1 00:00:07,424 --> 00:00:08,717 Memberantas kejahatan. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,679 Untungnya, Swellview punya pemberantas kejahatan terbaik. 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,639 Jadi, para penduduk Swellview 4 00:00:14,723 --> 00:00:16,683 sebagai Wakil Wali Kota dari kota hebat ini, 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,810 kupersembahkan Medali Penghargaan 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,229 atas keberanian dan pelayanan masyarakat 7 00:00:21,312 --> 00:00:24,607 untuk Captain Man dan Kid Danger. 8 00:00:28,445 --> 00:00:32,532 Terimalah kupon es yoghurt gratis ini. 9 00:00:36,995 --> 00:00:39,080 - Seorang satu? - Tidak. Satu untuk berdua. 10 00:00:42,250 --> 00:00:45,754 Terima kasih, Wakil Walikota. Lalu terima kasih, warga Swellview. 11 00:00:45,837 --> 00:00:48,631 Hei. Mengapa Henry tidak datang di acara ini? 12 00:00:49,799 --> 00:00:51,676 Dia... 13 00:00:51,760 --> 00:00:54,512 Ikan mas-nya melahirkan. 14 00:00:54,971 --> 00:00:56,347 Ikan mas apa? 15 00:00:56,431 --> 00:00:58,767 Aku tak tahu Henry punya ikan mas. 16 00:00:58,850 --> 00:01:00,769 Dia punya dan ikannya hamil. 17 00:01:02,395 --> 00:01:04,481 Apa kita tahu siapa ayahnya? 18 00:01:06,399 --> 00:01:09,611 Kami sangat menghargai medali ini... 19 00:01:10,236 --> 00:01:11,821 dan yoghurtnya... 20 00:01:12,238 --> 00:01:13,823 yang akan kami bagi. 21 00:01:15,158 --> 00:01:16,659 Kid Danger, giliranmu. 22 00:01:19,579 --> 00:01:22,165 Kami sayang padamu, Kid Danger! 23 00:01:23,875 --> 00:01:26,211 Kid Danger seksi sekali. 24 00:01:26,294 --> 00:01:29,172 Ya, kau tak ingin mengatakan itu. 25 00:01:30,965 --> 00:01:35,637 Walau aku baru sebentar menjadi asisten Captain Man, 26 00:01:36,137 --> 00:01:37,847 aku sangat... 27 00:01:40,517 --> 00:01:42,811 Yang benar saja? Mereka tak peduli denganku? 28 00:01:43,728 --> 00:01:45,855 Kurasa ada batas waktunya. 29 00:01:47,649 --> 00:01:48,942 Kemari! 30 00:01:51,528 --> 00:01:55,698 Jasper! Kau lihat celana jin ketat baru kami? 31 00:01:56,825 --> 00:02:00,495 Ini seperti celana jin biasa, tapi sangat ketat. 32 00:02:01,704 --> 00:02:02,831 Para gadis menyukainya. 33 00:02:02,914 --> 00:02:05,083 Entahlah. 34 00:02:06,167 --> 00:02:08,628 - Hai, gadis-gadis. - Nona-nona. 35 00:02:08,711 --> 00:02:10,130 Terima kasih es serutnya. 36 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 Ya, es yang cantik. 37 00:02:13,383 --> 00:02:15,760 Ayo kita jalan-jalan di Danau Swellview. 38 00:02:20,598 --> 00:02:22,725 Aku memakai celana yang salah. 39 00:02:24,435 --> 00:02:27,772 Masalahmu lebih besar daripada celanamu. 40 00:02:28,565 --> 00:02:30,650 Aku harus memulai dari sesuatu. 41 00:02:32,443 --> 00:02:34,112 Captain Man, mobil kita sudah siap. 42 00:02:34,195 --> 00:02:36,072 Mari kita pergi. 43 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 Tunggu, Captain Man! 44 00:02:37,740 --> 00:02:40,368 Ya, kau yang memakai celana longgar. 