1 00:00:03,571 --> 00:00:16,571 - Oversat af Maat - www.hounddawgs.org 2 00:00:41,106 --> 00:00:45,278 Clementine, hvad laver du heroppe? 3 00:00:46,479 --> 00:00:51,083 Jeg vil have et bedre kig på nordlyset, for at se hvor dårligt tingene er. 4 00:00:51,183 --> 00:00:54,186 Værre end du kan forestille dig. 5 00:00:58,124 --> 00:01:01,328 Jeg er bange for at julen er i alvorlige problemer. 6 00:01:01,428 --> 00:01:03,529 Så hvad kan vi gøre? 7 00:01:03,629 --> 00:01:07,670 Når du finder ud af det, så lad mig vide det. 8 00:01:15,665 --> 00:01:20,558 NORDPOLEN 9 00:01:24,485 --> 00:01:27,122 Kevin, du er husets mand. 10 00:01:27,222 --> 00:01:29,925 Er disse til julelys eller router? 11 00:01:30,025 --> 00:01:33,063 Faktisk er de det, der er tilbage af din gamle hårtørrer. 12 00:01:33,163 --> 00:01:36,365 Jeg så en video fra Edison. Jeg blev inspireret. 13 00:01:36,465 --> 00:01:38,534 Okay, det er sidste gang jeg sparer på initiativtagerne. 14 00:01:38,634 --> 00:01:42,172 Alt er fejlmærkes! Flot T-rex! 15 00:01:42,272 --> 00:01:45,908 Det er et rensdyr, men hvis du ser en T-rex, så lad os følge den. 16 00:01:46,008 --> 00:01:49,545 Pragmatisk artist. Du fik det bedste af begge dine forældre. 17 00:01:49,645 --> 00:01:53,449 Skat! Vi skal gå om 10 minutter! Du vil komme for sent i skole. 18 00:01:53,549 --> 00:01:55,586 Jeg er ikke sikker på, nogen vil lægge mærke til. 19 00:01:55,686 --> 00:02:00,055 Kev, kom! Jeg kender en af de sværeste ting der passer ind en ny skole. 20 00:02:00,155 --> 00:02:03,276 Men det tager bare tid, vil du se. 21 00:02:04,428 --> 00:02:08,567 Det er min redaktør. Han vil møde mig på kontoret. Kom så! 22 00:02:08,667 --> 00:02:12,210 Vil sandsynligvis bare fortælle dig, at du er hans ærbødige reporter. 23 00:02:12,310 --> 00:02:16,641 Du er ærbødig! Du har altid været min største fan. Tak. 24 00:02:16,741 --> 00:02:22,281 Hvad hvis julemanden ser efter os i det gamle hus, og alt han ser er tomme rum? 25 00:02:22,381 --> 00:02:25,751 Skat, hvis han kan levere en milliard gaver på en enkelt nat, - 26 00:02:25,851 --> 00:02:30,337 - må han have et system der kan spore os alle, tror du ikke? 27 00:02:30,855 --> 00:02:33,692 Kom, lad os gå. 28 00:02:34,133 --> 00:02:36,298 Hvordan er det i venner afdelingen? 29 00:02:36,398 --> 00:02:39,932 Tommy Chan sagde undskyld, da han snublede over min rygsæk i går. 30 00:02:40,032 --> 00:02:43,267 - Det er noget, ikke? - Seriøst? 31 00:02:43,367 --> 00:02:48,375 Måske ikke, men du må blive ved med det, okay? 32 00:02:48,475 --> 00:02:50,212 Jeg har en idé! 33 00:02:50,312 --> 00:02:54,949 Hvorfor tænker du ikke på, om måske at slutte dig til et hold eller en klub? 34 00:02:55,049 --> 00:03:00,920 Jeg tænkte på at starte en julekomité og sætte flere lys og ting op i skolen. 35 00:03:01,020 --> 00:03:03,957 Det er en rigtig god idé! Kom så! 36 00:03:09,663 --> 00:03:12,534 Lys og dekorationer i aften! Lover du det? 37 00:03:12,634 --> 00:03:16,203 Lover det, hvis vi er nødt til at gå gennem alle bokse i huset. 38 00:03:16,303 --> 00:03:20,308 Fint, fordi den eneste gang du ser grøn og rød omkring dette sted, - 39 00:03:20,408 --> 00:03:22,576 - er når 6. klasse dissekere frøerne. 40 00:03:22,676 --> 00:03:25,713 Fint! Men jeg forstår pointen. 41 00:03:34,523 --> 00:03:37,560 - Godmorgen, Kev! - Hej! 42 00:03:39,195 --> 00:03:43,834 - Hvem kører på en cykel om vinteren? - Mor, det er min lærer, hr. Wilson. 43 00:03:43,934 --> 00:03:50,040 - Hej, jeg er Ryan. - Vidste ikke Kevins lærer var irsk. 44 00:03:50,140 --> 00:03:54,409 Det er jeg faktisk ikke. Jeg kan bare lide at holde børnene på deres tæer! 45 00:03:54,711 --> 00:03:57,382 - Rart at møde dig. - Ja! 46 00:03:57,482 --> 00:04:02,186 - Din lærer er unik. - Ja! Jeg kan lide ham. 47 00:04:02,286 --> 00:04:04,788 Han får dig til se tingene anderledes. 48 00:04:04,888 --> 00:04:09,861 Et kys til mor? Nej? Jeg elsker dig! 49 00:04:12,429 --> 00:04:16,034 Kom nu, kammerat. Tal med nogen. 50 00:04:27,280 --> 00:04:32,185 Gør bedre plads til krydsordsopgave. Der foregår noget sært med nordlyset. 51 00:04:32,285 --> 00:04:34,453 - Godmorgen, Trevor! - Godmorgen. 52 00:04:34,553 --> 00:04:37,725 Hej, Chuck! Dejligt med bus strejken! 53 00:04:37,825 --> 00:04:40,807 Tak, Chelsea! Hej, vil du have noget æggesnaps? 54 00:04:40,907 --> 00:04:44,330 Nej, æggesnaps og jeg er ikke venner, så I kan nyde det! 55 00:04:44,430 --> 00:04:47,567 Et rigtigt valg! At undgå Chuck i juleparty tilstand, - 56 00:04:47,667 --> 00:04:50,271 - er den bedste rådgivning denne redaktør kunne give dig. 57 00:04:50,371 --> 00:04:52,807 Måske kan du og jeg nyde frokost i dag? 58 00:04:52,907 --> 00:04:57,377 Hvis det betyder en sandwich på dit skrivebord fra automaten, nej tak! 59 00:04:57,477 --> 00:05:02,182 Beklager, ny knægt syndrom! Jeg må højere oppe på rangstigen. 60 00:05:02,282 --> 00:05:03,718 Her er din chance! 61 00:05:03,818 --> 00:05:05,086 Godmorgen, Chelsea! 62 00:05:05,186 --> 00:05:07,922 - Jeg var bare kommet for at møde dig! - Godt! Kom med mig. 63 00:05:08,022 --> 00:05:11,825 Jeg har besluttet at ruske op i tingene og prøve dig af på kolonnen City Beat. 64 00:05:11,925 --> 00:05:13,925 - Jeg vil ikke skuffe dig så! - Det ved jeg! 65 00:05:14,025 --> 00:05:17,467 Tilbage i Wisconsin, er du var den der brød historien ved grossisten, - 66 00:05:17,567 --> 00:05:19,163 - der solgte billigt cheddarost, ikke? 67 00:05:19,263 --> 00:05:23,486 Ja, jeg har fornemmelse for nyheder, og det dufter ikke godt. 68 00:05:23,572 --> 00:05:27,644 Sæt den sejhed i din kolonne, og du vil klare det fint. Din første opgave. 69 00:05:27,744 --> 00:05:32,414 Byen aflyste juletræs belysningen i Greenwood Park for at spare penge. 70 00:05:32,514 --> 00:05:35,139 Kan du håndtere en politiker der sendte Scrooge historien? 71 00:05:35,239 --> 00:05:38,588 Ja, selvfølgelig! Skal jeg... 72 00:05:39,422 --> 00:05:41,225 Okay! 73 00:05:52,790 --> 00:05:57,268 Julekomitén Tilmeld dig på seddelen 74 00:06:02,947 --> 00:06:04,474 - Hr. Finster? - Ja! 75 00:06:04,574 --> 00:06:07,853 Chelsea Hastings fra eksaminator. Jeg ringet til dig om træ-belysning. 76 00:06:07,953 --> 00:06:09,688 Beklager, vi har lukket på helligdage. 77 00:06:09,788 --> 00:06:12,123 Fortjener offentligheden ikke at vide, hvorfor det blev aflyst? 78 00:06:12,223 --> 00:06:13,471 - Frøken Hastings, ikke? - Ja. 79 00:06:13,571 --> 00:06:17,673 Ceremonien er dyr. Magt, arbejdskraft. Borgmesteren tog en beslutning. 80 00:06:17,773 --> 00:06:21,165 - Det er en tradition her! - En tradition der er glemt. 81 00:06:21,265 --> 00:06:23,852 Hvis du har spørgsmål, så tal med borgmesterkontoret. 82 00:06:23,952 --> 00:06:27,501 - Eller planlægnings kommissionen! - Hvad vil de med træbelysningen? 83 00:06:27,601 --> 00:06:31,744 Mere end du måske tror, men du hørte det ikke fra mig! 84 00:06:35,714 --> 00:06:41,521 Ja, han sagde planlægnings kommissionen som naturligvis er lukket til ferien. 85 00:06:41,621 --> 00:06:46,024 Jeg siger dig, Jasmine, der er mere til denne historie end ting nedenunder. 86 00:06:46,124 --> 00:06:51,296 Jeg smutter. Jeg skal hente min dreng. Jeg vil ringe til dig senere. 87 00:06:51,765 --> 00:06:54,823 Så for at opsummere fra lærebogen... 88 00:06:54,923 --> 00:07:01,442 Brøkdele er numeriske mængder, når det lægges sammen, omfatter det alt. 89 00:07:01,542 --> 00:07:05,168 Forvirret? Det ved jeg, at jeg er. 90 00:07:05,447 --> 00:07:08,983 Okay, lad os se, om vi kan gør det lidt tydeligere. 91 00:07:09,451 --> 00:07:14,289 Antag at vi tog denne saks til denne slips, - 92 00:07:14,389 --> 00:07:18,728 - og gjorde slipset til en brøkdel af dens længde. 93 00:07:22,230 --> 00:07:24,416 Jeg vil sige, det er omkring halvdelen, ikke? 94 00:07:24,516 --> 00:07:29,838 Så hvis jeg tog den og klippede den lige her, hvad ville det så være? 95 00:07:29,938 --> 00:07:34,375 - En fjerdedel! - George, jeg tror, de har fat idet! 96 00:07:37,279 --> 00:07:40,329 Okay, så husk, at juleferien starter i næste uge, - 97 00:07:40,429 --> 00:07:44,826 - så I har nøjagtig to dage til at udvælge jeres ferieprojekt. 98 00:07:44,926 --> 00:07:49,727 Kan være et eksperiment, eller et papir eller en plan til at ændre verden! 99 00:07:49,827 --> 00:07:52,796 Tænk frimodig! Tænk stort, folkens! 100 00:07:53,063 --> 00:07:59,203 - Hej! Rart at se dig igen. - Tak! Var en interessant demonstration. 101 00:07:59,303 --> 00:08:03,571 - Ja, for at få det budskab igennem. - Hvad er pointen med ferieprojektet? 102 00:08:03,671 --> 00:08:07,111 Min mor er journalist. Hun var født til at stille spørgsmål. 103 00:08:07,211 --> 00:08:11,014 Det er okay. Pointen med projektet er at lære børnene kreativ tænkning. 104 00:08:11,114 --> 00:08:16,188 Tror din kreativ tilgang til matematik, har vendt din $20 slips til en penny. 105 00:08:16,288 --> 00:08:21,726 Du har tydeligvis ikke skrevet om mode da det er en slips til seks dollars! 106 00:08:31,137 --> 00:08:33,006 Fortæl mig, det gik bedre i dag. 107 00:08:33,106 --> 00:08:35,170 - I dag var det bedre. - Virkelig? 108 00:08:35,270 --> 00:08:37,977 Nej! Men du fortalte mig, hvad jeg skulle sige. 109 00:08:38,077 --> 00:08:43,148 - Fortæl det. - Rensdyrtrøjen, er en dårlig idé. 110 00:08:43,549 --> 00:08:47,386 Jeg hørte også et grimt rygte fra frokost damen, - 111 00:08:47,486 --> 00:08:50,489 - at byens træ-belysning ceremonien er blevet aflyst! 112 00:08:50,589 --> 00:08:54,494 Ja, jeg har skrevet en artikel om det. Jeg ville fortælle dig det i dag. 113 00:08:54,594 --> 00:08:56,390 Så det er sandt? 114 00:08:56,490 --> 00:09:01,635 Husk der hjemme, træ-belysning ceremoni i Nelson Square? 115 00:09:01,735 --> 00:09:05,573 - Næsten hele byen fandt sammen! - Ja. 116 00:09:05,673 --> 00:09:10,845 - Jeg savner virkelig alt det. - Ja, det ved jeg. Også mig. 117 00:09:10,945 --> 00:09:14,849 Men hør, du ved, dette sted er under julen. 118 00:09:14,949 --> 00:09:18,685 Hej, se! Kig på det oppustelig rensdyr lige der, ikke? 119 00:09:18,785 --> 00:09:21,757 Han giver 20 procent rabat til ferien, hva? 120 00:09:21,857 --> 00:09:23,694 Godt forsøgt. 121 00:09:27,930 --> 00:09:31,801 Skat, jeg beklager, at vi ikke kunne finde kassen med dekorationerne. 122 00:09:31,901 --> 00:09:34,270 Men vi vil blive ved med at kigge i morgen, okay? 123 00:09:34,370 --> 00:09:39,425 - Det er okay. Godnat, mor! - Godnat, skat. Sov godt! 124 00:10:10,376 --> 00:10:13,611 Nu, det var jul! 125 00:10:20,985 --> 00:10:25,792 Clementine! Der er du! Jeg har kigget efter dig overalt! 126 00:10:25,892 --> 00:10:30,262 Jeg er virkelig bekymret, mor. Tingene er værre end folk forstår. 127 00:10:30,362 --> 00:10:33,786 Bare se på ornamenterne! Der er en for hvert barn i verden, ikke? 128 00:10:33,886 --> 00:10:37,130 Så skulle vi nemt kunne læse det ved deres glød! 129 00:10:37,230 --> 00:10:40,272 Men... de er totalt uklare! 130 00:10:40,372 --> 00:10:43,608 Jeg må indrømme, at jeg aldrig har set det så mørkt. 