1
00:00:07,090 --> 00:00:09,843
Sudah lihat yang dilakukan
Captain Man kemarin?
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,637
Bisakah kita fokus ke aljabar sekarang?
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,347
Kebakaran di toko hewan piaraan.
4
00:00:14,431 --> 00:00:16,975
Lalu Captain Man masuk,
membelah kobaran api,
5
00:00:17,058 --> 00:00:19,853
dan selamatkan semua hewan,
tapi tak terluka
6
00:00:19,936 --> 00:00:23,314
Captain Man tak pernah terluka.
Dia itu sakti.
7
00:00:23,398 --> 00:00:25,191
Suatu hari nanti, saat kalian
8
00:00:25,275 --> 00:00:28,361
bersihkan kolam renangku
karena gagal tes aljabar
9
00:00:28,445 --> 00:00:30,655
dan dikeluarkan dari sekolah,
10
00:00:30,739 --> 00:00:33,992
kuharap kalian ingat saat ini.
Karena aku pasti ingat.
11
00:00:37,579 --> 00:00:38,955
Hei!
12
00:00:39,039 --> 00:00:41,166
Ada pekerjaan keren yang aku bisa.
13
00:00:41,249 --> 00:00:42,250
Model kaki!
14
00:00:42,333 --> 00:00:45,795
Kawan, bisakah kita bahas
daftar pesta ulang tahunku?
15
00:00:45,879 --> 00:00:47,005
- Tentu.
- Tidak!
16
00:00:47,088 --> 00:00:48,381
Tidak!
17
00:00:48,465 --> 00:00:50,300
Tapi aku sudah undang 52 orang.
18
00:00:50,383 --> 00:00:52,761
Tak satu pun membalas pesanku.
19
00:00:52,844 --> 00:00:53,928
Apa artinya itu?
20
00:00:54,012 --> 00:00:56,097
Mereka pernah ke pestamu?
21
00:00:56,181 --> 00:00:58,683
Ayolah, pesta buatanku tak seburuk itu.
22
00:00:58,767 --> 00:01:01,269
Natal tiga tahun lalu.
23
00:01:01,352 --> 00:01:04,189
Lima belas anak masuk rumah sakit!
24
00:01:04,272 --> 00:01:07,484
- Karena kalkun mentahmu.
- Itu sushi-kalkun.
25
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
Satu anak lelaki hampir mati.
26
00:01:09,360 --> 00:01:11,112
Hampir.
27
00:01:11,196 --> 00:01:12,280
Baiklah.
28
00:01:12,363 --> 00:01:15,325
Yang pertama bantu mencari
pekerjaan seusai sekolah
29
00:01:15,408 --> 00:01:19,704
akan dapat semangkuk pinecone.
30
00:01:20,371 --> 00:01:21,873
Untuk apa butuh kerja?
31
00:01:21,956 --> 00:01:25,794
Untuk belajar tanggung jawab,
menantang diriku...
32
00:01:25,877 --> 00:01:27,587
- Dia butuh uang.
- Aku butuh uang.
33
00:01:27,670 --> 00:01:29,255
Uang itu bagus.
34
00:01:29,339 --> 00:01:31,257
Bisa bahas pesta ulang tahunku?
35
00:01:31,341 --> 00:01:34,385
Apa aku harus menampar
seorang anak lelaki?
36
00:01:36,513 --> 00:01:39,849
Henry, bisakah kau bilang
bagaimana mungkin...
37
00:01:39,933 --> 00:01:42,310
Ibu tak tahu ada Jasper
dan Charlotte di sini.
38
00:01:42,393 --> 00:01:45,522
- Kami sedang belajar.
- Benarkah?
39
00:01:45,605 --> 00:01:47,816
- Bu, kami...
- Ibu tak akan ganggu.
40
00:01:47,899 --> 00:01:49,317
Mau tanya soal celana dalammu.
41
00:01:49,400 --> 00:01:51,277
Ibu!
42
00:01:51,361 --> 00:01:53,613
Aku mau mendengar pertanyaannya.
43
00:01:53,696 --> 00:01:56,741
Ada masalah apa dengan celana dalam Henry?
44
00:01:56,825 --> 00:01:58,952
Ibu!
45
00:01:59,035 --> 00:02:00,495
Ibu, aku dalam masalah!
46
00:02:01,037 --> 00:02:02,664
Piper, kami sedang belajar.
47
00:02:02,747 --> 00:02:04,791
Aku sedang bicara dengan Ibuku.
48
00:02:05,917 --> 00:02:08,962
- Ada apa, Sayang?
- Jessica unfollow aku!
49
00:02:09,045 --> 00:02:11,631
- Tak ada yang peduli!
- Henry...
50
00:02:11,714 --> 00:02:13,424
Kenapa Jessica melakukan itu?
51
00:02:13,508 --> 00:02:16,678
Karena dia unggah foto dia, aku,
dan Allison.