45 00:02:40,910 --> 00:02:42,787 Bisa tanda tangani mainan Captain Man-ku? 46 00:02:43,288 --> 00:02:46,749 Tentu. Bawa kemari dan aku akan... 47 00:02:48,167 --> 00:02:49,502 Mainan itu kena mulutnya! 48 00:02:49,586 --> 00:02:51,087 Maaf, Captain Man! 49 00:02:51,170 --> 00:02:53,965 Jangan khawatir. Aku baik-baik saja! 50 00:02:57,343 --> 00:02:59,387 - Captain Man. - Apa? 51 00:03:02,682 --> 00:03:03,850 Darah. 52 00:03:03,933 --> 00:03:06,477 - Kenapa jempolmu berdarah? - Tidak! 53 00:03:06,561 --> 00:03:09,355 Bibirmu berdarah karena mainan yang terlempar ke wajahmu. 54 00:03:11,357 --> 00:03:15,194 Itu mustahil. Aku tak bisa terluka. Aku Captain Man. 55 00:03:15,278 --> 00:03:17,322 Bibir Captain Man berdarah! 56 00:03:18,948 --> 00:03:20,408 - Henry. - Ya? 57 00:03:20,491 --> 00:03:22,035 Aku tidak baik-baik saja! 58 00:03:24,495 --> 00:03:25,997 Ini terjadi begitu saja. 59 00:03:26,080 --> 00:03:28,750 Ayahku adalah ilmuwan tak bertanggung jawab. 60 00:03:28,833 --> 00:03:30,293 Aku cuma mau kerja usai sekolah. 61 00:03:30,376 --> 00:03:33,838 Secara tak sengaja, dia membuatku tak bisa luka. 62 00:03:34,505 --> 00:03:36,424 Lalu kami temukan toko gila ini 63 00:03:36,507 --> 00:03:38,760 dan bertemu dengan pria menarik ini. 64 00:03:38,843 --> 00:03:40,386 Aku akan membuatmu terkejut. 65 00:03:40,470 --> 00:03:43,181 Kini aku melindungi warga Swellview 66 00:03:43,264 --> 00:03:45,058 - yang memanggilku... - Dia berubah... 67 00:03:45,141 --> 00:03:46,142 Kau kenal dia. 68 00:03:46,226 --> 00:03:48,436 - Captain Man! - Benar, Henry. 69 00:03:48,519 --> 00:03:50,939 Lalu aku sadar, menjadi pahlawan super 70 00:03:51,022 --> 00:03:52,607 sulit dikerjakan sendiri. 71 00:03:52,690 --> 00:03:53,608 Dia ingin bantuan. 72 00:03:53,691 --> 00:03:56,110 - Aku butuh asisten. - Aku Henry Hart. 73 00:03:56,194 --> 00:03:58,071 Tapi kau tak boleh ceritakan. 74 00:03:58,154 --> 00:03:59,822 Aku asisten rahasia Captain Man. 75 00:03:59,906 --> 00:04:00,740 Selesai. 76 00:04:00,823 --> 00:04:03,326 - Kini kami tiup permen karet. - Juga melawan kejahatan. 77 00:04:03,409 --> 00:04:04,494 Rasanya hebat. 78 00:04:18,549 --> 00:04:21,511 - Katakan! - Menuju ke atas! 79 00:04:22,136 --> 00:04:23,680 Sepatu botku! 80 00:04:33,690 --> 00:04:35,984 Ayolah, Gooch, ada berapa banyak tes lagi? 81 00:04:36,067 --> 00:04:38,569 Diam. Sekarang lepas sarung tangan kananmu 82 00:04:38,653 --> 00:04:41,489 - dan angkat tanganmu. - Ini membuatku kesal. 83 00:04:45,118 --> 00:04:47,078 Awas tembakan! 84 00:05:03,761 --> 00:05:05,513 Apa tanganmu masih merasa sakit? 85 00:05:05,596 --> 00:05:06,806 Ya! 86 00:05:07,640 --> 00:05:10,727 Aku tak paham, sudah dua detik, harusnya rasa sakit ini sudah hilang. 87 00:05:10,810 --> 00:05:11,853 Kita butuh tes lagi. 88 00:05:11,936 --> 00:05:14,022 Tidak! Cukup pengujian tubuhnya! 89 00:05:14,105 --> 00:05:16,107 Bagaimana bokongnya? Periksa bokongnya. 