1
00:00:01,597 --> 00:00:04,347
- Porca troia. Sono le sue ceneri?
- Esatto.
2
00:00:04,516 --> 00:00:06,798
45 anni di sesso, droga e rock 'n' roll
3
00:00:06,828 --> 00:00:09,873
infilati in una scatoletta
di legno da quattro soldi.
4
00:00:09,903 --> 00:00:12,461
- Vi hanno detto che e' successo?
- La sua insulsa coinquilina ha detto
5
00:00:12,491 --> 00:00:16,215
che aveva mal di testa da due giorni,
ma chi avrebbe mai pensato ad un aneurisma?
6
00:00:16,245 --> 00:00:18,738
Poi immagino si sia
alzata venerdi' mattina,
7
00:00:18,768 --> 00:00:21,202
abbia bevuto un sorso di
caffe' e sia crollata a terra.
8
00:00:21,232 --> 00:00:23,435
Se devi morire, e' cosi' che
si fa. Rapido e indolore.
9
00:00:23,465 --> 00:00:26,105
Gia', anche se e' dura per
chi ti lasci alle spalle.
10
00:00:26,135 --> 00:00:28,282
Non e' la foto migliore di Micki.
11
00:00:28,385 --> 00:00:31,036
- Com'e' stato il funerale?
- Crudele. Terribile. Molto triste.
12
00:00:31,066 --> 00:00:33,444
Ma la luce era magnifica,
ho fatto delle foto che dovete vedere.
13
00:00:33,474 --> 00:00:35,277
Vedete come la luce,
attraverso la finestra,
14
00:00:35,307 --> 00:00:37,732
- illumina le panche, stile "Il Padrino"?
- Wow. Sei bravo, amico.
15
00:00:37,762 --> 00:00:40,773
C'erano 15 misere persone in chiesa,
20 se contiamo le ragazze del gruppo.
16
00:00:40,803 --> 00:00:43,104
- C'era un gruppo?
- "Les Zeppelin".
17
00:00:43,410 --> 00:00:45,882
Una cover band femminile dei
Zeppelin, Micki le adorava.
18
00:00:45,912 --> 00:00:48,454
Hanno suonato una canzone degli
Heathens, "Ain't No Valentine",
19
00:00:48,484 --> 00:00:52,096
che in pratica era l'inno di Micki,
riguardo al non sposarsi o aver figli.
20
00:00:52,126 --> 00:00:55,200
- Cosa che e' riuscita a fare.
- Poi hanno suonato la sua canzone preferita,
21
00:00:55,230 --> 00:00:57,047
- "Stairway to Heaven".
- Ma che figata.
22
00:00:57,077 --> 00:00:58,485
- No.
- No, non tanto.
23
00:00:58,515 --> 00:01:02,010
- Sono andati avanti a suonare per 20 minuti.
- Micki aveva tempo di arrivare in paradiso,
24
00:01:02,040 --> 00:01:04,259
prendere John Bonham e riportarlo
qui, in modo che dicesse:
25
00:01:04,289 --> 00:01:07,451
"Ehi, stronzi, dateci un taglio coi
20 minuti di assolo col mellotron".
26
00:01:07,481 --> 00:01:09,983
Dio, mi sarei infilata
nell'urna con Micki.
27
00:01:10,013 --> 00:01:13,091
- Chi ve l'ha data, comunque?
- La sua insulsa coinquilina.
28
00:01:13,121 --> 00:01:16,005
- I genitori sono morti e non ha fratelli.
- Aveva detto che, una volta morta,
29
00:01:16,035 --> 00:01:19,249
le ceneri dovevano essere sparse nel fiume,
vicino al Rock and Roll Hall of Fame.
30
00:01:19,279 --> 00:01:20,785
E voleva lo facessimo noi.
31
00:01:20,815 --> 00:01:22,656
Dio, non avevo mai visto
un'urna cineraria,
32
00:01:22,686 --> 00:01:24,598
- e' inquietante, vero?
- Gia'.
33
00:01:24,628 --> 00:01:28,836
Qui dentro ci sono i capelli, il viso,
i denti e le unghie dei piedi di qualcuno.
34
00:01:28,866 --> 00:01:30,907
- Possiamo aprirla?
- No che non la apriremo.
35
00:01:30,937 --> 00:01:32,587
- No!
- Ok, calmatevi.
36
00:01:33,716 --> 00:01:34,716
Che c'e'?
