1
00:00:07,424 --> 00:00:08,717
Memberantas kejahatan.
2
00:00:08,800 --> 00:00:12,679
Untungnya, Swellview punya
pemberantas kejahatan terbaik.
3
00:00:12,762 --> 00:00:14,639
Jadi, para penduduk Swellview
4
00:00:14,723 --> 00:00:16,683
sebagai Wakil Wali Kota
dari kota hebat ini,
5
00:00:16,766 --> 00:00:18,810
kupersembahkan Medali Penghargaan
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,229
atas keberanian dan pelayanan masyarakat
7
00:00:21,312 --> 00:00:24,607
untuk Captain Man dan Kid Danger.
8
00:00:28,445 --> 00:00:32,532
Terimalah kupon es yoghurt gratis ini.
9
00:00:36,995 --> 00:00:39,080
- Seorang satu?
- Tidak. Satu untuk berdua.
10
00:00:42,250 --> 00:00:45,754
Terima kasih, Wakil Walikota.
Lalu terima kasih, warga Swellview.
11
00:00:45,837 --> 00:00:48,631
Hei. Mengapa Henry tidak datang
di acara ini?
12
00:00:49,799 --> 00:00:51,676
Dia...
13
00:00:51,760 --> 00:00:54,512
Ikan mas-nya melahirkan.
14
00:00:54,971 --> 00:00:56,347
Ikan mas apa?
15
00:00:56,431 --> 00:00:58,767
Aku tak tahu Henry punya ikan mas.
16
00:00:58,850 --> 00:01:00,769
Dia punya dan ikannya hamil.
17
00:01:02,395 --> 00:01:04,481
Apa kita tahu siapa ayahnya?
18
00:01:06,399 --> 00:01:09,611
Kami sangat menghargai medali ini...
19
00:01:10,236 --> 00:01:11,821
dan yoghurtnya...
20
00:01:12,238 --> 00:01:13,823
yang akan kami bagi.
21
00:01:15,158 --> 00:01:16,659
Kid Danger, giliranmu.
22
00:01:19,579 --> 00:01:22,165
Kami sayang padamu, Kid Danger!
23
00:01:23,875 --> 00:01:26,211
Kid Danger seksi sekali.
24
00:01:26,294 --> 00:01:29,172
Ya, kau tak ingin mengatakan itu.
25
00:01:30,965 --> 00:01:35,637
Walau aku baru sebentar
menjadi asisten Captain Man,
26
00:01:36,137 --> 00:01:37,847
aku sangat...
27
00:01:40,517 --> 00:01:42,811
Yang benar saja?
Mereka tak peduli denganku?
28
00:01:43,728 --> 00:01:45,855
Kurasa ada batas waktunya.
29
00:01:47,649 --> 00:01:48,942
Kemari!
30
00:01:51,528 --> 00:01:55,698
Jasper! Kau lihat
celana jin ketat baru kami?
31
00:01:56,825 --> 00:02:00,495
Ini seperti celana jin biasa,
tapi sangat ketat.
32
00:02:01,704 --> 00:02:02,831
Para gadis menyukainya.
33
00:02:02,914 --> 00:02:05,083
Entahlah.
34
00:02:06,167 --> 00:02:08,628
- Hai, gadis-gadis.
- Nona-nona.
35
00:02:08,711 --> 00:02:10,130
Terima kasih es serutnya.
36
00:02:10,213 --> 00:02:12,215
Ya, es yang cantik.
37
00:02:13,383 --> 00:02:15,760
Ayo kita jalan-jalan di Danau Swellview.
38
00:02:20,598 --> 00:02:22,725
Aku memakai celana yang salah.
39
00:02:24,435 --> 00:02:27,772
Masalahmu lebih besar daripada celanamu.
40
00:02:28,565 --> 00:02:30,650
Aku harus memulai dari sesuatu.
41
00:02:32,443 --> 00:02:34,112
Captain Man, mobil kita sudah siap.
42
00:02:34,195 --> 00:02:36,072
Mari kita pergi.
43
00:02:36,156 --> 00:02:37,657
Tunggu, Captain Man!
44
00:02:37,740 --> 00:02:40,368
Ya, kau yang memakai celana longgar.
45
00:02:40,910 --> 00:02:42,787
Bisa tanda tangani
mainan Captain Man-ku?
46
00:02:43,288 --> 00:02:46,749
Tentu. Bawa kemari dan aku akan...