90 00:05:16,190 --> 00:05:17,525 Kita harus periksa bokongmu. 91 00:05:17,984 --> 00:05:19,902 Periksa bokongku bagaimana? 92 00:05:20,737 --> 00:05:23,364 Balik badan dan pegang jari kakimu. 93 00:05:24,741 --> 00:05:27,243 Tidak. Kau sudah menusuk leherku, 94 00:05:27,327 --> 00:05:30,038 menuangkan cairan asam pada kakiku, dan membakar tanganku. 95 00:05:30,121 --> 00:05:33,583 Mungkin bisa kita anggap bokongku juga bisa terluka. 96 00:05:34,334 --> 00:05:35,710 Teman-teman. 97 00:05:36,878 --> 00:05:38,504 Ini es yoghurt yang enak. 98 00:05:39,297 --> 00:05:41,299 Setengah yoghurt itu milikku! 99 00:05:42,675 --> 00:05:45,011 Gooch, ada apa denganku? 100 00:05:45,094 --> 00:05:47,555 Tak ada yang bisa melukaiku sejak aku delapan tahun! 101 00:05:47,638 --> 00:05:50,224 Semuanya, lihat ini. 102 00:05:50,641 --> 00:05:51,726 Ada apa? 103 00:05:51,809 --> 00:05:53,936 Aku melihat rekaman berita acara penghargaan. 104 00:05:54,520 --> 00:05:56,522 Akan kuputar dalam gerak lambat. 105 00:05:59,817 --> 00:06:01,736 Kalian lihat itu? 106 00:06:01,819 --> 00:06:03,196 Lihat wanita berparfum itu? 107 00:06:03,279 --> 00:06:05,865 Dia sengaja menyemprotkannya padaku. 108 00:06:05,948 --> 00:06:08,701 Tapi parfum tak bisa menghilangkan kekuatanmu. 109 00:06:08,785 --> 00:06:11,829 Benar. Parfum tak bisa melakukannya. 110 00:06:11,913 --> 00:06:14,248 Hanya air mata kumbang Jolly. 111 00:06:15,083 --> 00:06:16,292 Jolly apa? 112 00:06:19,921 --> 00:06:21,839 Itu dia. Kumbang Jolly. 113 00:06:22,590 --> 00:06:25,259 Serangga terlangka dan paling bahagia di Bumi. 114 00:06:25,760 --> 00:06:30,515 Jadi, menurut kalian kumbang Jolly bisa curi kekuatan Captain Man? 115 00:06:30,598 --> 00:06:33,601 - Bukan kumbangnya. - Air matanya. 116 00:06:33,684 --> 00:06:35,561 Saat mereka menangis, 117 00:06:35,645 --> 00:06:37,563 air mata mereka mengandung enzim 118 00:06:37,647 --> 00:06:40,191 seperti asam yang merusak kepadatan molekul. 119 00:06:40,274 --> 00:06:43,903 Kepadatan molekul itu membuat Captain Man tak bisa terluka. 120 00:06:43,986 --> 00:06:46,322 Kalian pikir parfum wanita itu... 121 00:06:46,405 --> 00:06:48,950 Mengandung air mata kumbang Jolly. 122 00:06:49,033 --> 00:06:50,910 Itu mustahil! 123 00:06:50,993 --> 00:06:54,997 Untuk mengisi botol parfum, perlu air mata puluhan kumbang Jolly. 124 00:06:55,081 --> 00:06:57,291 Mereka semua harus menangis. 125 00:06:57,875 --> 00:07:00,628 Tapi bila kumbang itu begitu bahagia, 126 00:07:00,711 --> 00:07:02,713 apa yang membuat mereka menangis? 127 00:07:14,225 --> 00:07:15,935 Perawat Cohort, 128 00:07:16,018 --> 00:07:18,271 keraskan suara filmnya. 129 00:07:20,815 --> 00:07:22,567 Tapi, Ayah. 130 00:07:22,650 --> 00:07:26,696 Aku sayang Elmer. Dia sahabatku. 131 00:07:27,738 --> 00:07:30,950 Tapi dia hewan liar. Kita harus melepasnya. 132 00:07:31,951 --> 00:07:34,787 Tapi Ibu bilang aku bisa memeliharanya selamanya. 133 00:07:34,871 --> 00:07:36,622 Ibumu sudah tiada, Nak. 134 00:07:37,081 --> 00:07:39,083 Dia tidak akan kembali. 