131 00:10:43,708 --> 00:10:48,014 Så nogen må gøre noget nu, før det er for sent! 132 00:10:48,114 --> 00:10:50,223 Jeg håber af "nogen", du mener ikke dig! 133 00:10:50,323 --> 00:10:51,951 Hvis ikke mig, hvem så? 134 00:10:52,051 --> 00:10:56,590 Clementine, det er hvad du sagde før gletscher fiaskoen og sneplov episoden. 135 00:10:56,690 --> 00:11:00,062 Jeg er en problemløser, og disse veje var meget sølet. 136 00:11:00,162 --> 00:11:03,398 Alle værdsætter dine påstande. Men du må indrømme, - 137 00:11:03,498 --> 00:11:06,568 - at du har en tendens til at springe fra, før du ser efter. 138 00:11:06,668 --> 00:11:09,071 Hej, fokusere på dine studier. 139 00:11:09,171 --> 00:11:13,224 Når du vokser op, kan du slutte dig til resten af familien i Brain Stretch. 140 00:11:13,324 --> 00:11:19,014 Men, mor, jeg føler, at jeg er beregnet til noget andet. 141 00:11:19,114 --> 00:11:22,835 Noget... større! 142 00:11:24,422 --> 00:11:29,259 Vent... et øjeblik! Hvad er det? 143 00:11:30,418 --> 00:11:34,764 Det barn får virkelig hvad det tager for at tilintetgøre julen! 144 00:11:37,598 --> 00:11:40,469 Kevin Hastings. 145 00:11:40,569 --> 00:11:43,805 Hvorfor er julen ikke, som den plejer at være? 146 00:11:43,905 --> 00:11:46,745 Det er præcis, hvad jeg har undret mig over! 147 00:11:46,845 --> 00:11:50,214 Skat, han kan ikke høre dig. 148 00:11:50,314 --> 00:11:54,135 Det betyder ikke noget. Jeg hørte ham. 149 00:11:56,686 --> 00:11:59,174 Sne min Gud! 150 00:11:59,274 --> 00:12:01,693 Jeg har fået en rigtig god idé! 151 00:12:03,361 --> 00:12:05,458 Mor! 152 00:12:07,964 --> 00:12:09,855 Mor! 153 00:12:24,184 --> 00:12:27,057 En tidlig julegave 154 00:12:40,901 --> 00:12:43,336 Fedt! 155 00:12:50,611 --> 00:12:52,850 Flyvning 7-9-9! 156 00:12:52,950 --> 00:12:55,849 Du er klar til at lande på landingsbanen Alpha-Charlie. 157 00:12:55,949 --> 00:12:59,964 Sørg for at dit landingsklap og landingsstellet er nede. 158 00:13:00,455 --> 00:13:04,951 Uanset hvad du siger, Tower, bruger jeg ikke en landingsbane. 159 00:13:05,492 --> 00:13:07,965 Hvem er det? 160 00:13:08,065 --> 00:13:12,892 Hvis du ikke ved, hvem du taler med, hvorfor giver du så flyve instruktioner? 161 00:13:13,034 --> 00:13:19,639 - Jeg fjollede bare rundt. - Jeg fjoller bare rundt med dig. 162 00:13:19,739 --> 00:13:24,078 - Så kan du lide gaven? - Ja, den er fantastisk. 163 00:13:24,178 --> 00:13:27,584 Det vendte totalt rundt på min ellers elendige måned. 164 00:13:27,684 --> 00:13:31,655 Hvis det gør at du føler dig bedre, er du ikke den eneste med problemer. 165 00:13:31,755 --> 00:13:33,925 Vil du tale om det? 166 00:13:34,025 --> 00:13:37,233 Ja, bortset fra at min mor vil flippe ud, - 167 00:13:37,333 --> 00:13:40,278 - hvis hun fanger mig i at tale med en fremmed i radioen. 168 00:13:40,378 --> 00:13:44,456 Teknisk set, er det ikke en radio. Det er en Nordpol kommunikator. 169 00:13:44,556 --> 00:13:45,869 Nordpolen? 170 00:13:45,969 --> 00:13:48,839 Ja! Det er hvor jeg bor med mine ni brødre og søstre. 171 00:13:48,939 --> 00:13:53,511 - Du bor i Nordpolen? - Ikke i Nordpolen. 172 00:13:53,611 --> 00:13:57,747 Jeg bor faktisk i en by der hedder Nordpolen. Navnet er Clementine. 173 00:13:57,847 --> 00:14:01,752 Se? Nu er vi ikke fremmede længere, vel, Kevin? 174 00:14:01,852 --> 00:14:03,821 Hvordan kunne du... 175 00:14:03,921 --> 00:14:06,558 Nu skal du fortælle mig om din elendige måned. 176 00:14:06,658 --> 00:14:09,426 Og jeg vil fortælle dig om min. 177 00:14:09,526 --> 00:14:12,563 Ingen heromkring forstår mig. 178 00:14:19,873 --> 00:14:22,242 Vi er to af en slags, Kevin. 179 00:14:22,342 --> 00:14:28,246 Jeg mener, hvor står det skrevet at en lille alf ej kan gøre en stor forskel? 180 00:14:28,682 --> 00:14:33,085 Undskyld mig? Alf? Vent lige et øjeblik. 181 00:14:33,185 --> 00:14:37,591 Hallo? Clementine! 182 00:14:37,691 --> 00:14:39,392 Kevin! 183 00:14:40,233 --> 00:14:45,064 - Hej! Hvem taler du med? - Vil du tro på en alf? 184 00:14:45,164 --> 00:14:49,006 En alf? Okay hr, tid til seng. 185 00:14:49,802 --> 00:14:51,972 En alf! 186 00:14:58,443 --> 00:15:01,157 Hvem har brug for et motionscenter, når biblioteket har åben? 187 00:15:01,282 --> 00:15:05,455 - Ja! Ryan, ikke? - Ja. 188 00:15:05,555 --> 00:15:06,882 Skulle du ikke være i skole? 189 00:15:06,923 --> 00:15:10,660 Børnene har musikklasse tirsdag morgen. Giver mig en chance for hjemmearbejde. 190 00:15:10,760 --> 00:15:14,463 - Jeg forstår. Ny slips? - Åh, ja! 191 00:15:14,811 --> 00:15:16,031 Ja! 192 00:15:16,131 --> 00:15:19,002 Jeg køber dem i løs vægt på internettet. Hvad bringer dig herned? 193 00:15:19,102 --> 00:15:22,940 Laver baggrunds arbejde på Greenwood Park til en artikel jeg skriver. 194 00:15:23,040 --> 00:15:26,910 Selvfølgelig er forskningen deroppe, og jeg er hernede. 195 00:15:27,410 --> 00:15:31,012 Vil du se nogle verdensklasse bjergbestigninger? 196 00:15:31,450 --> 00:15:33,400 - Troede du skulle gøre det? - Være ikke bekymret! 197 00:15:33,500 --> 00:15:37,300 Jeg tilbragte en sommer som en skovfoged i Yosemite. 198 00:15:38,153 --> 00:15:39,453 Ja! 199 00:15:39,553 --> 00:15:43,558 Måske ikke en skovfoged, men jeg klarede en koncessions stand. 200 00:15:43,658 --> 00:15:45,262 Tak. 201 00:15:48,257 --> 00:15:51,545 En forældreomsorgs bog, hva? Er alt okay med Kevin? 202 00:15:52,334 --> 00:15:54,239 Ja... 203 00:15:54,473 --> 00:15:58,512 Tja, at fortælle dig sandheden, har Kevin ingen venner her. 204 00:15:58,612 --> 00:16:03,881 Og han har opdigtet en masse historier, og sidste nat talte han med en alf. 205 00:16:03,981 --> 00:16:06,886 Fantasien kan blive en stor afdækket mekanisme. 206 00:16:06,986 --> 00:16:10,088 Eller en måde at undgå front mod virkeligheden. 207 00:16:11,055 --> 00:16:16,863 Jeg er sikker på, han vil klare sig, er glad for at holde øje med ham i skolen. 208 00:16:16,963 --> 00:16:18,464 Tak! 209 00:16:20,698 --> 00:16:22,900 Velvalgt læsning! 210 00:16:50,997 --> 00:16:53,001 Hej, Randy! 211 00:16:53,101 --> 00:16:55,771 Vi har et stort problem, der skal løses. 212 00:16:55,871 --> 00:16:58,671 Hvad med en tur sydpå? 213 00:17:01,676 --> 00:17:06,348 Se alle dine bånd og sløjfer, og klar til at flyve! 214 00:17:06,799 --> 00:17:11,653 Okay! Det er tid til at komme ud i sne området. 215 00:17:12,052 --> 00:17:17,824 Julemand: Gældsbevis på rensdyret 216 00:17:24,114 --> 00:17:25,692 Hej! 217 00:17:25,792 --> 00:17:31,201 Vi må komme i gang. I det mindste har vi to personer til julekomitén! 218 00:17:31,301 --> 00:17:35,864 Julekomitén? Jeg troede det var spille gruppen. 219 00:17:41,879 --> 00:17:44,022 Fin julekomité! 220 00:17:50,092 --> 00:17:52,962 Hej, skat. Bliv ikke for sent oppe, okay? 221 00:17:53,062 --> 00:17:54,397 Det vil jeg ikke! 222 00:17:54,497 --> 00:17:58,197 Og hør, jeg er ked af at din komité ikke får succes, - 223 00:17:58,297 --> 00:18:01,204 - men jeg lover, at vi vil få vores egen forrygende jul. 224 00:18:01,304 --> 00:18:04,405 - Godnat, mor! - Godnat. 225 00:18:07,077 --> 00:18:09,947 Hej! Kevin! 226 00:18:15,985 --> 00:18:17,220 Clementine? 227 00:18:17,320 --> 00:18:18,922 Undskyld jeg mistede kontakten i aftes. 228 00:18:19,022 --> 00:18:22,296 Nordlyset er flippet ud. Vi må have en snak lige nu. 229 00:18:22,396 --> 00:18:25,164 Jeg tror ikke, at jeg skal tale med dig nu. 230 00:18:25,264 --> 00:18:28,578 Min mor siger, at du er et produkt af en overaktiv fantasi. 231 00:18:28,678 --> 00:18:34,796 Din fantasi er fint. Det er din mor og en masse andre folks underaktiv fantasi. 232 00:18:34,896 --> 00:18:37,411 Jeg mener, hvor er glæden? Hvor er lykket? 233 00:18:37,511 --> 00:18:41,152 - Godt spørgsmål. - Glad for at du synes det. 234 00:18:41,252 --> 00:18:45,135 Fordi jeg behøver dig til at finde et svar på det før Nordpolen er færdig! 235 00:18:45,235 --> 00:18:47,676 Færdig? Hvad snakker du om? 236 00:18:47,776 --> 00:18:50,635 Bedste måde at forklare det, er at vise dig det. 237 00:18:50,735 --> 00:18:54,542 Læg kommunikatoren ned, og kig ud af vinduet. 238 00:19:00,457 --> 00:19:02,652 Absolut ikke! 239 00:19:06,138 --> 00:19:08,207 Det er så sygt! 240 00:19:08,307 --> 00:19:12,915 Ja, jeg ønskede den med fartstriber, men tiggere kan ikke vælges. 241 00:19:13,015 --> 00:19:16,386 Hop ind og spænd dig fast, fordi vi skal flyve! 242 00:19:16,486 --> 00:19:18,686 Åh, flyve? 243 00:19:18,786 --> 00:19:23,357 Kender du en hurtigere vej til Nordpolen? 244 00:19:25,245 --> 00:19:27,818 Hvis min mor finder ud af det, - 245 00:19:27,918 --> 00:19:32,162 - vil jeg være på mit værelse indtil jeg er gammel nok til at foreslå det. 246 00:19:32,337 --> 00:19:35,226 Kør som sne, Randy! 247 00:19:43,878 --> 00:19:48,418 Jeg har haft nogle sære drømme, men dette er den mærkeligste! 248 00:19:48,518 --> 00:19:52,055 Det er ikke en drøm! Det er hvad jeg forsøger at bevise for dig! 249 00:19:52,155 --> 00:19:54,990 Nordpolen er ægte! 250 00:19:55,306 --> 00:19:57,593 Okay, se dernede! 251 00:19:57,693 --> 00:20:00,236 Det er nogle af de steder hvor legetøjet er lavet. 252 00:20:00,336 --> 00:20:05,657 Det er stedet med noget lækkert! Og det er stedet af spind og flyvere. 253 00:20:05,757 --> 00:20:09,574 Åh, og min favorit, Rensdyr Game Stadion! 254 00:20:10,046 --> 00:20:12,177 Det er så sejt! 255 00:20:12,277 --> 00:20:16,415 Og derovre, er det stedet for springfjeder. 256 00:20:16,515 --> 00:20:19,518 Der er Snow Row. Det er hvor jeg bor. 257 00:20:19,759 --> 00:20:24,022 - Og de er Nordpol kanalerne. - Det er helt fantastisk! 258 00:20:24,122 --> 00:20:28,561 Ja, siger vi "flot," Men "fantastisk" virker også. 259 00:20:28,861 --> 00:20:32,964 Du bliver nødt til at tage disse på. Du er ikke tilladt heroppe. 260 00:20:33,064 --> 00:20:35,135 Og jeg er allerede i nok problemer. 261 00:20:35,435 --> 00:20:39,072 - Sliksukkerrør strømpebukser? - Ja! 262 00:20:39,172 --> 00:20:41,507 - Grønne sko? - Søde, ikke? 263 00:20:41,607 --> 00:20:43,909 Hvis nogen i skolen finder ud af dette, - 264 00:20:44,009 --> 00:20:46,978 - vil jeg være en Piñata, som, er hurtig! 265 00:20:47,078 --> 00:20:50,084 Min by, mine regler. 266 00:20:52,586 --> 00:20:55,422 Bring den hjem, Randy! 267 00:21:07,502 --> 00:21:10,370 Okay! Kom nu! 268 00:21:10,470 --> 00:21:13,842 Husk at optræde som en alf. 269 00:21:13,942 --> 00:21:17,745 De behøver ikke kalde disse ting "strømpebukser" for ingenting. 270 00:21:19,714 --> 00:21:21,716 Det er forbløffende. 271 00:21:21,816 --> 00:21:27,089 - Hvorfor bruger de ikke bare broen? - Fordi at hoppe er sjovere! 272 00:21:27,386 --> 00:21:32,227 Giver mening. Hvad sker der med lysshowet? 273 00:21:34,631 --> 00:21:36,562 Det er det, vi skal løse. 274 00:21:36,662 --> 00:21:39,204 Hvis Nordpolen skal overleve, har vi brug for nogen, - 275 00:21:39,304 --> 00:21:42,206 - til at gøre noget for at holde cyklus lykken i gang. 276 00:21:42,306 --> 00:21:45,542 Hvad er cyklus lykke? 277 00:21:45,642 --> 00:21:49,112 Når børn er nede syd på, føler de glæde ved ferie samvær. 278 00:21:49,212 --> 00:21:52,917 Gnisterne af lykke flyver op og bliver til nordlys. 279 00:21:53,017 --> 00:21:56,920 Så flyver de tilbage til Nordpolen, som magiske snefnug. 