1 00:00:03,433 --> 00:00:05,836 چشمه آبگرم آخر هفته فوق العاده بود 2 00:00:05,837 --> 00:00:07,270 ماساژ 3 00:00:07,271 --> 00:00:10,307 خوردن اون دسر بستنی تو اتاق سرویس 4 00:00:10,308 --> 00:00:12,242 وای, اون نصفه خرچنگی که اون آدما جا گذاشته بودن 5 00:00:12,243 --> 00:00:14,177 تو اون سینی بیرون اتاقشون 6 00:00:14,178 --> 00:00:15,545 وای 7 00:00:15,546 --> 00:00:18,348 مثل بودن تو بهشت با یه بز بودش 8 00:00:18,349 --> 00:00:20,550 سلام, فلیکس 9 00:00:20,551 --> 00:00:22,519 اخر هفته ت تو مدرسه شیرین پزی فرانسوی چطور بود؟ 10 00:00:22,520 --> 00:00:24,755 (به فرانسوی)شگفت انگیز بود 11 00:00:24,756 --> 00:00:26,789 میدونم احمقانه بوده 12 00:00:28,792 --> 00:00:29,993 این بوی چیه؟ 13 00:00:29,994 --> 00:00:32,028 -! کفتر ! - کفتر 14 00:00:32,029 --> 00:00:35,298 اسکار, این همون آشغالهایی که قبل از رفتن خواستم ببریشون؟ 15 00:00:35,299 --> 00:00:37,501 شاید, شایدم یه کیسه آشغال دیگه باشه 16 00:00:37,502 --> 00:00:39,001 که کفترا دارن تیکه پاره شون میکنن 17 00:00:39,970 --> 00:00:41,772 تو درم که باز گذاشتی 18 00:00:41,773 --> 00:00:43,440 یا شاید کفترا 19 00:00:43,441 --> 00:00:45,024 - دیگه نمیخواد کفترا مقصر نشون بدی - باشه 20 00:00:45,025 --> 00:00:47,010 اسکار,فقط ازت خواستم یک کار انجام بدی 21 00:00:47,011 --> 00:00:48,645 چجوری گذاشتی اینجوری بشه؟ 22 00:00:48,646 --> 00:00:50,547 من دارم میرم مدرسه شیرین پزی فرانسوی 23 00:00:50,548 --> 00:00:52,582 اسکار: احمقانه است 24 00:00:52,583 --> 00:00:55,952 یادت نره آشغالها رو بندازی تو کانال زباله 25 00:00:55,953 --> 00:00:58,121 باشه, باشه 26 00:00:58,122 --> 00:01:00,157 آخر هفته عالی (به فرانسوی). 27 00:01:00,158 --> 00:01:01,891 (با لهجه فرانسوی ): تو اینجور فکر میکنی. 28 00:01:04,361 --> 00:01:06,329 اوه , خدای من. 29 00:01:06,330 --> 00:01:08,598 اون ابر شبیه یه دودوله. 30 00:01:08,599 --> 00:01:11,901 حتما باید ازش عکس بگیرم 31 00:01:22,145 --> 00:01:24,347 صبر کن 32 00:01:24,348 --> 00:01:26,171 یه کاری رو باید قبل از رفتن انجام می دادم 33 00:01:26,172 --> 00:01:27,250 !آهان 34 00:01:27,251 --> 00:01:30,219 عکس این ابر ک*ری رو بفرستم برای تدی 35 00:01:33,390 --> 00:01:36,827 واقعا شبیه شه 36 00:01:36,828 --> 00:01:38,161 من باورم نمیشه 37 00:01:38,162 --> 00:01:40,397 خوب ,منم برای اینکه حرفم ثابت کنم عکس گرفتم 38 00:01:40,398 --> 00:01:41,998 ...نگاه .ببین ؟ انگار دو تا چیز گنده 39 00:01:41,999 --> 00:01:44,566 من به اون ابر شبیه آلت تناسلیت علاقه ندارم 40 00:01:45,669 --> 00:01:47,671 من دوس دارم که توبرای کارهایی که انجام میدی 41 00:01:47,672 --> 00:01:49,105 مسئولیت پذیر باشی 42 00:01:49,106 --> 00:01:50,607 حالا مگر چطور شده؟ 43 00:01:50,608 --> 00:01:52,676 کفترا رفتن ،آشغالا هم ناپدید شدن 44 00:01:52,677 --> 00:01:54,643 همه چیز پاک شده ،تموم شد و رفت 45 00:01:58,748 --> 00:02:01,173 بحث با تو فایده نداره گندبک 46 00:02:01,889 --> 00:02:05,354 تقدیم می کند Ma Sain فصل 3 قسمت 13 47 00:02:05,356 --> 00:02:08,158 من فقط ازش خواستم که یک کارو انجام بده 48 00:02:08,159 --> 00:02:10,160 چرا من ازش توقع دارم که بزرگ شه؟ 49 00:02:10,161 --> 00:02:12,689 - تو خوشبینی - تو احمقی 50 00:02:12,690 --> 00:02:14,754 و من فقط نیستم با تشکر ازترکیب منحصر به فرد 51 00:02:14,755 --> 00:02:15,899 بوها و صداهای اسکار 52 00:02:15,900 --> 00:02:17,968 همسایه طبقه بالامون آقای "نواک" اسباب کشی کرده 53 00:02:17,969 --> 00:02:20,337 هیچکس صدا و بوی خوبی مثل آقای نواک نداره 54 00:02:20,338 --> 00:02:21,805 ام م 55 00:02:21,806 --> 00:02:24,774 من اسکارو دوسش دارم ولی زندگی کردن باهاش غیر ممکنه 56 00:02:24,775 --> 00:02:28,044 می دونی من فلیکسو دوسش دارم ولی زندگی کردن باهاش غیر ممکنه 57 00:02:28,045 --> 00:02:30,480 متاسفم, عزیزم 58 00:02:30,481 --> 00:02:32,582 آره همیشه میگه "اسکار پاتو از روی مبل بردار" 59 00:02:32,583 --> 00:02:34,317 اسکار پاتو از روی میز بردار 60 00:02:34,318 --> 00:02:37,019 اسکار پاتو از روی یخچال بردار 61 00:02:37,854 --> 00:02:39,054 اونجا واقعا گرمه 62 00:02:40,557 --> 00:02:43,860 خوب ، تو میتونی بیایی اینجا 63 00:02:43,861 --> 00:02:45,595 تو همین الان ازم خواستی که با تو زندگی کنم؟ 