37
00:01:36,083 --> 00:01:37,458
- Oh, mio Dio.
- Ragazzi.
38
00:01:37,488 --> 00:01:39,240
- Che c'e'?
- Ascoltate.
39
00:01:40,348 --> 00:01:42,498
Fa lo stesso suono delle maracas.
40
00:01:43,135 --> 00:01:44,906
Erano lo strumento di Micki.
41
00:01:44,936 --> 00:01:47,967
Facevamo il coro, io suonavo il
tamburello e lei le maracas.
42
00:01:47,997 --> 00:01:49,359
E' cosi' che finiro'?
43
00:01:49,389 --> 00:01:51,798
In un'anonima scatoletta per le ceneri
44
00:01:51,828 --> 00:01:54,081
che suona come uno stupido
strumento a percussione?
45
00:01:54,111 --> 00:01:56,813
Quando verro' cremata, assicuratevi di
mettere degli orecchini qui dentro,
46
00:01:56,843 --> 00:01:59,189
cosi' le mie ceneri sembreranno
davvero un tamburello, ok?
47
00:01:59,219 --> 00:02:00,769
- Oh, mio Dio.
- Ok.
48
00:02:04,250 --> 00:02:07,400
Sex&Drugs&Rock&Roll 2x01
"All That Glitters is Gold"
49
00:02:08,455 --> 00:02:11,305
Traduzione: MoneyPenny,
No_madeja_do, Screepie
50
00:02:12,124 --> 00:02:14,574
Traduzione: flhope, caladhiel, martilla
51
00:02:18,593 --> 00:02:20,593
Revisione: Mad_Vengeance_Marty
52
00:02:22,302 --> 00:02:25,871
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
53
00:02:26,535 --> 00:02:30,635
Queste si' che sono belle foto di Micki,
non quelle che hanno usato per l'elogio.
54
00:02:28,990 --> 00:02:30,665
{\an8}IN RICORDO DI MICKI
55
00:02:30,968 --> 00:02:32,068
Oh, cazzo...
56
00:02:32,602 --> 00:02:36,367
dovrei scegliere una foto,
in caso morissi domani. Dov'e' quella...
57
00:02:36,397 --> 00:02:38,473
- che mi hai fatto l'anno scorso al tramonto?
- Aiuto.
58
00:02:38,503 --> 00:02:40,862
- Sai, quella che...
- Ah, si', quella in spiaggia.
59
00:02:40,892 --> 00:02:44,438
- Ce l'ho sul telefono, poi te la mando.
- Tesoro, non morirai a breve.
60
00:02:44,468 --> 00:02:45,932
John, non puoi saperlo,
61
00:02:45,962 --> 00:02:49,724
ok? E, se dovesse succedere,
voglio che la mia sia una bella foto.
62
00:02:49,754 --> 00:02:52,647
E, soprattutto, non voglio che suonino
i Led Zeppelin al mio funerale.
63
00:02:52,677 --> 00:02:54,083
Voglio "Lazarus"...
64
00:02:54,113 --> 00:02:55,937
la canzone scritta da Bowie,
prima di morire.
65
00:02:55,967 --> 00:02:56,967
Si'.
66
00:02:57,299 --> 00:02:58,899
E' davvero commovente.
67
00:03:01,440 --> 00:03:02,990
Io voglio una parata.
68
00:03:03,199 --> 00:03:05,207
- Quando?
- Quando muoio, voglio una parata.
69
00:03:05,237 --> 00:03:07,697
Sai, con zucchero filato,
un sacco di palloncini,
70
00:03:07,727 --> 00:03:10,628
una banda, dei ballerini...
una cosa in grande, insomma.
71
00:03:10,658 --> 00:03:12,451
Beh, devi esser famosa
per avere una parata.
72
00:03:12,481 --> 00:03:14,532
Ma lo saro'. Aspettate,
dovrei scegliere una foto.
73
00:03:14,562 --> 00:03:16,846
- Si'. Assolutamente.
- Subito. E modificarla un po'.
74
00:03:16,876 --> 00:03:17,876
Gia'.
75
00:03:18,135 --> 00:03:19,961
Oh, mio Dio.
76
00:03:21,011 --> 00:03:23,525
Scommetto che questa e' la cassetta
con i nostri video amatoriali
77
00:03:23,555 --> 00:03:26,580
e i concerti. Sicuramente ci saranno
anche delle riprese con Micki.
