1 00:00:07,090 --> 00:00:09,843 Sudah lihat yang dilakukan Captain Man kemarin? 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,637 Bisakah kita fokus ke aljabar sekarang? 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,347 Kebakaran di toko hewan piaraan. 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,975 Lalu Captain Man masuk, membelah kobaran api, 5 00:00:17,058 --> 00:00:19,853 dan selamatkan semua hewan, tapi tak terluka 6 00:00:19,936 --> 00:00:23,314 Captain Man tak pernah terluka. Dia itu sakti. 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,191 Suatu hari nanti, saat kalian 8 00:00:25,275 --> 00:00:28,361 bersihkan kolam renangku karena gagal tes aljabar 9 00:00:28,445 --> 00:00:30,655 dan dikeluarkan dari sekolah, 10 00:00:30,739 --> 00:00:33,992 kuharap kalian ingat saat ini. Karena aku pasti ingat. 11 00:00:37,579 --> 00:00:38,955 Hei! 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,166 Ada pekerjaan keren yang aku bisa. 13 00:00:41,249 --> 00:00:42,250 Model kaki! 14 00:00:42,333 --> 00:00:45,795 Kawan, bisakah kita bahas daftar pesta ulang tahunku? 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,005 - Tentu. - Tidak! 16 00:00:47,088 --> 00:00:48,381 Tidak! 17 00:00:48,465 --> 00:00:50,300 Tapi aku sudah undang 52 orang. 18 00:00:50,383 --> 00:00:52,761 Tak satu pun membalas pesanku. 19 00:00:52,844 --> 00:00:53,928 Apa artinya itu? 20 00:00:54,012 --> 00:00:56,097 Mereka pernah ke pestamu? 21 00:00:56,181 --> 00:00:58,683 Ayolah, pesta buatanku tak seburuk itu. 22 00:00:58,767 --> 00:01:01,269 Natal tiga tahun lalu. 23 00:01:01,352 --> 00:01:04,189 Lima belas anak masuk rumah sakit! 24 00:01:04,272 --> 00:01:07,484 - Karena kalkun mentahmu. - Itu sushi-kalkun. 25 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 Satu anak lelaki hampir mati. 26 00:01:09,360 --> 00:01:11,112 Hampir. 27 00:01:11,196 --> 00:01:12,280 Baiklah. 28 00:01:12,363 --> 00:01:15,325 Yang pertama bantu mencari pekerjaan seusai sekolah 29 00:01:15,408 --> 00:01:19,704 akan dapat semangkuk pinecone. 30 00:01:20,371 --> 00:01:21,873 Untuk apa butuh kerja? 31 00:01:21,956 --> 00:01:25,794 Untuk belajar tanggung jawab, menantang diriku... 32 00:01:25,877 --> 00:01:27,587 - Dia butuh uang. - Aku butuh uang. 33 00:01:27,670 --> 00:01:29,255 Uang itu bagus. 34 00:01:29,339 --> 00:01:31,257 Bisa bahas pesta ulang tahunku? 35 00:01:31,341 --> 00:01:34,385 Apa aku harus menampar seorang anak lelaki? 36 00:01:36,513 --> 00:01:39,849 Henry, bisakah kau bilang bagaimana mungkin... 37 00:01:39,933 --> 00:01:42,310 Ibu tak tahu ada Jasper dan Charlotte di sini. 38 00:01:42,393 --> 00:01:45,522 - Kami sedang belajar. - Benarkah? 39 00:01:45,605 --> 00:01:47,816 - Bu, kami... - Ibu tak akan ganggu. 40 00:01:47,899 --> 00:01:49,317 Mau tanya soal celana dalammu. 41 00:01:49,400 --> 00:01:51,277 Ibu! 42 00:01:51,361 --> 00:01:53,613 Aku mau mendengar pertanyaannya. 43 00:01:53,696 --> 00:01:56,741 Ada masalah apa dengan celana dalam Henry? 44 00:01:56,825 --> 00:01:58,952 Ibu! 45 00:01:59,035 --> 00:02:00,495 Ibu, aku dalam masalah! 46 00:02:01,037 --> 00:02:02,664 Piper, kami sedang belajar. 47 00:02:02,747 --> 00:02:04,791 Aku sedang bicara dengan Ibuku. 48 00:02:05,917 --> 00:02:08,962 - Ada apa, Sayang? - Jessica unfollow aku! 49 00:02:09,045 --> 00:02:11,631 - Tak ada yang peduli! - Henry... 