64 00:02:45,596 --> 00:02:48,164 بهم بگو نظرت چیه و من هم بهت میگم اگه ازت خواسته باشم 65 00:02:48,165 --> 00:02:50,033 خوب,ما 5 روز با هم دیگه زندگی کردیم 66 00:02:50,034 --> 00:02:51,368 و واقعا هم فوق العاده بود 67 00:02:51,369 --> 00:02:53,036 ما حتی با همدیگه حموم رفتیم 68 00:02:53,037 --> 00:02:55,005 و اون چیز کوچلو که پاها رو باهاش میشستی 69 00:02:55,006 --> 00:02:56,705 اون بدیت بود ( یه جور سینک که توش آلت تناسلی رو می شورن) 70 00:02:58,008 --> 00:02:59,242 غیر از اون 71 00:02:59,243 --> 00:03:01,011 یه سفره فوق العاده بود ،ما فوق العاده بودیم 72 00:03:01,012 --> 00:03:03,580 چرا ما نباید با هم زندگی کنیم؟ 73 00:03:03,581 --> 00:03:05,142 ایوان هم تو رو دوست داره برای اونم خوبه 74 00:03:05,143 --> 00:03:06,686 که یک نفر نقش یه مردو تو خونه داشته باشه 75 00:03:06,687 --> 00:03:10,921 خوبه ولی کی نقش یه مردو برای فلیکیس داشته باشه؟ 76 00:03:10,922 --> 00:03:12,689 اون یه مرده بالغه فکر کنم که مشکلی براش پیش نمیاد 77 00:03:12,690 --> 00:03:13,924 نمیدونم 78 00:03:13,925 --> 00:03:17,827 من مثل یه چسبم که اینجور آدمها رو نگه میدارم 79 00:03:17,828 --> 00:03:19,796 من اونو خیلی با کلاس ترک میکنم 80 00:03:19,797 --> 00:03:22,232 تو از چه شکلکی استفاده میکنی؟ 81 00:03:22,233 --> 00:03:25,969 چطوره که از اونی که میگه من بالغ شدم 82 00:03:25,970 --> 00:03:28,605 و با دوستم رو در رو صحبت میکنم 83 00:03:28,606 --> 00:03:31,274 نه ولی اینجا یه گربه ست که چشماش شکل قلبه 84 00:03:31,275 --> 00:03:33,576 نگاش کن 85 00:03:33,577 --> 00:03:37,346 اون ... اون گربه عاشق یه چیزیه 86 00:03:38,548 --> 00:03:39,783 آها 87 00:03:39,784 --> 00:03:41,351 88 00:03:41,352 --> 00:03:45,254 شما یادگارای نجیب یه مرد چندش هستین 89 00:03:46,089 --> 00:03:47,457 سلام فلیکس 90 00:03:47,458 --> 00:03:49,125 91 00:03:49,126 --> 00:03:51,261 من یه جورایی می خواستم باهات حرف بزنم 92 00:03:51,262 --> 00:03:52,862 چرا نمیشینی؟ 93 00:03:52,863 --> 00:03:54,166 آخرین باری که تو اینو از من خواستی 94 00:03:54,167 --> 00:03:57,233 من قربانی یه جور شوخی خرکی بودم 95 00:03:57,234 --> 00:03:59,035 درباره شارلوته 96 00:03:59,036 --> 00:04:00,737 اون ازمن میخواد که باهاش زندگی کنم 97 00:04:00,738 --> 00:04:02,472 واقعا؟منظورم اینکه 98 00:04:02,473 --> 00:04:04,574 - واقعا؟ - باشه 99 00:04:04,575 --> 00:04:06,710 من بهش گفتم که با نظرت مخالفم 100 00:04:06,711 --> 00:04:08,645 - "من دوستم فلیکسو ترک نمیکنم" - اه 101 00:04:08,646 --> 00:04:10,747 این خیلی ضربه شدیدی خواهد بود 102 00:04:10,748 --> 00:04:12,782 منظورم اینه که من نمیخوام 103 00:04:12,783 --> 00:04:14,684 سد راه رابطه تو با شارلوت بشم 104 00:04:14,685 --> 00:04:16,653 پس تو مشکلی نداری؟ 105 00:04:16,654 --> 00:04:19,055 غیر از اون ضربات روحی 106 00:04:19,056 --> 00:04:20,422 آره یعنی 107 00:04:21,624 --> 00:04:22,959 شماها یه زوج فوق العاده اید 108 00:04:22,960 --> 00:04:25,128 شماها مثل در و تخته جورید 109 00:04:25,129 --> 00:04:26,795 ام م 110 00:04:28,031 --> 00:04:30,899 به اون میگن ک*ر (تلفظشون تو انگلیسی شبیه همه) 111 00:04:32,822 --> 00:04:34,342 من هنوز برای کارم بر میگردم اینجا 112 00:04:34,343 --> 00:04:36,047 خب بنابراین ما همیشه همدیگه رو میبینیم 113 00:04:36,048 --> 00:04:38,208 یه جورایی مثل این میمونه که تو اصلا اسباب کشی نکردی 114 00:04:38,209 --> 00:04:40,944 صرفا برای شفاف سازی که تو اسباب کشی میکنی 115 00:04:40,945 --> 00:04:42,445 ما از این به بعد بدون هیچگونه تنشی توی رابطه مون 116 00:04:42,446 --> 00:04:43,789 با هم زندگی میکنیم 117 00:04:43,790 --> 00:04:45,315 بدون هیچ تنشی 118 00:04:45,316 --> 00:04:48,651 ... بدون 119 00:04:48,652 --> 00:04:51,721 حتی ممکنه که دوستای بهتری هم بشیم 120 00:04:51,722 --> 00:04:53,823 