52
00:02:16,761 --> 00:02:18,888
Jadi, kuberi komentar,
53
00:02:18,972 --> 00:02:20,640
"Astaga, kau cantik sekali."
54
00:02:20,723 --> 00:02:22,433
- Itu bagus.
- Tidak!
55
00:02:22,517 --> 00:02:24,602
Karena Allison pikir
aku anggap dia cantik,
56
00:02:24,686 --> 00:02:27,397
dia kirim komentar,
"Terima kasih, Cantik."
57
00:02:27,480 --> 00:02:30,817
Lalu Jessica cemburu dan unfollow aku,
58
00:02:30,900 --> 00:02:33,820
aku benci diriku dan aku akan mati.
59
00:02:35,822 --> 00:02:37,699
Ibu akan telepon ibu Jessica dan bicara.
60
00:02:37,782 --> 00:02:41,494
Jangan! Itu bukan jalan keluarnya!
61
00:02:43,454 --> 00:02:44,414
Sial!
62
00:02:44,873 --> 00:02:46,875
Semua pekerjaan ini
minta aku punya keahlian.
63
00:02:46,958 --> 00:02:49,794
- Keahlianmu banyak, 'kan?
- Coba sebutkan satu.
64
00:02:49,878 --> 00:02:52,046
- Kau penari yang hebat.
- Tidak.
65
00:02:52,130 --> 00:02:54,173
Kau bisa les menari.
66
00:02:55,300 --> 00:02:57,844
- Astaga.
- Apa?
67
00:02:57,927 --> 00:03:00,054
Aku tak hebat dalam hal apa pun.
68
00:03:00,138 --> 00:03:03,308
- Ini tragis.
- Coba kulihat.
69
00:03:04,309 --> 00:03:07,937
Aku cuma setumpuk besar
kemampuan rata-rata.
70
00:03:08,021 --> 00:03:10,440
- Ini ada satu pekerjaan.
- Di mana?
71
00:03:10,523 --> 00:03:12,567
Di toko bernama Junk-N-Stuff.
72
00:03:12,650 --> 00:03:14,611
Katanya butuh pekerja paruh waktu
73
00:03:14,694 --> 00:03:16,404
untuk beragam "tugas".
74
00:03:16,487 --> 00:03:18,489
"Kotoran".
75
00:03:21,910 --> 00:03:24,495
Lihat! Katanya tak perlu keahlian khusus.
76
00:03:24,579 --> 00:03:27,540
Itu aku! Aku harus pergi
melamar pekerjaan itu!
77
00:03:33,379 --> 00:03:36,382
Kau mendapatkan semua pinecone ini.
78
00:03:36,466 --> 00:03:38,259
Bagus sekali.
79
00:03:39,802 --> 00:03:42,513
- Semoga sukses, Hen!
- Terima kasih.
80
00:03:44,307 --> 00:03:47,185
Berikan aku 1 pinecope
dan akan kujilat sikutku.
81
00:04:23,096 --> 00:04:25,181
Apa yang kau lihat?
82
00:04:25,265 --> 00:04:29,185
Bukan apa-apa. Cuma bokong kura-kura ini.
83
00:04:31,771 --> 00:04:33,356
Maaf.
84
00:04:49,706 --> 00:04:51,499
Namaku Henry Hart.
85
00:04:51,582 --> 00:04:52,834
Aku cari pekerjaan.
86
00:04:52,917 --> 00:04:54,544
Pekerjaan?
87
00:04:57,964 --> 00:04:59,549
Apa tanaman itu beserdawa?
88
00:05:01,426 --> 00:05:02,635
Ke belakang.
89
00:05:03,177 --> 00:05:04,429
Datang kembali?
90
00:05:04,512 --> 00:05:06,973
Pergi ke belakang.
91
00:05:07,056 --> 00:05:08,141
Ke mana?
92
00:05:08,224 --> 00:05:09,517
Ke belakang.
93
00:05:10,101 --> 00:05:12,437
Pergi ke belakang?
94
00:05:12,520 --> 00:05:14,355
Turun dengan lift.
95
00:05:14,439 --> 00:05:15,481
Lantai berapa?
96
00:05:15,565 --> 00:05:16,983
Bawah.
97
00:05:17,984 --> 00:05:19,527
Semoga berhasil.
98
00:05:21,362 --> 00:05:22,613
Kau juga.
99
00:05:36,377 --> 00:05:37,211
Ada apa?
100
00:05:37,295 --> 00:05:41,132
Apakah basemenku baunya
seperti kotoran ayam?
101
00:05:41,215 --> 00:05:42,300
Ya!
102
00:05:44,052 --> 00:05:45,303
Apa?
103
00:05:45,386 --> 00:05:46,929
Aku di basemen dengan Charlotte.
104
00:05:47,013 --> 00:05:50,683
Dia bilang baunya seperti kotoran ayam.
105
00:05:50,767 --> 00:05:52,643
Ayam sakit.