135 00:07:39,834 --> 00:07:41,127 Aku tahu. 136 00:07:43,171 --> 00:07:44,714 Sudah saatnya, Nak. 137 00:07:45,089 --> 00:07:46,507 Baik. 138 00:07:49,385 --> 00:07:51,012 Pergilah, Elmer. 139 00:07:51,554 --> 00:07:53,639 Pergilah, cepat! 140 00:07:54,432 --> 00:07:56,142 Ayo! 141 00:07:58,561 --> 00:08:00,271 Ya! 142 00:08:00,354 --> 00:08:03,274 Semua kumbangku menangis! 143 00:08:03,900 --> 00:08:06,736 Membuat lebih banyak air mata. 144 00:08:24,420 --> 00:08:26,714 Aku dapat pemberitahuan berita. 145 00:08:26,797 --> 00:08:30,134 Tertulis seekor harimau kabur dari kebun binatang. 146 00:08:30,218 --> 00:08:32,011 Jasper sedang memakai celana jin ketat. 147 00:08:32,094 --> 00:08:34,096 Harimau bisa memakan ibumu. 148 00:08:36,265 --> 00:08:37,350 Ini terlalu ketat! 149 00:08:37,433 --> 00:08:39,810 Jika ingin dapat gadis, kau harus memakainya. 150 00:08:39,894 --> 00:08:42,605 - Aku mencobanya. - Lebih keras lagi! 151 00:08:44,106 --> 00:08:45,942 Anak-anak. Celana jin-nya pas? 152 00:08:46,025 --> 00:08:49,320 - Dia tak bisa memakainya. - Dia tak begitu ingin. 153 00:08:49,403 --> 00:08:50,404 Aku ingin! 154 00:08:50,488 --> 00:08:53,950 Baik, jangan stres, aku di sini untuk membantu. 155 00:08:58,788 --> 00:09:01,832 Nevaeh, Candy, aku butuh sedikit bantuan. 156 00:09:01,916 --> 00:09:05,419 - Kau memanggil bantuan? - Aku tahu yang kulakukan. 157 00:09:05,962 --> 00:09:07,505 Cepat masuk. 158 00:09:07,797 --> 00:09:10,049 Semua pegang celananya dan tarik! 159 00:09:14,303 --> 00:09:16,847 Eddie, kami butuh tanduk jin itu! 160 00:09:16,931 --> 00:09:19,475 Celana jin ini dua ukuran lebih kecil! 161 00:09:19,559 --> 00:09:20,768 Tidak! 162 00:09:21,227 --> 00:09:22,770 Berikan. 163 00:09:23,271 --> 00:09:26,399 - Bagaimana cara kerjanya? - Tarik lebih kuat! 164 00:09:26,482 --> 00:09:28,401 - Kempiskan! - Sudah. 165 00:09:28,484 --> 00:09:30,361 Ayo, Jasper! 166 00:09:30,444 --> 00:09:31,862 Aku menarik napas! 167 00:09:31,946 --> 00:09:34,907 - Katakan, "Aku suka mode!" - Aku suka mode! 168 00:09:35,616 --> 00:09:37,118 Aku suka mode! 169 00:09:40,329 --> 00:09:41,831 Sudah terpasang! 170 00:09:42,665 --> 00:09:44,292 Tunjukkan ke teman-temanmu. 171 00:09:49,130 --> 00:09:52,174 Ya! Ini baru jin ketat! 172 00:09:52,842 --> 00:09:55,136 Kurasa masih bisa lebih ketat lagi. 173 00:10:00,600 --> 00:10:02,435 Captain Man! 174 00:10:02,518 --> 00:10:04,812 Hei! Captain Man? 175 00:10:07,440 --> 00:10:11,527 Captain Man kepada Man Cave! 176 00:10:11,986 --> 00:10:12,903 Hei! 177 00:10:13,362 --> 00:10:15,615 - Apa, Gooch? - Kenapa kau belum pergi? 178 00:10:15,698 --> 00:10:17,325 Harimau itu berkeliaran! 179 00:10:17,408 --> 00:10:19,785 - Aku menunggu Ray. - Aku datang. 180 00:10:29,253 --> 00:10:30,379 Apa yang kau kenakan? 181 00:10:30,463 --> 00:10:33,758 Hanya perlindungan ekstra. 182 00:10:34,342 --> 00:10:37,303 Kau tak perlu "perlindungan ekstra", kau Captain Man. 183 00:10:37,386 --> 00:10:38,512 Kini aku bisa terluka. 