منظورم اینکه نمیتونه بهتر از این بشه 121 00:04:53,824 --> 00:04:56,526 یا شادم شد 122 00:04:56,527 --> 00:04:59,896 اسباب کشی تو از اینجا میتونه بهترین اتفاق برای ما باشه 123 00:04:59,897 --> 00:05:01,698 برای دوستیمون ،برای آیندمون 124 00:05:01,699 --> 00:05:02,532 بیا دست بدیم 125 00:05:02,533 --> 00:05:03,767 من فکر کنم بهتر باشه 126 00:05:03,768 --> 00:05:04,768 که همدیگه رو بغل کنیم 127 00:05:04,769 --> 00:05:05,949 فکر کنم حق با تو باشه 128 00:05:07,137 --> 00:05:08,204 آه 129 00:05:08,205 --> 00:05:10,240 - خیلی سخته - خیییلی 130 00:05:20,365 --> 00:05:22,833 خوب (ترانس) من با بقیه متقاضیان هم حرف زدم 131 00:05:22,834 --> 00:05:25,369 ولی تو اولین کسی هستی که منو تحت تاثیر قرار دادی 132 00:05:25,370 --> 00:05:26,713 میتونم یه پیش غذا فرانسوی بهتون تعارف کنم؟ 133 00:05:26,714 --> 00:05:28,672 - مرسی - آااخخ 134 00:05:28,673 --> 00:05:30,741 قانون 5 ثانیه ،درسته 135 00:05:30,742 --> 00:05:33,110 آره هنوز خوبه درست میگم؟ 136 00:05:33,111 --> 00:05:34,645 اشتباهه 137 00:05:34,646 --> 00:05:37,446 همچین قانونی وجود نداره خدافظ آقا 138 00:05:43,553 --> 00:05:45,055 یه آدم مزخرفه دیگه؟ 139 00:05:45,056 --> 00:05:46,799 آره ،تو این شهر میلیونها نفر وجود دارن من نمیدونم چرا 140 00:05:46,800 --> 00:05:48,458 من نمیتونم یه متقاضی نجیب پیدا کنم 141 00:05:48,459 --> 00:05:50,360 شاید بخاطر تست شخصیت 142 00:05:50,361 --> 00:05:52,665 بررسی زندگی نامه بررسی سابقه زندگی آپارتمان نشینی 143 00:05:52,666 --> 00:05:54,965 و وجود یکسری چالش های مخفی 144 00:05:54,966 --> 00:05:57,867 خوب من تلاش می کنم که اون ها شبیه اسکار نباشن 145 00:05:58,869 --> 00:06:00,737 - قصد توهین ندارم - می دونم 146 00:06:00,738 --> 00:06:04,341 میدونم که حرفات مثل یک سخنرانی میمونه 147 00:06:04,342 --> 00:06:06,845 هی اسکار من اون نهاری رو که بخاط کمک تو اسباب کشی قول داده بدی رو می خوام 148 00:06:06,846 --> 00:06:08,312 باشه ، فلیکس تو هم میایی؟ 149 00:06:08,313 --> 00:06:10,296 متاسفم من منتظر متقاضی بعدی هستم 150 00:06:10,297 --> 00:06:11,815 اسمش نیله 151 00:06:11,816 --> 00:06:14,718 اینطوری که اینجا نوشته او کارشناس بهره وریه 152 00:06:14,719 --> 00:06:16,886 153 00:06:19,389 --> 00:06:21,557 حتما خودشه 154 00:06:24,461 --> 00:06:26,330 فلیکس آنگر؟ 155 00:06:26,331 --> 00:06:28,899 نیل آرمسترانگ (هم نام اولین فردی که قدم بر ماه گذاشت) 156 00:06:28,900 --> 00:06:30,534 ببخشید 157 00:06:30,535 --> 00:06:33,337 اسمتون نیل آرمسترانگه؟ 158 00:06:33,338 --> 00:06:35,505 بذارید که دفاعیه خودمو ارایه کنم 159 00:06:35,506 --> 00:06:38,041 نه من اون نیل آرمسترانگ معروف نیستم 160 00:06:38,042 --> 00:06:40,677 من هرگز قدم بر ماه نگذاشتم ولی همیشه حالم توپه 161 00:06:40,678 --> 00:06:42,212 ...پس اسمت بخاطر 162 00:06:42,213 --> 00:06:43,780 نه بخاطر اون نیست 163 00:06:43,781 --> 00:06:44,915 - ...پس - بله 164 00:06:44,916 --> 00:06:47,684 - کاملا تصادفیه - وای،واقعا حالش توپه 165 00:06:47,685 --> 00:06:49,586 من همین الان اینو گفتم 166 00:06:49,587 --> 00:06:51,387 167 00:06:52,556 --> 00:06:55,091 خوب ،خوش بگذره 168 00:06:58,829 --> 00:07:00,497 اون همخونه ای قبلیت بود؟ 169 00:07:00,498 --> 00:07:02,032 چه آدم شلخته ای 170 00:07:02,033 --> 00:07:04,601 - همین الان ازت خوشم اومد ،نیل آرمسترانگ - ام م م 171 00:07:04,602 --> 00:07:08,538 ارگونومیک خوبی داره جریان انرژی عالیه 172 00:07:08,539 --> 00:07:10,574 می تونم فرض کنم که تو گردگیری رو 173 00:07:10,575 --> 00:07:11,875 از اون گوشه شروع می کنی 174 00:07:11,876 --> 00:07:15,812 و کارت بصورت ساعتگرد انجام میدی 175 00:07:15,813 --> 00:07:17,814 در واقع از بالا به پایین کارم انجام میدم 176 00:07:17,815 --> 00:07:20,350 اها متد پندرک 177 00:07:20,351 --> 00:07:22,085 این روزا ندیدم کسی ازش استفاده کنه 178 00:07:22,086 --> 00:07:24,988 فکر کنم تو با این کارت از صدمات بازو جلوگیری می کنی 179 00:07:24,989 --> 00:07:26,256 - هدفش همینه - اها 180 00:07:26,257 --> 00:07:29,760 اما با نور خورشیدی که از پشتت می تابه 181 00:07:29,761 --> 00:07:31,561 گرد و غبارو بهتر ببینی ...