47
00:02:48,167 --> 00:02:49,502
Mainan itu kena mulutnya!
48
00:02:49,586 --> 00:02:51,087
Maaf, Captain Man!
49
00:02:51,170 --> 00:02:53,965
Jangan khawatir. Aku baik-baik saja!
50
00:02:57,343 --> 00:02:59,387
- Captain Man.
- Apa?
51
00:03:02,682 --> 00:03:03,850
Darah.
52
00:03:03,933 --> 00:03:06,477
- Kenapa jempolmu berdarah?
- Tidak!
53
00:03:06,561 --> 00:03:09,355
Bibirmu berdarah karena mainan
yang terlempar ke wajahmu.
54
00:03:11,357 --> 00:03:15,194
Itu mustahil. Aku tak bisa terluka.
Aku Captain Man.
55
00:03:15,278 --> 00:03:17,322
Bibir Captain Man berdarah!
56
00:03:18,948 --> 00:03:20,408
- Henry.
- Ya?
57
00:03:20,491 --> 00:03:22,035
Aku tidak baik-baik saja!
58
00:03:24,495 --> 00:03:25,997
Ini terjadi begitu saja.
59
00:03:26,080 --> 00:03:28,750
Ayahku adalah ilmuwan
tak bertanggung jawab.
60
00:03:28,833 --> 00:03:30,293
Aku cuma mau kerja usai sekolah.
61
00:03:30,376 --> 00:03:33,838
Secara tak sengaja,
dia membuatku tak bisa luka.
62
00:03:34,505 --> 00:03:36,424
Lalu kami temukan toko gila ini
63
00:03:36,507 --> 00:03:38,760
dan bertemu dengan pria menarik ini.
64
00:03:38,843 --> 00:03:40,386
Aku akan membuatmu terkejut.
65
00:03:40,470 --> 00:03:43,181
Kini aku melindungi warga Swellview
66
00:03:43,264 --> 00:03:45,058
- yang memanggilku...
- Dia berubah...
67
00:03:45,141 --> 00:03:46,142
Kau kenal dia.
68
00:03:46,226 --> 00:03:48,436
- Captain Man!
- Benar, Henry.
69
00:03:48,519 --> 00:03:50,939
Lalu aku sadar,
menjadi pahlawan super
70
00:03:51,022 --> 00:03:52,607
sulit dikerjakan sendiri.
71
00:03:52,690 --> 00:03:53,608
Dia ingin bantuan.
72
00:03:53,691 --> 00:03:56,110
- Aku butuh asisten.
- Aku Henry Hart.
73
00:03:56,194 --> 00:03:58,071
Tapi kau tak boleh ceritakan.
74
00:03:58,154 --> 00:03:59,822
Aku asisten rahasia Captain Man.
75
00:03:59,906 --> 00:04:00,740
Selesai.
76
00:04:00,823 --> 00:04:03,326
- Kini kami tiup permen karet.
- Juga melawan kejahatan.
77
00:04:03,409 --> 00:04:04,494
Rasanya hebat.
78
00:04:18,549 --> 00:04:21,511
- Katakan!
- Menuju ke atas!
79
00:04:22,136 --> 00:04:23,680
Sepatu botku!
80
00:04:33,690 --> 00:04:35,984
Ayolah, Gooch, ada berapa banyak tes lagi?
81
00:04:36,067 --> 00:04:38,569
Diam. Sekarang lepas sarung tangan kananmu
82
00:04:38,653 --> 00:04:41,489
- dan angkat tanganmu.
- Ini membuatku kesal.
83
00:04:45,118 --> 00:04:47,078
Awas tembakan!
84
00:05:03,761 --> 00:05:05,513
Apa tanganmu masih merasa sakit?
85
00:05:05,596 --> 00:05:06,806
Ya!
86
00:05:07,640 --> 00:05:10,727
Aku tak paham, sudah dua detik,
harusnya rasa sakit ini sudah hilang.
87
00:05:10,810 --> 00:05:11,853
Kita butuh tes lagi.
88
00:05:11,936 --> 00:05:14,022
Tidak! Cukup pengujian tubuhnya!
89
00:05:14,105 --> 00:05:16,107
Bagaimana bokongnya? Periksa bokongnya.
90
00:05:16,190 --> 00:05:17,525
Kita harus periksa bokongmu.
91
00:05:17,984 --> 00:05:19,902
Periksa bokongku bagaimana?