280 00:21:57,020 --> 00:21:59,022 Og magisk sne styrker alt. 281 00:21:59,122 --> 00:22:02,393 Det er hvad alf bruger til at lave legetøj der gør børn glade. 282 00:22:02,493 --> 00:22:07,931 Og så derefter fortsætter cyklus, som det har gjort i generationer. 283 00:22:08,331 --> 00:22:11,032 Indtil nu. 284 00:22:28,384 --> 00:22:33,727 Og så mindre samvær nede syd på betyder mindre magisk sne. 285 00:22:33,827 --> 00:22:38,298 Uden nogen form for mirakel, vil nordlyset kunne gå ud. 286 00:22:38,398 --> 00:22:43,737 - Som vil være slutningen på Nordpolen. - Og slut på alt legetøj fra julemanden! 287 00:22:43,837 --> 00:22:49,642 - Nu er du sat ind i sagen. - Ingen legetøj? 288 00:22:55,715 --> 00:22:57,418 Hvorfor griner jeg? 289 00:22:57,518 --> 00:23:03,341 Fordi at blive ramt af en snebold giver et lykkeligt øjeblik og alle fniser! 290 00:23:04,257 --> 00:23:08,918 Nu da du har set problemet, er vi nødt til at have travlt. 291 00:23:10,180 --> 00:23:11,565 Vi? 292 00:23:11,665 --> 00:23:16,769 Ja, dig og mig! Det er op til os at få miraklet til at ske. 293 00:23:16,869 --> 00:23:20,876 Jeg ved intet om det, Clementine. Det lyder lidt uden for min liga. 294 00:23:20,976 --> 00:23:22,445 Clementine! 295 00:23:22,545 --> 00:23:25,513 Min is er helt revnet. 296 00:23:27,149 --> 00:23:32,465 - Julemanden og fru Claus? - Kevin Hastings! 297 00:23:33,054 --> 00:23:38,947 - Du havde næsten narret mig! - Ja, ser du, Clementine... 298 00:23:39,047 --> 00:23:41,558 Har det noget at gøre med mit forsvundne rensdyr? 299 00:23:41,658 --> 00:23:44,733 Men jeg har fået en virkelig god undskyldning. 300 00:23:44,833 --> 00:23:48,572 Kevin og jeg arbejder sammen på det lyksalige problem. 301 00:23:48,672 --> 00:23:52,241 Du meldte dig frivilligt, Kevin? Det er fint! 302 00:23:52,341 --> 00:23:55,678 Jeg har ikke ligefrem meldt mig frivilligt. 303 00:23:55,778 --> 00:23:59,316 Jeg mener, Clementine taler om mirakler her! 304 00:23:59,416 --> 00:24:02,318 Jeg havde problemer med at åbne en krukke med pickles! 305 00:24:02,418 --> 00:24:06,723 Selv de mindste snefnug, kan blive til den største snebold! 306 00:24:06,823 --> 00:24:08,761 Hvis det får et tryk. 307 00:24:08,861 --> 00:24:12,565 Jeg ved, du er bekymret over mig i at finde dig i dit nye hjem. 308 00:24:12,665 --> 00:24:14,666 Men hvis det vil få dig, til at føle dig bedre, - 309 00:24:14,766 --> 00:24:20,431 - tager du dette magiske snefnug, og vi vil finde dig, uanset hvor du er. 310 00:24:20,531 --> 00:24:22,508 Tak! 311 00:24:24,008 --> 00:24:28,179 - Held og lykke! - Tak, fru Claus. 312 00:24:29,415 --> 00:24:33,339 Så... hvad siger du? 313 00:24:33,439 --> 00:24:37,389 Hvad ellers kan jeg sige? Jeg er inde her! 314 00:24:37,489 --> 00:24:42,123 Kevin! Du er en hjortens ører! 315 00:24:42,223 --> 00:24:45,764 Lad os få dig hjem. Kom så! 316 00:24:49,048 --> 00:24:51,670 Mor, du vil nok ikke tro på, hvad der skete! 317 00:24:51,770 --> 00:24:53,706 Godmorgen, Bed Head! 318 00:24:53,806 --> 00:24:57,651 Det var fantastisk! Først talte jeg med Clementine! 319 00:24:57,751 --> 00:24:59,448 Du har fået en ven der hedder Clementine? 320 00:24:59,548 --> 00:25:02,517 - Ja! Hun er en alf! - Du talte til en alf igen. 321 00:25:02,617 --> 00:25:07,788 Ikke kun snak! Hun tog mig med på en flyvende-slædetur til Nordpolen! 322 00:25:07,888 --> 00:25:12,754 Og jeg mødte julemanden, og så alle de steder hvor de lavede legetøj! 323 00:25:12,854 --> 00:25:15,897 Og jeg blev indkaldt til en særlig mission, - 324 00:25:15,997 --> 00:25:19,768 - for at hjælpe med at redde Nordpolen og beskytte julen! 325 00:25:19,868 --> 00:25:21,970 Det var noget af en drøm! 326 00:25:22,070 --> 00:25:25,340 Det er hvad jeg troede først, men det var ikke en drøm! 327 00:25:25,440 --> 00:25:30,167 - Se, jeg fik et bevis. - Du fik resten af julepynten! Fint! 328 00:25:30,267 --> 00:25:35,517 Nej, julemanden gav mig det, så han kan finde mig, uanset hvor vi bor! 329 00:25:35,617 --> 00:25:37,720 Det er et magisk snefnug! 330 00:25:37,820 --> 00:25:41,423 Okay, skat, jeg vil have dig til at lytte til mig. 331 00:25:41,523 --> 00:25:44,258 Jeg ved, at denne affære ikke har været let. 332 00:25:44,358 --> 00:25:48,799 Men vi kom igennem det, som vi altid gør sammen. 333 00:25:48,899 --> 00:25:53,737 - Men, mor, jeg... - Skat, gør klar til skole. Kom så! 334 00:25:54,807 --> 00:25:58,609 I det mindste ved jeg hvad mit klasseprojekt skal blive. 335 00:25:59,878 --> 00:26:02,747 Magisk snefnug! 336 00:26:18,168 --> 00:26:20,590 - Hej! - Til borgmesteren? 337 00:26:20,690 --> 00:26:24,070 Ja, men jeg har strenge instrukser til at levere det personligt. 338 00:26:24,170 --> 00:26:26,349 Okay, lige et øjeblik. 339 00:26:34,947 --> 00:26:38,459 INITIATIV BYFORNYELSE FASE ET AF BORGMESTER HAROLD SPENCER 340 00:26:38,559 --> 00:26:44,518 Som I godt ved, er vi minus to dage til juleferien. 341 00:26:44,618 --> 00:26:47,035 Hvilket betyder, at det er tid til at udvælge jeres projekter. 342 00:26:47,135 --> 00:26:50,506 Okay? Forblind mig. Enrique! 343 00:26:50,606 --> 00:26:54,080 - Mit projekt er at måle snefald. - Okay, hvordan vil du gøre det? 344 00:26:54,180 --> 00:26:58,325 - Ved brug af min kat's vandskål. - Vil du ikke hellere bruge et bæger? 345 00:26:58,425 --> 00:27:00,439 Pico de Gato vil ikke drikke fra et bæger! 346 00:27:00,539 --> 00:27:03,566 Okay, gå videre! Andrea, hvad er dit? 347 00:27:03,666 --> 00:27:06,746 Jeg blev inspireret af Jane Goodalls video, vi overværede i sidste uge. 348 00:27:06,846 --> 00:27:09,178 Til at lave et feltstudie om at lære adfærd? 349 00:27:09,278 --> 00:27:13,359 Nej, et feltstudie om hvilken af mine julegaver der koster mest. 350 00:27:14,209 --> 00:27:17,903 Okay! Kevin, hvad vil dit blive? 351 00:27:18,003 --> 00:27:23,574 Tja, der har været nogle virkelig gode ideer der har flydt rundt her. 352 00:27:23,674 --> 00:27:28,075 Jeg vil ikke stjæle billedet fra nogen, så jeg vil fortælle dig det senere. 353 00:27:28,175 --> 00:27:33,060 Ud med det! Ved du har noget godt. Hvad vil dit ferieprojekt blive? 354 00:27:33,160 --> 00:27:36,988 - Jeg vil redde Nordpolen. - Hvad er det Kevin? 355 00:27:37,088 --> 00:27:40,642 Jeg vil redde et sted kaldet Nordpolen. 356 00:27:40,742 --> 00:27:44,580 Forvisse mig om at julemanden stadig kan bringe gaver og ting. 357 00:27:45,813 --> 00:27:50,766 Hej! Det er en utraditionel idé. Men som Einstein sagde, - 358 00:27:50,866 --> 00:27:54,170 - fantasi er endnu mere vigtigere end viden. 359 00:27:54,270 --> 00:27:57,236 Okay, hør, Kevin, vi vil tale sammen efter klassen. 360 00:27:57,336 --> 00:27:59,304 Nu, kom videre... 361 00:28:02,238 --> 00:28:04,340 Tak. 362 00:28:05,940 --> 00:28:08,848 - Kom ind. Sæt dig ned. - Mange tak. 363 00:28:08,948 --> 00:28:13,081 Og som en velvalgt bestanddel, skal jeg så takke for det? 364 00:28:13,181 --> 00:28:15,355 Chelsea Hastings hos eksaminator. 365 00:28:15,455 --> 00:28:18,023 Du har ikke ringet tilbage efter mit telefonopkald! 366 00:28:18,890 --> 00:28:22,693 Du er meget listig, frøken Hastings. Jeg bifalder din ihærdighed. 367 00:28:22,793 --> 00:28:25,593 Det forekommer at være bedre, end at afbryde din tale med Kiwanis. 368 00:28:25,693 --> 00:28:30,002 Hvordan har du det med at annuller en århundrede gammel tradition? 369 00:28:30,102 --> 00:28:34,071 Det handler om træ-belysning. 370 00:28:34,171 --> 00:28:37,607 Jeg blev valgt efter en streng platform. 371 00:28:37,707 --> 00:28:43,022 Vil ikke bruge penge på nogen ceremoni, nogen vil næppe gå længere. 372 00:28:43,122 --> 00:28:44,633 Jeg er sikker på, det ikke er så slemt. 373 00:28:44,733 --> 00:28:46,411 - Har du været der? - Nej, ikke endnu. 374 00:28:46,511 --> 00:28:49,339 Det er en skamplet for byen. De opvarmet hytter er alle brændt. 375 00:28:49,439 --> 00:28:51,851 Skøjtebanen trænger til vedligeholdelse. 376 00:28:51,951 --> 00:28:54,260 Jeg er sikker på, at du forstår min holdning. 377 00:28:54,360 --> 00:28:58,331 Hvad jeg ikke forstår, er grunden til de oversøiske byggeprojekter, - 378 00:28:58,431 --> 00:29:01,916 - der pludselig involveret med et juletræ's belysning. 379 00:29:02,016 --> 00:29:06,117 - Og hvem fortalte dig det? - Jeg kan ikke afsløre min kilde. 380 00:29:06,217 --> 00:29:08,268 Jeg kan ikke kommentere nogen yderligere. 381 00:29:08,368 --> 00:29:11,559 Jeg forstår. I det mindste begyndte jeg på det. 382 00:29:14,781 --> 00:29:16,817 Okay, lad mig være sikker på, at jeg har fat i det rigtige. 383 00:29:16,917 --> 00:29:22,123 Gnister af lykke stiger og danner nordlyset... 384 00:29:22,223 --> 00:29:25,625 ...som derefter flyder ned i midten af magisk snefnug. 385 00:29:25,725 --> 00:29:31,098 Som alfer bruger til legetøj, der gør børn glade og cyklussen gentager sig. 386 00:29:31,198 --> 00:29:37,538 Præcis! Som betyder mere julelykke i byen over alt! 387 00:29:37,638 --> 00:29:41,542 - Og måske er det snebolde. - Du har virkelig tænkt det igennem. 388 00:29:41,642 --> 00:29:44,913 - Så du vil lade mig gøre det? - Selvfølgelig vil jeg det. 389 00:29:45,013 --> 00:29:50,952 Men hvis din hypotese her er rigtigt, hvad er de ting, du kan gøre, - 390 00:29:51,052 --> 00:29:53,353 - for at hjælpe med at sprede lykke i ferien her? 391 00:29:53,453 --> 00:29:55,025 Det er der jeg er lidt fastlåst. 392 00:29:55,125 --> 00:29:59,763 Hvad er nogle af de ting der gør dig glad til jul? 393 00:29:59,863 --> 00:30:04,734 I min gamle bydel, handler julen om sang og at bage kager. 394 00:30:04,834 --> 00:30:08,639 Og det bedste af alt, var den store juletræ's belysning. 395 00:30:08,739 --> 00:30:11,809 Det var så sejt, hvor hele byen fandt sammen. 396 00:30:11,909 --> 00:30:16,079 Men min mor sagde her, at de ikke engang havde en træ-belysning. 397 00:30:16,179 --> 00:30:18,903 - Jeg mener, virkelig? - Jeg ved, det er sjovt. 398 00:30:19,003 --> 00:30:23,021 Det plejede at være stort. Jeg vil tro, i årenes løb, at folk bare glemte det. 399 00:30:23,121 --> 00:30:26,133 Måske har de brug for at blive mindet om det. 400 00:30:28,304 --> 00:30:31,978 Det er hvad vi skal gøre! Vi skal redde træ-belysningen! 401 00:30:32,216 --> 00:30:39,203 Redde... det er en stor mundfuld, Kev. Men jeg bad dig drømme stort, ikke? 402 00:30:39,303 --> 00:30:42,149 Okay, lad os nedbryde det. 403 00:30:42,884 --> 00:30:45,009 Hej, er det den offentlige jobafdeling? 404 00:30:45,109 --> 00:30:46,584 - Ja. - Jeg vil se, om I fyre... 405 00:30:46,684 --> 00:30:49,610 - Kan du vente? - Ja, selvfølgelig, jeg vil vente. 406 00:31:03,406 --> 00:31:05,965 Fortsæt med at vente. 407 00:31:21,580 --> 00:31:23,984 Det var tidligere en stor park! 408 00:31:24,584 --> 00:31:29,790 Da isen blev plejet og det træ blev tændt, var det magisk! 409 00:31:29,890 --> 00:31:33,262 Hvad du holder i din hånd betyder enden på det hele. 410 00:31:33,362 --> 00:31:38,168 - Jeg tror ikke, at jeg forstår det. - Disse tal er koordinater. 411 00:31:38,268 --> 00:31:41,871 For et par dage siden, kørte et par landmålere herop. 412 00:31:42,100 --> 00:31:45,649 Peterson, tror jeg blev skrevet på siden af deres lastbil. 