106
00:05:54,103 --> 00:05:56,606
Apa yang kau dan Charlotte
lakukan di basemen?
107
00:05:56,689 --> 00:05:59,233
Dia ingin rayakan
pesta ulang tahun di sini,
108
00:05:59,317 --> 00:06:01,319
di toilet ayam ini.
109
00:06:02,236 --> 00:06:04,155
Ini rumahku!
110
00:06:04,238 --> 00:06:05,948
Aku tak bisa bicara sekarang.
111
00:06:06,032 --> 00:06:08,451
Ada wawancara pekerjaan. Aku harus pergi.
112
00:06:14,457 --> 00:06:17,043
Henry? Kau masih di sana?
113
00:06:24,759 --> 00:06:26,177
Henry?
114
00:06:29,138 --> 00:06:30,515
Henry?
115
00:06:30,598 --> 00:06:32,266
Nanti kutelepon balik.
116
00:06:46,697 --> 00:06:48,282
Halo?
117
00:06:56,207 --> 00:06:59,544
Hai! Apa kabar? Bagus! Terima kasih!
Senang bertemu. Aku baik saja.
118
00:06:59,627 --> 00:07:01,212
Siapa namamu?
119
00:07:01,295 --> 00:07:03,673
Aku Henry Hart. Aku mencari pekerjaan.
120
00:07:03,756 --> 00:07:05,174
- Usia?
- 13.
121
00:07:05,258 --> 00:07:07,969
Aku akan berusia 14 tahun
di ulang tahun berikutnya.
122
00:07:09,095 --> 00:07:10,930
Kau menua secara berurutan.
123
00:07:11,013 --> 00:07:12,890
Aku suka itu.
124
00:07:12,974 --> 00:07:13,808
Terima kasih.
125
00:07:13,891 --> 00:07:15,476
- Namaku Ray.
- Hai, Ray.
126
00:07:15,560 --> 00:07:17,270
Kau banyak bertanya.
127
00:07:17,353 --> 00:07:20,481
Aku rasa aku tidak bertanya apa pun.
128
00:07:20,565 --> 00:07:22,608
- Cokelat atau vanili?
- Vanili.
129
00:07:22,692 --> 00:07:24,652
Helikopter atau kanguru?
130
00:07:24,735 --> 00:07:26,779
- Helikopter.
- Aku suka itu!
131
00:07:26,863 --> 00:07:29,407
Telur orak-arik atau dinamit?
132
00:07:30,825 --> 00:07:32,034
Keduanya.
133
00:07:32,118 --> 00:07:33,661
Mungkin.
134
00:07:33,744 --> 00:07:34,745
Lengkapi kalimat ini.
135
00:07:34,829 --> 00:07:37,707
Maaf, Ibu, aku tak ingin gajahku...
136
00:07:37,790 --> 00:07:39,333
Menjilat ayah.
137
00:07:44,505 --> 00:07:46,299
- Itu tidak lucu.
- Ya.
138
00:07:48,301 --> 00:07:50,845
Apakah ini wawancara pekerjaannya?
139
00:07:50,928 --> 00:07:53,347
Kau ingin ini wawancara pekerjaan?
140
00:07:53,431 --> 00:07:55,266
Apa pekerjaannya?
141
00:07:55,641 --> 00:07:57,101
Menurutmu apa?
142
00:07:58,728 --> 00:08:00,354
Kata iklan, "Pekerja paruh waktu."
143
00:08:00,438 --> 00:08:03,858
Aku kira mungkin kau butuh seseorang
untuk membantumu...
144
00:08:05,651 --> 00:08:07,278
bekerja paruh waktu.
145
00:08:09,155 --> 00:08:11,073
Pernah bermimpi tentang tidur?
146
00:08:11,157 --> 00:08:12,366
- Belum.
- Bagus!
147
00:08:12,450 --> 00:08:14,994
Jika pernah, kau sudah mati.
148
00:08:15,077 --> 00:08:16,537
Aku sangat bingung.
149
00:08:16,621 --> 00:08:17,830
- David?
- Henry.
150
00:08:17,914 --> 00:08:19,999
- Aku bisa memercayaimu?
- Tentu.
151
00:08:20,082 --> 00:08:21,792
- Bisa jaga rahasia?
- Tentu.
152
00:08:21,876 --> 00:08:25,171
Jadi, aku bisa memercayaimu
untuk menjaga rahasia?
153
00:08:25,254 --> 00:08:26,172
Ya, Pak!
154
00:08:28,966 --> 00:08:30,426
Aku akan tiup gelembung.
155
00:08:30,510 --> 00:08:31,594
Tiup gelembung?
156
00:08:31,677 --> 00:08:33,304
Aku akan mengejutkanmu.
157
00:08:44,524 --> 00:08:46,609
Kau adalah Captain Man!
158
00:08:46,692 --> 00:08:48,319
Itu benar, Henry.
159
00:08:49,320 --> 00:08:50,363
Tunggu sebentar.