92
00:05:20,737 --> 00:05:23,364
Balik badan dan pegang jari kakimu.
93
00:05:24,741 --> 00:05:27,243
Tidak. Kau sudah menusuk leherku,
94
00:05:27,327 --> 00:05:30,038
menuangkan cairan asam pada kakiku,
dan membakar tanganku.
95
00:05:30,121 --> 00:05:33,583
Mungkin bisa kita anggap
bokongku juga bisa terluka.
96
00:05:34,334 --> 00:05:35,710
Teman-teman.
97
00:05:36,878 --> 00:05:38,504
Ini es yoghurt yang enak.
98
00:05:39,297 --> 00:05:41,299
Setengah yoghurt itu milikku!
99
00:05:42,675 --> 00:05:45,011
Gooch, ada apa denganku?
100
00:05:45,094 --> 00:05:47,555
Tak ada yang bisa melukaiku
sejak aku delapan tahun!
101
00:05:47,638 --> 00:05:50,224
Semuanya, lihat ini.
102
00:05:50,641 --> 00:05:51,726
Ada apa?
103
00:05:51,809 --> 00:05:53,936
Aku melihat rekaman berita
acara penghargaan.
104
00:05:54,520 --> 00:05:56,522
Akan kuputar dalam gerak lambat.
105
00:05:59,817 --> 00:06:01,736
Kalian lihat itu?
106
00:06:01,819 --> 00:06:03,196
Lihat wanita berparfum itu?
107
00:06:03,279 --> 00:06:05,865
Dia sengaja menyemprotkannya padaku.
108
00:06:05,948 --> 00:06:08,701
Tapi parfum tak bisa
menghilangkan kekuatanmu.
109
00:06:08,785 --> 00:06:11,829
Benar. Parfum tak bisa melakukannya.
110
00:06:11,913 --> 00:06:14,248
Hanya air mata kumbang Jolly.
111
00:06:15,083 --> 00:06:16,292
Jolly apa?
112
00:06:19,921 --> 00:06:21,839
Itu dia. Kumbang Jolly.
113
00:06:22,590 --> 00:06:25,259
Serangga terlangka
dan paling bahagia di Bumi.
114
00:06:25,760 --> 00:06:30,515
Jadi, menurut kalian kumbang Jolly
bisa curi kekuatan Captain Man?
115
00:06:30,598 --> 00:06:33,601
- Bukan kumbangnya.
- Air matanya.
116
00:06:33,684 --> 00:06:35,561
Saat mereka menangis,
117
00:06:35,645 --> 00:06:37,563
air mata mereka mengandung enzim
118
00:06:37,647 --> 00:06:40,191
seperti asam
yang merusak kepadatan molekul.
119
00:06:40,274 --> 00:06:43,903
Kepadatan molekul itu
membuat Captain Man tak bisa terluka.
120
00:06:43,986 --> 00:06:46,322
Kalian pikir parfum wanita itu...
121
00:06:46,405 --> 00:06:48,950
Mengandung air mata kumbang Jolly.
122
00:06:49,033 --> 00:06:50,910
Itu mustahil!
123
00:06:50,993 --> 00:06:54,997
Untuk mengisi botol parfum,
perlu air mata puluhan kumbang Jolly.
124
00:06:55,081 --> 00:06:57,291
Mereka semua harus menangis.
125
00:06:57,875 --> 00:07:00,628
Tapi bila kumbang itu begitu bahagia,
126
00:07:00,711 --> 00:07:02,713
apa yang membuat mereka menangis?
127
00:07:14,225 --> 00:07:15,935
Perawat Cohort,
128
00:07:16,018 --> 00:07:18,271
keraskan suara filmnya.
129
00:07:20,815 --> 00:07:22,567
Tapi, Ayah.
130
00:07:22,650 --> 00:07:26,696
Aku sayang Elmer. Dia sahabatku.
131
00:07:27,738 --> 00:07:30,950
Tapi dia hewan liar.
Kita harus melepasnya.
132
00:07:31,951 --> 00:07:34,787
Tapi Ibu bilang
aku bisa memeliharanya selamanya.
133
00:07:34,871 --> 00:07:36,622
Ibumu sudah tiada, Nak.
134
00:07:37,081 --> 00:07:39,083
Dia tidak akan kembali.
135
00:07:39,834 --> 00:07:41,127
Aku tahu.
136
00:07:43,171 --> 00:07:44,714
Sudah saatnya, Nak.