413 00:31:45,749 --> 00:31:48,117 Peterson? Eller stod der: "Pendleton?" 414 00:31:48,217 --> 00:31:49,997 Det er, "Pendleton." 415 00:31:50,097 --> 00:31:56,918 Hvem han end er, har noget i tankerne til dette sted, bortset fra skøjteløb. 416 00:32:03,458 --> 00:32:05,060 Så hvordan går undersøgelsen? 417 00:32:05,160 --> 00:32:12,203 Det er en gåde pakket ind i tre lag mysterium. Eller er det en and? 418 00:32:13,034 --> 00:32:16,870 - Talte du med borgmesteren? - Ja, kan se hvorfor folk kan lide ham. 419 00:32:16,970 --> 00:32:21,576 - Tror ikke han er ærlig over for mig. - Du ser altid halvtomme glas. 420 00:32:21,676 --> 00:32:24,961 Skat, nogen må gøre det, ellers vil vi løbe tør for mælk. 421 00:32:27,618 --> 00:32:31,841 - Hvem er Ernie Pendleton? - Det er hvad jeg gerne vil vide. 422 00:32:34,285 --> 00:32:38,102 Det er fru Tucker. Hør efter, sørg for at lave dine lektier, okay? 423 00:32:38,202 --> 00:32:40,405 Jeg holder meget af dig. 424 00:32:44,199 --> 00:32:45,402 Hej, fru Tucker! 425 00:32:45,502 --> 00:32:48,035 - Hej! Hvordan har du det? - Fint! Tak fordi du kom forbi. 426 00:32:48,135 --> 00:32:50,012 Det er altid en fornøjelse. 427 00:32:50,112 --> 00:32:53,010 Han er en god dreng! Intet problemer overhovedet! 428 00:32:53,110 --> 00:32:56,346 Jeg vil være tilbage før middagen. 429 00:32:56,446 --> 00:32:59,026 - Hej, Kevin! - Hej, fru Tucker! 430 00:32:59,126 --> 00:33:01,488 Laver du dit skolearbejde? 431 00:33:01,588 --> 00:33:04,016 Okay, min kære! Jeg vil holde øje med min smiger! 432 00:33:04,116 --> 00:33:06,989 Lad mig vide, hvis du behøver hjælp! 433 00:33:23,675 --> 00:33:26,847 Hvordan vidste du, at jeg ville være hjemme? 434 00:33:26,947 --> 00:33:31,618 Magisk snefnug, rygsæk. 435 00:33:31,718 --> 00:33:34,854 Ja, det er rigtigt. 436 00:33:36,090 --> 00:33:38,359 Hvis vi skal gøre noget, skal vi skynde os. 437 00:33:38,459 --> 00:33:41,362 Min babysitter's smiger er ovre om præcis en time. 438 00:33:41,462 --> 00:33:43,982 Så hvad har du i tankerne? 439 00:33:44,082 --> 00:33:49,503 Jeg tænkte på hvad julemanden sagde. Du ved, at snefnug bliver til snebolde. 440 00:33:49,603 --> 00:33:51,471 Og? 441 00:33:51,571 --> 00:33:56,409 Hvad hvis vi får en masse mennesker til at lave noget julestemning? 442 00:33:56,510 --> 00:33:57,812 Som hvad? 443 00:33:57,912 --> 00:34:00,077 Som at redde byens træ-belysning højtidelighed! 444 00:34:00,177 --> 00:34:02,986 Det kunne skabe et ton af lyksalige gnister. 445 00:34:03,086 --> 00:34:07,562 - Så hvad synes du? - Jeg synes, det er rent geni! 446 00:34:07,662 --> 00:34:09,124 Lad os gå! 447 00:34:09,224 --> 00:34:12,762 Ikke klædt på sådan der, det kan du ikke. 448 00:34:12,862 --> 00:34:15,765 Henvis til min gamle jakke og skift hatten. 449 00:34:15,865 --> 00:34:17,734 Vær sikker på at trække det over dine ører. 450 00:34:17,834 --> 00:34:19,589 Hvad er der galt med mine ører? 451 00:34:19,689 --> 00:34:25,175 Ingenting, undtagen mine er runde og dine er ikke. 452 00:34:25,275 --> 00:34:28,278 Hvis du får min... mening. 453 00:34:28,378 --> 00:34:32,848 Okay, men dette tøj, de afspejler ikke min personlige sans. 454 00:34:32,948 --> 00:34:35,852 Min by, mine regler. 455 00:34:38,054 --> 00:34:39,570 Okay! 456 00:34:41,548 --> 00:34:44,439 Sæt farten ned! Du vil smelte disse nøgler. 457 00:34:44,539 --> 00:34:47,630 Hvordan kom alle til City Hall og løber mod bakkerne, når jeg spørger dem, - 458 00:34:47,730 --> 00:34:48,982 - omkring at annullere træ-belysning højtideligheden. 459 00:34:49,082 --> 00:34:54,202 - Og bese flaget i Greenwood Park? - Godt spørgsmål! Her er et anden: 460 00:34:54,302 --> 00:34:57,221 Jake i salget er en god fyr... 461 00:34:57,321 --> 00:35:00,077 Du mener den fyr, der taler for meget om monster trucks? 462 00:35:00,177 --> 00:35:03,078 Ja, nej, jeg tror det ikke. Tak, alligevel! 463 00:35:03,178 --> 00:35:05,862 Okay! Jeg forsøgte! 464 00:35:07,884 --> 00:35:10,255 Hjælp os med at redde juletræ's belysningen! 465 00:35:10,355 --> 00:35:14,747 Giv en donation her! Hjælp med at redde træ-belysning! 466 00:35:14,847 --> 00:35:18,556 Hej, I to! I ødelægger min forretning med dette postyr. 467 00:35:18,656 --> 00:35:22,629 - Der er ingen tigger her! Forsvind! - Vi var ikke tiggere. 468 00:35:22,729 --> 00:35:25,392 Jeg er temmelig sikker på, at vi vil vide, hvis vi håndterer tiggere! 469 00:35:25,492 --> 00:35:27,302 Forlad stedet før jeg ringer efter politiet. 470 00:35:27,402 --> 00:35:29,464 Jeg tror, han har brug for en dosis af lykke. 471 00:35:29,564 --> 00:35:30,764 Nej! 472 00:35:32,744 --> 00:35:36,249 De har ikke magisk sne her, husk det? Løb! 473 00:35:36,349 --> 00:35:39,624 Undskyld! Glædelig jul! 474 00:35:42,524 --> 00:35:45,528 Jeg kan ikke tro, at du sneg dig væk fra, fru Tucker! 475 00:35:45,628 --> 00:35:47,694 Du gav hende næsten et hjerteanfald! 476 00:35:47,794 --> 00:35:51,199 - Hvad har du gået op i for nylig? - Julen. 477 00:35:51,299 --> 00:35:55,837 Vi må bevæge os ud over besættelsen af julen. Udvide din horisont. 478 00:35:55,937 --> 00:35:58,874 Jeg har ikke tid til at få min horisont udvidet. 479 00:35:58,974 --> 00:36:02,243 Kevin, du er i en alder af ti år. Du har intet, men tid! 480 00:36:02,343 --> 00:36:05,616 Jeg ved ikke, om du har bemærket det. Jeg har kun fået et par dage, - 481 00:36:05,716 --> 00:36:08,583 - til at arbejde på mit klasseprojekt for at redde byens træ-belysning. 482 00:36:08,683 --> 00:36:10,252 Er det dit klasseprojekt? 483 00:36:10,352 --> 00:36:14,070 Jeg agter ikke at lyde som min sædvanlige negative side, - 484 00:36:14,170 --> 00:36:16,224 - men jeg tror, at det vil være en hård en at trække ud. 485 00:36:16,324 --> 00:36:20,696 Hr. Wilson siger, jeg vil lære mere ved at gøre noget svært, - 486 00:36:20,796 --> 00:36:22,899 - end at gøre noget nemt og succesfuldt. 487 00:36:22,999 --> 00:36:26,534 - Er det hvad hr. Wilson siger? - Ja! 488 00:36:26,634 --> 00:36:28,770 Jeg vil gætte på, at det er et temmelig godt råd. 489 00:36:28,870 --> 00:36:32,236 Hør, stik ikke mere af fra fru Tucker. Og jeg mener det. 490 00:36:32,336 --> 00:36:34,413 Okay. 491 00:36:34,599 --> 00:36:38,458 Vent! Vi må stadig få fat i vores eget juletræ. 492 00:36:38,558 --> 00:36:41,418 Du er ret! Hvad med at du og jeg får fat i et? 493 00:36:41,518 --> 00:36:47,402 Ikke kun et træ. Absolut det bedste, mest fantastiske juletræ vi kan finde. 494 00:36:47,502 --> 00:36:49,413 Du får, hvad du vil! 495 00:36:50,727 --> 00:36:55,399 - Er det et juletræ eller et stort træ? - Men jeg kan lide den her! 496 00:36:55,499 --> 00:36:58,637 Kan jeg lave en uselvisk handling og tilbyde mini-golf i stedet for? 497 00:36:58,737 --> 00:37:00,571 Beklager, for sent. 498 00:37:01,339 --> 00:37:05,175 Hej! Det er et nåletræ du har der! 499 00:37:06,202 --> 00:37:07,946 Spekulerer på om denne ene ser lidt... 500 00:37:08,046 --> 00:37:13,751 - Lille ud? - Præcis. Jeg bliver ved med at lede! 501 00:37:13,851 --> 00:37:15,720 Jeg synes også, at vi skal blive ved at lede. 502 00:37:15,820 --> 00:37:19,292 Okay! Svært at være perfekt, men jeg vil forsøge. 503 00:37:19,862 --> 00:37:23,770 - Farvel, hr. Wilson! - Vi ses! 504 00:37:23,905 --> 00:37:25,425 Pudsigt at se dig her. 505 00:37:25,524 --> 00:37:29,104 50 procent chance. Kun to træer i hele byen. 506 00:37:40,191 --> 00:37:44,132 - Åh, det er en skønhed! - Clementine? 507 00:37:44,232 --> 00:37:47,589 I Nordpolen, tænder vi et træ hver dag om året. 508 00:37:47,689 --> 00:37:50,749 Hvad laver du her, og hvor er din hat? 509 00:37:51,663 --> 00:37:55,423 Jeg er sådan et snefnug! 510 00:37:55,523 --> 00:37:58,108 Skynd dig tilbage til mit hus, før nogen ser dig! 511 00:37:58,676 --> 00:37:59,976 Af sted! 512 00:38:00,309 --> 00:38:02,676 Kevin fortalte mig om juleprojektet. 513 00:38:02,776 --> 00:38:06,125 Ja, jeg bad dem om at tænke stort, og han gjorde det! 514 00:38:06,225 --> 00:38:08,200 Nær fantasi er fint, men... 515 00:38:08,300 --> 00:38:12,936 ...din opgave er at gør det muligt for hele hans Nordpol fantasi. 516 00:38:13,271 --> 00:38:16,217 Bare fordi du ikke kan se noget betyder det ikke at det eksisterer. 517 00:38:16,317 --> 00:38:18,222 - Ligesom alfer, ikke? - Nej, men... 518 00:38:18,322 --> 00:38:25,196 Fint at fylde hans hoved med bolsjer, og træthed efter det, og det vil det! 519 00:38:26,896 --> 00:38:31,000 Har du nogensinde bemærket hvordan juletræer er ligesom mennesker? 520 00:38:31,100 --> 00:38:33,102 Hvad mener du? 521 00:38:33,202 --> 00:38:36,907 - Nogle træer er alt for saftig. - Det er sikkert. 522 00:38:37,007 --> 00:38:42,146 De andre træer er bare, ligesom, de er bare vejen til tornede grene. 523 00:38:42,246 --> 00:38:45,837 - Du kan ikke komme nær dem. - Ja, jeg forstår det. 524 00:38:45,937 --> 00:38:50,166 Kevin ser bare på tingene lidt anderledes. 525 00:38:50,266 --> 00:38:55,457 Du ved noget, jeg tror... alle bør gøre en gang imellem. 526 00:38:57,401 --> 00:39:00,645 - Er du okay? - Ja, jeg troede, at jeg... 527 00:39:01,410 --> 00:39:03,665 Ingenting. 528 00:39:11,108 --> 00:39:14,736 Perfekt! Hvis nogen bare vil ringe efter en ambulance... 529 00:39:14,836 --> 00:39:19,003 - Jeg troede, du var et bjergmand. - Kun i mit sind, ikke min ryg. 530 00:39:19,103 --> 00:39:22,688 Tak. Vi ville aldrig have fået dette monster herind, hvis du ikke hjalp. 531 00:39:22,788 --> 00:39:24,056 En fornøjelse! 532 00:39:24,156 --> 00:39:26,956 Måske vil noget varmt kakao gør dig bedre tilpas? 533 00:39:27,056 --> 00:39:28,860 Fantastisk! 534 00:39:28,960 --> 00:39:32,337 - To skumfiduser af mine! - Det ved jeg! 535 00:39:43,274 --> 00:39:45,025 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, skat. 536 00:39:45,125 --> 00:39:49,017 Det ved jeg, mor. Jeg er også bekymret. Så tingene er blevet værre? 537 00:39:49,917 --> 00:39:51,986 Jeg er bange så. 538 00:39:52,086 --> 00:39:57,166 Samlebåndet har sat farten ned, og alferne er begyndt at tale, - 539 00:39:57,266 --> 00:40:00,963 - over ikke at kunne levere nok legetøj til jul. 540 00:40:01,063 --> 00:40:04,246 Lad ikke dine sukkerstænger miste deres striber, mor. 541 00:40:04,346 --> 00:40:05,835 Vi arbejder på det. 542 00:40:05,935 --> 00:40:09,503 Jeg ved, du gør, skat, men tro ikke for meget på det. 543 00:40:09,603 --> 00:40:13,537 Det ser ud til at problemet kan blive endnu større end din beslutsomhed. 544 00:40:17,411 --> 00:40:20,590 I morgen sparker vi tingene et hak op. 545 00:40:21,615 --> 00:40:23,985 Kevin taler til hans opdigtet alf. 546 00:40:24,585 --> 00:40:27,288 Jeg ville ønske, at han havde en rigtig ven. 547 00:40:27,388 --> 00:40:30,359 Jeg var 12, da vores familie flyttede os til Colorado. 548 00:40:30,459 --> 00:40:34,093 Jeg blev lidt indadvendt, men se på mig nu! 549 00:40:35,564 --> 00:40:37,586 Flot jule-opslagstavle! 550 00:40:37,686 --> 00:40:40,834 Alt hvad du behøver nu, er en julekrybbe lavet af kontorartikler. 