50 00:02:11,714 --> 00:02:13,424 Kenapa Jessica melakukan itu? 51 00:02:13,508 --> 00:02:16,678 Karena dia unggah foto dia, aku, dan Allison. 52 00:02:16,761 --> 00:02:18,888 Jadi, kuberi komentar, 53 00:02:18,972 --> 00:02:20,640 "Astaga, kau cantik sekali." 54 00:02:20,723 --> 00:02:22,433 - Itu bagus. - Tidak! 55 00:02:22,517 --> 00:02:24,602 Karena Allison pikir aku anggap dia cantik, 56 00:02:24,686 --> 00:02:27,397 dia kirim komentar, "Terima kasih, Cantik." 57 00:02:27,480 --> 00:02:30,817 Lalu Jessica cemburu dan unfollow aku, 58 00:02:30,900 --> 00:02:33,820 aku benci diriku dan aku akan mati. 59 00:02:35,822 --> 00:02:37,699 Ibu akan telepon ibu Jessica dan bicara. 60 00:02:37,782 --> 00:02:41,494 Jangan! Itu bukan jalan keluarnya! 61 00:02:43,454 --> 00:02:44,414 Sial! 62 00:02:44,873 --> 00:02:46,875 Semua pekerjaan ini minta aku punya keahlian. 63 00:02:46,958 --> 00:02:49,794 - Keahlianmu banyak, 'kan? - Coba sebutkan satu. 64 00:02:49,878 --> 00:02:52,046 - Kau penari yang hebat. - Tidak. 65 00:02:52,130 --> 00:02:54,173 Kau bisa les menari. 66 00:02:55,300 --> 00:02:57,844 - Astaga. - Apa? 67 00:02:57,927 --> 00:03:00,054 Aku tak hebat dalam hal apa pun. 68 00:03:00,138 --> 00:03:03,308 - Ini tragis. - Coba kulihat. 69 00:03:04,309 --> 00:03:07,937 Aku cuma setumpuk besar kemampuan rata-rata. 70 00:03:08,021 --> 00:03:10,440 - Ini ada satu pekerjaan. - Di mana? 71 00:03:10,523 --> 00:03:12,567 Di toko bernama Junk-N-Stuff. 72 00:03:12,650 --> 00:03:14,611 Katanya butuh pekerja paruh waktu 73 00:03:14,694 --> 00:03:16,404 untuk beragam "tugas". 74 00:03:16,487 --> 00:03:18,489 "Kotoran". 75 00:03:21,910 --> 00:03:24,495 Lihat! Katanya tak perlu keahlian khusus. 76 00:03:24,579 --> 00:03:27,540 Itu aku! Aku harus pergi melamar pekerjaan itu! 77 00:03:33,379 --> 00:03:36,382 Kau mendapatkan semua pinecone ini. 78 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 Bagus sekali. 79 00:03:39,802 --> 00:03:42,513 - Semoga sukses, Hen! - Terima kasih. 80 00:03:44,307 --> 00:03:47,185 Berikan aku 1 pinecope dan akan kujilat sikutku. 81 00:04:23,096 --> 00:04:25,181 Apa yang kau lihat? 82 00:04:25,265 --> 00:04:29,185 Bukan apa-apa. Cuma bokong kura-kura ini. 83 00:04:31,771 --> 00:04:33,356 Maaf. 84 00:04:49,706 --> 00:04:51,499 Namaku Henry Hart. 85 00:04:51,582 --> 00:04:52,834 Aku cari pekerjaan. 86 00:04:52,917 --> 00:04:54,544 Pekerjaan? 87 00:04:57,964 --> 00:04:59,549 Apa tanaman itu beserdawa? 88 00:05:01,426 --> 00:05:02,635 Ke belakang. 89 00:05:03,177 --> 00:05:04,429 Datang kembali? 90 00:05:04,512 --> 00:05:06,973 Pergi ke belakang. 91 00:05:07,056 --> 00:05:08,141 Ke mana? 92 00:05:08,224 --> 00:05:09,517 Ke belakang. 93 00:05:10,101 --> 00:05:12,437 Pergi ke belakang? 94 00:05:12,520 --> 00:05:14,355 Turun dengan lift. 95 00:05:14,439 --> 00:05:15,481 Lantai berapa? 96 00:05:15,565 --> 00:05:16,983 Bawah. 97 00:05:17,984 --> 00:05:19,527 Semoga berhasil. 98 00:05:21,362 --> 00:05:22,613 Kau juga. 99 00:05:36,377 --> 00:05:37,211 Ada apa? 100 00:05:37,295 --> 00:05:41,132 Apakah basemenku baunya seperti kotoran ayam? 101 00:05:41,215 --> 00:05:42,300 Ya! 102 00:05:44,052 --> 00:05:45,303 Apa? 103 00:05:45,386 --> 00:05:46,929 Aku di basemen dengan Charlotte. 104 00:05:47,013 --> 00:05:50,683 Dia bilang baunya seperti kotoran ayam. 105 00:05:50,767 --> 00:05:52,643 Ayam sakit. 