137
00:07:45,089 --> 00:07:46,507
Baik.
138
00:07:49,385 --> 00:07:51,012
Pergilah, Elmer.
139
00:07:51,554 --> 00:07:53,639
Pergilah, cepat!
140
00:07:54,432 --> 00:07:56,142
Ayo!
141
00:07:58,561 --> 00:08:00,271
Ya!
142
00:08:00,354 --> 00:08:03,274
Semua kumbangku menangis!
143
00:08:03,900 --> 00:08:06,736
Membuat lebih banyak air mata.
144
00:08:24,420 --> 00:08:26,714
Aku dapat pemberitahuan berita.
145
00:08:26,797 --> 00:08:30,134
Tertulis seekor harimau
kabur dari kebun binatang.
146
00:08:30,218 --> 00:08:32,011
Jasper sedang memakai celana jin ketat.
147
00:08:32,094 --> 00:08:34,096
Harimau bisa memakan ibumu.
148
00:08:36,265 --> 00:08:37,350
Ini terlalu ketat!
149
00:08:37,433 --> 00:08:39,810
Jika ingin dapat gadis,
kau harus memakainya.
150
00:08:39,894 --> 00:08:42,605
- Aku mencobanya.
- Lebih keras lagi!
151
00:08:44,106 --> 00:08:45,942
Anak-anak. Celana jin-nya pas?
152
00:08:46,025 --> 00:08:49,320
- Dia tak bisa memakainya.
- Dia tak begitu ingin.
153
00:08:49,403 --> 00:08:50,404
Aku ingin!
154
00:08:50,488 --> 00:08:53,950
Baik, jangan stres,
aku di sini untuk membantu.
155
00:08:58,788 --> 00:09:01,832
Nevaeh, Candy,
aku butuh sedikit bantuan.
156
00:09:01,916 --> 00:09:05,419
- Kau memanggil bantuan?
- Aku tahu yang kulakukan.
157
00:09:05,962 --> 00:09:07,505
Cepat masuk.
158
00:09:07,797 --> 00:09:10,049
Semua pegang celananya dan tarik!
159
00:09:14,303 --> 00:09:16,847
Eddie, kami butuh tanduk jin itu!
160
00:09:16,931 --> 00:09:19,475
Celana jin ini dua ukuran lebih kecil!
161
00:09:19,559 --> 00:09:20,768
Tidak!
162
00:09:21,227 --> 00:09:22,770
Berikan.
163
00:09:23,271 --> 00:09:26,399
- Bagaimana cara kerjanya?
- Tarik lebih kuat!
164
00:09:26,482 --> 00:09:28,401
- Kempiskan!
- Sudah.
165
00:09:28,484 --> 00:09:30,361
Ayo, Jasper!
166
00:09:30,444 --> 00:09:31,862
Aku menarik napas!
167
00:09:31,946 --> 00:09:34,907
- Katakan, "Aku suka mode!"
- Aku suka mode!
168
00:09:35,616 --> 00:09:37,118
Aku suka mode!
169
00:09:40,329 --> 00:09:41,831
Sudah terpasang!
170
00:09:42,665 --> 00:09:44,292
Tunjukkan ke teman-temanmu.
171
00:09:49,130 --> 00:09:52,174
Ya! Ini baru jin ketat!
172
00:09:52,842 --> 00:09:55,136
Kurasa masih bisa lebih ketat lagi.
173
00:10:00,600 --> 00:10:02,435
Captain Man!
174
00:10:02,518 --> 00:10:04,812
Hei! Captain Man?
175
00:10:07,440 --> 00:10:11,527
Captain Man kepada Man Cave!
176
00:10:11,986 --> 00:10:12,903
Hei!
177
00:10:13,362 --> 00:10:15,615
- Apa, Gooch?
- Kenapa kau belum pergi?
178
00:10:15,698 --> 00:10:17,325
Harimau itu berkeliaran!
179
00:10:17,408 --> 00:10:19,785
- Aku menunggu Ray.
- Aku datang.
180
00:10:29,253 --> 00:10:30,379
Apa yang kau kenakan?
181
00:10:30,463 --> 00:10:33,758
Hanya perlindungan ekstra.
182
00:10:34,342 --> 00:10:37,303
Kau tak perlu "perlindungan ekstra",
kau Captain Man.
183
00:10:37,386 --> 00:10:38,512
Kini aku bisa terluka.