که باعث جلوگیری از 182 00:07:31,562 --> 00:07:36,133 - صدمات بیشتر - صدمات بیشتر... 183 00:07:36,134 --> 00:07:39,536 میتونم ازتون بخوام که از این اسنک ها بخورید؟ 184 00:07:39,537 --> 00:07:40,971 - اه - اه،وااای 185 00:07:40,972 --> 00:07:42,773 قانون 5 ثانیه 186 00:07:42,774 --> 00:07:45,675 هر دومون میدونیم همچین قانونی وجود نداره 187 00:07:45,676 --> 00:07:48,544 تو کی می تونی اسباب کشی کنی اینجا؟ 188 00:07:49,479 --> 00:07:51,314 ببخشید بچه ها کیف پولم یادم رفت 189 00:07:51,315 --> 00:07:53,116 اسنک رو زمین افتاده 190 00:07:53,117 --> 00:07:55,417 شماها از دست دادینش 191 00:08:00,490 --> 00:08:01,658 هی تو برگشتی خونه 192 00:08:01,659 --> 00:08:03,693 تا حالا اینقدر از دیدنت خوشخال نبودم 193 00:08:03,694 --> 00:08:05,228 - اوو - آره 194 00:08:05,229 --> 00:08:07,297 یه لحظه فکر کردم که دارم از گشنگی میمیرم 195 00:08:07,298 --> 00:08:11,101 بهت پیامک زدم که یه مرغ تو یخچاله 196 00:08:11,102 --> 00:08:13,070 آره ولی خام بود 197 00:08:13,071 --> 00:08:15,605 فکر میکردم که میپزیش 198 00:08:15,606 --> 00:08:16,973 فلیکس هیچوقت اجازه این کارو به من نمیده 199 00:08:16,974 --> 00:08:18,341 در واقع من اجازه ندارم 200 00:08:18,342 --> 00:08:21,078 با هر وسیله ای که توش آتیش باشه کار کنم 201 00:08:21,079 --> 00:08:24,014 همینطور چاقوها ،رنده عصاره گیر,ساطور 202 00:08:24,015 --> 00:08:25,515 بعدا برات لیست "نه -نه "رو میفرستم 203 00:08:25,516 --> 00:08:28,485 شوخی میکنی 204 00:08:28,486 --> 00:08:31,221 نه من سه ساله که هیچی نپختم 205 00:08:31,222 --> 00:08:33,223 دارم درست تلفظش میکنم؟ 206 00:08:33,224 --> 00:08:34,858 پختن؟ 207 00:08:34,859 --> 00:08:38,161 خوب من نه تنها اجازه میدم که تو آشپزی کنی 208 00:08:38,162 --> 00:08:40,163 بلکه تشویقت هم میکنم به نظرم خیلی مهمه 209 00:08:40,164 --> 00:08:42,100 برای رابطه ما که کارهای خونه رو تقسیم کنیم 210 00:08:42,101 --> 00:08:43,033 کاملا موافقم 211 00:08:43,034 --> 00:08:44,034 ما یک تیمیم 212 00:08:44,035 --> 00:08:46,036 به عنوان مثال 213 00:08:46,037 --> 00:08:47,904 تا حالا توجه کردی 214 00:08:47,905 --> 00:08:49,439 که سبد رخت چرک ها پر شده؟ 215 00:08:49,440 --> 00:08:51,141 آره متوجه شده بودم 216 00:08:51,142 --> 00:08:54,510 بخطر همین میخوام فردا یه سبد بزرگتر بخرم 217 00:08:55,378 --> 00:08:58,682 با اینکه میتونی بشوریشون 218 00:08:58,683 --> 00:09:01,451 اها باشه 219 00:09:01,452 --> 00:09:04,387 الان لباسا رو برمیدارم و میرم پایین تو رختشورخونه 220 00:09:04,388 --> 00:09:06,056 سوال مرتبط 221 00:09:06,057 --> 00:09:06,990 توی زیرزمینه 222 00:09:06,991 --> 00:09:09,191 باشه 223 00:09:20,470 --> 00:09:21,905 صبح بخیر 224 00:09:21,906 --> 00:09:24,207 امیدوارم که بیدارتون نکرده باشم قبل از اینکه بخواهید بیدار شید 225 00:09:24,208 --> 00:09:25,542 اوه 226 00:09:25,543 --> 00:09:27,410 نه من همیشه همین ساعت بیدار میشم 227 00:09:27,411 --> 00:09:29,646 ساعت درونی بدن نیازی به زنگ ساعت نیست 228 00:09:29,647 --> 00:09:32,883 آیا این اتاق از دیروز تمیزتره؟ 229 00:09:32,884 --> 00:09:34,351 آره یه ذره بیشتر 230 00:09:34,352 --> 00:09:36,987 من بهترین نظافتمو بعد ازطلوع خورشید انجام میدم 231 00:09:36,988 --> 00:09:38,890 تو جاروبرقی داری؟ 232 00:09:38,891 --> 00:09:40,357 بخاطر اینکه این خطهای جنوب-شمال معمول نیستن 233 00:09:40,358 --> 00:09:43,460 من جاروبرقی ندارم ویکی این کارو انجام داد 234 00:09:43,461 --> 00:09:44,661 ویکی ، بیا 235 00:09:44,662 --> 00:09:46,829 236 00:09:51,101 --> 00:09:54,638 هست؟VacoVic 52-G این همون 237 00:09:54,639 --> 00:09:56,503 من فکر میکردم که تا سال دیگه به بازار نمی یاد 238 00:09:56,504 --> 00:09:57,374 همین طوره 239 00:09:57,375 --> 00:09:59,075 حداقل عرضه عمومی نخواهد داشت 240 00:09:59,076 --> 00:10:01,678 ...