106 00:05:54,103 --> 00:05:56,606 Apa yang kau dan Charlotte lakukan di basemen? 107 00:05:56,689 --> 00:05:59,233 Dia ingin rayakan pesta ulang tahun di sini, 108 00:05:59,317 --> 00:06:01,319 di toilet ayam ini. 109 00:06:02,236 --> 00:06:04,155 Ini rumahku! 110 00:06:04,238 --> 00:06:05,948 Aku tak bisa bicara sekarang. 111 00:06:06,032 --> 00:06:08,451 Ada wawancara pekerjaan. Aku harus pergi. 112 00:06:14,457 --> 00:06:17,043 Henry? Kau masih di sana? 113 00:06:24,759 --> 00:06:26,177 Henry? 114 00:06:29,138 --> 00:06:30,515 Henry? 115 00:06:30,598 --> 00:06:32,266 Nanti kutelepon balik. 116 00:06:46,697 --> 00:06:48,282 Halo? 117 00:06:56,207 --> 00:06:59,544 Hai! Apa kabar? Bagus! Terima kasih! Senang bertemu. Aku baik saja. 118 00:06:59,627 --> 00:07:01,212 Siapa namamu? 119 00:07:01,295 --> 00:07:03,673 Aku Henry Hart. Aku mencari pekerjaan. 120 00:07:03,756 --> 00:07:05,174 - Usia? - 13. 121 00:07:05,258 --> 00:07:07,969 Aku akan berusia 14 tahun di ulang tahun berikutnya. 122 00:07:09,095 --> 00:07:10,930 Kau menua secara berurutan. 123 00:07:11,013 --> 00:07:12,890 Aku suka itu. 124 00:07:12,974 --> 00:07:13,808 Terima kasih. 125 00:07:13,891 --> 00:07:15,476 - Namaku Ray. - Hai, Ray. 126 00:07:15,560 --> 00:07:17,270 Kau banyak bertanya. 127 00:07:17,353 --> 00:07:20,481 Aku rasa aku tidak bertanya apa pun. 128 00:07:20,565 --> 00:07:22,608 - Cokelat atau vanili? - Vanili. 129 00:07:22,692 --> 00:07:24,652 Helikopter atau kanguru? 130 00:07:24,735 --> 00:07:26,779 - Helikopter. - Aku suka itu! 131 00:07:26,863 --> 00:07:29,407 Telur orak-arik atau dinamit? 132 00:07:30,825 --> 00:07:32,034 Keduanya. 133 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 Mungkin. 134 00:07:33,744 --> 00:07:34,745 Lengkapi kalimat ini. 135 00:07:34,829 --> 00:07:37,707 Maaf, Ibu, aku tak ingin gajahku... 136 00:07:37,790 --> 00:07:39,333 Menjilat ayah. 137 00:07:44,505 --> 00:07:46,299 - Itu tidak lucu. - Ya. 138 00:07:48,301 --> 00:07:50,845 Apakah ini wawancara pekerjaannya? 139 00:07:50,928 --> 00:07:53,347 Kau ingin ini wawancara pekerjaan? 140 00:07:53,431 --> 00:07:55,266 Apa pekerjaannya? 141 00:07:55,641 --> 00:07:57,101 Menurutmu apa? 142 00:07:58,728 --> 00:08:00,354 Kata iklan, "Pekerja paruh waktu." 143 00:08:00,438 --> 00:08:03,858 Aku kira mungkin kau butuh seseorang untuk membantumu... 144 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 bekerja paruh waktu. 145 00:08:09,155 --> 00:08:11,073 Pernah bermimpi tentang tidur? 146 00:08:11,157 --> 00:08:12,366 - Belum. - Bagus! 147 00:08:12,450 --> 00:08:14,994 Jika pernah, kau sudah mati. 148 00:08:15,077 --> 00:08:16,537 Aku sangat bingung. 149 00:08:16,621 --> 00:08:17,830 - David? - Henry. 150 00:08:17,914 --> 00:08:19,999 - Aku bisa memercayaimu? - Tentu. 151 00:08:20,082 --> 00:08:21,792 - Bisa jaga rahasia? - Tentu. 152 00:08:21,876 --> 00:08:25,171 Jadi, aku bisa memercayaimu untuk menjaga rahasia? 153 00:08:25,254 --> 00:08:26,172 Ya, Pak! 154 00:08:28,966 --> 00:08:30,426 Aku akan tiup gelembung. 155 00:08:30,510 --> 00:08:31,594 Tiup gelembung? 156 00:08:31,677 --> 00:08:33,304 Aku akan mengejutkanmu. 157 00:08:44,524 --> 00:08:46,609 Kau adalah Captain Man! 158 00:08:46,692 --> 00:08:48,319 Itu benar, Henry. 159 00:08:49,320 --> 00:08:50,363 Tunggu sebentar. 160 00:08:51,280 --> 00:08:52,740 Ritsleting konyol. 