78
00:03:26,610 --> 00:03:28,627
Lo voglio vedere. Tutti i vestiti,
79
00:03:28,657 --> 00:03:30,396
- i retroscena di voi da giovani.
- Gia'.
80
00:03:30,426 --> 00:03:31,977
Cazzo, voglio vederlo subito.
81
00:03:32,007 --> 00:03:35,562
Dove lo troviamo un videoregistratore?
Sta roba e' piu' obsoleta dei Toto.
82
00:03:35,592 --> 00:03:38,218
- Mi riferisco al gruppo, non al cane.
- No, no. Rehab conosce un tizio.
83
00:03:38,248 --> 00:03:41,010
Ci pensa lui, l'ha fatto anche con
la roba di Bam. E' venuta benissimo.
84
00:03:41,040 --> 00:03:43,015
Gliela porto, cosi' la guardiamo domani.
85
00:03:43,045 --> 00:03:47,645
Si', beh, io e Flash domattina andiamo da
Micki a prendere le sue cose, quindi...
86
00:03:47,714 --> 00:03:49,764
aspettateci, cosi' la
guardiamo tutti insieme.
87
00:03:49,794 --> 00:03:50,591
- Ok.
- Ok.
88
00:03:50,621 --> 00:03:52,371
- Ottimo.
- E' del 1989.
89
00:03:52,527 --> 00:03:54,427
Micki con le tette al vento?
90
00:03:56,228 --> 00:03:57,623
No, sono io che indosso...
91
00:03:57,653 --> 00:03:58,953
un tuo perizoma.
92
00:04:00,272 --> 00:04:02,122
L'avevi messo al contrario.
93
00:04:02,558 --> 00:04:05,400
- Non vedo l'ora di vedere questa cassetta.
- Si', anch'io.
94
00:04:06,587 --> 00:04:08,525
Non me la sento di guardarlo
95
00:04:08,555 --> 00:04:09,601
in assenza di Ava.
96
00:04:09,631 --> 00:04:12,019
E' una concessione professionale
nel mondo della conversione.
97
00:04:12,049 --> 00:04:14,418
Tesoro, sono d'accordo,
forse dovremmo aspettarla.
98
00:04:14,448 --> 00:04:16,895
No, io sto con Gigi.
Voglio rivedere i miei capelli.
99
00:04:16,925 --> 00:04:18,549
Sono solo vecchi video degli Heathens.
100
00:04:18,579 --> 00:04:21,871
Ad Ava non dispiacera' se iniziamo.
Inoltre, lo riguardero' piu' volte.
101
00:04:21,901 --> 00:04:22,901
Eccoci.
102
00:04:28,359 --> 00:04:29,359
Cazzo!
103
00:04:30,020 --> 00:04:32,270
Adoro questa canzone. Guarda Flash.
104
00:04:32,306 --> 00:04:34,642
- Guarda le ragazze, sono fantastiche.
- Gia'.
105
00:04:34,672 --> 00:04:35,872
Che bei tempi.
106
00:04:39,511 --> 00:04:40,826
Sono tornata a casa!
107
00:04:39,528 --> 00:04:43,135
{\an8}NASHVILLE
4 AGOSTO 1993
108
00:04:40,856 --> 00:04:43,264
Pronta a spaccare i culi
con la mia musica!
109
00:04:43,294 --> 00:04:45,749
C'e' scritto "agosto 1993".
Cos'e' questa roba?
110
00:04:45,779 --> 00:04:48,474
Beh, quando il gruppo si e' sciolto,
io ed Ava ci siamo presi una breve...
111
00:04:48,504 --> 00:04:50,999
- pausa, ecco.
- Cioe', lei l'ha cacciato a calci in culo.
112
00:04:51,029 --> 00:04:54,117
No, e' tornata a Nashville per schiarirsi
le idee e ricominciare. Tutto qui.
113
00:04:54,147 --> 00:04:57,447
Gia'. E' andata li' per
sostituire qualche corista e...
114
00:04:57,761 --> 00:05:01,236
{\an8}9 AGOSTO 1993
115
00:05:01,812 --> 00:05:04,062
E sapevi che Flash era li' con lei?
116
00:05:05,534 --> 00:05:08,187
Beh, insomma, anche lui e'
di quelle parti, quindi...
117
00:05:08,217 --> 00:05:10,479
probabilmente sara' capitato li', sai,
118
00:05:10,509 --> 00:05:13,009
per vedere la sua famiglia e cose cosi'.
