก็หวังว่างั้นนะ - ขอให้ได้เถอะ 348 00:19:51,899 --> 00:19:54,151 - มาเถอะ เอาเลย - พร้อมนะ 349 00:19:54,985 --> 00:19:57,404 ระวังสเปรย์ 350 00:20:02,701 --> 00:20:04,453 น่าสนใจแฮะ 351 00:20:15,923 --> 00:20:17,007 มันได้ผลมั้ย 352 00:20:19,551 --> 00:20:21,845 มีทางเดียวที่จะรู้ได้ 353 00:20:26,016 --> 00:20:28,310 ตั้งค่าความเข้มข้นระดับห้า 354 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 ฉุกเฉิน 355 00:20:34,233 --> 00:20:35,692 ใครก็ได้ 356 00:20:36,401 --> 00:20:38,820 ช่วยผมที ได้โปรด 357 00:20:39,404 --> 00:20:41,406 ผมถอดกางเกงยีนส์ตัวนี้ไม่ออก 358 00:20:42,115 --> 00:20:45,035 นายได้ยินมั้ย มีเด็กผู้ชายร่อนเร่ ผ่านสเวลล์วิวพาร์ก 359 00:20:45,118 --> 00:20:46,954 ถูกกางเกงของเขาจับไว้ 360 00:20:47,037 --> 00:20:48,455 เมืองสเวลล์วิวต้องการคุณ 361 00:20:49,665 --> 00:20:50,791 เอาล่ะ กูช 362 00:20:50,874 --> 00:20:52,709 ได้เวลาตรวจสอบความหนาแน่นของฉันแล้ว 363 00:20:53,502 --> 00:20:55,462 มาดูกันว่าฉันได้พลังกัปตันแมนกลับมาหรือยัง 364 00:20:57,381 --> 00:21:01,051 นายรู้นะว่าถ้าสารแห่งความสุข ของตัวแมลงไม่ได้ผล… 365 00:21:02,219 --> 00:21:03,387 คุณแน่ใจเหรอ เรย์ 366 00:21:04,012 --> 00:21:05,055 ยิงฉันเลย 367 00:21:27,494 --> 00:21:28,620 ฉันโอเคดี 368 00:21:34,876 --> 00:21:36,169 คิดแดนเจอร์ 369 00:21:39,172 --> 00:21:40,132 น้องสาวของผมน่ะ 370 00:21:41,967 --> 00:21:45,554 - ว่าไง ไพเพอร์ - เฮนรี่ มาร์ล่า เพื่อนของฉันบ้าไปแล้ว 371 00:21:45,637 --> 00:21:48,056 โห เล่าทั้งหมดให้ฉันฟังหน่อย ไปกันเถอะ 372 00:21:53,270 --> 00:21:55,022 - เอาเลย - ปล่อยตัวได้ 373 00:22:00,527 --> 00:22:01,737 ฮัลโหล 374 00:22:01,820 --> 00:22:02,779 ฮัลโหล 375 00:22:03,447 --> 00:22:06,408 เฮนรี่อยู่มั้ย ฉันไม่โอเคนะ 376 00:22:36,313 --> 00:22:38,315 คำบรรยายโดย: บุษรัตน์ แซ่โค้ว