161 00:08:52,823 --> 00:08:54,408 Selalu macet! 162 00:08:54,492 --> 00:08:56,452 Ayolah! Aku mengenai kulitku. 163 00:09:04,293 --> 00:09:06,003 Ini dia! 164 00:09:07,171 --> 00:09:10,216 Selalu simpan pelumas ritsleting kuno. 165 00:09:10,925 --> 00:09:13,511 Aku tak percaya sedang bersama Captain Man. 166 00:09:13,594 --> 00:09:16,222 Mengapa? Kau penggemar? Kau menyukaiku? 167 00:09:16,305 --> 00:09:18,391 Kebanyakan begitu, tapi tak semua orang. 168 00:09:18,474 --> 00:09:20,893 Ya, aku penggemar berat. 169 00:09:20,977 --> 00:09:22,603 Aku harus beri tahu Jasper. 170 00:09:22,687 --> 00:09:25,982 Dia akan geram saat kubilang aku bersama Captain... 171 00:09:27,108 --> 00:09:29,694 Maaf, tapi kau tak boleh memberi tahu temanmu. 172 00:09:29,777 --> 00:09:31,696 Baik, tapi... 173 00:09:32,530 --> 00:09:34,615 Apa kau harus melelehkan ponselku? 174 00:09:34,699 --> 00:09:38,119 - Akan kubelikan yang baru. Tidak. - Benarkah? 175 00:09:38,202 --> 00:09:42,373 Henry, katakan kenapa kau ingin pekerjaan? 176 00:09:42,456 --> 00:09:47,378 Untuk belajar tanggung jawab dan menantang diriku. 177 00:09:47,461 --> 00:09:50,298 - Jadi, kau ingin uang? - Uang yang banyak. 178 00:09:56,012 --> 00:09:58,097 Apa ini toilet wanita? 179 00:09:59,181 --> 00:10:01,559 Bukan, Bu, harusnya kau tak di sini. 180 00:10:01,642 --> 00:10:05,438 - Tempat yang menarik. - Terima kasih, 181 00:10:05,521 --> 00:10:08,608 tapi ini wawancara pekerjaan dan kau sangat tua. 182 00:10:08,691 --> 00:10:12,111 Jadi, bisakah kau kembali ke dalam lift? 183 00:10:12,653 --> 00:10:16,574 Aku akan mengambil ponsel dari tas, lalu menghubungi keponakanku. 184 00:10:16,657 --> 00:10:20,036 Baik, aku akan berbalik dan melihat sesuatu. 185 00:10:26,834 --> 00:10:28,586 Apa yang kau lihat? 186 00:10:30,921 --> 00:10:32,590 Captain Man! 187 00:10:42,141 --> 00:10:44,268 Selamat tinggal, Captain Man. 188 00:10:44,352 --> 00:10:45,853 Tidak! 189 00:10:47,104 --> 00:10:48,439 Menyingkirlah! 190 00:10:48,522 --> 00:10:50,650 Berhenti bicara seperti wanita Inggris! 191 00:10:50,733 --> 00:10:53,110 Jangan tutupi mataku dengan rambut palsu ini! 192 00:10:53,194 --> 00:10:55,196 Aku tak bisa melihat! 193 00:11:02,745 --> 00:11:04,080 Captain Man! 194 00:11:06,248 --> 00:11:08,584 Captain Man, kau baik-baik saja? 195 00:11:08,668 --> 00:11:11,170 Captain Man selalu baik-baik saja. 196 00:11:13,964 --> 00:11:17,426 - Kerja bagus, Boris. - Anak ini luar biasa. 197 00:11:17,510 --> 00:11:20,346 - Tunggu. Kau mengenalnya? - Dia Boris. 198 00:11:20,429 --> 00:11:22,598 - Dia bekerja untukku. - Apa? 199 00:11:23,224 --> 00:11:26,394 Bagaimana kau tahu dia bukan seorang wanita tua? 200 00:11:26,852 --> 00:11:31,273 Karena tato di lehernya yang kulihat di toko. 201 00:11:31,357 --> 00:11:33,234 Lalu dadanya terlalu kendur. 202 00:11:33,943 --> 00:11:36,112 Benar, tangani masalah itu. 203 00:11:38,614 --> 00:11:42,743 Henry, kau punya penglihatan, insting yang tajam, 204 00:11:42,827 --> 00:11:44,870 kemeja yang bagus, dan kau berani. 205 00:11:44,954 --> 00:11:45,913 Terima kasih. 206 00:11:45,996 --> 00:11:49,291 - Kau tahu cara membuat roti lapis? - Tentu saja. 207 00:11:49,875 --> 00:11:52,545 Kau memenuhi semua kualitas yang kuinginkan. 208 00:11:52,628 --> 00:11:54,713 Tapi aku tidak... 209 00:11:54,797 --> 00:11:56,757 Henry, kau yang terpilih. 