119
00:05:15,521 --> 00:05:17,593
- No, no, no, voglio vedere.
- Vediamo cos'altro c'e'.
120
00:05:17,623 --> 00:05:19,599
- Ragazzi, secondo me dovremmo spegnerlo
- Si'.
121
00:05:19,629 --> 00:05:21,979
- Si', si', si'.
- ed aspettare Ava.
122
00:05:21,371 --> 00:05:26,524
{\an8}15 LUGLIO 1994
123
00:06:01,620 --> 00:06:06,320
Ehi, ascoltate. Lei e' troppo timida per
dirlo, ma questa canzone l'ha scritta lei.
124
00:06:10,631 --> 00:06:13,710
- Porca troia.
- Non possiamo lasciare roba in giro.
125
00:06:13,740 --> 00:06:15,940
Dammi quelle maledette cose. Ciao.
126
00:06:20,512 --> 00:06:21,512
Ciao.
127
00:06:23,309 --> 00:06:25,804
Allora, quanto e' durata questa...
128
00:06:25,834 --> 00:06:28,234
storiella che avete avuto a Nashville?
129
00:06:29,056 --> 00:06:31,056
E'... Beh, e'...
130
00:06:31,311 --> 00:06:33,538
- Non e' come sembra.
- Quanto?
131
00:06:34,294 --> 00:06:36,194
- Due settimane?
- Un anno.
132
00:06:37,596 --> 00:06:38,596
Un anno?
133
00:06:41,029 --> 00:06:44,135
E a chi era dedicata quella canzone
che hai scritto, "Dream Tonight"?
134
00:06:44,165 --> 00:06:45,588
- Non a me.
- Oh, Dio.
135
00:06:45,618 --> 00:06:47,228
Proprio come quando stavamo insieme.
136
00:06:47,258 --> 00:06:50,949
Un attimo prima volevo scoparti e
un quello dopo l'avevo gia' fatto.
137
00:06:50,979 --> 00:06:52,995
- Bene.
- Ok, Johnny.
138
00:06:53,433 --> 00:06:54,742
- Scusatemi.
- Johnny.
139
00:06:54,772 --> 00:06:56,172
- John.
- Johnny.
140
00:07:03,589 --> 00:07:04,589
Johnny.
141
00:07:06,908 --> 00:07:08,008
Incredibile.
142
00:07:10,329 --> 00:07:11,629
Johnny, aspetta!
143
00:07:11,935 --> 00:07:13,585
- Fermati!
- Che vuoi?
144
00:07:14,226 --> 00:07:17,074
Come cazzo ti permetti
di fare il moralista?
145
00:07:17,104 --> 00:07:19,186
- Come mi permetto?
- Ti sei scopato tutte nel gruppo.
146
00:07:19,216 --> 00:07:22,830
- Sei stato con me, con Cat, con Micki...
- Tesoro, Micki se la sono fatta tutti,
147
00:07:22,860 --> 00:07:24,976
- piu' volte. E' diverso.
- Ok, quindi Micki non conta.
148
00:07:25,006 --> 00:07:26,978
- No, non conta.
- Pero' la moglie di Flash si'
149
00:07:27,008 --> 00:07:29,836
- ed anche l'ex di Rehab.
- Te l'ho detto un milione di volte,
150
00:07:29,866 --> 00:07:33,469
era solo sesso, ok? Mentre quel video
dimostra che hai avuto una storia di un anno
151
00:07:33,499 --> 00:07:37,369
col mio presunto migliore amico, che e'
molto piu' di quello che mi avevi detto, ok?
152
00:07:37,399 --> 00:07:38,692
E' un fottuto anno in piu'.
153
00:07:38,722 --> 00:07:40,472
E con questo? Che cambia?
154
00:07:40,585 --> 00:07:44,098
- Cambia per me, ok?
- John, m'incitava a scrivere canzoni,
155
00:07:44,128 --> 00:07:45,747
- cosa che non hai mai fatto.
- Ovvio,
156
00:07:45,777 --> 00:07:47,536
- ti ha incitata.
- Pensava avessi talento.
157
00:07:47,566 --> 00:07:48,667
- Certo.
- Voleva...
158
00:07:48,697 --> 00:07:51,212
Certo. E gli hai mostrato
il tuo talento, giusto?
159
00:07:51,242 --> 00:07:54,892
Voleva che uscissi dalla tua
ombra e sai una cosa? L'ho fatto.