184
00:10:38,596 --> 00:10:39,889
Kau masih petarung hebat.
185
00:10:39,972 --> 00:10:41,641
Tapi harimau bisa saja buas!
186
00:10:42,099 --> 00:10:44,143
Mungkin harimau ini baik.
187
00:10:44,226 --> 00:10:47,063
Ayolah, jangan stereotipekan
semua harimau.
188
00:10:47,855 --> 00:10:49,690
Semalam saat menyeberang jalan,
189
00:10:49,774 --> 00:10:52,401
ada lebah menyengatku! Tubuhku bentol!
190
00:10:53,110 --> 00:10:55,071
Apa kau memancing lebah itu?
191
00:10:55,154 --> 00:10:57,531
Ya. Aku menggoda pacar lebah itu.
192
00:10:57,615 --> 00:11:00,368
Kubilang... Lalu dia menjawab...
193
00:11:01,911 --> 00:11:04,455
Ray, tugas kita adalah
melindungi Swellview.
194
00:11:05,206 --> 00:11:08,000
Hadapilah. Aku sudah kalah.
195
00:11:08,084 --> 00:11:10,211
Aku tak bisa melindungi Swellview.
196
00:11:10,670 --> 00:11:13,798
Selamatkan bebek
dari restoran Cina saja gagal.
197
00:11:15,216 --> 00:11:16,801
Ray...
198
00:11:16,884 --> 00:11:18,135
Pergi saja tanpa aku.
199
00:11:19,637 --> 00:11:20,846
Pergi sekarang!
200
00:11:37,613 --> 00:11:39,407
Aku tak bisa makan lagi.
201
00:11:40,991 --> 00:11:42,368
Aku bisa.
202
00:11:48,332 --> 00:11:50,835
Hai, Nak. Dari mana kau?
203
00:11:51,544 --> 00:11:55,756
Aku mengeluarkan wanita asing
dari rawa-rawa!
204
00:11:56,882 --> 00:11:59,218
Sendirian!
205
00:11:59,301 --> 00:12:02,721
Seperti yang kulakukan dua hari ini.
206
00:12:03,722 --> 00:12:05,224
Kau mau daging?
207
00:12:06,016 --> 00:12:07,977
Aku tidak mau daging kalenganmu!
208
00:12:08,477 --> 00:12:11,981
Aku ingin kau bangun dan kembali beraksi!
209
00:12:12,064 --> 00:12:13,816
Aku mau Captain Man.
210
00:12:14,733 --> 00:12:16,068
Maaf.
211
00:12:17,445 --> 00:12:19,822
Sapalah Kapten Sofa.
212
00:12:32,126 --> 00:12:34,545
Teman-teman! Aku menemukan sesuatu.
213
00:12:34,628 --> 00:12:35,838
Apa yang kau temukan?
214
00:12:35,921 --> 00:12:38,841
Kekuatan Ray hilang
karena semprotan air mata Kumbang Jolly.
215
00:12:38,924 --> 00:12:43,179
Kami mengerti apa yang terjadi saat ini.
216
00:12:43,679 --> 00:12:45,222
Katakan apa yang kau...
217
00:12:46,182 --> 00:12:47,933
Sekarang apa lagi?
218
00:12:49,059 --> 00:12:50,644
- Apa?
- Di mana Ibu?
219
00:12:50,728 --> 00:12:53,981
- Tak tahu, aku tak bisa...
- Aku tidak baik-baik saja!
220
00:12:54,064 --> 00:12:57,234
Kau tidak pernah baik-baik saja.
221
00:12:57,902 --> 00:13:00,279
- Siapa itu?
- Adikku yang bodoh.
222
00:13:00,362 --> 00:13:01,989
Aku dengar itu!
223
00:13:02,615 --> 00:13:04,950
- Piper, aku...
- Marla memotretku
224
00:13:05,034 --> 00:13:06,952
dan aku tampak sangat jelek.
225
00:13:07,036 --> 00:13:08,329
Gawat.
226
00:13:08,412 --> 00:13:10,372
Dia berjanji tak mengunggahnya!
227
00:13:10,456 --> 00:13:14,752
Tapi dia mengunggahnya
dan melabelkan namaku!
228
00:13:15,711 --> 00:13:18,631
- Ceritakan lebih banyak. Baik.
- Ini yang ketiga...
229
00:13:18,714 --> 00:13:22,134
- Katakan yang kau temukan.