160
00:08:51,280 --> 00:08:52,740
Ritsleting konyol.
161
00:08:52,823 --> 00:08:54,408
Selalu macet!
162
00:08:54,492 --> 00:08:56,452
Ayolah! Aku mengenai kulitku.
163
00:09:04,293 --> 00:09:06,003
Ini dia!
164
00:09:07,171 --> 00:09:10,216
Selalu simpan pelumas ritsleting kuno.
165
00:09:10,925 --> 00:09:13,511
Aku tak percaya
sedang bersama Captain Man.
166
00:09:13,594 --> 00:09:16,222
Mengapa? Kau penggemar?
Kau menyukaiku?
167
00:09:16,305 --> 00:09:18,391
Kebanyakan begitu, tapi tak semua orang.
168
00:09:18,474 --> 00:09:20,893
Ya, aku penggemar berat.
169
00:09:20,977 --> 00:09:22,603
Aku harus beri tahu Jasper.
170
00:09:22,687 --> 00:09:25,982
Dia akan geram saat kubilang
aku bersama Captain...
171
00:09:27,108 --> 00:09:29,694
Maaf, tapi kau tak boleh
memberi tahu temanmu.
172
00:09:29,777 --> 00:09:31,696
Baik, tapi...
173
00:09:32,530 --> 00:09:34,615
Apa kau harus melelehkan ponselku?
174
00:09:34,699 --> 00:09:38,119
- Akan kubelikan yang baru. Tidak.
- Benarkah?
175
00:09:38,202 --> 00:09:42,373
Henry, katakan kenapa kau ingin pekerjaan?
176
00:09:42,456 --> 00:09:47,378
Untuk belajar tanggung jawab
dan menantang diriku.
177
00:09:47,461 --> 00:09:50,298
- Jadi, kau ingin uang?
- Uang yang banyak.
178
00:09:56,012 --> 00:09:58,097
Apa ini toilet wanita?
179
00:09:59,181 --> 00:10:01,559
Bukan, Bu, harusnya kau tak di sini.
180
00:10:01,642 --> 00:10:05,438
- Tempat yang menarik.
- Terima kasih,
181
00:10:05,521 --> 00:10:08,608
tapi ini wawancara pekerjaan
dan kau sangat tua.
182
00:10:08,691 --> 00:10:12,111
Jadi, bisakah kau kembali ke dalam lift?
183
00:10:12,653 --> 00:10:16,574
Aku akan mengambil ponsel dari tas,
lalu menghubungi keponakanku.
184
00:10:16,657 --> 00:10:20,036
Baik, aku akan berbalik
dan melihat sesuatu.
185
00:10:26,834 --> 00:10:28,586
Apa yang kau lihat?
186
00:10:30,921 --> 00:10:32,590
Captain Man!
187
00:10:42,141 --> 00:10:44,268
Selamat tinggal, Captain Man.
188
00:10:44,352 --> 00:10:45,853
Tidak!
189
00:10:47,104 --> 00:10:48,439
Menyingkirlah!
190
00:10:48,522 --> 00:10:50,650
Berhenti bicara seperti wanita Inggris!
191
00:10:50,733 --> 00:10:53,110
Jangan tutupi mataku
dengan rambut palsu ini!
192
00:10:53,194 --> 00:10:55,196
Aku tak bisa melihat!
193
00:11:02,745 --> 00:11:04,080
Captain Man!
194
00:11:06,248 --> 00:11:08,584
Captain Man, kau baik-baik saja?
195
00:11:08,668 --> 00:11:11,170
Captain Man selalu baik-baik saja.
196
00:11:13,964 --> 00:11:17,426
- Kerja bagus, Boris.
- Anak ini luar biasa.
197
00:11:17,510 --> 00:11:20,346
- Tunggu. Kau mengenalnya?
- Dia Boris.
198
00:11:20,429 --> 00:11:22,598
- Dia bekerja untukku.
- Apa?
199
00:11:23,224 --> 00:11:26,394
Bagaimana kau tahu
dia bukan seorang wanita tua?
200
00:11:26,852 --> 00:11:31,273
Karena tato di lehernya
yang kulihat di toko.
201
00:11:31,357 --> 00:11:33,234
Lalu dadanya terlalu kendur.
202
00:11:33,943 --> 00:11:36,112
Benar, tangani masalah itu.
203
00:11:38,614 --> 00:11:42,743
Henry, kau punya penglihatan,
insting yang tajam,
204
00:11:42,827 --> 00:11:44,870
kemeja yang bagus, dan kau berani.
205
00:11:44,954 --> 00:11:45,913
Terima kasih.
206
00:11:45,996 --> 00:11:49,291
- Kau tahu cara membuat roti lapis?
- Tentu saja.
207
00:11:49,875 --> 00:11:52,545
Kau memenuhi semua kualitas
yang kuinginkan.
208
00:11:52,628 --> 00:11:54,713
Tapi aku tidak...
209
00:11:54,797 --> 00:11:56,757
Henry, kau yang terpilih.