551 00:40:40,934 --> 00:40:43,907 Ja, jeg har tendens til bringe mit arbejde hjem. 552 00:40:44,640 --> 00:40:47,591 Det er ikke Greenwood Park, er det? 553 00:40:47,691 --> 00:40:50,848 Jo! Vidste du, at det plejede at blive kaldt Juletræs Park? 554 00:40:50,948 --> 00:40:53,921 Den har haft træ-belysning i næsten et århundrede. 555 00:40:54,021 --> 00:40:58,021 Det var så plejet dengang. Kig på disse to! 556 00:41:02,827 --> 00:41:05,129 Kom nu og tag den. Jeg vil smutte nu. 557 00:41:05,229 --> 00:41:09,867 Tak, for at hjælpe os med juletræet. 558 00:41:13,104 --> 00:41:14,372 Hallo? 559 00:41:14,472 --> 00:41:16,539 Det er Watson Elementary. 560 00:41:16,639 --> 00:41:22,214 Vi har en forsamling efter skolen i morgen, så pick-up vil blive kl. 17:00. 561 00:41:22,314 --> 00:41:25,394 Glædelig jul! 562 00:41:26,781 --> 00:41:31,726 - Du skulle ikke sige bip. - Undskyld! Var bare sådan det øjeblik. 563 00:41:34,161 --> 00:41:36,263 - Hr. Pendleton? - Ja? 564 00:41:36,363 --> 00:41:38,598 Chelsea Hastings med eksaminator. 565 00:41:38,698 --> 00:41:43,271 Jeg har en journalist, der tager sig af pressen. Hvis du vil lave en aftale... 566 00:41:43,371 --> 00:41:47,674 Jeg ville bare spørge dig om dine planer for Greenwood Park. 567 00:41:47,774 --> 00:41:51,668 Jeg forstår, at du havde et mandskab af landmålere. 568 00:41:51,768 --> 00:41:53,949 Har du og borgmesteren planer, som jeg ikke kender til? 569 00:41:54,049 --> 00:41:58,852 Tag mit ord for det: Efter ferien, vil alle selv løse problemerne. 570 00:41:58,952 --> 00:42:02,771 Jeg vil være en dårlig reporter, hvis jeg tog alle ord ad pålydende værdi. 571 00:42:02,871 --> 00:42:07,028 Beklager, jeg kan virkelig ikke kommenterer nogen yderligere. 572 00:42:11,825 --> 00:42:13,066 Hr. Jenkins! 573 00:42:13,166 --> 00:42:17,073 Drop alt hvad du gør. Der foregår en protest i Greenwood Park. 574 00:42:17,173 --> 00:42:20,178 - Greenwood Park? - Hvorfor taler vi stadig, Hastings? 575 00:42:20,278 --> 00:42:22,512 Jeg ordner det, sir. 576 00:42:25,082 --> 00:42:27,116 Undskyld mig! 577 00:42:28,987 --> 00:42:32,247 Kopier manuskriptet? Hej, det er Chelsea. 578 00:42:32,347 --> 00:42:36,214 Jeg er her ved demonstrationen. Kan jeg diktere en historie? 579 00:42:36,314 --> 00:42:40,709 Jenkins vil have det på hjemmesiden ASAP. Ja. 580 00:42:41,265 --> 00:42:43,391 En enlig demonstrant i Greenwood Park, - 581 00:42:43,491 --> 00:42:46,336 - fordi udrykningskøretøjerne kommer ud denne eftermiddag. 582 00:42:46,436 --> 00:42:49,883 Han er fastkilet deroppe, kaptajn. Grabben stiger derop nu. 583 00:42:51,283 --> 00:42:54,673 Fire embedsmænd er samlet for at lokke den modstræbende figur ned. 584 00:42:54,773 --> 00:42:59,364 Er 15 meter over skøjtebanen. Så vidt som en erklæring fra demonstranten... 585 00:42:59,464 --> 00:43:00,750 Hej, mor! 586 00:43:02,181 --> 00:43:05,525 Kevin? Hvad laver du deroppe? 587 00:43:05,625 --> 00:43:10,158 Sætter en dekoration op! Hvis ikke andre ville gøre det, vil vi. 588 00:43:10,258 --> 00:43:13,207 Det er min søn deroppe! 589 00:43:13,307 --> 00:43:15,887 Så jeg samler det ind. Frue, hvorfor træder du ikke til side? 590 00:43:15,987 --> 00:43:18,771 Så længe han er deroppe, bliver jeg lige her. 591 00:43:18,871 --> 00:43:22,316 Jeg ser at pynten ikke falder langt fra træet. 592 00:43:23,877 --> 00:43:25,744 Du har ham? 593 00:43:34,329 --> 00:43:37,156 Jeg kan næsten se vores hus deroppe fra! 594 00:43:37,256 --> 00:43:41,127 Ja? Så du også, at jeg mistede 10 år af mit liv? 595 00:43:41,227 --> 00:43:43,104 Mange tak! 596 00:43:43,204 --> 00:43:46,400 Jeg troede, du skulle være ved en skoleforsamling og møde venner! 597 00:43:46,500 --> 00:43:52,772 Jeg var faktisk her med en ven. Clementine! 598 00:43:52,872 --> 00:43:56,478 Hun var her for et øjeblik siden. 599 00:43:56,578 --> 00:43:59,649 - Clementine? Alfen? - Præcis! 600 00:43:59,749 --> 00:44:02,599 Vi går hjem nu. 601 00:44:05,118 --> 00:44:06,792 Jeg hørte hvad der skete. Er Kevin okay? 602 00:44:06,892 --> 00:44:11,459 Hvis du overvejer hvad der er vigtigt i livet. Jeg vidste, at det ville ske. 603 00:44:11,559 --> 00:44:15,388 Brandmænd blev kaldt til Greenwood Park, et barn blev hentet fra et 18 meter træ. 604 00:44:15,488 --> 00:44:19,067 Få dine fakta i orden! Det var et 15 meter træ! 605 00:44:19,167 --> 00:44:21,604 ...flere underlige aktiviteter med nordlyset. 606 00:44:22,404 --> 00:44:24,439 Tja, i det mindste kom han ikke til skade. 607 00:44:24,539 --> 00:44:27,980 Ja, men det kunne han, på grund af ceremonien ingen bekymrer sig om. 608 00:44:28,080 --> 00:44:29,980 Og en park der ikke vil eksistere i en måned. 609 00:44:30,080 --> 00:44:32,180 Hvad mener du med, at den ikke vil eksistere i en måned? 610 00:44:32,280 --> 00:44:35,818 Hr. Pendleton, bygherren, han bygger ejerlejligheder i den. 611 00:44:35,918 --> 00:44:38,875 Hvad? Hvordan kunne den fyr være sådan en Scrooge? 612 00:44:38,975 --> 00:44:41,075 Aner det ikke. Hvis jeg vidste det, kunne jeg måske ændre hans sind. 613 00:44:41,175 --> 00:44:45,763 Lige nu er jeg bekymret over Kevin. Denne ting er ude af kontrol! 614 00:44:45,863 --> 00:44:49,467 - Lad os bare tage det roligt. - Her er hvad jeg vil gøre: 615 00:44:49,567 --> 00:44:53,371 Jeg vil pakke vores tasker, booke os billetter til et varmt sted til ferien. 616 00:44:53,471 --> 00:44:57,642 Væk fra denne by og din lille opgave omsættes til Kevins mission! 617 00:44:57,742 --> 00:45:03,281 Nej! Jeg kan ikke tage af sted nu! Det er for vigtigt! I må tro på mig! 618 00:45:03,381 --> 00:45:07,453 - Det er fantasi. Er ikke virkelig! - Jo, det er! 619 00:45:07,553 --> 00:45:09,988 - Du lytter til mig! - Nej, du tager fejl! 620 00:45:10,088 --> 00:45:13,459 Bare fordi du ikke tror, det er ægte, betyder ikke, at det ikke er! 621 00:45:13,559 --> 00:45:16,394 Kevin! Skat! 622 00:45:16,494 --> 00:45:18,396 Kevin! 623 00:45:18,496 --> 00:45:22,868 Han er bare en lille dreng, Chelsea, som ikke er klar til at blive voksen. 624 00:45:22,968 --> 00:45:26,939 Ja, jeg kender to personer der sidder fast i denne fase. 625 00:45:27,039 --> 00:45:30,679 Hvilket formentlig er grunden til det er så svært for dig at beslutte, - 626 00:45:30,779 --> 00:45:33,048 - om at lade Kevin blive i hans egen lille verden, - 627 00:45:33,148 --> 00:45:35,950 - eller tvinge ham til noget, og hyle ind i din. 628 00:45:36,850 --> 00:45:39,485 Godnat, hr. Wilson. 629 00:45:46,995 --> 00:45:49,820 Denne Pendleton fyr ønsker at nedrive parken! 630 00:45:49,920 --> 00:45:52,098 Så der aldrig vil blive en træ-belysning igen! 631 00:45:52,198 --> 00:45:55,517 Jeg ved det! Jeg hørt alt, herunder hvad din mor sagde, - 632 00:45:55,617 --> 00:45:58,817 - om hun gerne ville vide hvorfor hr. Pendleton er sådan en Scrooge! 633 00:45:58,917 --> 00:46:04,702 Hvilket gav mig en idé. Få fat i din jakke, og lad os gå. 634 00:46:20,495 --> 00:46:21,796 Kevin? 635 00:46:23,333 --> 00:46:24,734 Kevin? 636 00:46:30,738 --> 00:46:32,542 Kevin? 637 00:46:33,809 --> 00:46:35,879 Så, fortæl mig, hvorfor vi er her igen? 638 00:46:36,979 --> 00:46:39,515 For at finde ud af, hvorfor hr. Pendleton er så ond, - 639 00:46:39,615 --> 00:46:43,284 - at han vil save byens juletræer ned. Hvem ville gøre sådan noget? 640 00:46:43,384 --> 00:46:45,794 Og måske uanset hvad vi finder, kan din mor bruges, - 641 00:46:45,894 --> 00:46:48,191 - til at hjælpe med at bringe træ-belysningen tilbage på sporet. 642 00:46:48,591 --> 00:46:51,818 Lyder som en ringe chance for succes. 643 00:46:51,918 --> 00:46:56,925 Lige nu, min ven, er det den eneste chance for succes vi har. 644 00:46:59,702 --> 00:47:03,434 Jeg kontrollerede State Street og parken på min vej tilbage. 645 00:47:03,534 --> 00:47:05,541 Jeg skulle ikke have været så hård mod ham. 646 00:47:05,641 --> 00:47:08,377 Jeg skulle ikke have opmuntret ham i første omgang. 647 00:47:08,477 --> 00:47:10,947 Jeg vil ringe til politiet. 648 00:47:16,253 --> 00:47:20,324 Hvad tror du julemanden vil gøre, hvis han tager os i at snige ind i arkiverne? 649 00:47:20,424 --> 00:47:24,729 Ved det ikke, og vil ikke finde ud af det, så hold mund! 650 00:47:27,598 --> 00:47:29,134 Lige her. 651 00:47:29,434 --> 00:47:30,870 Skynd dig! 652 00:47:30,970 --> 00:47:33,770 Hvis min mor checker mit værelse, og ser at jeg ikke er der, - 653 00:47:33,870 --> 00:47:36,379 - vil hun have blodhunde på udkig for mig! 654 00:47:36,479 --> 00:47:43,180 Vi får varmere og varmere og varmere og... 655 00:47:43,347 --> 00:47:47,485 Bingo! Vi har indskrænket det til de sidste 50 år! 656 00:47:48,419 --> 00:47:52,685 - Endnu en gang elektrisk lys. - Fordi vi løber tør for magisk sne. 657 00:47:52,785 --> 00:47:54,921 Hvor mange Ernie Pendletons kan der være? 658 00:47:55,021 --> 00:47:59,342 - Tilsyneladende en masse. - Hvad tænkte disse mødre? 659 00:48:01,636 --> 00:48:03,238 Fandt den! 660 00:48:04,439 --> 00:48:09,543 Alder 7, 8 og 9, alt hvad han bad om var en gave for en penny. 661 00:48:09,643 --> 00:48:12,398 Penge må have rakt længere i disse dage! 662 00:48:12,498 --> 00:48:18,532 De var ikke gaver for en penny. De var gaver til en person som hed Penny. 663 00:48:18,879 --> 00:48:24,092 Kære julemand, vil du medbringe skøjter i størrelse fire til min ven, Penny, - 664 00:48:24,192 --> 00:48:25,960 - så vi kan skøjte sammen. 665 00:48:26,060 --> 00:48:30,832 Hendes mor er syg og hendes far siger, de ikke har nogle penge til skøjter. 666 00:48:30,932 --> 00:48:32,533 Mange tak, Ernie. 667 00:48:32,633 --> 00:48:37,137 - Alt han bad om var gaver til hende! - Men intet til sig selv! 668 00:48:37,237 --> 00:48:41,676 Hvilket betyder, at han måske slet ikke er ond. 669 00:48:41,776 --> 00:48:46,480 - Vi kan vise mor det! - Ja! Okay, hjælp mig! 670 00:48:48,349 --> 00:48:49,784 Kom! 671 00:48:51,370 --> 00:48:53,624 Jeg er nødt til at indlevere en forsvunden persons rapport. 672 00:48:53,724 --> 00:48:54,991 Mor! 673 00:48:55,191 --> 00:48:57,327 Det gør ikke noget. Kevin? 674 00:48:58,235 --> 00:49:01,733 Skat! Jeg har været så bekymret for dig! 675 00:49:01,833 --> 00:49:03,121 Hvor har du været? 676 00:49:03,221 --> 00:49:06,704 Indsamlet oplysninger til dig om hr. Pendleton. 677 00:49:06,804 --> 00:49:10,640 - Hvad? Informationer? - Ja, om hvorfor han er så ond. 678 00:49:10,740 --> 00:49:14,978 Og det viser sig måske at du tog fejl om ham. Måske er han en god fyr. 679 00:49:15,078 --> 00:49:21,318 Se! Da han var barn, bad han aldrig om nogle gaver til sig selv. 680 00:49:21,418 --> 00:49:24,689 Kun til en der hed Penny. 681 00:49:26,390 --> 00:49:28,292 Hvor har du det fra? 682 00:49:29,127 --> 00:49:30,461 Kevin! 683 00:49:30,561 --> 00:49:33,831 Nordpolen. Vi fandt det i julemandens arkivskab. 684 00:49:33,931 --> 00:49:37,787 "Vi?" Dig og Clementine, alfen? 685 00:49:40,206 --> 00:49:41,541 Skat, lyt til mig. 686 00:49:41,641 --> 00:49:45,112 Du ved, du er den mest dyrebare ting i verden for mig, ikke? 687 00:49:45,212 --> 00:49:48,415 Selvfølgelig. Jeg ville ikke skræmme dig, Mor. Men, - 688 00:49:48,515 --> 00:49:53,853 - jeg troede det var vigtigt, fordi det måske hjælper med at beskytte Nordpolen. 689 00:49:53,953 --> 00:49:56,556 - Og julen? - Nemlig. 