210 00:11:56,841 --> 00:11:58,717 Untuk membuatkanmu roti lapis? 211 00:11:59,301 --> 00:12:00,594 Tidak. 212 00:12:00,678 --> 00:12:02,471 Sepertinya benar. 213 00:12:02,555 --> 00:12:04,557 Tapi... 214 00:12:04,640 --> 00:12:06,725 semua orang akan tua suatu saat. 215 00:12:06,809 --> 00:12:08,853 Bahkan Captain Man. 216 00:12:08,936 --> 00:12:11,647 - Aku tak bisa lakukan ini selamanya. - Lakukan apa? 217 00:12:11,730 --> 00:12:14,608 Melindungi kota Swellview dari orang jahat, 218 00:12:14,692 --> 00:12:20,197 - hal buruk, bau busuk. - Bau? 219 00:12:20,281 --> 00:12:22,616 - Kau ingin takut? - Tidak. 220 00:12:22,700 --> 00:12:24,743 Lihat ini! 221 00:12:24,827 --> 00:12:26,996 Poopy, tidak! 222 00:12:28,080 --> 00:12:30,416 Siapa orang gila yang pakai popok itu? 223 00:12:31,542 --> 00:12:32,543 Toddler. 224 00:12:33,502 --> 00:12:37,047 Jangan biarkan popok itu menipumu, Nak. Dia sangat kejam. 225 00:12:38,299 --> 00:12:41,385 Akan kutunjukkan yang hebat. Lihat video rahasia ini. 226 00:12:41,469 --> 00:12:44,805 Ini disadap orang-orangku yang menyadap video rahasia. 227 00:12:44,889 --> 00:12:49,894 Kau seharusnya membawa saus apelku dua menit lalu. 228 00:12:49,977 --> 00:12:50,811 Maaf, Toddler. 229 00:12:50,895 --> 00:12:54,523 Maaf tak membuat bayi senang. 230 00:12:57,485 --> 00:13:00,905 Toddler, ada berita baik. Signit radioaktif sudah ada di sini. 231 00:13:00,988 --> 00:13:03,157 Benarkah? 232 00:13:03,240 --> 00:13:06,660 Artinya, kita bisa melancarkan tahap dua rencanaku. 233 00:13:06,744 --> 00:13:08,162 Apa ada yang bersihkan wajahku? 234 00:13:08,245 --> 00:13:09,288 Tidak! 235 00:13:12,249 --> 00:13:16,170 Itu butuh usaha yang lebih. 236 00:13:16,253 --> 00:13:20,591 Suruh salah satu ilmuwanku membuat alat untuk melakukan itu. 237 00:13:20,674 --> 00:13:22,801 - Lakukan apa, Pak? - Ini! 238 00:13:27,765 --> 00:13:30,643 - Kau lihat itu? - Dia seorang maniak. 239 00:13:30,726 --> 00:13:32,520 Ada banyak lagi maniak seperti dirinya. 240 00:13:32,603 --> 00:13:34,772 Itu pertanda bahaya bagi penduduk Swellview. 241 00:13:34,855 --> 00:13:37,983 Ya, tapi ada kau untuk mencegahnya. 242 00:13:38,067 --> 00:13:41,779 Benar, tapi aku tak semuda dulu. 243 00:13:42,947 --> 00:13:45,157 Aku hampir berusia 34 tahun. 244 00:13:46,825 --> 00:13:49,578 Aku butuh bantuan dan kelak, 245 00:13:49,662 --> 00:13:52,206 seseorang harus menggantikanku. 246 00:13:52,289 --> 00:13:54,166 Seperti... 247 00:13:55,167 --> 00:13:56,669 Seperti aku? 248 00:13:56,752 --> 00:13:58,254 Bagaimana, Henry? 249 00:13:58,337 --> 00:14:00,506 Apa kau ingin menjadi asistenku? 250 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 - Berapa bayarannya? - Sembilan dolar per jam. 251 00:14:04,677 --> 00:14:07,096 Bagus, 'kan? 252 00:14:13,102 --> 00:14:15,521 Lihat tempat ini. 253 00:14:15,604 --> 00:14:17,690 Hei, lihatlah benda ini. 254 00:14:19,608 --> 00:14:21,694 Seember pedang! 255 00:14:21,777 --> 00:14:23,070 Untuk apa mereka di sini? 256 00:14:23,153 --> 00:14:24,780 - Teman-temanmu? - Ya. 257 00:14:24,864 --> 00:14:27,157 Jasper, tolong jangan buat aku malu. 258 00:14:27,241 --> 00:14:29,743 - Maaf, Pak. - Dia akan melakukannya. 259 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 - Ya? - Berapa harganya? 260 00:14:31,954 --> 00:14:34,707 Tiap pedang harganya 100 dolar. 