210
00:11:56,841 --> 00:11:58,717
Untuk membuatkanmu roti lapis?
211
00:11:59,301 --> 00:12:00,594
Tidak.
212
00:12:00,678 --> 00:12:02,471
Sepertinya benar.
213
00:12:02,555 --> 00:12:04,557
Tapi...
214
00:12:04,640 --> 00:12:06,725
semua orang akan tua suatu saat.
215
00:12:06,809 --> 00:12:08,853
Bahkan Captain Man.
216
00:12:08,936 --> 00:12:11,647
- Aku tak bisa lakukan ini selamanya.
- Lakukan apa?
217
00:12:11,730 --> 00:12:14,608
Melindungi kota Swellview
dari orang jahat,
218
00:12:14,692 --> 00:12:20,197
- hal buruk, bau busuk.
- Bau?
219
00:12:20,281 --> 00:12:22,616
- Kau ingin takut?
- Tidak.
220
00:12:22,700 --> 00:12:24,743
Lihat ini!
221
00:12:24,827 --> 00:12:26,996
Poopy, tidak!
222
00:12:28,080 --> 00:12:30,416
Siapa orang gila yang pakai popok itu?
223
00:12:31,542 --> 00:12:32,543
Toddler.
224
00:12:33,502 --> 00:12:37,047
Jangan biarkan popok itu menipumu, Nak.
Dia sangat kejam.
225
00:12:38,299 --> 00:12:41,385
Akan kutunjukkan yang hebat.
Lihat video rahasia ini.
226
00:12:41,469 --> 00:12:44,805
Ini disadap orang-orangku
yang menyadap video rahasia.
227
00:12:44,889 --> 00:12:49,894
Kau seharusnya membawa
saus apelku dua menit lalu.
228
00:12:49,977 --> 00:12:50,811
Maaf, Toddler.
229
00:12:50,895 --> 00:12:54,523
Maaf tak membuat bayi senang.
230
00:12:57,485 --> 00:13:00,905
Toddler, ada berita baik.
Signit radioaktif sudah ada di sini.
231
00:13:00,988 --> 00:13:03,157
Benarkah?
232
00:13:03,240 --> 00:13:06,660
Artinya, kita bisa melancarkan
tahap dua rencanaku.
233
00:13:06,744 --> 00:13:08,162
Apa ada yang bersihkan wajahku?
234
00:13:08,245 --> 00:13:09,288
Tidak!
235
00:13:12,249 --> 00:13:16,170
Itu butuh usaha yang lebih.
236
00:13:16,253 --> 00:13:20,591
Suruh salah satu ilmuwanku
membuat alat untuk melakukan itu.
237
00:13:20,674 --> 00:13:22,801
- Lakukan apa, Pak?
- Ini!
238
00:13:27,765 --> 00:13:30,643
- Kau lihat itu?
- Dia seorang maniak.
239
00:13:30,726 --> 00:13:32,520
Ada banyak lagi maniak seperti dirinya.
240
00:13:32,603 --> 00:13:34,772
Itu pertanda bahaya
bagi penduduk Swellview.
241
00:13:34,855 --> 00:13:37,983
Ya, tapi ada kau untuk mencegahnya.
242
00:13:38,067 --> 00:13:41,779
Benar, tapi aku tak semuda dulu.
243
00:13:42,947 --> 00:13:45,157
Aku hampir berusia 34 tahun.
244
00:13:46,825 --> 00:13:49,578
Aku butuh bantuan dan kelak,
245
00:13:49,662 --> 00:13:52,206
seseorang harus menggantikanku.
246
00:13:52,289 --> 00:13:54,166
Seperti...
247
00:13:55,167 --> 00:13:56,669
Seperti aku?
248
00:13:56,752 --> 00:13:58,254
Bagaimana, Henry?
249
00:13:58,337 --> 00:14:00,506
Apa kau ingin menjadi asistenku?
250
00:14:02,049 --> 00:14:04,593
- Berapa bayarannya?
- Sembilan dolar per jam.
251
00:14:04,677 --> 00:14:07,096
Bagus, 'kan?
252
00:14:13,102 --> 00:14:15,521
Lihat tempat ini.
253
00:14:15,604 --> 00:14:17,690
Hei, lihatlah benda ini.
254
00:14:19,608 --> 00:14:21,694
Seember pedang!
255
00:14:21,777 --> 00:14:23,070
Untuk apa mereka di sini?
256
00:14:23,153 --> 00:14:24,780
- Teman-temanmu?
- Ya.
257
00:14:24,864 --> 00:14:27,157
Jasper, tolong jangan buat aku malu.
258
00:14:27,241 --> 00:14:29,743
- Maaf, Pak.
- Dia akan melakukannya.
259
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
- Ya?
- Berapa harganya?
260
00:14:31,954 --> 00:14:34,707
Tiap pedang harganya 100 dolar.
261
00:14:34,790 --> 00:14:37,293
Bukan. Berapa harga embernya?