690 00:49:56,656 --> 00:50:02,496 Fordi selvom du ikke tror på det, ved jeg, at det er virkeligt. 691 00:50:08,770 --> 00:50:13,787 Jeg... tror på det, du tror på. 692 00:50:15,362 --> 00:50:17,340 Og det er godt nok for mig. 693 00:50:17,440 --> 00:50:19,414 - Virkelig? - Ja. 694 00:50:19,514 --> 00:50:24,384 Og hvis du siger at sprede julestemning er den eneste måde at redde Nordpolen, - 695 00:50:24,484 --> 00:50:26,822 - så må vi hellere finde en måde at gøre det på. 696 00:50:26,922 --> 00:50:29,860 Åh, det må være Clementine! 697 00:50:32,193 --> 00:50:34,363 Det bør være interessant. 698 00:50:36,666 --> 00:50:39,469 Hej, frøken Hastings! Jeg er Clementine! 699 00:50:39,569 --> 00:50:44,041 - Hun er den jeg har fortalt jer om. - Okay! Du er... 700 00:50:44,141 --> 00:50:47,158 Er kun medlem af Kevins julekomité! 701 00:50:54,249 --> 00:50:58,022 Hør, mange tak for at være her på grund af mig. 702 00:50:58,122 --> 00:51:02,520 Jeg tror måske, at jeg var lidt over gevind, det beklager jeg. 703 00:51:02,658 --> 00:51:07,697 Jeg har ikke børn, men fra 8:00 til 15:00 har jeg 30, så jeg forstår det. 704 00:51:07,797 --> 00:51:12,097 For hvad det er værd, tror jeg det var et klogt valg at lege med fantasien. 705 00:51:12,197 --> 00:51:14,271 - I det mindste for nu. - Ja. 706 00:51:14,371 --> 00:51:18,891 Han vil ej være harmløs længe, og jeg vil omfavne det, end at beskære det. 707 00:51:18,991 --> 00:51:20,946 Tak for at du hjalp mig med at forstå det. 708 00:51:21,046 --> 00:51:23,583 Betyder det at missionen for at redde Nordpolen er tilbage? 709 00:51:23,683 --> 00:51:27,244 Vi har mødt Clementine! Vi kan ikke lade hende være hjemløs, vel? 710 00:51:27,344 --> 00:51:30,221 Vi? Vil du stadig have mig med på turen? 711 00:51:30,321 --> 00:51:33,427 - Er du villig til det? - Hvorfor tænker du anderledes? 712 00:51:34,027 --> 00:51:38,947 Spørg mig, når vi har tid. Nu har vi en træ-belysning at redde, ikke? 713 00:51:39,196 --> 00:51:43,069 - Okay, vi ses. - Okay, godnat! 714 00:51:49,841 --> 00:51:53,412 - Så hvordan vil det fungere, mor? - Ja, hvordan vil det fungere? 715 00:51:53,512 --> 00:51:56,682 Jeg foreslår et tostrenget angreb. I spreder ordet. 716 00:51:56,782 --> 00:51:58,351 Lyder godt for mig! 717 00:51:58,451 --> 00:52:01,721 - Vi behøver mad, kapital og tilladelse. - Vi er med på det! 718 00:52:01,821 --> 00:52:04,156 Og jeg vil skaffe noget endnu mere vigtigt. 719 00:52:04,256 --> 00:52:07,781 - Og hvad er det? - Indflydelse. 720 00:52:10,200 --> 00:52:12,968 Jeg fik listen over borgmesterens største kampagne donorer. 721 00:52:13,068 --> 00:52:17,070 Gæt hvem der står øverst: Hr. og fru Ernie Pendleton. 722 00:52:18,607 --> 00:52:21,709 Jeg bliver nødt til gå. Jeg vil møde dig på kontoret. 723 00:52:37,558 --> 00:52:40,129 Undskyld mig, sir, Jeg tror, at De tabte dette. 724 00:52:40,229 --> 00:52:44,396 - Nej. - Få noget mad, okay? 725 00:52:49,970 --> 00:52:51,868 Hej, Chelsea! 726 00:52:51,968 --> 00:52:55,207 Bare rolig! Jeg vil ikke forsøge og sætte dig op med nogen. 727 00:52:55,307 --> 00:52:57,348 Jeg vil bare se, hvordan din historie går. 728 00:52:57,448 --> 00:52:59,717 Du ved, at et par af tingene ikke er tilføjet. 729 00:52:59,817 --> 00:53:03,626 Kunne ordne én ting, hvis planlægnings kommissionen ikke blev lukket til jul. 730 00:53:03,726 --> 00:53:07,303 En kvinde jeg sang med ved kirken arbejder for planlægnings kommissionen. 731 00:53:07,403 --> 00:53:10,461 - Er du seriøst? - Hun vil være praksis i aften. 732 00:53:10,561 --> 00:53:13,864 - Måske kan hun hjælpe. - Du er én livredder! 733 00:53:13,964 --> 00:53:17,167 Jeg håber bare, at du er i stand til at overføre en melodi. 734 00:53:17,267 --> 00:53:18,769 Ja! 735 00:53:20,272 --> 00:53:22,540 Donere til byen træ-belysning! 736 00:53:25,075 --> 00:53:26,878 Red en juletradition! 737 00:53:26,978 --> 00:53:29,778 Her er en dollars til nogle trompet lektioner. 738 00:53:30,548 --> 00:53:34,643 Normalt ville jeg blive krænket af det, men det er for en god grund, tak, sir! 739 00:53:34,743 --> 00:53:36,555 Glædelig jul! 740 00:53:36,655 --> 00:53:39,455 Hvordan går vores hjemmeside? I hvert fald bedre end os? 741 00:53:39,555 --> 00:53:42,745 Vi har kun fem hits, og fire af dem er mig! 742 00:53:42,845 --> 00:53:45,829 Hvilket betyder, at vi allerede havde et hit! 743 00:53:46,967 --> 00:53:48,669 Hej, gutter! 744 00:53:48,769 --> 00:53:51,973 Hej, mor! Hvordan går det med din side af angrebet? 745 00:53:52,073 --> 00:53:53,673 Det er på vej. Hvad med I fyre? 746 00:53:53,773 --> 00:53:58,012 Vi har skabt fire dollars, herunder to canadiske fjerdedele og et gavekort! 747 00:53:58,112 --> 00:54:01,082 Det bringer os på omkring 98 procent af vores mål. 748 00:54:01,182 --> 00:54:03,852 Eller to procent tættere på sejren! 749 00:54:03,952 --> 00:54:06,987 Jeg tror, vi må finde en bedre måde at få det ordnet på. 750 00:54:07,087 --> 00:54:10,114 Du ved, jeg tror, at jeg måske kunne have én. 751 00:54:11,491 --> 00:54:14,701 Seriøst? Vi skal formodentligt ændre meningen med træ affaldet? 752 00:54:14,801 --> 00:54:19,733 Du kalder dem affald. Jeg kalder dem festlig fyrretræs kunst. 753 00:54:19,933 --> 00:54:26,206 Vil være sjovt, som de sagde derhjemme, bedste grund til at gøre noget. 754 00:54:28,043 --> 00:54:32,239 Hej der! Jeg er Ryan Wilson. Dette er Chelsea Hastings. 755 00:54:32,339 --> 00:54:36,139 Nogen chance for at du kan huske træ-belysningen i Greenwood Park? 756 00:54:36,239 --> 00:54:43,062 Ja! Har ikke tænkt på det i et år. Men det var smukt og virkelig sjovt! 757 00:54:43,162 --> 00:54:47,297 Det kan det blive igen, med din hjælp. 758 00:54:47,394 --> 00:54:49,535 Håber at se dig der! 759 00:54:52,669 --> 00:54:58,863 - Kan enhver kvinde modstå din charme? - Jeg håber en kvinde ikke kan. 760 00:55:01,246 --> 00:55:04,182 Så, hvordan kom du med ind i undervisningen, hva'? 761 00:55:04,282 --> 00:55:10,344 Efter colleget, udførte jeg mange job, men undervisningen er langt det bedste. 762 00:55:10,444 --> 00:55:13,590 - Virkelig? Hvorfor? - Elektrisk pære. 763 00:55:13,690 --> 00:55:15,818 Ja, tændte det over ungernes hoveder, - 764 00:55:15,918 --> 00:55:20,387 - da en koncept de havde kæmpet med endelig trængte ind. Jeg elsker det. 765 00:55:20,566 --> 00:55:22,768 Hej der! 766 00:55:23,068 --> 00:55:25,189 - Håber at se dig der. - Tak! 767 00:55:25,289 --> 00:55:29,077 - Glædelig jul! - Også dig! 768 00:55:29,910 --> 00:55:32,747 Må være en udfordring, at være en enlig mor. 769 00:55:32,847 --> 00:55:36,484 Det var absolut hårdt det første år efter at Kevins far forlod mig. 770 00:55:36,584 --> 00:55:40,600 Men har aldrig haft nogen illusioner at verden ville gøre det let for mig... 771 00:55:40,700 --> 00:55:43,124 Er det derfor du er sådan en skeptiker? 772 00:55:43,525 --> 00:55:45,896 Delvist af natur og mit job, - 773 00:55:45,996 --> 00:55:49,638 - og delvist ved resultatet af at bo sammen med Kevin's far. 774 00:55:49,738 --> 00:55:52,609 Har du lyst til at fortælle mig om ham? 775 00:55:52,709 --> 00:55:54,035 Åh, hej! 776 00:55:55,035 --> 00:55:58,006 Værsgo! Håber at se dig der! 777 00:55:58,106 --> 00:56:00,376 Ja, sikkert! 778 00:56:00,476 --> 00:56:03,647 Vi mødtes i colleget, begge i engelske hovedfag. 779 00:56:03,747 --> 00:56:06,581 Jeg ville være journalist, og han romanforfatter. 780 00:56:06,681 --> 00:56:11,300 Eneste forskel er at jeg arbejdede hen imod mit mål, og han drømte om sit. 781 00:56:11,400 --> 00:56:14,259 - Hvor er han nu? - Aner det ikke. 782 00:56:14,359 --> 00:56:18,396 Sandsynligvis et sted med kokosnødder, drømmen om hans første udkast. 783 00:56:18,496 --> 00:56:20,964 Se! Her er flere mennesker. 784 00:56:21,264 --> 00:56:24,602 - Speciel levering! - Træ-belysning til juleaften! 785 00:56:24,902 --> 00:56:29,791 Den fyr kunne trække en slæde! Håber at se dig ved træ-belysning. 786 00:56:31,409 --> 00:56:34,313 Når du først har lært noget sjovt, er mit job nemt. 787 00:56:34,413 --> 00:56:37,281 - Sjovt? Ja. Kom til træ-belysning. - Tak! 788 00:56:37,381 --> 00:56:40,063 Jeg plejede at have noget af det før ansvaret, - 789 00:56:40,163 --> 00:56:42,736 - om en irriterende ting kaldet at betale regningerne. 790 00:56:42,836 --> 00:56:49,764 - Jeg plejede at lave en ringe snebold. - Virkelig? Taler nok om en stor kamp. 791 00:56:49,864 --> 00:56:51,975 Tror du ikke, at jeg ville gøre det, hva'? 792 00:56:54,667 --> 00:56:57,670 - Virkelig? Det er i gang! - Nej! 793 00:56:58,970 --> 00:57:01,572 Sneboldkamp! 794 00:57:04,978 --> 00:57:09,883 Hvad ønsker I? I vil have et stykke af denne? 795 00:57:55,164 --> 00:57:59,669 - Super godt job, alle sammen! - Lad os tage fem! 796 00:58:02,317 --> 00:58:03,517 Hej! 797 00:58:03,617 --> 00:58:07,449 Josephine, det er min ven Chelsea, den jeg fortalte dig om. 798 00:58:07,549 --> 00:58:09,355 Mange tak for at tale med mig. 799 00:58:09,455 --> 00:58:12,445 For at være ærlig, er jeg ikke sikker på, om jeg skal det. 800 00:58:12,545 --> 00:58:14,965 Hør, alt hvad jeg behøver at vide er januar dagsorden. 801 00:58:15,065 --> 00:58:17,989 Hvis det ikke var helligdagene, ville det blive offentliggjort, ikke? 802 00:58:18,089 --> 00:58:21,356 Nemlig. Jeg gætter på det er okay. 803 00:58:21,456 --> 00:58:26,016 Der er to punkter: Et forslag til udvide en fodgængerovergang på State Street. 804 00:58:26,116 --> 00:58:31,534 Et tilbud fra et firma kaldet Pendleton, udvikling til at købe Greenwood Park. 805 00:58:31,634 --> 00:58:33,282 Det er alt hvad jeg behøver at vide. 806 00:58:33,382 --> 00:58:35,605 - Glædelig jul! - Også dig! 807 00:58:37,006 --> 00:58:38,643 Ja! 808 00:58:41,746 --> 00:58:47,186 - Hvornår får jeg park historien? - Jeg lægger sidste hånd på den nu. 809 00:58:47,286 --> 00:58:51,968 Vil gå ekstremt til det i morgendagens udgave og vi går til pressen i to timer. 810 00:58:52,068 --> 00:58:55,062 - Chelsea! - Ja, jeg forstår. 811 00:58:55,162 --> 00:58:57,063 Okay. 812 00:59:14,917 --> 00:59:16,117 Okay... 813 00:59:26,358 --> 00:59:28,026 Okay, hvad er det næste? 814 00:59:28,126 --> 00:59:32,097 Okay, så nu har vi brug for to kopper af sukker. 815 00:59:32,197 --> 00:59:35,530 En... fint! 816 00:59:35,630 --> 00:59:39,975 - Og to! - Perfekt! 817 00:59:40,075 --> 00:59:43,879 Og nu, en med drys. 818 00:59:43,979 --> 00:59:46,682 - En hel glasklokke? - Og ikke noget sjusket! 819 00:59:46,782 --> 00:59:48,398 Der er ikke for meget drys. 820 00:59:48,498 --> 00:59:52,021 - Hej! Undskyld jeg kommer sent! - Gæt hvad, mor! 821 00:59:52,121 --> 00:59:54,857 Vi har lige fået en anonymt donation fra hjemmesiden! 822 00:59:54,957 --> 00:59:56,927 En ekstremt én! 823 00:59:57,027 --> 01:00:00,896 Ja! Ekstremt nok til at have råd til en generator og lys. 824 01:00:00,996 --> 01:00:03,499 Vi kan måske være i stand til at trække den fra? 825 01:00:03,599 --> 01:00:08,631 Til vores hemmelighed, men meget generøs, velgøreren. 826 01:00:08,731 --> 01:00:10,754 Tak! Okay, skål! 827 01:00:10,854 --> 01:00:13,711 - Skål! - Bjældeklang! 