261 00:14:34,790 --> 00:14:37,293 Bukan. Berapa harga embernya? 262 00:14:38,544 --> 00:14:39,420 Embernya? 263 00:14:39,920 --> 00:14:41,589 Itu bukan ember. Itu tong. 264 00:14:41,672 --> 00:14:43,841 Ini mirip dengan ember. 265 00:14:43,924 --> 00:14:45,968 - Aku pengumpul ember. - Jangan katakan. 266 00:14:46,051 --> 00:14:48,387 Aku seorang bucketeer. 267 00:14:48,470 --> 00:14:50,556 Mereka terlihat seperti anak yang baik. 268 00:14:50,639 --> 00:14:52,641 Mereka adalah Jasper dan Charlotte. 269 00:14:52,725 --> 00:14:54,059 - Aku kenal... - Singkirkan. 270 00:14:54,143 --> 00:14:55,895 Aku akan singkirkan mereka. 271 00:14:57,563 --> 00:14:59,148 Ember yang bagus! 272 00:15:00,065 --> 00:15:02,484 Anak-anak menyukai ember itu. 273 00:15:05,029 --> 00:15:06,405 - Hei. - Henry. 274 00:15:06,488 --> 00:15:08,157 - Kau dapat pekerjaan itu? - Ya. 275 00:15:08,240 --> 00:15:11,827 Hebat. Artinya aku dapat potongan harga untuk ember ini? 276 00:15:11,911 --> 00:15:13,078 Ini hari pertamaku. 277 00:15:13,162 --> 00:15:14,455 - Kalian harus... - Permisi. 278 00:15:14,538 --> 00:15:17,082 Orang asing yang misterius? 279 00:15:17,166 --> 00:15:20,044 Apakah teman Henry dapat diskon? 280 00:15:21,921 --> 00:15:24,798 Tanaman itu menggelengkan kepalanya. 281 00:15:24,882 --> 00:15:25,966 Keluarkan dia! 282 00:15:26,050 --> 00:15:27,885 Berapa harga tanaman itu? 283 00:15:28,886 --> 00:15:31,305 - Tanaman ini tak dijual. - Ayo, Kawan. 284 00:15:31,388 --> 00:15:33,390 Ayolah. Akan kubayar tujuh dolar. 285 00:15:33,474 --> 00:15:35,768 Lalu satu sen Kanada. 286 00:15:37,436 --> 00:15:40,022 Tanaman itu meludahi mataku! 287 00:15:40,105 --> 00:15:42,691 Sudah kubilang uang Kanada membuat orang marah! 288 00:15:42,775 --> 00:15:46,362 Kalian pergilah! Ayo! 289 00:15:46,445 --> 00:15:47,571 Bagaimana emberku? 290 00:15:47,655 --> 00:15:49,740 Itu ember yang bagus! 291 00:15:50,783 --> 00:15:52,117 Aku suka ember itu! 292 00:15:52,201 --> 00:15:54,244 Bisa berhenti bicara soal ember? 293 00:15:57,665 --> 00:15:59,291 Teruskan. 294 00:16:04,672 --> 00:16:05,923 Aku harus memakai ini? 295 00:16:06,006 --> 00:16:08,300 Semua asisten yang baik memakai kostum. 296 00:16:08,384 --> 00:16:10,678 Maaf, tapi... 297 00:16:10,761 --> 00:16:13,055 Kostum ini jelek. 298 00:16:13,138 --> 00:16:14,723 Aku punya pilihan lain. 299 00:16:18,644 --> 00:16:20,145 Terlalu berkilau. 300 00:16:24,566 --> 00:16:26,485 Terlalu Broadway. 301 00:16:30,030 --> 00:16:31,407 Terlalu ketat. 302 00:16:31,490 --> 00:16:33,909 Jauh terlalu ketat. 303 00:16:36,078 --> 00:16:39,873 Astaga, aku terlalu banyak makan buah. 304 00:16:45,921 --> 00:16:47,840 Hei! Aku menyukainya! 305 00:16:47,923 --> 00:16:51,427 Aku menyukainya, tapi lama memakainya. 306 00:16:51,510 --> 00:16:54,805 Karena itu, kau perlu permen karet spesial ini. 307 00:16:57,474 --> 00:16:59,768 - Spesial? - Bacalah petunjuknya. 308 00:17:00,561 --> 00:17:02,646 "Kunyahlah permennya dan tiuplah. 309 00:17:02,730 --> 00:17:04,314 Basmi kejahatan." 310 00:17:05,524 --> 00:17:06,608 Sekarang. 311 00:17:09,153 --> 00:17:12,406 - Ini untuk apa? - Artinya, kita bertunangan. 312 00:17:12,489 --> 00:17:13,741 Tidak, aku bergurau. 313 00:17:13,824 --> 00:17:15,409 Itu untuk menghubungimu. 314 00:17:15,492 --> 00:17:16,827 Kenapa tak meneleponku saja? 315 00:17:16,910 --> 00:17:19,455 - Aku melelehkan teleponmu. - Benar. 