262
00:14:38,544 --> 00:14:39,420
Embernya?
263
00:14:39,920 --> 00:14:41,589
Itu bukan ember. Itu tong.
264
00:14:41,672 --> 00:14:43,841
Ini mirip dengan ember.
265
00:14:43,924 --> 00:14:45,968
- Aku pengumpul ember.
- Jangan katakan.
266
00:14:46,051 --> 00:14:48,387
Aku seorang bucketeer.
267
00:14:48,470 --> 00:14:50,556
Mereka terlihat
seperti anak yang baik.
268
00:14:50,639 --> 00:14:52,641
Mereka adalah Jasper dan Charlotte.
269
00:14:52,725 --> 00:14:54,059
- Aku kenal...
- Singkirkan.
270
00:14:54,143 --> 00:14:55,895
Aku akan singkirkan mereka.
271
00:14:57,563 --> 00:14:59,148
Ember yang bagus!
272
00:15:00,065 --> 00:15:02,484
Anak-anak menyukai ember itu.
273
00:15:05,029 --> 00:15:06,405
- Hei.
- Henry.
274
00:15:06,488 --> 00:15:08,157
- Kau dapat pekerjaan itu?
- Ya.
275
00:15:08,240 --> 00:15:11,827
Hebat. Artinya aku dapat potongan harga
untuk ember ini?
276
00:15:11,911 --> 00:15:13,078
Ini hari pertamaku.
277
00:15:13,162 --> 00:15:14,455
- Kalian harus...
- Permisi.
278
00:15:14,538 --> 00:15:17,082
Orang asing yang misterius?
279
00:15:17,166 --> 00:15:20,044
Apakah teman Henry dapat diskon?
280
00:15:21,921 --> 00:15:24,798
Tanaman itu menggelengkan kepalanya.
281
00:15:24,882 --> 00:15:25,966
Keluarkan dia!
282
00:15:26,050 --> 00:15:27,885
Berapa harga tanaman itu?
283
00:15:28,886 --> 00:15:31,305
- Tanaman ini tak dijual.
- Ayo, Kawan.
284
00:15:31,388 --> 00:15:33,390
Ayolah. Akan kubayar tujuh dolar.
285
00:15:33,474 --> 00:15:35,768
Lalu satu sen Kanada.
286
00:15:37,436 --> 00:15:40,022
Tanaman itu meludahi mataku!
287
00:15:40,105 --> 00:15:42,691
Sudah kubilang uang Kanada
membuat orang marah!
288
00:15:42,775 --> 00:15:46,362
Kalian pergilah! Ayo!
289
00:15:46,445 --> 00:15:47,571
Bagaimana emberku?
290
00:15:47,655 --> 00:15:49,740
Itu ember yang bagus!
291
00:15:50,783 --> 00:15:52,117
Aku suka ember itu!
292
00:15:52,201 --> 00:15:54,244
Bisa berhenti bicara soal ember?
293
00:15:57,665 --> 00:15:59,291
Teruskan.
294
00:16:04,672 --> 00:16:05,923
Aku harus memakai ini?
295
00:16:06,006 --> 00:16:08,300
Semua asisten yang baik memakai kostum.
296
00:16:08,384 --> 00:16:10,678
Maaf, tapi...
297
00:16:10,761 --> 00:16:13,055
Kostum ini jelek.
298
00:16:13,138 --> 00:16:14,723
Aku punya pilihan lain.
299
00:16:18,644 --> 00:16:20,145
Terlalu berkilau.
300
00:16:24,566 --> 00:16:26,485
Terlalu Broadway.
301
00:16:30,030 --> 00:16:31,407
Terlalu ketat.
302
00:16:31,490 --> 00:16:33,909
Jauh terlalu ketat.
303
00:16:36,078 --> 00:16:39,873
Astaga, aku terlalu banyak makan buah.
304
00:16:45,921 --> 00:16:47,840
Hei! Aku menyukainya!
305
00:16:47,923 --> 00:16:51,427
Aku menyukainya, tapi lama memakainya.
306
00:16:51,510 --> 00:16:54,805
Karena itu,
kau perlu permen karet spesial ini.
307
00:16:57,474 --> 00:16:59,768
- Spesial?
- Bacalah petunjuknya.
308
00:17:00,561 --> 00:17:02,646
"Kunyahlah permennya dan tiuplah.
309
00:17:02,730 --> 00:17:04,314
Basmi kejahatan."
310
00:17:05,524 --> 00:17:06,608
Sekarang.
311
00:17:09,153 --> 00:17:12,406
- Ini untuk apa?
- Artinya, kita bertunangan.
312
00:17:12,489 --> 00:17:13,741
Tidak, aku bergurau.
313
00:17:13,824 --> 00:17:15,409
Itu untuk menghubungimu.
314
00:17:15,492 --> 00:17:16,827
Kenapa tak meneleponku saja?