184 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 Kau masih petarung hebat. 185 00:10:39,972 --> 00:10:41,641 Tapi harimau bisa saja buas! 186 00:10:42,099 --> 00:10:44,143 Mungkin harimau ini baik. 187 00:10:44,226 --> 00:10:47,063 Ayolah, jangan stereotipekan semua harimau. 188 00:10:47,855 --> 00:10:49,690 Semalam saat menyeberang jalan, 189 00:10:49,774 --> 00:10:52,401 ada lebah menyengatku! Tubuhku bentol! 190 00:10:53,110 --> 00:10:55,071 Apa kau memancing lebah itu? 191 00:10:55,154 --> 00:10:57,531 Ya. Aku menggoda pacar lebah itu. 192 00:10:57,615 --> 00:11:00,368 Kubilang... Lalu dia menjawab... 193 00:11:01,911 --> 00:11:04,455 Ray, tugas kita adalah melindungi Swellview. 194 00:11:05,206 --> 00:11:08,000 Hadapilah. Aku sudah kalah. 195 00:11:08,084 --> 00:11:10,211 Aku tak bisa melindungi Swellview. 196 00:11:10,670 --> 00:11:13,798 Selamatkan bebek dari restoran Cina saja gagal. 197 00:11:15,216 --> 00:11:16,801 Ray... 198 00:11:16,884 --> 00:11:18,135 Pergi saja tanpa aku. 199 00:11:19,637 --> 00:11:20,846 Pergi sekarang! 200 00:11:37,613 --> 00:11:39,407 Aku tak bisa makan lagi. 201 00:11:40,991 --> 00:11:42,368 Aku bisa. 202 00:11:48,332 --> 00:11:50,835 Hai, Nak. Dari mana kau? 203 00:11:51,544 --> 00:11:55,756 Aku mengeluarkan wanita asing dari rawa-rawa! 204 00:11:56,882 --> 00:11:59,218 Sendirian! 205 00:11:59,301 --> 00:12:02,721 Seperti yang kulakukan dua hari ini. 206 00:12:03,722 --> 00:12:05,224 Kau mau daging? 207 00:12:06,016 --> 00:12:07,977 Aku tidak mau daging kalenganmu! 208 00:12:08,477 --> 00:12:11,981 Aku ingin kau bangun dan kembali beraksi! 209 00:12:12,064 --> 00:12:13,816 Aku mau Captain Man. 210 00:12:14,733 --> 00:12:16,068 Maaf. 211 00:12:17,445 --> 00:12:19,822 Sapalah Kapten Sofa. 212 00:12:32,126 --> 00:12:34,545 Teman-teman! Aku menemukan sesuatu. 213 00:12:34,628 --> 00:12:35,838 Apa yang kau temukan? 214 00:12:35,921 --> 00:12:38,841 Kekuatan Ray hilang karena semprotan air mata Kumbang Jolly. 215 00:12:38,924 --> 00:12:43,179 Kami mengerti apa yang terjadi saat ini. 216 00:12:43,679 --> 00:12:45,222 Katakan apa yang kau... 217 00:12:46,182 --> 00:12:47,933 Sekarang apa lagi? 218 00:12:49,059 --> 00:12:50,644 - Apa? - Di mana Ibu? 219 00:12:50,728 --> 00:12:53,981 - Tak tahu, aku tak bisa... - Aku tidak baik-baik saja! 220 00:12:54,064 --> 00:12:57,234 Kau tidak pernah baik-baik saja. 221 00:12:57,902 --> 00:13:00,279 - Siapa itu? - Adikku yang bodoh. 222 00:13:00,362 --> 00:13:01,989 Aku dengar itu! 223 00:13:02,615 --> 00:13:04,950 - Piper, aku... - Marla memotretku 224 00:13:05,034 --> 00:13:06,952 dan aku tampak sangat jelek. 225 00:13:07,036 --> 00:13:08,329 Gawat. 226 00:13:08,412 --> 00:13:10,372 Dia berjanji tak mengunggahnya! 227 00:13:10,456 --> 00:13:14,752 Tapi dia mengunggahnya dan melabelkan namaku! 228 00:13:15,711 --> 00:13:18,631 - Ceritakan lebih banyak. Baik. - Ini yang ketiga... 