در واقع من یه مشورتی به تیم طراحی دادم و 241 00:10:01,679 --> 00:10:03,747 تکنولوژی پیشرفته فیلتراسیون 242 00:10:03,748 --> 00:10:06,349 بی صدا, کاملا هوشمند 243 00:10:06,350 --> 00:10:07,918 ...این 244 00:10:07,919 --> 00:10:10,620 قشنگه 245 00:10:10,621 --> 00:10:11,721 ممنون 246 00:10:11,722 --> 00:10:13,056 واو 247 00:10:13,057 --> 00:10:16,593 خوب من دوست دارم که از جارو برقی استفاده کنم تا خودم اونو انجام بدم 248 00:10:16,594 --> 00:10:19,162 باعث خنده ویکی نشو 249 00:10:19,163 --> 00:10:21,196 اون میتونه خودتم میدونی 250 00:10:25,001 --> 00:10:27,637 خوب بخاطر اینکه تو نظافت کردی 251 00:10:27,638 --> 00:10:29,479 حداقل اجازه میدی که من صبحانه رو آماده کنم؟ 252 00:10:29,480 --> 00:10:30,880 در واقع نیازی نیست 253 00:10:30,881 --> 00:10:33,977 254 00:10:33,978 --> 00:10:37,614 من تخم مرغ ها و کیک خیار رو آماده کردم 255 00:10:37,615 --> 00:10:39,883 ظرفها و ماهیتابه رو چکار کردی؟ 256 00:10:39,884 --> 00:10:41,885 - همزمان با پختن تمییزشون کردم - اه 257 00:10:41,886 --> 00:10:43,386 حالا لطفا بشین 258 00:10:43,387 --> 00:10:45,889 - خوب حداقل بذار کمکت کنم - نمیخواد بگیر بشین 259 00:10:45,890 --> 00:10:47,190 ...ما نیاز داریم که 260 00:10:47,191 --> 00:10:48,425 - نمک؟ - آره 261 00:10:48,426 --> 00:10:49,826 من میارمش بشین 262 00:10:49,827 --> 00:10:50,994 اه 263 00:10:50,995 --> 00:10:54,331 باشه 264 00:10:54,332 --> 00:10:57,534 از اونجایی که تو همه چیزو انجام دادی 265 00:10:57,535 --> 00:10:59,636 ...حدس می زنم که من باید 266 00:10:59,637 --> 00:11:02,639 بشینم 267 00:11:02,640 --> 00:11:04,807 268 00:11:06,943 --> 00:11:08,945 توداری به چی نگاه میکنی؟ 269 00:11:08,946 --> 00:11:12,081 مانع 270 00:11:22,359 --> 00:11:24,961 اه خدای من 271 00:11:24,962 --> 00:11:26,529 ایا کسی رو اوردی که این کارا رو بکنه؟ 272 00:11:26,530 --> 00:11:29,065 اه ، اون؟ 273 00:11:29,066 --> 00:11:30,467 اون فقط شامه 274 00:11:30,468 --> 00:11:32,369 ...من اونا رو با 275 00:11:32,370 --> 00:11:34,370 اجاق گاز پختم 276 00:11:35,572 --> 00:11:37,540 باخودم فکر کردم حالا که ایوان پیش پدرشه 277 00:11:37,541 --> 00:11:39,376 ما میتونیم یه شب عاشقونه داشته باشیم 278 00:11:39,377 --> 00:11:41,077 خب تا اینجا که یک شروع فوق العاده داشتیم 279 00:11:41,078 --> 00:11:42,779 اون دستمال سفره ها رو دوست دارم 280 00:11:42,780 --> 00:11:44,414 فکر میکردم هیچی از دستمال سفره بلد نیستی 281 00:11:44,415 --> 00:11:46,883 خوب اونا یه اتفاق خوشایندند 282 00:11:46,884 --> 00:11:49,319 من اونا رو وقتی که دنبال کپسول آتشنشانی بودم پیدا کردم 283 00:11:49,320 --> 00:11:51,187 - کپسول آتشنشانی؟ - آره 284 00:11:51,188 --> 00:11:53,290 بخاطر یک اتفاق ناخوشایند 285 00:11:53,291 --> 00:11:55,624 نه نه تو آشپزخونه نرو 286 00:11:57,193 --> 00:11:59,195 اسکار چه بلایی سر آشپزخونه من اومده 287 00:11:59,196 --> 00:12:01,665 اه-اه آشپزخونمون 288 00:12:01,666 --> 00:12:02,999 289 00:12:03,000 --> 00:12:05,068 آشپزخونمون نابود شده 290 00:12:05,069 --> 00:12:07,671 سس مارینارا(یه جور سس ایتالیایی) تو سقف چکار میکنه؟ 291 00:12:07,672 --> 00:12:10,907 اه اون خب اول قصد داشتم غذای ایتالیایی درست کنم 292 00:12:10,908 --> 00:12:12,975 یه اشتباه بزرگ بود 293 00:12:14,444 --> 00:12:17,847 بعدش تصمیم گرفتم ماهی سوخاری درست کنم که باعث شد ماهی ها آتیش بگیرن 294 00:12:17,848 --> 00:12:19,683 چرا دستگاه پاپکرن خراب شده؟ 295 00:12:19,684 --> 00:12:21,885 تا دود آتشسوزی تموم شه می خواستم فیلم نگاه کنم 296 00:12:21,886 --> 00:12:24,821 خدای من ،اسکار 297 00:12:24,822 --> 00:12:27,223 باشه میدونم قصدت خیر بوده ولی تو هفته گذشته 298 00:12:27,224 --> 00:12:30,093 آشپزخونمو نابود کردی باعث شدی لباسام آب بره 299 00:12:30,094 --> 00:12:31,695 فرشمو لکه دار کردی 300 00:12:31,696 --> 00:12:34,997 موفقیت منو تو دستمال سفره رو فراموش کردی 301 00:12:36,132 --> 00:12:37,867 من آشپزخونه رو تمیز میکنم 302 00:12:37,868 --> 00:12:40,012 نه نه نه نه خودم درستش می کنم تو فقط بدترش می کنی 303 00:12:40,013 --> 00:12:42,193 -چی؟