- Kumbang Jolly itu hanya makan satu hal.
230
00:13:22,218 --> 00:13:24,345
- Apa?
- Potongan ikan Jepang.
231
00:13:24,428 --> 00:13:26,138
- Potongan ikan?
- Benar.
232
00:13:26,222 --> 00:13:27,223
Dua pekan lalu,
233
00:13:27,306 --> 00:13:31,393
puluhan kilogram dikirim
ke gudang di Swellview.
234
00:13:31,477 --> 00:13:33,103
Potongan ikan sebanyak itu
235
00:13:33,187 --> 00:13:35,064
akan jadi makanan
puluhan kumbang Jolly.
236
00:13:35,147 --> 00:13:38,400
Siapa yang butuh
kumbang Jolly sebanyak itu?
237
00:13:38,484 --> 00:13:40,819
Seseorang yang butuh banyak
air mata Kumbang Jolly.
238
00:13:40,903 --> 00:13:43,280
Cukup untuk semprotkan ke Captain Man.
239
00:13:44,073 --> 00:13:45,407
Tunggu sebentar.
240
00:13:45,491 --> 00:13:48,285
Benarkah? Tidak mungkin.
Lalu apa yang terjadi?
241
00:13:48,369 --> 00:13:49,912
Di mana gudangnya?
242
00:13:49,995 --> 00:13:51,080
Pusat kota, Abbey Road.
243
00:13:51,163 --> 00:13:53,123
- Ray, ayo!
- Tidak!
244
00:13:53,207 --> 00:13:56,043
Aku tak bisa lawan orang jahat
dengan kondisiku!
245
00:13:56,126 --> 00:13:57,336
Apa dia serius?
246
00:13:57,419 --> 00:14:00,256
Dia takut karena dia bisa terluka.
247
00:14:00,339 --> 00:14:02,007
Siapa yang tidak takut?
248
00:14:02,091 --> 00:14:04,510
Bagaimana denganku? Aku asistenmu
249
00:14:04,593 --> 00:14:07,137
dan aku sudah membantumu
melakukan hal berbahaya
250
00:14:07,221 --> 00:14:09,848
dan aku tak akan memiliki kekuatan!
251
00:14:09,932 --> 00:14:11,684
Aku bisa terluka!
252
00:14:11,767 --> 00:14:14,311
Itu sebabnya aku membayarmu
sembilan dolar per jam!
253
00:14:15,020 --> 00:14:16,188
Aku akan kembali.
254
00:14:16,272 --> 00:14:18,566
- Kau mau ke mana?
- Melakukan tugasku.
255
00:14:19,233 --> 00:14:21,652
Benar. Marla jahat dan kau hebat.
256
00:14:21,735 --> 00:14:22,945
Terima kasih!
257
00:14:24,780 --> 00:14:26,490
Ikut dengannya.
258
00:14:27,908 --> 00:14:29,368
Tidak bisa!
259
00:14:30,160 --> 00:14:31,120
Maksudmu tak mau.
260
00:14:31,203 --> 00:14:33,455
Kau sudah lihat sengatan lebahnya?
261
00:14:34,290 --> 00:14:37,209
Lupakan saja. Aku tak butuh Kapten Sofa.
262
00:14:40,880 --> 00:14:42,256
Menuju ke atas!
263
00:14:45,759 --> 00:14:47,636
Lihat, lebah itu menyakitiku!
264
00:14:51,807 --> 00:14:53,267
Bagaimana kelihatannya?
265
00:14:53,350 --> 00:14:54,977
Katakan padaku.
266
00:14:56,061 --> 00:14:57,980
Kau ingin aku jujur?
267
00:14:59,023 --> 00:15:00,816
Kau tampak hebat.
268
00:15:01,775 --> 00:15:03,319
Teman-teman! Aku butuh bantuan.
269
00:15:03,402 --> 00:15:04,445
Ada apa?
270
00:15:04,528 --> 00:15:06,280
Aku tak bisa lepas celana jin ketatku!
271
00:15:06,363 --> 00:15:09,533
Tunggu, kau memakainya
tiga hari berturut-turut?
272
00:15:10,284 --> 00:15:12,828
Ya! Aku harus ke kamar mandi!
273
00:15:13,412 --> 00:15:16,040
Kau sudah mencoba
menariknya dengan keras?
274
00:15:16,123 --> 00:15:19,460
- Sudah!
- Aku kehabisan ide.