160
00:07:55,078 --> 00:07:56,219
E mi e' piaciuto.
161
00:07:56,249 --> 00:07:57,949
Mi e' piaciuto un sacco.
162
00:07:58,270 --> 00:07:59,270
Bene.
163
00:07:59,545 --> 00:08:01,574
Allora perche' vi siete lasciati?
164
00:08:01,604 --> 00:08:03,781
Perche' non c'era piu' niente, ok?
165
00:08:03,811 --> 00:08:06,961
Flash mi ha lasciata.
E' tornato al suo tour. Che...
166
00:08:09,263 --> 00:08:10,313
Fantastico.
167
00:08:11,962 --> 00:08:12,962
Wow.
168
00:08:13,991 --> 00:08:14,991
Johnny?
169
00:08:15,403 --> 00:08:16,503
Porca troia.
170
00:08:17,864 --> 00:08:20,656
Te l'ho chiesto. Ti ho chiesto tre
volte, quando stavamo insieme,
171
00:08:20,686 --> 00:08:23,149
se tu ed Ava avevate una tresca
e hai detto di no ogni volta.
172
00:08:23,179 --> 00:08:27,395
- Perche' mai mi hai mentito?
- Per proteggere Ava, tuo padre ed anche te.
173
00:08:27,425 --> 00:08:30,453
- Proteggere me?
- Esatto. Sapevo che non avresti capito.
174
00:08:30,483 --> 00:08:32,228
Ok, bene, sai che ti dico?
175
00:08:32,258 --> 00:08:33,432
Avevi ragione.
176
00:08:33,462 --> 00:08:34,562
Non capisco.
177
00:08:34,939 --> 00:08:36,330
Gigi, piccola, lasciami...
178
00:08:36,360 --> 00:08:38,110
lasciami almeno spiegare.
179
00:08:40,011 --> 00:08:41,011
Gig?
180
00:08:50,024 --> 00:08:51,524
Ma che stai facendo?
181
00:08:52,827 --> 00:08:56,191
Voglio fare un fotomontaggio.
Abbassa la macchina fotografica.
182
00:09:01,386 --> 00:09:03,407
Amico, non scattare delle foto,
non sono dell'umore.
183
00:09:03,437 --> 00:09:04,987
Si', lo capisco. Scusami, amico.
184
00:09:05,017 --> 00:09:06,305
E' un incubo.
185
00:09:06,335 --> 00:09:10,639
Avrei dovuto dirglielo prima. Ho tradito
la sua fiducia, ora devo riguadagnarmela.
186
00:09:10,669 --> 00:09:12,519
Cristo, amico, che ti ho appena detto?
187
00:09:12,549 --> 00:09:14,649
Lo so, lo so, lo so. Scusami.
188
00:09:14,679 --> 00:09:16,750
Sei proprio attraente quando sei triste.
189
00:09:16,780 --> 00:09:19,654
In particolare con questa luce.
Ti mette in risalto.
190
00:09:19,684 --> 00:09:20,684
Davvero?
191
00:09:20,920 --> 00:09:21,920
Si'.
192
00:09:22,479 --> 00:09:25,429
Senza contare che ti
ringiovanisce di dieci anni.
193
00:09:25,459 --> 00:09:28,832
Oltretutto, hai vista la foto che
hanno usato per l'elogio di Micki?
194
00:09:28,862 --> 00:09:29,862
Fa cagare.
195
00:09:30,961 --> 00:09:32,882
Se morissi nei prossimi dieci minuti,
196
00:09:32,912 --> 00:09:34,150
quale foto preferiresti?
197
00:09:34,180 --> 00:09:38,080
Una vecchia istantanea da barbone
di 15 anni fa, quando eri grasso,
198
00:09:38,163 --> 00:09:41,063
oppure qualcosa di
spettacolare e piu' recente?
199
00:09:41,386 --> 00:09:43,029
Spettacolare, suona meglio.
200
00:09:43,059 --> 00:09:44,557
Ottimo. Allora...
201
00:09:45,608 --> 00:09:46,963
Mettiti proprio li'.
202
00:09:46,993 --> 00:09:49,093
Li'. Li', li', li', proprio li'.
203
00:09:50,374 --> 00:09:51,374
Mi piace.
204
00:09:51,950 --> 00:09:54,412
Perfetto. Che gran bastardo,
sei davvero fortunato.