315
00:17:16,910 --> 00:17:19,455
- Aku melelehkan teleponmu.
- Benar.
316
00:17:19,538 --> 00:17:21,248
Dengarkan dengan baik.
317
00:17:21,331 --> 00:17:22,624
Gelang itu akan bercahaya.
318
00:17:22,708 --> 00:17:23,876
Akan bercahaya.
319
00:17:23,959 --> 00:17:28,714
Tiga kali menyala artinya darurat.
Seperti Mayor Sitch datang. Segera kemari.
320
00:17:28,797 --> 00:17:30,758
Menyala dua kali artinya penting.
321
00:17:30,841 --> 00:17:32,926
Apa artinya jika hanya menyala satu kali?
322
00:17:33,010 --> 00:17:35,554
Artinya, kirim pesan padaku.
323
00:17:36,472 --> 00:17:39,349
- Mengerti.
- Angkat tangan kananmu.
324
00:17:39,433 --> 00:17:42,102
Regangkan jarimu,
palingkan wajahmu, dan batuklah.
325
00:17:42,186 --> 00:17:43,896
- Apa?
- Hanya bergurau.
326
00:17:43,979 --> 00:17:46,190
Letakkan tangan kirimu di dada kanan.
327
00:17:47,066 --> 00:17:48,192
Ulangi aku.
328
00:17:48,442 --> 00:17:50,652
- Aku, Henry Hart.
- Aku, Henry Hart.
329
00:17:50,736 --> 00:17:52,571
Berjanji menjadi asisten Captain Man.
330
00:17:52,654 --> 00:17:54,782
Berjanji menjadi asisten Captain Man.
331
00:17:54,865 --> 00:17:56,658
Selamanya tak akan pernah bercerita
332
00:17:56,742 --> 00:17:58,577
bahwa aku asisten rahasianya.
333
00:17:58,660 --> 00:18:01,914
Selamanya tak akan pernah bercerita
bahwa aku asisten rahasianya.
334
00:18:01,997 --> 00:18:02,998
"Selamanya" lagi.
335
00:18:03,082 --> 00:18:04,875
- "Selamanya".
- Selesai.
336
00:18:06,293 --> 00:18:08,128
Terasa menyenangkan.
337
00:18:12,591 --> 00:18:13,425
Ada apa, Gooch?
338
00:18:13,509 --> 00:18:16,011
Seseorang menyabotase jembatan
di Sungai Jandy.
339
00:18:16,095 --> 00:18:18,180
- Jembatan itu runtuh?
- Afirmatif.
340
00:18:18,263 --> 00:18:20,641
- Itu artinya ya.
- Aku mengerti.
341
00:18:20,724 --> 00:18:23,352
- Situasinya?
- Mobil-mobil di air.
342
00:18:23,435 --> 00:18:26,063
- Nyawa dalam bahaya.
- Dimengerti.
343
00:18:26,647 --> 00:18:28,440
Tahap kedua rencana Toddler.
344
00:18:28,524 --> 00:18:30,567
- Ayo pergi.
- Tapi...
345
00:18:30,651 --> 00:18:31,610
Pergi ke mana?
346
00:18:31,693 --> 00:18:35,280
Selamatkan orang di Sungai Jandy. Ayo.
347
00:18:35,364 --> 00:18:37,866
Maksudmu kita berdua pergi ke sana?
Sekarang?
348
00:18:37,950 --> 00:18:40,077
Ya. Masuk ke dalam tabungmu.
349
00:18:41,662 --> 00:18:44,456
- Siap?
- Untuk apa?
350
00:18:45,582 --> 00:18:47,751
Menuju ke atas!
351
00:18:49,586 --> 00:18:51,922
Aku tak tahu bagaimana...
352
00:18:57,594 --> 00:18:59,596
Tepuklah kepala ikat pinggangmu!
353
00:19:05,060 --> 00:19:07,146
Menuju ke atas!
354
00:19:09,982 --> 00:19:11,775
Kami akan kembali ke berita itu
355
00:19:11,859 --> 00:19:14,194
agar kami bisa membawa Anda
ke Jembatan Jandy
356
00:19:14,278 --> 00:19:17,197
yang runtuh secara misterius
satu jam lalu.
357
00:19:17,281 --> 00:19:19,992
Jake, lihatlah. Jembatan Jandy runtuh.
358
00:19:20,075 --> 00:19:25,664
Apa? Tidak. Itu jembatan favoritku.
359
00:19:25,747 --> 00:19:29,084
Beberapa orang dan mobil di air.
Orang-orang terluka.
360
00:19:29,918 --> 00:19:31,795
- Ada apa?
- Mereka tak yakin...
361
00:19:31,879 --> 00:19:35,716
Ibu, Ayah, aku benci hidupku.
Aku tidak baik-baik saja.
362
00:19:35,799 --> 00:19:38,719
Jangan sekarang.
Jembatan favorit Ayah runtuh.
363
00:19:38,802 --> 00:19:42,556
- Siapa yang peduli?