316 00:17:19,538 --> 00:17:21,248 Dengarkan dengan baik. 317 00:17:21,331 --> 00:17:22,624 Gelang itu akan bercahaya. 318 00:17:22,708 --> 00:17:23,876 Akan bercahaya. 319 00:17:23,959 --> 00:17:28,714 Tiga kali menyala artinya darurat. Seperti Mayor Sitch datang. Segera kemari. 320 00:17:28,797 --> 00:17:30,758 Menyala dua kali artinya penting. 321 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 Apa artinya jika hanya menyala satu kali? 322 00:17:33,010 --> 00:17:35,554 Artinya, kirim pesan padaku. 323 00:17:36,472 --> 00:17:39,349 - Mengerti. - Angkat tangan kananmu. 324 00:17:39,433 --> 00:17:42,102 Regangkan jarimu, palingkan wajahmu, dan batuklah. 325 00:17:42,186 --> 00:17:43,896 - Apa? - Hanya bergurau. 326 00:17:43,979 --> 00:17:46,190 Letakkan tangan kirimu di dada kanan. 327 00:17:47,066 --> 00:17:48,192 Ulangi aku. 328 00:17:48,442 --> 00:17:50,652 - Aku, Henry Hart. - Aku, Henry Hart. 329 00:17:50,736 --> 00:17:52,571 Berjanji menjadi asisten Captain Man. 330 00:17:52,654 --> 00:17:54,782 Berjanji menjadi asisten Captain Man. 331 00:17:54,865 --> 00:17:56,658 Selamanya tak akan pernah bercerita 332 00:17:56,742 --> 00:17:58,577 bahwa aku asisten rahasianya. 333 00:17:58,660 --> 00:18:01,914 Selamanya tak akan pernah bercerita bahwa aku asisten rahasianya. 334 00:18:01,997 --> 00:18:02,998 "Selamanya" lagi. 335 00:18:03,082 --> 00:18:04,875 - "Selamanya". - Selesai. 336 00:18:06,293 --> 00:18:08,128 Terasa menyenangkan. 337 00:18:12,591 --> 00:18:13,425 Ada apa, Gooch? 338 00:18:13,509 --> 00:18:16,011 Seseorang menyabotase jembatan di Sungai Jandy. 339 00:18:16,095 --> 00:18:18,180 - Jembatan itu runtuh? - Afirmatif. 340 00:18:18,263 --> 00:18:20,641 - Itu artinya ya. - Aku mengerti. 341 00:18:20,724 --> 00:18:23,352 - Situasinya? - Mobil-mobil di air. 342 00:18:23,435 --> 00:18:26,063 - Nyawa dalam bahaya. - Dimengerti. 343 00:18:26,647 --> 00:18:28,440 Tahap kedua rencana Toddler. 344 00:18:28,524 --> 00:18:30,567 - Ayo pergi. - Tapi... 345 00:18:30,651 --> 00:18:31,610 Pergi ke mana? 346 00:18:31,693 --> 00:18:35,280 Selamatkan orang di Sungai Jandy. Ayo. 347 00:18:35,364 --> 00:18:37,866 Maksudmu kita berdua pergi ke sana? Sekarang? 348 00:18:37,950 --> 00:18:40,077 Ya. Masuk ke dalam tabungmu. 349 00:18:41,662 --> 00:18:44,456 - Siap? - Untuk apa? 350 00:18:45,582 --> 00:18:47,751 Menuju ke atas! 351 00:18:49,586 --> 00:18:51,922 Aku tak tahu bagaimana... 352 00:18:57,594 --> 00:18:59,596 Tepuklah kepala ikat pinggangmu! 353 00:19:05,060 --> 00:19:07,146 Menuju ke atas! 354 00:19:09,982 --> 00:19:11,775 Kami akan kembali ke berita itu 355 00:19:11,859 --> 00:19:14,194 agar kami bisa membawa Anda ke Jembatan Jandy 356 00:19:14,278 --> 00:19:17,197 yang runtuh secara misterius satu jam lalu. 357 00:19:17,281 --> 00:19:19,992 Jake, lihatlah. Jembatan Jandy runtuh. 358 00:19:20,075 --> 00:19:25,664 Apa? Tidak. Itu jembatan favoritku. 359 00:19:25,747 --> 00:19:29,084 Beberapa orang dan mobil di air. Orang-orang terluka. 360 00:19:29,918 --> 00:19:31,795 - Ada apa? - Mereka tak yakin... 361 00:19:31,879 --> 00:19:35,716 Ibu, Ayah, aku benci hidupku. Aku tidak baik-baik saja. 362 00:19:35,799 --> 00:19:38,719 Jangan sekarang. Jembatan favorit Ayah runtuh. 363 00:19:38,802 --> 00:19:42,556 - Siapa yang peduli? - Ayahmu peduli. 