229 00:13:18,714 --> 00:13:22,134 - Katakan yang kau temukan. - Kumbang Jolly itu hanya makan satu hal. 230 00:13:22,218 --> 00:13:24,345 - Apa? - Potongan ikan Jepang. 231 00:13:24,428 --> 00:13:26,138 - Potongan ikan? - Benar. 232 00:13:26,222 --> 00:13:27,223 Dua pekan lalu, 233 00:13:27,306 --> 00:13:31,393 puluhan kilogram dikirim ke gudang di Swellview. 234 00:13:31,477 --> 00:13:33,103 Potongan ikan sebanyak itu 235 00:13:33,187 --> 00:13:35,064 akan jadi makanan puluhan kumbang Jolly. 236 00:13:35,147 --> 00:13:38,400 Siapa yang butuh kumbang Jolly sebanyak itu? 237 00:13:38,484 --> 00:13:40,819 Seseorang yang butuh banyak air mata Kumbang Jolly. 238 00:13:40,903 --> 00:13:43,280 Cukup untuk semprotkan ke Captain Man. 239 00:13:44,073 --> 00:13:45,407 Tunggu sebentar. 240 00:13:45,491 --> 00:13:48,285 Benarkah? Tidak mungkin. Lalu apa yang terjadi? 241 00:13:48,369 --> 00:13:49,912 Di mana gudangnya? 242 00:13:49,995 --> 00:13:51,080 Pusat kota, Abbey Road. 243 00:13:51,163 --> 00:13:53,123 - Ray, ayo! - Tidak! 244 00:13:53,207 --> 00:13:56,043 Aku tak bisa lawan orang jahat dengan kondisiku! 245 00:13:56,126 --> 00:13:57,336 Apa dia serius? 246 00:13:57,419 --> 00:14:00,256 Dia takut karena dia bisa terluka. 247 00:14:00,339 --> 00:14:02,007 Siapa yang tidak takut? 248 00:14:02,091 --> 00:14:04,510 Bagaimana denganku? Aku asistenmu 249 00:14:04,593 --> 00:14:07,137 dan aku sudah membantumu melakukan hal berbahaya 250 00:14:07,221 --> 00:14:09,848 dan aku tak akan memiliki kekuatan! 251 00:14:09,932 --> 00:14:11,684 Aku bisa terluka! 252 00:14:11,767 --> 00:14:14,311 Itu sebabnya aku membayarmu sembilan dolar per jam! 253 00:14:15,020 --> 00:14:16,188 Aku akan kembali. 254 00:14:16,272 --> 00:14:18,566 - Kau mau ke mana? - Melakukan tugasku. 255 00:14:19,233 --> 00:14:21,652 Benar. Marla jahat dan kau hebat. 256 00:14:21,735 --> 00:14:22,945 Terima kasih! 257 00:14:24,780 --> 00:14:26,490 Ikut dengannya. 258 00:14:27,908 --> 00:14:29,368 Tidak bisa! 259 00:14:30,160 --> 00:14:31,120 Maksudmu tak mau. 260 00:14:31,203 --> 00:14:33,455 Kau sudah lihat sengatan lebahnya? 261 00:14:34,290 --> 00:14:37,209 Lupakan saja. Aku tak butuh Kapten Sofa. 262 00:14:40,880 --> 00:14:42,256 Menuju ke atas! 263 00:14:45,759 --> 00:14:47,636 Lihat, lebah itu menyakitiku! 264 00:14:51,807 --> 00:14:53,267 Bagaimana kelihatannya? 265 00:14:53,350 --> 00:14:54,977 Katakan padaku. 266 00:14:56,061 --> 00:14:57,980 Kau ingin aku jujur? 267 00:14:59,023 --> 00:15:00,816 Kau tampak hebat. 268 00:15:01,775 --> 00:15:03,319 Teman-teman! Aku butuh bantuan. 269 00:15:03,402 --> 00:15:04,445 Ada apa? 270 00:15:04,528 --> 00:15:06,280 Aku tak bisa lepas celana jin ketatku! 271 00:15:06,363 --> 00:15:09,533 Tunggu, kau memakainya tiga hari berturut-turut? 272 00:15:10,284 --> 00:15:12,828 Ya! Aku harus ke kamar mandi! 273 00:15:13,412 --> 00:15:16,040 Kau sudah mencoba menariknya dengan keras? 