- Ayahmu peduli.
364
00:19:42,639 --> 00:19:45,267
Setiap kali aku mencoba
menonton video di ponselku,
365
00:19:45,350 --> 00:19:48,437
videonya terus terhenti
karena sinyal Wi-Fi
366
00:19:48,520 --> 00:19:50,397
hanya ada satu batang di kamarku.
367
00:19:50,480 --> 00:19:53,692
Tunggu sampai videonya
selesai dimuat, baru tonton.
368
00:19:53,775 --> 00:19:56,320
Jadi, kita hidup seperti binatang
sekarang?
369
00:19:57,821 --> 00:19:58,822
Nanti.
370
00:19:59,615 --> 00:20:02,701
Aku akan kabur dari rumah. Akan kulakukan.
371
00:20:05,829 --> 00:20:07,581
Para penolong tak bisa menurunkan
372
00:20:07,664 --> 00:20:09,625
perlengkapan mereka ke tanggul berlumpur.
373
00:20:09,708 --> 00:20:11,919
Untungnya Captain Man tiba di lokasi,
374
00:20:12,002 --> 00:20:13,003
melompat ke air,
375
00:20:13,086 --> 00:20:15,672
dan menyelamatkan warga dari tenggelam.
376
00:20:15,756 --> 00:20:18,091
Ron, apakah benar ini kali pertama
377
00:20:18,175 --> 00:20:19,843
Captain Man tak bekerja sendiri?
378
00:20:19,927 --> 00:20:21,011
Benar.
379
00:20:21,094 --> 00:20:22,888
Rupanya Captain Man bekerja sama
380
00:20:22,971 --> 00:20:27,309
dengan asisten barunya
yang bernama Kid Danger.
381
00:20:28,435 --> 00:20:31,104
Sekali lagi Swellview ucapkan terima kasih
382
00:20:31,188 --> 00:20:35,567
kepada Captain Man dan Kid Danger.
383
00:20:41,198 --> 00:20:43,617
Hei, Henry, kau dapat pekerjaannya?
384
00:20:43,700 --> 00:20:45,410
Ya.
385
00:20:45,494 --> 00:20:47,496
Baru saja menyelesaikan hari pertamaku.
386
00:20:47,579 --> 00:20:50,582
- Bagaimana pekerjaanmu?
- Cukup...
387
00:20:51,875 --> 00:20:53,877
menarik.
388
00:20:59,549 --> 00:21:01,093
Selanjutnya di Henry Danger.
389
00:21:02,552 --> 00:21:04,137
Tunggu! Apa yang terjadi?
390
00:21:04,221 --> 00:21:06,515
- Ada situasi genting.
- Toddler?
391
00:21:06,598 --> 00:21:08,642
Saatnya bersenang-senang.
392
00:21:10,560 --> 00:21:12,354
Bunuh semua orang!
393
00:21:12,854 --> 00:21:15,148
- Bayi monster?
- Benar, Henry.
394
00:21:15,232 --> 00:21:16,984
Kecuali kita menghentikan Toddler.
395
00:21:17,067 --> 00:21:19,945
- Malam ini? Aku tak bisa.
- Apa maksudmu?
396
00:21:20,028 --> 00:21:22,572
- Aku mendapat dua respons.
- Untuk apa?
397
00:21:22,656 --> 00:21:24,032
Undangan pesta ulang tahunku.
398
00:21:24,116 --> 00:21:27,160
Dua orang berkata mereka mungkin datang.
399
00:21:29,079 --> 00:21:30,372
Pesta keren.
400
00:21:30,455 --> 00:21:33,750
Baiklah. Kau pergi ke pesta Jasper,
aku akan menangani Toddler sendiri.
401
00:21:33,834 --> 00:21:35,544
Kami mendapat konfirmasi
402
00:21:35,627 --> 00:21:37,796
bahwa Captain Man telah ditangkap.
403
00:21:37,879 --> 00:21:39,756
Ditangkap? Astaga, Ray.
404
00:21:39,840 --> 00:21:41,633
Ini adalah ruang bermainku,
405
00:21:41,717 --> 00:21:44,386
mainanku, peraturanku!
406
00:21:45,220 --> 00:21:47,556
Kau maniak tak dewasa yang gila!
407
00:21:50,600 --> 00:21:52,436
Henry, kau terlambat.
408
00:21:52,519 --> 00:21:55,147
Maaf, aku sedang melakukan sesuatu.
409
00:21:55,230 --> 00:21:58,108
Sesuatu yang lebih penting
dari pesta ulang tahunku?
410
00:21:58,483 --> 00:22:02,529
Sisa 48 jam lagi, setiap bayi di Swellview
411
00:22:02,612 --> 00:22:04,906
akan menjadi monster jelek.
412
00:22:05,657 --> 00:22:07,409
Ya, ini cukup penting.
413
00:22:32,017 --> 00:22:34,019
Terjemahan subtitle oleh Johan Theodorus