من میتونم این کارو انجام بدم - نه خودم انجامش میدم ایوان 304 00:12:44,741 --> 00:12:47,143 خوب قلبم جریحه دار شد 305 00:12:47,144 --> 00:12:48,545 306 00:12:48,546 --> 00:12:50,547 متاسفم درست کردن خرابکاریات 307 00:12:50,548 --> 00:12:52,182 این حسو بهم میده که مادرتم 308 00:12:52,183 --> 00:12:53,750 عق اصلا خوب نیست 309 00:12:53,751 --> 00:12:55,952 چی به سر ما اومده 310 00:12:55,953 --> 00:12:58,554 میدونم ما اوقات خوبی رو تو سفر داشتیم 311 00:12:58,555 --> 00:12:59,389 آره 312 00:12:59,390 --> 00:13:01,725 دلیل اینکه به ما خیلی خوش گذشت 313 00:13:01,726 --> 00:13:04,894 این بود که مستخدمین کارهای ما رو انجام میدادن 314 00:13:04,895 --> 00:13:06,830 بنظرت چون ما زود جابجا شدیم 315 00:13:06,831 --> 00:13:08,465 رابطه مون خراب کردیم؟ 316 00:13:08,466 --> 00:13:10,866 شاید 317 00:13:11,835 --> 00:13:13,503 مظورم اینکه اون زمانی که با هم زندگی نمیکردیم 318 00:13:13,504 --> 00:13:17,006 از بخش های خوب رابطمون لذت می بردیم 319 00:13:17,007 --> 00:13:20,610 شاید ما باید ... برگردیم به همون وضعیت قبلی 320 00:13:20,611 --> 00:13:22,746 تو اینطور فکر میکنی؟ 321 00:13:22,747 --> 00:13:26,015 بنظرم ما با هم زندگی کنیم ولی من اسباب کشی کنم؟ 322 00:13:26,016 --> 00:13:28,584 خیلی فکر خوبیه 323 00:13:29,586 --> 00:13:31,821 دوباره بگو 324 00:13:31,822 --> 00:13:33,490 من اسباب کشی میکنم 325 00:13:33,491 --> 00:13:35,492 اه 326 00:13:35,493 --> 00:13:36,826 ادامه بده 327 00:13:36,827 --> 00:13:39,429 من دیگه اینجا زندگی نمیکنم 328 00:13:39,430 --> 00:13:40,764 همینه 329 00:13:40,765 --> 00:13:42,365 فلیکس ، بیا که اومدم 330 00:13:42,366 --> 00:13:44,700 - نه نه - آره خودمم فهمیدم چی گفتم 331 00:13:52,084 --> 00:13:53,817 اخ جون بعدیشم اومد 332 00:13:53,818 --> 00:13:56,147 تدی میدونم که عاشق سوسیس و پنیری 333 00:13:56,148 --> 00:13:59,183 انگار کسی صفحه اجتماعی پینترست منو دیده 334 00:13:59,184 --> 00:14:00,818 و دنی تو همیشه از خشکی دستات شاکی بودی 335 00:14:00,819 --> 00:14:02,286 پس ... بفرما 336 00:14:02,287 --> 00:14:05,256 من عصاره رز و روغن درخت قلم با هم ترکیب کردم 337 00:14:05,257 --> 00:14:07,825 دستات از من تشکر خواهند کرد 338 00:14:07,826 --> 00:14:09,426 اه 339 00:14:09,427 --> 00:14:11,629 ممنون فلیکس 340 00:14:11,630 --> 00:14:13,397 باعث افتخاره 341 00:14:13,398 --> 00:14:14,698 فلیکس همه این نازمون کشیدنا 342 00:14:14,699 --> 00:14:17,001 بخاطر این نیست که دیگه اسکار نیستش تا تو کاراشو انجام بدی 343 00:14:17,002 --> 00:14:19,225 من اصلا نمیدونم شما دارین درباره چی حرف میزنین 344 00:14:19,226 --> 00:14:20,104 - اه - تدی 345 00:14:20,105 --> 00:14:21,505 جم نخور 346 00:14:21,506 --> 00:14:23,473 یه عالمه پرز رو لباسته 347 00:14:24,508 --> 00:14:25,676 چی؟ 348 00:14:25,677 --> 00:14:27,711 349 00:14:27,712 --> 00:14:29,513 قلقلکم میاد 350 00:14:29,514 --> 00:14:30,915 351 00:14:30,916 --> 00:14:32,082 نگفتم که انجام نده 352 00:14:32,083 --> 00:14:35,819 اه هومنجا همونجا 353 00:14:35,820 --> 00:14:37,587 - آخیش - سلام دوستان 354 00:14:38,722 --> 00:14:42,193 اه میبینم حالا پرزهای تدی رو میگیری 355 00:14:42,194 --> 00:14:44,361 اسکار 356 00:14:44,362 --> 00:14:46,664 برنامه ت تا 2 دقیقه دیگه شروع میشی یالا تدی 357 00:14:46,665 --> 00:14:48,831 ام م م 358 00:14:49,967 --> 00:14:52,069 خوب زندگی با همخونه جدید خیلی خوبه؟ 359 00:14:52,070 --> 00:14:54,971 اه اون واقعا یه چیزایی داره 360 00:14:56,387 --> 00:14:57,908 آشیونه عشق شما چطوره؟ 361 00:14:57,909 --> 00:15:00,711 - اه خیلی عشقولانه ست - م م 362 00:15:00,712 --> 00:15:02,479 خوبه برات خوشحالم 363 00:15:02,480 --> 00:15:04,143 - نه اونقدری من برات خوشحالم 364 00:15:04,144 --> 00:15:06,584 اینطور که بنظر میرسه اسباب کشی برای هردومون جواب داده 365 00:15:06,585 --> 00:15:08,986 کاملا 366 00:15:08,987 --> 00:15:10,788 اسکار اونجا ... یه ذره پرز 367 00:15:10,789 --> 00:15:12,523 روی پیراهنت هست 368 00:15:12,524 --> 00:15:14,691 اه 369 00:15:18,829 --> 00:15:21,532 - من نمیدونم این چجوری کار میکنه - ...