274 00:15:16,123 --> 00:15:19,460 - Sudah! - Aku kehabisan ide. 275 00:15:23,964 --> 00:15:28,302 Bagus, kumbang-kumbangku. 276 00:15:28,385 --> 00:15:30,930 Saksikan film sedih itu. 277 00:15:31,388 --> 00:15:34,475 Nikmati film sedih itu. 278 00:15:42,274 --> 00:15:43,943 Bagus. 279 00:15:44,026 --> 00:15:49,823 Aku akan memiliki cukup air mata kumbang agar Captain Man tak jadi ancaman bagiku. 280 00:15:50,282 --> 00:15:51,450 Lalu apa? 281 00:15:51,533 --> 00:15:54,662 Lalu aku bisa lakukan apa yang aku mau di Swellview. 282 00:15:54,745 --> 00:15:57,915 - Kau mau lakukan apa? - Aku tidak tahu! 283 00:16:02,044 --> 00:16:03,545 Jangan ada yang bergerak! 284 00:16:03,629 --> 00:16:07,424 - Siapa bocah itu? - Tenang, jangan takut. 285 00:16:08,050 --> 00:16:10,552 Dia hanya Kid Dumpster. 286 00:16:11,345 --> 00:16:13,097 Yang benar Danger. 287 00:16:13,180 --> 00:16:16,016 Aku tahu. Aku hanya bersikap tak sopan. 288 00:16:17,685 --> 00:16:19,186 Biar kuperkenalkan diri. 289 00:16:19,520 --> 00:16:22,272 Aku tahu siapa kau, Doctor Maniac. 290 00:16:23,148 --> 00:16:25,234 Yang benar "min-yak". 291 00:16:25,401 --> 00:16:28,737 Aku tahu. Aku hanya bersikap tak sopan. 292 00:16:31,407 --> 00:16:32,491 Sudah berakhir. 293 00:16:32,574 --> 00:16:35,828 Aku akan membawamu dan perawat seksimu ke penjara. 294 00:16:36,203 --> 00:16:37,579 Anak buah! 295 00:16:39,498 --> 00:16:42,710 Sepertinya aku harus mengajarimu cara bersikap. 296 00:16:45,379 --> 00:16:47,673 Mengapa kau tak ajarkan padaku saja? 297 00:16:48,382 --> 00:16:50,134 Captain Man! 298 00:16:50,217 --> 00:16:52,219 Kau tampan. 299 00:16:52,678 --> 00:16:55,180 Kau benar. 300 00:16:56,098 --> 00:16:58,726 Mungkin dia tampan, tapi dia bisa terluka, 301 00:16:58,809 --> 00:17:00,602 seperti orang biasa. 302 00:17:01,603 --> 00:17:05,232 Kau, pegang bocah itu. Kau, sakiti si tampan ini. 303 00:17:08,402 --> 00:17:10,362 Aku sangat takut dengan pentungan kecilmu. 304 00:17:10,446 --> 00:17:13,198 Apa yang kau lakukan dengan itu? Pukul hamster? 305 00:17:14,616 --> 00:17:16,285 Sekarang lebih besar. 306 00:17:17,077 --> 00:17:19,038 Kalahkan dia, Captain Man! 307 00:17:38,015 --> 00:17:39,600 Ayolah, aku harus melakukannya! 308 00:17:46,940 --> 00:17:48,525 Captain Man, awas! 309 00:17:52,654 --> 00:17:54,823 Hati-hati. Ini berbahaya. 310 00:18:01,663 --> 00:18:03,832 - Itu hebat! - Terima kasih. 311 00:18:03,916 --> 00:18:05,667 Tapi membuat lututku sakit. 312 00:18:06,668 --> 00:18:09,838 Aku mau melihat lebih daripada lutut yang sakit. 313 00:18:10,714 --> 00:18:13,175 Lepaskan tanganmu dari cangkir kopiku! 314 00:18:13,675 --> 00:18:15,427 Tidak. 315 00:18:15,511 --> 00:18:16,637 - Kid Danger? - Ya? 316 00:18:16,720 --> 00:18:17,930 Menunduklah. 317 00:18:30,025 --> 00:18:33,487 Aku dan Kid Danger akan bawa kumbang ini ke markasku 318 00:18:33,570 --> 00:18:35,114 dan kembalikan kekuatanku. 319 00:18:35,489 --> 00:18:37,533 Kau harus menangkapnya lebih dulu. 320 00:18:40,452 --> 00:18:41,912 Kumbang-kumbangnya! 