828 01:00:21,384 --> 01:00:23,203 Undskyld mig... 829 01:00:23,303 --> 01:00:26,223 Vær forsigtig, den er varm. Første kage ud af ovnen! 830 01:00:26,323 --> 01:00:28,527 Tak! 831 01:00:29,994 --> 01:00:32,012 Den er fantastisk! 832 01:00:32,112 --> 01:00:34,481 For hver kop af mel, to kopper af lykke. 833 01:00:34,581 --> 01:00:37,196 Fik opskriften fra bedstemor Lolli, som skabte den med bedstemor Dolli. 834 01:00:37,296 --> 01:00:39,737 Med hjælp fra bedstemor Lacybell. 835 01:00:39,837 --> 01:00:42,540 - Du har en masse bedstemødre. - Fortæl mig om det! 836 01:00:42,640 --> 01:00:46,156 Sidste år, fik jeg 204 par strømper til jul. 837 01:00:47,979 --> 01:00:50,614 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja. 838 01:00:50,714 --> 01:00:54,019 Du og Kev, I lader som om, ikke? 839 01:00:54,119 --> 01:00:58,482 Du behøver faktisk ikke at tænke på, at du er fra Nordpolen? 840 01:01:00,059 --> 01:01:03,576 Du ved, nogle gange er det sværere for folk at tro, - 841 01:01:03,676 --> 01:01:07,632 - på ting de aldrig har set, end det er for andre. 842 01:01:08,236 --> 01:01:12,930 Ja... dybest set beskriver det mig. 843 01:01:13,241 --> 01:01:15,343 Men, frøken Hastings... 844 01:01:15,443 --> 01:01:19,080 For Kevin, ignorerede du hvad din forstand fortalte dig. 845 01:01:19,180 --> 01:01:22,217 Og valgte at lytte til dit hjerte i stedet for. 846 01:01:22,317 --> 01:01:26,785 Og så bare at du ved det, det betød meget for ham. 847 01:01:27,620 --> 01:01:31,792 Og hvad du forsøger at gøre her, at bringe byen sammen, - 848 01:01:31,892 --> 01:01:34,929 - at tænde træerne og gøre folk glade. 849 01:01:35,097 --> 01:01:38,299 Det betyder også meget for mig. 850 01:01:40,433 --> 01:01:42,970 - Clementine? - Ja? 851 01:01:43,070 --> 01:01:48,062 - Hvor gammel er du? - 13... årtier! 852 01:01:48,162 --> 01:01:53,603 Jeg laver sjov! Jeg vil hente en anden kage til dig. 853 01:01:58,855 --> 01:02:02,794 Hej! Det ser ud som om, at du har arbejdet hele natten! 854 01:02:02,894 --> 01:02:06,630 Jeg lovede plakater, jeg leverer plakater. 855 01:02:06,730 --> 01:02:09,799 En mand der afslutter, hvad han begyndte på. 856 01:02:09,899 --> 01:02:14,037 - Jeg er ikke vant til det. - Måske er det tid til at ændre det. 857 01:02:15,472 --> 01:02:18,808 Jeg har brug for noget mere kaffe. Vil du have noget? 858 01:02:18,942 --> 01:02:21,112 Ja vist! 859 01:02:22,813 --> 01:02:28,651 Okay, så jeg har maden fiks og færdig, du har plakaterne. 860 01:02:28,751 --> 01:02:31,955 Jeg behøver blot at få tilladelsen, så er vi klar til i morgen! 861 01:02:32,055 --> 01:02:33,257 Hvad? 862 01:02:33,357 --> 01:02:36,952 Er dette ikke historien du har arbejdet på? 863 01:02:37,052 --> 01:02:38,301 Lad mig se! 864 01:02:38,401 --> 01:02:41,564 Jenkins lavede ikke sjov, da han sagde, at han ville blive storsindet. 865 01:02:43,867 --> 01:02:46,940 Jeg spekulerer på, hvem der vil ringe først, hva'? 866 01:02:47,040 --> 01:02:51,679 Borgmesteren undskylder eller Pendletons advokat truer med at sagsøge. 867 01:02:51,779 --> 01:02:54,914 Jeg gætter på, at jeg ikke har brug for disse længere. 868 01:03:02,069 --> 01:03:05,919 Junior skøjtemestre par, Ernie og Penelope 869 01:03:09,361 --> 01:03:12,454 - Vent et øjeblik! Tror ikke på det. - Tror på hvad? 870 01:03:12,554 --> 01:03:17,037 1964 junior skøjtemestre par, Ernie og Penelope. 871 01:03:17,137 --> 01:03:20,941 - "Penny" er forkortelse af Penelope. - Jeg forstår det ikke. 872 01:03:21,041 --> 01:03:23,176 - Det må være ham! - Hvem? 873 01:03:23,843 --> 01:03:25,513 Pendleton! 874 01:03:25,613 --> 01:03:29,853 Ja, jeg mener... det kunne være, gætter jeg. Men, hvad så? 875 01:03:29,953 --> 01:03:34,888 Jeg tror, at jeg lavede en stor fejl. Kan du holde det nede for mig? 876 01:03:36,592 --> 01:03:39,185 Der er noget jeg må gøre. 877 01:03:39,285 --> 01:03:41,173 Ja... 878 01:03:53,142 --> 01:03:55,978 Frøken Hastings! Jeg er overrasket over at se dig her. 879 01:03:56,078 --> 01:03:57,524 Jeg ville ikke genere dig, men... 880 01:03:57,624 --> 01:04:01,051 Tilsyneladende, forårsagede din artikel en opsigt. 881 01:04:01,151 --> 01:04:04,422 Byrådet besluttede at lancere en undersøgelse. 882 01:04:04,522 --> 01:04:05,955 Sikke et rod! 883 01:04:06,055 --> 01:04:11,093 Jeg ved, jeg er den sidste person, du ønsker at tale med, men hvis du kunne... 884 01:04:11,193 --> 01:04:15,698 Hvis du ikke har noget imod at besvare et par flere spørgsmål for mig... 885 01:04:15,798 --> 01:04:19,236 Hvorfor bekymre sig over det? Du fik din overskrift. 886 01:04:19,336 --> 01:04:25,208 Det gjorde jeg. Men, bare... Jeg tror, at jeg gjorde det forkert. 887 01:04:36,353 --> 01:04:39,313 Jeg husker det, som det var igår. 888 01:04:39,413 --> 01:04:44,494 I næsten 50 år, var Penny lyset i mit liv. 889 01:04:44,594 --> 01:04:46,531 Var hun? 890 01:04:46,631 --> 01:04:49,567 Jeg mistede hende for seks måneder siden. 891 01:04:49,667 --> 01:04:52,203 Det er jeg ked af. Jeg vidste det ikke. 892 01:04:52,371 --> 01:04:55,575 Vi voksede op ved siden af hinanden. 893 01:04:55,675 --> 01:05:00,246 Gik i skole sammen, Legede, skøjtede... 894 01:05:00,346 --> 01:05:04,683 Vi havde vores første kys på denne skøjtebane. 895 01:05:04,783 --> 01:05:09,668 Hun... elskede Greenwood Park. 896 01:05:09,768 --> 01:05:13,625 - Hvorfor så bygge ejerlejligheder der? - Ejerlejligheder? 897 01:05:13,725 --> 01:05:17,106 Nej, Pendleton Towers går op i det gamle teglværk. 898 01:05:17,206 --> 01:05:19,768 Men jeg ved, at du planlægger at købe parken! 899 01:05:19,868 --> 01:05:24,071 For at ordne den og derefter donere tilbage til byen i tillid. 900 01:05:24,171 --> 01:05:31,078 Så det kunne altid være et sted, hvor folk er sammen og har det sjovt. 901 01:05:31,178 --> 01:05:34,350 Hvorfor fortalte borgmesteren mig det ikke? Hvorfor ikke dig? 902 01:05:34,450 --> 01:05:37,617 Det er ikke hvad Penny ønskede. 903 01:05:37,717 --> 01:05:44,992 Ingen mindetavle, ingen omtale, ingen navne over døren. 904 01:05:45,392 --> 01:05:52,567 Glæden ligger i det at give, ville hun sige, ikke i kredit. 905 01:05:55,302 --> 01:05:58,506 Nu da din gave ikke længere er anonym, - 906 01:05:58,606 --> 01:06:01,509 - vil du så stadig gå igennem med projektet? 907 01:06:01,609 --> 01:06:04,512 Selv hvis jeg besluttede at gå videre, - 908 01:06:04,612 --> 01:06:09,289 - vil byen genoverveje mit tilbud, baseret på hvad du skrev. 909 01:06:11,020 --> 01:06:14,275 Jeg vil sørge for at papirudskrifterne tilbagekaldelses. 910 01:06:15,058 --> 01:06:17,226 Måske vil det hjælpe. 911 01:06:24,600 --> 01:06:26,337 Hr. Pendleton... 912 01:06:26,437 --> 01:06:31,610 Har du tilfældigvis givet en donation til juletræs belysning kampagnen? 913 01:06:31,710 --> 01:06:36,714 Tja, hvis jeg gjorde, ved du, at jeg ikke kan fortælle dig det. 914 01:06:37,514 --> 01:06:44,483 Frøken Hastings, hvad fik dig til at bringe mig dette billede? 915 01:07:08,700 --> 01:07:12,052 Jeg vil begynde med at sige, hvor ked af jeg virkelig er, hr. Jenkins. 916 01:07:12,152 --> 01:07:16,090 Og jeg forsikrede hr. Pendleton, at en tilbagekaldelse vil blive udskrevet. 917 01:07:16,190 --> 01:07:20,461 En tilbagekaldelse er ej hvad jeg agter at stoppe med vores ferie problem. 918 01:07:20,561 --> 01:07:23,097 Jeg vil servere kalkun, ikke spise krage. 919 01:07:23,197 --> 01:07:24,564 Men... 920 01:07:24,664 --> 01:07:26,800 Vi kan behandle det i det nye år. 921 01:07:26,900 --> 01:07:28,669 Hvis nogen stadig bekymrer sig om det inden da. 922 01:07:28,769 --> 01:07:30,372 Det er en mands omdømme! 923 01:07:30,472 --> 01:07:35,010 Er sikker på, du føler dig sønderknust over hvad du gjorde ved det. 924 01:07:35,110 --> 01:07:37,610 - Selvfølgelig er jeg det! - Hør, vi vil vente. 925 01:07:37,710 --> 01:07:39,881 Vi vil se, hvor mange breve vi får. 926 01:07:40,646 --> 01:07:42,816 Ellers noget andet? 927 01:07:44,553 --> 01:07:49,159 Du kan forvente endnu et brev... Mit brev af resignation. 928 01:07:57,667 --> 01:07:59,803 Hvordan går det? 929 01:07:59,903 --> 01:08:05,609 - Ikke det bedste for mig! En fiasko. - Det er mere en toupé lige der. 930 01:08:05,709 --> 01:08:08,678 - Ser godt ud! - Ja det gør. 931 01:08:08,778 --> 01:08:11,582 Okay... det dufter godt! 932 01:08:14,517 --> 01:08:17,085 - Hvordan går det? - Godt! 933 01:08:17,185 --> 01:08:20,390 - Lad os se! - Det går ud af kontrol! 934 01:08:22,025 --> 01:08:26,762 - Hej... - Mor! Hvad foregår der? 935 01:08:26,862 --> 01:08:29,232 Jeg tog jer ikke alvorligt omkring hr. Pendleton. 936 01:08:29,332 --> 01:08:32,168 Og hvis jeg havde, ville jeg ikke have lavet den fejl, - 937 01:08:32,268 --> 01:08:34,339 - der kostede ham hans gode navn. 938 01:08:35,640 --> 01:08:39,511 Vi fik ikke tilladelsen. Borgmesteren afviste det selv, og han har, - 939 01:08:39,611 --> 01:08:41,648 - taget vedligeholdelse mandskabet ned fra plakaterne. 940 01:08:41,748 --> 01:08:43,482 Hvad? 941 01:08:43,582 --> 01:08:45,351 Det er jeg virkelig ked af. 942 01:08:45,451 --> 01:08:49,633 Hvordan kunne de gøre det? Du yder kun dit job som journalist. 943 01:08:49,733 --> 01:08:54,373 Eks-journalist. Jeg har netop trukket mig tilbage. 944 01:08:58,329 --> 01:09:01,508 Jeg er blevet sådan en skeptiker. 945 01:09:02,501 --> 01:09:05,505 Jeg gik næsten glip af de bedste dele af forældrerollen. 946 01:09:05,605 --> 01:09:12,077 At blive mindet om hvordan jeg var, da jeg var barn, før jeg blev så udkørt. 947 01:09:12,177 --> 01:09:15,868 Jeg kunne ikke få mig selv til at tro, at Kevin's ven var en alf. 948 01:09:15,968 --> 01:09:20,453 Men jeg havde ingen problem, med at tro på, at hr. Pendleton var en skurk. 949 01:09:21,690 --> 01:09:25,160 Er bare ikke den person, jeg vil være. 950 01:09:25,260 --> 01:09:31,561 Og takket være mit barn og Clementine og... dig. 951 01:09:31,933 --> 01:09:36,498 Det skal ændre sig, fra nu af. 952 01:09:42,343 --> 01:09:46,364 Jeg tror, at jeg lige har fået min første julegave. 953 01:09:47,816 --> 01:09:49,452 Hvad laver du? 954 01:09:49,552 --> 01:09:54,002 Bare skriver om hvad jeg har lært de sidste par dage. 955 01:09:55,524 --> 01:09:59,129 Der var en form for vanvid omkring her, ikke? 956 01:09:59,229 --> 01:10:01,802 Ja. Vanvittigt sjovt! 957 01:10:01,902 --> 01:10:05,702 - Jeg elsker dig. - Det samme her! 958 01:10:30,226 --> 01:10:31,562 Hej, fremmed! 959 01:10:31,662 --> 01:10:35,567 Jeg så, du tømte dit skrivebord og troede, du ville gå uden at sige farvel. 960 01:10:35,667 --> 01:10:37,632 Det er en af grundene til, hvorfor jeg kom tilbage... 961 01:10:37,732 --> 01:10:39,905 Og for at bede dig om en tjeneste. 962 01:10:40,005 --> 01:10:43,800 - Hvad er der i den? - En uautoriseret sidste spalte. 963 01:10:43,900 --> 01:10:46,778 Jeg håbede, at du kan snige denne online udgave op for mig. 964 01:10:46,878 --> 01:10:49,756 Er det en deklamation om afstumpet karakter af nyhederne? 965 01:10:49,856 --> 01:10:51,717 - Åh, nej! - Ærgerligt! 