بسه بسه توباید 370 00:15:21,533 --> 00:15:23,067 تو باید روی لباس بغلتونیش 371 00:15:23,068 --> 00:15:25,034 این یه پرزگیره نه یه خنجر 372 00:15:25,903 --> 00:15:28,539 تو میتونی ... کمکم کنی؟ 373 00:15:28,540 --> 00:15:30,341 تو ازم میخوای که کمکت کنم؟ 374 00:15:30,342 --> 00:15:33,377 اره میخوام که کمکم کنی 375 00:15:33,378 --> 00:15:36,380 خدایا شکرت دلم برای انجام دادن کارات تنگ شده بود 376 00:15:36,381 --> 00:15:38,616 منم دلم برای انجام ندادن کارا تنگ شده بود 377 00:15:38,617 --> 00:15:40,117 من ازت میخوام برگردی اینجا 378 00:15:40,118 --> 00:15:42,719 - منم میخوام برگردم اینجا - اه 379 00:15:43,354 --> 00:15:45,522 380 00:15:45,523 --> 00:15:48,391 لعنتش کنن نیل تو خونه ست 381 00:15:50,628 --> 00:15:53,130 ویکی ،فلیکس 382 00:15:53,131 --> 00:15:56,366 - نیل - آرمسترانگ 383 00:15:58,902 --> 00:16:01,086 نیل یه چیزی رو ازت میخوام 384 00:16:01,087 --> 00:16:03,656 و اونو با بهره وری هرچه بیشتر میگم 385 00:16:03,657 --> 00:16:05,891 - برو - چی؟ 386 00:16:05,892 --> 00:16:08,260 وسایلتو جمع کن اسکار داره برمیگرده 387 00:16:08,261 --> 00:16:11,397 اه اجاره نامه این حقو به من میده 388 00:16:11,398 --> 00:16:12,965 که تا یکسال اینجا بمونم 389 00:16:12,966 --> 00:16:14,166 چرا باید این آپارتمان رو ترک کنم 390 00:16:14,167 --> 00:16:15,550 در حالی که فاصله برابری از 391 00:16:15,551 --> 00:16:16,869 محل کارم، والدینم 392 00:16:16,870 --> 00:16:19,137 و زنی که سرنوشت تعین کرده معشوقه من باشه،داره 393 00:16:21,874 --> 00:16:23,608 من هیچ جا نمیرم 394 00:16:25,110 --> 00:16:27,278 ویکی بیا 395 00:16:31,517 --> 00:16:33,285 حالا چکار کنیم 396 00:16:33,286 --> 00:16:37,890 ما باید نیل آرمسترانگ متقاعد کنیم که یه قدم کوچیک 397 00:16:37,891 --> 00:16:40,893 ...بیرون از آپارتمان بذاره و (اشاره به جمله معروف آرمسترانگ هنگام فرود بر ماه) 398 00:16:40,894 --> 00:16:43,995 همینجوری بره 399 00:16:45,130 --> 00:16:48,367 واو تو.. تو واقعا هیچی از تاریخ بلد نیستی 400 00:16:48,368 --> 00:16:49,700 نه نه 401 00:16:52,471 --> 00:16:55,207 اه متاسفم نیل 402 00:16:55,208 --> 00:16:56,475 آسانسور خرابه 403 00:16:56,476 --> 00:16:59,044 - چقدر کم بهره - ام م 404 00:16:59,045 --> 00:17:01,080 خوب نه برای من 405 00:17:01,081 --> 00:17:03,215 به جای باشگاه از پله ها استفاده میکنم 406 00:17:03,216 --> 00:17:05,550 ایجوری یک ساعت در شبانه روز صرفه جویی میکنم 407 00:17:09,254 --> 00:17:13,491 408 00:17:22,568 --> 00:17:25,170 اه متاسفم نیل 409 00:17:25,171 --> 00:17:26,505 باید بهت هشدار میدادم 410 00:17:26,506 --> 00:17:28,540 گروه فیک" کرونو کوارتیت"(یه گروه موسیقی در سیاتل)ما 411 00:17:28,541 --> 00:17:32,077 سه شب در هفته تونصفه شب جلسه داره 412 00:17:32,078 --> 00:17:34,079 اها 413 00:17:34,080 --> 00:17:37,515 یه "شب دل انگیز" در یک شب دل انگیز (اسم قطعه شب دل انگیزه) 414 00:17:38,917 --> 00:17:40,552 اون اسم قطعه رو میدونه 415 00:17:40,553 --> 00:17:43,521 به شکل هوشمندانه ای متوجه شد این اصلا خوب نیست 416 00:17:47,092 --> 00:17:49,193 میشه دوباره شروع کنیم؟ 417 00:17:50,629 --> 00:17:52,730 418 00:17:54,733 --> 00:17:57,335 لعنتش کنن صدای ما بهشتی شد 419 00:18:02,274 --> 00:18:04,643 سلام نیل 420 00:18:04,644 --> 00:18:06,211 اه 421 00:18:06,212 --> 00:18:08,046 چه باحال ،یوگا 422 00:18:08,047 --> 00:18:09,515 423 00:18:09,516 --> 00:18:11,115 ک*ن من مثل کوه های اسپلش جر خورد 424 00:18:15,320 --> 00:18:18,356 من میرم جایی که از تدی دور باشم 425 00:18:19,658 --> 00:18:22,361 شما دارین جیواموکتی یوگا کار میکنید 426 00:18:22,362 --> 00:18:24,229 و شما همه چیزو 427 00:18:24,230 --> 00:18:25,898 اشتباه انجام میدید 428 00:18:25,899 --> 00:18:28,599 من برم سریع لباس یوگامو بیارم 429 00:18:29,535 --> 00:18:32,104 اه هیچ امیدی نیست 430 00:18:32,105 --> 00:18:33,939 - هیچ چیزی اثر نداره - آره 431 00:18:33,940 --> 00:18:36,575 ما باید شوفاژو خاموش کنیم قبل از اینکه آقای نواک شکایت کنه 432 00:18:36,576 --> 00:18:38,911 اون 2 هفته پیش اسباب کشی کرده 433 00:18:38,912 --> 00:18:40,512 که یعنی آپارتمانش خالیه 434 00:18:40,513 --> 00:18:45,116 منظورت اینه که نیل رو بکشیم وقطعات بدنشو بذاریم اونجا 435 00:18:46,685 --> 00:18:50,222 یا اینکه نیلو متقاعد کنیم که بره تو اون آپارتمان 436 00:18:50,223 --> 00:18:51,356 آره این دفعه این کارو میکنیم 437 00:18:51,357 --> 00:18:53,192 آره بهتره بهتره 438 00:18:53,193 --> 00:18:55,460 نیل 439 00:18:55,461 --> 00:18:57,629 اینجا برای تو عالیه 440 00:18:57,630 --> 00:18:58,931 دقیقا شکل قبلیه 441 00:18:58,932 --> 00:19:00,933 با منظره خیلی بهتر 442 00:19:00,934 --> 00:19:02,501 نمیدونم 443 00:19:02,502 --> 00:19:04,303 هفت ثانیه بیشتر موندن تو آسانسور 444 00:19:04,304 --> 00:19:06,505 اگر روزی دوبار ازآسانسور استفاده کنم 445 00:19:06,506 --> 00:19:09,274 باعث تلف شدن 2.83ساعت در سال میشه 446 00:19:09,275 --> 00:19:11,710 م م م 447 00:19:11,711 --> 00:19:13,278 خوب من تصمیممو گرفتم 448 00:19:13,279 --> 00:19:15,480 هیچ احتمالی هست که تو اینجارو بخوای؟ 449 00:19:15,481 --> 00:19:17,581 تو مثل بچه ها ساده ای 450 00:19:21,286 --> 00:19:22,921 اینجور که بنظر میاد من باهاش گیر افتادم 451 00:19:22,922 --> 00:19:25,016 من حتی دلم نمیخواد برگردم پایین تو آپارتمان 452 00:19:25,017 --> 00:19:27,258 آره میفهمم منم نمیتونم برگردم پیش شارلوت 453 00:19:27,259 --> 00:19:28,882 اون مجبور شده که کل آشپزخونه شو بازسازی کنه 454 00:19:28,883 --> 00:19:30,131 اوه خدایا تو آشپزی کردی؟ 455 00:19:32,957 --> 00:19:34,892 میتونم یه مدتی اینجا بمونم؟ 456 00:19:34,893 --> 00:19:37,094 - البته - م م م 457 00:19:40,965 --> 00:19:43,668 - کاشکی همه تلویزیونام این بالا داشتم - م م م 458 00:19:43,669 --> 00:19:45,670 این سبدا با قنبلمون دوست نیستن 459 00:19:45,671 --> 00:19:47,471 کاش کاناپه مون اینجا بود 460 00:19:49,440 --> 00:19:51,109 میز قهوه خوری میره اونجا 461 00:19:51,110 --> 00:19:52,677 من میتونم جورابامو پرت کنم 462 00:19:52,678 --> 00:19:55,078 دقیقا اونجا 463 00:19:56,214 --> 00:19:57,482 ما همخونه میشیم 464 00:19:57,483 --> 00:19:59,417 دوباره 465 00:19:59,418 --> 00:20:01,177 خیلی همدیگه رو بغل کردیم 466 00:20:01,178 --> 00:20:03,038 آره برای یک سالمون کافیه 467 00:20:08,733 --> 00:20:11,667 و گردش کامل شد نظرتون چیه؟ 468 00:20:13,290 --> 00:20:15,159 دقیقا شکل همون آپارتمان قبلیه 469 00:20:15,160 --> 00:20:17,495 نه نیست 470 00:20:17,496 --> 00:20:19,864 کفپوشای قبلی طرح چوب افرا بودن 471 00:20:19,865 --> 00:20:21,565 ولی اینا...؟ 472 00:20:21,566 --> 00:20:24,335 طرح بلوطن چشمتون باز کنین ملت 473 00:20:24,336 --> 00:20:26,017 من خیلی خوشحالم که شماها دوباره همخونه شدید 474 00:20:26,018 --> 00:20:27,401 حالا جایی داریم که خراب شیم 475 00:20:27,402 --> 00:20:28,773 من خونه اونا رو آزمایش کردم 476 00:20:28,774 --> 00:20:30,540 خیلی بوی شمع میداد 477 00:20:31,475 --> 00:20:34,211 شما خانوما یه مشکلی دارین 478 00:20:34,212 --> 00:20:35,846 خوب در اینجا همیشه براتون بازه 479 00:20:35,847 --> 00:20:37,481 فرض کنید خونه خودتونه 480 00:20:37,482 --> 00:20:40,685 481 00:20:40,686 --> 00:20:42,019 فلیکس چه مرگته؟ 482 00:20:42,020 --> 00:20:44,755 ببخشید به خاطر ارتفاع بیشتره 483 00:20:44,756 --> 00:20:47,558 اینجا فقط 5.5 متر بالاتره 484 00:20:47,559 --> 00:20:49,727 خوب اینارو به سینوس هام بگو 485 00:20:49,728 --> 00:20:52,362 اینجا فقط 5.5 متر بالاتره 486 00:20:53,364 --> 00:20:55,466 باشه با اینکه دماغم گرفته 487 00:20:55,467 --> 00:20:57,868 میتونم بگم تو هنوز مسواکتو باز نکردی 488 00:20:57,869 --> 00:21:01,538 و من هم میتونم بگم که تو هم او ک*ن قلنبه تو باز نکردی 489 00:21:03,038 --> 00:21:06,060 خانومها وآقایون اونا برگشتن 490 00:21:06,808 --> 00:21:14,408 به امید تمدید این سریال Ma Sain