321 00:18:43,080 --> 00:18:44,540 Tidak! 322 00:18:46,500 --> 00:18:49,837 Sampai jumpa! 323 00:18:51,547 --> 00:18:53,715 Aku akan datang lagi! 324 00:18:55,467 --> 00:18:58,011 - Kita harus kejar mereka! - Tidak! 325 00:18:58,345 --> 00:19:01,431 Ini gas yokonium! Ini bisa membunuh kumbang ini. 326 00:19:01,515 --> 00:19:02,349 Jadi? 327 00:19:02,432 --> 00:19:05,894 Kita butuh mereka agar kekuatanku kembali! Kita tak bisa biarkan mereka mati! 328 00:19:08,480 --> 00:19:10,315 Tidak! 329 00:19:10,732 --> 00:19:13,152 Gasnya membunuh yang satu ini. 330 00:19:22,619 --> 00:19:24,997 Jadi, bagaimana cara kerjanya? 331 00:19:25,080 --> 00:19:29,042 Saat semua kumbang ini melihat hal lucu, mereka akan melepaskan asam euphoric 332 00:19:29,126 --> 00:19:33,172 yang digunakan untuk balikkan efek pelemah dari air mata itu. 333 00:19:33,255 --> 00:19:34,631 Kau yang memulai pertengkaran! 334 00:19:34,715 --> 00:19:38,385 - Kau memanggilku pembohong? - Aku tak memanggilmu suka jujur! 335 00:19:41,555 --> 00:19:43,056 Klasik. 336 00:19:43,348 --> 00:19:45,601 Lalu aku akan mengekstraksi cairan ini. 337 00:19:46,059 --> 00:19:50,022 Jus serangga bahagia ini bisa sembuhkan Captain Man? 338 00:19:50,105 --> 00:19:51,815 - Semoga. - Sebaiknya begitu. 339 00:19:52,191 --> 00:19:53,192 Ayo kita lakukan. 340 00:19:53,692 --> 00:19:54,902 Siap? 341 00:19:55,485 --> 00:19:57,404 Awas semprotan! 342 00:20:03,243 --> 00:20:04,453 Ini menarik. 343 00:20:15,964 --> 00:20:17,007 Apa berhasil? 344 00:20:19,551 --> 00:20:21,887 Hanya ada satu cara mengetahuinya. 345 00:20:26,225 --> 00:20:28,310 Mengatur pada intensitas lima. 346 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 Darurat. 347 00:20:34,233 --> 00:20:37,444 Seseorang, tolong aku! 348 00:20:37,861 --> 00:20:41,531 Kumohon! Aku tak bisa lepaskan celana jin ini! 349 00:20:42,324 --> 00:20:43,325 Kalian dengar itu? 350 00:20:43,408 --> 00:20:45,160 Ada bocah berkeliaran di Swellview Park 351 00:20:45,244 --> 00:20:46,995 yang terjebak dalam celananya sendiri! 352 00:20:47,287 --> 00:20:49,081 Swellview membutuhkanmu. 353 00:20:49,665 --> 00:20:53,043 Baiklah, Gooch. Waktunya memeriksa kepadatanku. 354 00:20:53,543 --> 00:20:56,255 Kita lihat apa kekuatan Captain Man-ku kembali. 355 00:20:57,589 --> 00:21:01,051 Kau tahu, jika asam euphoric tidak berhasil... 356 00:21:02,552 --> 00:21:05,472 - Kau yakin, Ray? - Tembak aku! 357 00:21:27,577 --> 00:21:29,204 Aku baik-baik saja! 358 00:21:34,960 --> 00:21:36,169 Kid Danger. 359 00:21:39,339 --> 00:21:41,049 Ini adikku. 360 00:21:42,175 --> 00:21:45,595 - Apa, Piper? - Henry, temanku, Marla sudah kelewatan! 361 00:21:45,679 --> 00:21:48,682 Ceritakan semua. Ayo. 362 00:21:53,312 --> 00:21:55,647 - Katakan. - Menuju ke atas! 363 00:22:00,527 --> 00:22:03,405 Halo? 364 00:22:03,488 --> 00:22:07,034 Henry? Aku tak baik-baik saja! 365 00:22:09,619 --> 00:22:11,621 Terjemahan subtitle oleh Johan Theodorus