966 01:10:51,817 --> 01:10:54,618 Ja. Du vil stadig luske det ind for mig, ikke? 967 01:10:54,718 --> 01:10:59,518 - Selvfølgelig vil jeg det. - Du er den bedste! Tak! 968 01:11:07,633 --> 01:11:11,237 Jeg har været på udkig efter dig! Hvad laver du? 969 01:11:13,273 --> 01:11:17,421 Jeg var ved at skrive en note for at takke dig. 970 01:11:17,541 --> 01:11:19,180 Og for at sige farvel. 971 01:11:19,679 --> 01:11:23,962 Hvad? Du lovede at tilbringe juleaften sammen med mig! 972 01:11:24,062 --> 01:11:27,219 Husker du det? Du kan ikke stikke af! 973 01:11:27,319 --> 01:11:31,443 Ved ikke hvad der fik mig til at tænke det, jeg kunne faktisk gøre en forskel. 974 01:11:31,543 --> 01:11:35,796 Du gjorde jo en forskel! For mig! 975 01:11:35,896 --> 01:11:39,237 Det er den mest skønne jul nogensinde! 976 01:11:39,337 --> 01:11:42,560 Du fik mig til at tro på dig, Clementine. 977 01:11:42,660 --> 01:11:46,120 Det er ikke fair at stoppe med at tro på dig selv. 978 01:11:54,484 --> 01:11:57,478 - Mor... - Hej, skat! 979 01:11:57,953 --> 01:12:01,058 - Er alt okay? - Ikke ret meget. 980 01:12:01,158 --> 01:12:04,028 Clementine er temmelig bekymret over Nordpolen. 981 01:12:04,128 --> 01:12:07,966 Jeg ville også flippe ud, hvis vores hjem var i problemer. 982 01:12:08,066 --> 01:12:12,337 Hej... kaldte du lige dette sted for hjem? 983 01:12:13,037 --> 01:12:16,105 Det vil jeg tro, at jeg gjorde! 984 01:12:16,674 --> 01:12:20,778 Okay. Lad os gå ind og snakke med Clementine. 985 01:12:21,178 --> 01:12:25,049 Er glad for, I besluttede at tilbringe en del af vores juleaften med os. 986 01:12:25,149 --> 01:12:29,152 Også min hund, ellers ville han være iført rensdyrgevir igen. 987 01:12:30,621 --> 01:12:33,437 Hvordan har du det, Clementine? 988 01:12:33,537 --> 01:12:36,337 Hør, jeg ved at tingene ikke blev, som du håbede, - 989 01:12:36,437 --> 01:12:39,733 - men, hvis intet andet sker, bliver dig og Kev venner. 990 01:12:39,833 --> 01:12:41,834 Og vi havde en god tid til at arbejde sammen. 991 01:12:41,934 --> 01:12:45,037 Ja! Så jeg er sikker på, at sende en vis lykke til Nordpolen. 992 01:12:45,137 --> 01:12:47,440 Ja, men ikke nær nok. 993 01:12:47,940 --> 01:12:52,879 Så er der kun en ting at gøre. Vi er nødt til lave flere gnister. 994 01:13:00,051 --> 01:13:03,487 Rermit Schmermit! Det er hvad jeg siger. 995 01:13:03,587 --> 01:13:07,861 Der er ingen lov imod et par borgere der nyder en offentlig park juleaften. 996 01:13:07,961 --> 01:13:12,365 Og har vores egen personlige træ højtidelighed! 997 01:13:12,465 --> 01:13:15,357 Jeg elsker duften... 998 01:13:17,671 --> 01:13:23,942 Okay, værsgo. En til dig! Og Clementine, til dig. 999 01:13:24,042 --> 01:13:25,497 - Mange tak! - Det var så lidt! 1000 01:13:25,597 --> 01:13:28,513 Hej, jeg vil jage jer deroppe! 1001 01:13:33,655 --> 01:13:37,724 - Jeg føler mig allerede bedre! - Også mig! 1002 01:13:38,559 --> 01:13:44,900 De ser ud til, at de kunne bruge lidt selskab, synes I ikke? Og... 1003 01:13:52,840 --> 01:13:55,643 - Formidabelt! - Flot! 1004 01:13:57,180 --> 01:13:59,581 Nu er det perfekt! 1005 01:14:01,484 --> 01:14:04,386 ...blade er så uforanderligt 1006 01:14:04,520 --> 01:14:06,652 O juletræ... 1007 01:14:06,752 --> 01:14:08,793 Se lige det! 1008 01:14:09,093 --> 01:14:13,530 ...dine blade er så uforanderligt 1009 01:14:13,630 --> 01:14:16,575 Ikke kun grøn... 1010 01:14:17,199 --> 01:14:19,538 Jeg vil tro, at vi virkelig får ordet ud, hva'? 1011 01:14:19,638 --> 01:14:23,074 Men også når det er koldt og trist 1012 01:14:24,141 --> 01:14:26,746 Mor! 1013 01:14:26,846 --> 01:14:30,781 Tja, se her! Menneskelig julepynt! 1014 01:14:30,881 --> 01:14:34,653 I har en tilladelse til denne begivenhed? 1015 01:14:34,753 --> 01:14:37,722 Faktisk, egentlig ikke. Nej. 1016 01:14:37,822 --> 01:14:40,745 I så fald, er jeg bange for, at jeg er nødt til, - 1017 01:14:40,845 --> 01:14:44,563 - at løsne udstyret og sætte lysene op, alligevel. 1018 01:14:44,663 --> 01:14:46,432 Ja! 1019 01:14:48,266 --> 01:14:51,103 Jeg vidste, at jeg pakkede træ luminator for en grund! 1020 01:14:51,203 --> 01:14:55,108 Hver gren holder sin lille lys 1021 01:14:55,208 --> 01:14:59,112 Det gør hvert stykke legetøj til funklede lys 1022 01:14:59,212 --> 01:15:03,749 O juletræ... 1023 01:15:03,849 --> 01:15:08,590 Dine stearinlys skinner så klart 1024 01:15:08,690 --> 01:15:13,928 Jeg havde glemt alt om dette, indtil jeg læste jeres bog. Den var vidunderligt! 1025 01:15:14,028 --> 01:15:15,664 Tak! 1026 01:15:15,764 --> 01:15:17,464 Tja, i det mindste læste en person den! 1027 01:15:17,564 --> 01:15:20,902 Noget mere end det! Det blev samlet op af nyhedsservice. 1028 01:15:21,002 --> 01:15:22,604 Nyhedsservice? Virkelig? 1029 01:15:22,704 --> 01:15:25,845 Næsten en millioner hits er ikke aftagende. 1030 01:15:25,945 --> 01:15:29,482 Din historie flyver rundt i verden, hurtigere end julemandens kane. 1031 01:15:31,046 --> 01:15:35,650 Hej, hvis din historie gik viralt, så... 1032 01:15:35,785 --> 01:15:39,154 Sne du godeste! Jeg er nødt til at gå! 1033 01:15:39,854 --> 01:15:43,057 - Her! - Vent! 1034 01:15:43,157 --> 01:15:44,554 Clementine! 1035 01:15:44,654 --> 01:15:47,496 - Vi må... - Ja. 1036 01:15:53,534 --> 01:15:57,708 - Clementine! Hvor er du på vej hen? - Hjem! 1037 01:15:57,808 --> 01:16:00,708 Hvad med træ-belysning højtideligheden? 1038 01:16:00,808 --> 01:16:04,765 Bare rolig! Jeg ved, når det sker! 1039 01:16:05,716 --> 01:16:08,218 Glædelig jul! 1040 01:16:11,787 --> 01:16:14,637 Hvorfor, er der én specielt... 1041 01:16:15,024 --> 01:16:17,443 Alf! 1042 01:16:17,778 --> 01:16:23,968 Du vil se præcis, hvor specielt i 3, 2, 1! 1043 01:16:30,673 --> 01:16:33,344 - Sagde jeg lige... - Var det... 1044 01:16:33,444 --> 01:16:37,644 Gætter på det er en jul, I aldrig vil glemme! 1045 01:16:37,744 --> 01:16:41,319 - Glædelig jul, mor. - Glædelig jul, skat. 1046 01:16:43,587 --> 01:16:44,789 Jeg elsker dig! 1047 01:16:44,889 --> 01:16:47,594 Lad mig gå hen og tage mine skøjter på. 1048 01:16:52,465 --> 01:16:56,770 - Tja, det er faktisk... - Ja... 1049 01:16:59,509 --> 01:17:02,219 Hvor er misteltenen, når du har brug for den? 1050 01:17:04,044 --> 01:17:06,544 Du kan bruge din fantasi. 1051 01:17:07,369 --> 01:17:10,215 Hvad med omkring lige her? 1052 01:17:26,997 --> 01:17:30,904 Det er nemt at glemme hvilken sammenhæng en anden føler. 1053 01:17:31,604 --> 01:17:34,412 Med et par tastetryk på en computer, - 1054 01:17:34,512 --> 01:17:38,313 - kan vi overbevise os selv, om at vi har kommunikeret. 1055 01:17:39,214 --> 01:17:43,485 Ved at tro det er nok. Mister vi betydningen af menneskelig kontakt. 1056 01:17:43,585 --> 01:17:48,159 Og glæden ved at slutte sig sammen som et fællesskab. 1057 01:17:48,259 --> 01:17:49,459 Hvordan har du det? 1058 01:17:49,559 --> 01:17:52,725 Det er så vidunderligt med denne specielle ferie. 1059 01:17:52,825 --> 01:17:55,503 Det giver en mulighed for fællesskab. 1060 01:17:55,603 --> 01:17:57,709 En chance for virkelig at berøre vores naboer, - 1061 01:17:57,809 --> 01:18:02,207 - venner og familier med den centrale kerne af generøsitet. 1062 01:18:03,207 --> 01:18:05,910 Og hvis du spørger denne reporter, - 1063 01:18:06,010 --> 01:18:09,279 - er der intet kortvarig på mirakuløs vis. 1064 01:18:09,379 --> 01:18:11,281 Du lavede ikke sjov, da du sagde, - 1065 01:18:11,381 --> 01:18:13,950 - du skøjtede dårligere end du spillede på trompeten! 1066 01:18:14,050 --> 01:18:16,754 Så længe jeg kan holde på dig, vil jeg klare mig. 1067 01:18:16,854 --> 01:18:18,722 Chelsea! 1068 01:18:18,822 --> 01:18:20,357 Hr. Jenkins? 1069 01:18:20,457 --> 01:18:23,326 Telefonen har ringet hele dagen. 1070 01:18:23,426 --> 01:18:27,750 Avisen har aldrig været bedre, ja, pressen. 1071 01:18:27,850 --> 01:18:31,336 Yan, jeg er ked af det. Kevin, det er hr. Jenkins, min chef. 1072 01:18:31,436 --> 01:18:34,239 - Min forhenværende chef. - Ikke så hurtigt. 1073 01:18:34,339 --> 01:18:39,378 Lyt, Chelsea, jeg tog fejl. Vi udskrev tilbagekaldelsen. 1074 01:18:39,478 --> 01:18:42,948 Og her er en vis konfetti til nytårsaften. 1075 01:18:43,048 --> 01:18:46,853 Dit brev om afskedsbegæring, er blevet afvist! 1076 01:18:47,588 --> 01:18:51,192 Kom og mød mig på mandag. Jeg giver dig en bonus! 1077 01:18:52,192 --> 01:18:55,359 Julemiraklet skete, hva'? 1078 01:18:57,767 --> 01:18:59,797 Jeg vil straks være tilbage! 1079 01:19:01,967 --> 01:19:05,272 Hr. Pendleton! Jeg er virkelig glad for, at du kom. 1080 01:19:05,372 --> 01:19:07,340 Også jeg. 1081 01:19:08,140 --> 01:19:10,076 Penny ville have elsket det. 1082 01:19:10,176 --> 01:19:15,584 Venner, naboer, genforenes idet mindst en særlig aften. 1083 01:19:15,961 --> 01:19:19,722 - Godaften, Ernie! - Hr. Borgmester. 1084 01:19:19,822 --> 01:19:22,825 Jeg skylder dig en undskyldning. Jeg lavede fejl med det hele. 1085 01:19:22,925 --> 01:19:24,760 Undtagen dette. 1086 01:19:24,860 --> 01:19:29,898 Nej, så vidt jeg er bekymret, er det langvarig hemmelig projekt stadig igang. 1087 01:19:29,998 --> 01:19:34,736 Det meste af byrådet skøjter her, så jeg er sikker på, at efter i aften, - 1088 01:19:34,836 --> 01:19:37,636 - vil der ikke være noget problem med at acceptere din gave. 1089 01:19:37,736 --> 01:19:39,155 Godt. 1090 01:19:40,041 --> 01:19:42,110 Mor, træet er klar til at lyse! 1091 01:19:42,210 --> 01:19:45,280 - Hej, du må være Kevin! - Ja, hr. 1092 01:19:45,380 --> 01:19:50,085 Løftet er at finde sammen i vores fællesskab og fejre julen. 1093 01:19:50,185 --> 01:19:53,455 Faktisk, havde jeg lidt hjælp. 1094 01:19:53,556 --> 01:19:57,547 Jeg synes stadig, at du skal udføre den ære. 1095 01:20:01,562 --> 01:20:05,270 Samle jer heromkring, alle sammen! Samle jer heromkring! 1096 01:20:06,270 --> 01:20:09,000 - Du rokker, Kevin! - Formidabelt! 1097 01:20:09,100 --> 01:20:15,853 Glædelig jul til alle sammen, og til alle et godt... lys! 1098 01:20:24,506 --> 01:20:27,832 Smukt! 1099 01:20:28,458 --> 01:20:32,430 - Ja! - Ih du store! 1100 01:20:36,565 --> 01:20:41,806 Hellige nat 1101 01:20:41,906 --> 01:20:46,777 Alt er roligt 1102 01:20:46,877 --> 01:20:52,016 Alt er funklende 1103 01:20:52,318 --> 01:21:01,695 Rundt derhenne jomfruelig Mor og barn 1104 01:21:02,695 --> 01:21:07,301 Hellige spædbarn 1105 01:21:07,401 --> 01:21:11,772 Så blid og mild 1106 01:21:12,638 --> 01:21:17,644 Sov i himmelen 1107 01:21:17,744 --> 01:21:22,317 I fred 1108 01:21:22,417 --> 01:21:27,321 Sov i himmelen 1109 01:21:27,421 --> 01:21:29,757 I fred 1110 01:21:59,556 --> 01:22:05,695 Vi gjorde det, Randy! Vi gjorde det! 1111 01:22:12,101 --> 01:22:13,905 Det er pigen, Clementine! 1112 01:22:14,105 --> 01:22:16,440 Jeg sagde jo til dig, at hun kunne gøre det! 1113 01:22:16,540 --> 01:22:21,579 Og som altid, min kære, har du fuldstændig ret. 1114 01:22:23,114 --> 01:22:28,454 Der er tid til at levere en kane fuld af lykke! 1115 01:22:29,819 --> 01:22:33,158 Sæt den ned derovre, Randy! 1116 01:22:41,133 --> 01:22:43,236 Det er så flot! 1117 01:22:51,810 --> 01:22:54,915 Glædelig jul, Nordpol! 1118 01:22:55,015 --> 01:22:59,970 Glædelig jul, alle sammen, overalt! 1119 01:23:16,974 --> 01:23:29,974 - Oversat af Maat - www.hounddawgs.org