275
00:15:23,964 --> 00:15:28,302
Bagus, kumbang-kumbangku.
276
00:15:28,385 --> 00:15:30,930
Saksikan film sedih itu.
277
00:15:31,388 --> 00:15:34,475
Nikmati film sedih itu.
278
00:15:42,274 --> 00:15:43,943
Bagus.
279
00:15:44,026 --> 00:15:49,823
Aku akan memiliki cukup air mata kumbang
agar Captain Man tak jadi ancaman bagiku.
280
00:15:50,282 --> 00:15:51,450
Lalu apa?
281
00:15:51,533 --> 00:15:54,662
Lalu aku bisa lakukan
apa yang aku mau di Swellview.
282
00:15:54,745 --> 00:15:57,915
- Kau mau lakukan apa?
- Aku tidak tahu!
283
00:16:02,044 --> 00:16:03,545
Jangan ada yang bergerak!
284
00:16:03,629 --> 00:16:07,424
- Siapa bocah itu?
- Tenang, jangan takut.
285
00:16:08,050 --> 00:16:10,552
Dia hanya Kid Dumpster.
286
00:16:11,345 --> 00:16:13,097
Yang benar Danger.
287
00:16:13,180 --> 00:16:16,016
Aku tahu. Aku hanya bersikap tak sopan.
288
00:16:17,685 --> 00:16:19,186
Biar kuperkenalkan diri.
289
00:16:19,520 --> 00:16:22,272
Aku tahu siapa kau, Doctor Maniac.
290
00:16:23,148 --> 00:16:25,234
Yang benar "min-yak".
291
00:16:25,401 --> 00:16:28,737
Aku tahu. Aku hanya bersikap tak sopan.
292
00:16:31,407 --> 00:16:32,491
Sudah berakhir.
293
00:16:32,574 --> 00:16:35,828
Aku akan membawamu
dan perawat seksimu ke penjara.
294
00:16:36,203 --> 00:16:37,579
Anak buah!
295
00:16:39,498 --> 00:16:42,710
Sepertinya aku harus mengajarimu
cara bersikap.
296
00:16:45,379 --> 00:16:47,673
Mengapa kau tak ajarkan padaku saja?
297
00:16:48,382 --> 00:16:50,134
Captain Man!
298
00:16:50,217 --> 00:16:52,219
Kau tampan.
299
00:16:52,678 --> 00:16:55,180
Kau benar.
300
00:16:56,098 --> 00:16:58,726
Mungkin dia tampan, tapi dia bisa terluka,
301
00:16:58,809 --> 00:17:00,602
seperti orang biasa.
302
00:17:01,603 --> 00:17:05,232
Kau, pegang bocah itu.
Kau, sakiti si tampan ini.
303
00:17:08,402 --> 00:17:10,362
Aku sangat takut dengan pentungan kecilmu.
304
00:17:10,446 --> 00:17:13,198
Apa yang kau lakukan dengan itu?
Pukul hamster?
305
00:17:14,616 --> 00:17:16,285
Sekarang lebih besar.
306
00:17:17,077 --> 00:17:19,038
Kalahkan dia, Captain Man!
307
00:17:38,015 --> 00:17:39,600
Ayolah, aku harus melakukannya!
308
00:17:46,940 --> 00:17:48,525
Captain Man, awas!
309
00:17:52,654 --> 00:17:54,823
Hati-hati. Ini berbahaya.
310
00:18:01,663 --> 00:18:03,832
- Itu hebat!
- Terima kasih.
311
00:18:03,916 --> 00:18:05,667
Tapi membuat lututku sakit.
312
00:18:06,668 --> 00:18:09,838
Aku mau melihat lebih
daripada lutut yang sakit.
313
00:18:10,714 --> 00:18:13,175
Lepaskan tanganmu dari cangkir kopiku!
314
00:18:13,675 --> 00:18:15,427
Tidak.
315
00:18:15,511 --> 00:18:16,637
- Kid Danger?
- Ya?
316
00:18:16,720 --> 00:18:17,930
Menunduklah.
317
00:18:30,025 --> 00:18:33,487
Aku dan Kid Danger
akan bawa kumbang ini ke markasku
318
00:18:33,570 --> 00:18:35,114
dan kembalikan kekuatanku.
319
00:18:35,489 --> 00:18:37,533
Kau harus menangkapnya lebih dulu.
320
00:18:40,452 --> 00:18:41,912
Kumbang-kumbangnya!