205
00:09:54,442 --> 00:09:55,937
Guarda un po' che zigomi.
206
00:09:55,967 --> 00:09:57,267
Lasciati andare.
207
00:09:57,618 --> 00:09:59,118
A che stai pensando?
208
00:09:59,406 --> 00:10:00,906
Sto pensando a Gigi.
209
00:10:01,173 --> 00:10:04,878
Ok, allora continua pure a pensaaaaarla.
210
00:10:05,107 --> 00:10:06,107
Fermo li'.
211
00:10:06,423 --> 00:10:07,473
Bene cosi'.
212
00:10:10,220 --> 00:10:11,870
Stai venendo benissimo.
213
00:10:12,116 --> 00:10:14,128
Bene. Girati di la' e
guarda in quel punto.
214
00:10:14,158 --> 00:10:15,958
Adesso guarda verso di me.
215
00:10:16,526 --> 00:10:17,526
Mi piace.
216
00:10:17,556 --> 00:10:18,756
Si', mi piace.
217
00:10:21,661 --> 00:10:23,632
- Sembri triste.
- Sono triste.
218
00:10:23,662 --> 00:10:25,142
Ho il cuore a pezzi.
219
00:10:25,172 --> 00:10:26,652
- Sul serio?
- Gia', sul serio.
220
00:10:26,682 --> 00:10:28,788
- Credi ti prenda per il culo?
- Oh si', mi piace.
221
00:10:28,818 --> 00:10:31,285
Cosi' ti voglio, arrabbiato.
Fammi vedere di cosa sei capace.
222
00:10:31,315 --> 00:10:33,215
Oh, si'. Mi piace, mi piace.
223
00:10:33,830 --> 00:10:34,830
Pensa...
224
00:10:36,626 --> 00:10:37,626
Pensa...
225
00:10:39,437 --> 00:10:40,437
ad Ava.
226
00:10:42,405 --> 00:10:44,507
- Cos'era quello sguardo?
- Quale sguardo?
227
00:10:44,537 --> 00:10:47,409
Lo sguardo che hai fatto quando
ti ho detto "pensa ad Ava".
228
00:10:47,439 --> 00:10:48,889
- Davvero?
- Gia'.
229
00:10:49,724 --> 00:10:50,724
Mi piace.
230
00:10:50,897 --> 00:10:52,847
Lo adoro. Pensa ancora a lei.
231
00:10:53,149 --> 00:10:55,049
- Ti eccita, eh?
- Va bene.
232
00:10:55,612 --> 00:10:59,412
D'accordo, basta pensare ad Ava.
Ora voglio concentrarmi su Gigi.
233
00:10:59,442 --> 00:11:00,857
Ok, ok. Ok.
234
00:11:01,079 --> 00:11:02,632
Basta... con Ava.
235
00:11:02,860 --> 00:11:04,545
Niente piu'... Ava.
236
00:11:04,575 --> 00:11:06,826
Che cavolo fai? No, no.
Non mettere il culo in fuori.
237
00:11:06,856 --> 00:11:08,456
Tirati su. Fantastico.
238
00:11:09,269 --> 00:11:12,774
Avevo l'ansia a fare la cantante,
a stare davanti al gruppo.
239
00:11:12,804 --> 00:11:14,004
Non fa per me.
240
00:11:14,169 --> 00:11:17,036
Ma alle spalle del gruppo,
mi sentivo a mio agio.
241
00:11:17,066 --> 00:11:18,366
E Flash mi ha...
242
00:11:18,406 --> 00:11:20,806
aiutata a superare tutte le mie paure.
243
00:11:20,956 --> 00:11:22,723
Mi ha fatto credere in me stessa.
244
00:11:22,753 --> 00:11:24,853
Mi sentivo forte e sicura di me.
245
00:11:26,117 --> 00:11:28,866
Ma poi il sesso per vendetta ha
portato ad altro sesso per vendetta,
246
00:11:28,896 --> 00:11:32,740
che ci ha portati a Nashville,
da dove entrambi proveniamo. Dunque, lo...
247
00:11:32,770 --> 00:11:35,985
spirito da cowboy l'abbiamo lasciato li',
quando siamo venuti a New York.
248
00:11:36,015 --> 00:11:38,737
Li' di solito andavamo a cavallo,
249
00:11:38,767 --> 00:11:42,017
passeggiavamo per la fattoria
e lo facevamo nei campi.