364 00:19:42,639 --> 00:19:45,267 Setiap kali aku mencoba menonton video di ponselku, 365 00:19:45,350 --> 00:19:48,437 videonya terus terhenti karena sinyal Wi-Fi 366 00:19:48,520 --> 00:19:50,397 hanya ada satu batang di kamarku. 367 00:19:50,480 --> 00:19:53,692 Tunggu sampai videonya selesai dimuat, baru tonton. 368 00:19:53,775 --> 00:19:56,320 Jadi, kita hidup seperti binatang sekarang? 369 00:19:57,821 --> 00:19:58,822 Nanti. 370 00:19:59,615 --> 00:20:02,701 Aku akan kabur dari rumah. Akan kulakukan. 371 00:20:05,829 --> 00:20:07,581 Para penolong tak bisa menurunkan 372 00:20:07,664 --> 00:20:09,625 perlengkapan mereka ke tanggul berlumpur. 373 00:20:09,708 --> 00:20:11,919 Untungnya Captain Man tiba di lokasi, 374 00:20:12,002 --> 00:20:13,003 melompat ke air, 375 00:20:13,086 --> 00:20:15,672 dan menyelamatkan warga dari tenggelam. 376 00:20:15,756 --> 00:20:18,091 Ron, apakah benar ini kali pertama 377 00:20:18,175 --> 00:20:19,843 Captain Man tak bekerja sendiri? 378 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 Benar. 379 00:20:21,094 --> 00:20:22,888 Rupanya Captain Man bekerja sama 380 00:20:22,971 --> 00:20:27,309 dengan asisten barunya yang bernama Kid Danger. 381 00:20:28,435 --> 00:20:31,104 Sekali lagi Swellview ucapkan terima kasih 382 00:20:31,188 --> 00:20:35,567 kepada Captain Man dan Kid Danger. 383 00:20:41,198 --> 00:20:43,617 Hei, Henry, kau dapat pekerjaannya? 384 00:20:43,700 --> 00:20:45,410 Ya. 385 00:20:45,494 --> 00:20:47,496 Baru saja menyelesaikan hari pertamaku. 386 00:20:47,579 --> 00:20:50,582 - Bagaimana pekerjaanmu? - Cukup... 387 00:20:51,875 --> 00:20:53,877 menarik. 388 00:20:59,549 --> 00:21:01,093 Selanjutnya di Henry Danger. 389 00:21:02,552 --> 00:21:04,137 Tunggu! Apa yang terjadi? 390 00:21:04,221 --> 00:21:06,515 - Ada situasi genting. - Toddler? 391 00:21:06,598 --> 00:21:08,642 Saatnya bersenang-senang. 392 00:21:10,560 --> 00:21:12,354 Bunuh semua orang! 393 00:21:12,854 --> 00:21:15,148 - Bayi monster? - Benar, Henry. 394 00:21:15,232 --> 00:21:16,984 Kecuali kita menghentikan Toddler. 395 00:21:17,067 --> 00:21:19,945 - Malam ini? Aku tak bisa. - Apa maksudmu? 396 00:21:20,028 --> 00:21:22,572 - Aku mendapat dua respons. - Untuk apa? 397 00:21:22,656 --> 00:21:24,032 Undangan pesta ulang tahunku. 398 00:21:24,116 --> 00:21:27,160 Dua orang berkata mereka mungkin datang. 399 00:21:29,079 --> 00:21:30,372 Pesta keren. 400 00:21:30,455 --> 00:21:33,750 Baiklah. Kau pergi ke pesta Jasper, aku akan menangani Toddler sendiri. 401 00:21:33,834 --> 00:21:35,544 Kami mendapat konfirmasi 402 00:21:35,627 --> 00:21:37,796 bahwa Captain Man telah ditangkap. 403 00:21:37,879 --> 00:21:39,756 Ditangkap? Astaga, Ray. 404 00:21:39,840 --> 00:21:41,633 Ini adalah ruang bermainku, 405 00:21:41,717 --> 00:21:44,386 mainanku, peraturanku! 406 00:21:45,220 --> 00:21:47,556 Kau maniak tak dewasa yang gila! 407 00:21:50,600 --> 00:21:52,436 Henry, kau terlambat. 408 00:21:52,519 --> 00:21:55,147 Maaf, aku sedang melakukan sesuatu. 409 00:21:55,230 --> 00:21:58,108 Sesuatu yang lebih penting dari pesta ulang tahunku? 410 00:21:58,483 --> 00:22:02,529 Sisa 48 jam lagi, setiap bayi di Swellview 411 00:22:02,612 --> 00:22:04,906 akan menjadi monster jelek. 412 00:22:05,657 --> 00:22:07,409 Ya, ini cukup penting. 413 00:22:32,017 --> 00:22:34,019 Terjemahan subtitle oleh Johan Theodorus