321
00:18:43,080 --> 00:18:44,540
Tidak!
322
00:18:46,500 --> 00:18:49,837
Sampai jumpa!
323
00:18:51,547 --> 00:18:53,715
Aku akan datang lagi!
324
00:18:55,467 --> 00:18:58,011
- Kita harus kejar mereka!
- Tidak!
325
00:18:58,345 --> 00:19:01,431
Ini gas yokonium!
Ini bisa membunuh kumbang ini.
326
00:19:01,515 --> 00:19:02,349
Jadi?
327
00:19:02,432 --> 00:19:05,894
Kita butuh mereka agar kekuatanku kembali!
Kita tak bisa biarkan mereka mati!
328
00:19:08,480 --> 00:19:10,315
Tidak!
329
00:19:10,732 --> 00:19:13,152
Gasnya membunuh yang satu ini.
330
00:19:22,619 --> 00:19:24,997
Jadi, bagaimana cara kerjanya?
331
00:19:25,080 --> 00:19:29,042
Saat semua kumbang ini melihat hal lucu,
mereka akan melepaskan asam euphoric
332
00:19:29,126 --> 00:19:33,172
yang digunakan untuk balikkan efek pelemah
dari air mata itu.
333
00:19:33,255 --> 00:19:34,631
Kau yang memulai pertengkaran!
334
00:19:34,715 --> 00:19:38,385
- Kau memanggilku pembohong?
- Aku tak memanggilmu suka jujur!
335
00:19:41,555 --> 00:19:43,056
Klasik.
336
00:19:43,348 --> 00:19:45,601
Lalu aku akan mengekstraksi cairan ini.
337
00:19:46,059 --> 00:19:50,022
Jus serangga bahagia ini
bisa sembuhkan Captain Man?
338
00:19:50,105 --> 00:19:51,815
- Semoga.
- Sebaiknya begitu.
339
00:19:52,191 --> 00:19:53,192
Ayo kita lakukan.
340
00:19:53,692 --> 00:19:54,902
Siap?
341
00:19:55,485 --> 00:19:57,404
Awas semprotan!
342
00:20:03,243 --> 00:20:04,453
Ini menarik.
343
00:20:15,964 --> 00:20:17,007
Apa berhasil?
344
00:20:19,551 --> 00:20:21,887
Hanya ada satu cara mengetahuinya.
345
00:20:26,225 --> 00:20:28,310
Mengatur pada intensitas lima.
346
00:20:30,646 --> 00:20:31,647
Darurat.
347
00:20:34,233 --> 00:20:37,444
Seseorang, tolong aku!
348
00:20:37,861 --> 00:20:41,531
Kumohon! Aku tak bisa
lepaskan celana jin ini!
349
00:20:42,324 --> 00:20:43,325
Kalian dengar itu?
350
00:20:43,408 --> 00:20:45,160
Ada bocah berkeliaran
di Swellview Park
351
00:20:45,244 --> 00:20:46,995
yang terjebak dalam celananya sendiri!
352
00:20:47,287 --> 00:20:49,081
Swellview membutuhkanmu.
353
00:20:49,665 --> 00:20:53,043
Baiklah, Gooch.
Waktunya memeriksa kepadatanku.
354
00:20:53,543 --> 00:20:56,255
Kita lihat apa kekuatan
Captain Man-ku kembali.
355
00:20:57,589 --> 00:21:01,051
Kau tahu,
jika asam euphoric tidak berhasil...
356
00:21:02,552 --> 00:21:05,472
- Kau yakin, Ray?
- Tembak aku!
357
00:21:27,577 --> 00:21:29,204
Aku baik-baik saja!
358
00:21:34,960 --> 00:21:36,169
Kid Danger.
359
00:21:39,339 --> 00:21:41,049
Ini adikku.
360
00:21:42,175 --> 00:21:45,595
- Apa, Piper?
- Henry, temanku, Marla sudah kelewatan!
361
00:21:45,679 --> 00:21:48,682
Ceritakan semua. Ayo.
362
00:21:53,312 --> 00:21:55,647
- Katakan.
- Menuju ke atas!
363
00:22:00,527 --> 00:22:03,405
Halo?
364
00:22:03,488 --> 00:22:07,034
Henry? Aku tak baik-baik saja!
365
00:22:09,619 --> 00:22:11,621
Terjemahan subtitle oleh Johan Theodorus