250
00:11:42,654 --> 00:11:44,819
Ha tirato fuori la Carrie
Underwood che e' in me.
251
00:11:44,849 --> 00:11:49,349
Non credo ci sia una Carrie Underwood in te.
Forse una Gretchen Wilson ubriaca.
252
00:11:50,616 --> 00:11:54,091
Una quasi-matrigna racconta alla propria
quasi-figliastra quanto sia fantastico
253
00:11:54,121 --> 00:11:56,712
il ragazzo con cui entrambe sono
state a a letto. Ok, adesso...
254
00:11:56,742 --> 00:11:59,210
ho la certezza di essere in una
canzone di Gretchen Wilson.
255
00:11:59,240 --> 00:12:00,890
"La Matrigna Zoticona".
256
00:12:06,677 --> 00:12:08,427
E' una cosa imbarazzante.
257
00:12:08,856 --> 00:12:10,606
Ma e' stato vent'anni fa.
258
00:12:11,256 --> 00:12:13,602
Ascolta cos'ha da dire Flash
e dagli una possibilita'.
259
00:12:13,632 --> 00:12:15,182
Certo, si'. Lo faro'.
260
00:12:16,054 --> 00:12:17,973
Voglio farmi qualcuno in un campo.
261
00:12:18,003 --> 00:12:19,483
Sarebbe la prima volta.
262
00:12:19,513 --> 00:12:22,096
- Beh, allora dovresti. Si'.
- Voglio farlo davvero.
263
00:12:22,126 --> 00:12:24,213
- Non puoi non fare quest'esperienza.
- Non manchero'.
264
00:12:24,243 --> 00:12:26,546
Se hai quest'impulso,
allora devi agire di conseguenza.
265
00:12:26,576 --> 00:12:28,526
- Vero.
- Pensa alla fine che ha fatto Micki...
266
00:12:28,556 --> 00:12:31,336
Lo so, e' finita in un'urna cineraria
sul tavolo della tua cucina.
267
00:12:31,366 --> 00:12:35,071
Lo faro'. Mi faro' un ragazzo,
proprio in mezzo ad un campo,
268
00:12:35,356 --> 00:12:38,085
e mi faro' trasportare dalla
passione e dall'impeto del momento.
269
00:12:38,115 --> 00:12:42,965
Ma dopo non avevi prurito? Non rispondere.
Ci sto pensando troppo, forse non lo faro'.
270
00:12:53,005 --> 00:12:54,005
Ehi.
271
00:12:55,575 --> 00:12:57,225
Sapevo di trovarti qui.
272
00:13:01,755 --> 00:13:03,105
Che stai facendo?
273
00:13:05,721 --> 00:13:06,919
Ho 51 anni...
274
00:13:07,112 --> 00:13:11,212
ed ho appena scoperto che il mio
presunto migliore amico in assoluto...
275
00:13:11,745 --> 00:13:15,345
ha avuto una relazione con l'unico
vero amore della mia vita.
276
00:13:15,950 --> 00:13:19,400
E non posso nemmeno permettermi
di spaccargli le chitarre.
277
00:13:21,696 --> 00:13:24,496
Ma gli ho buttato nel
cesso duecento plettri.
278
00:13:24,814 --> 00:13:25,814
Oh, si'.
279
00:13:27,059 --> 00:13:28,588
Non azzardarti ad abbracciarmi.
280
00:13:28,618 --> 00:13:30,058
- Ne hai bisogno.
- No.
281
00:13:30,088 --> 00:13:32,808
- Hai bisogno di un abbraccio.
- No, amico.
282
00:13:32,838 --> 00:13:36,255
Sai di cos'ho bisogno? Di un
cambiamento. Ecco di cos'ho bisogno.
283
00:13:36,285 --> 00:13:37,885
Voglio... trasferirmi.
284
00:13:38,070 --> 00:13:39,610
Amico, vado via e vado avanti.
285
00:13:39,640 --> 00:13:41,691
Sai quante donne esistono
che desidererebbero
286
00:13:41,721 --> 00:13:43,328
convivere con uno come me?
287
00:13:43,358 --> 00:13:44,326
- Zero.
- Che?
288
00:13:44,356 --> 00:13:45,891
- Nessuna, nisba.
- No, no. Amico,
289
00:13:45,921 --> 00:13:48,981
- Sei vecchio, squattrinato, troppo egoista.
- ce ne sono decine...
290
00:13:49,011 --> 00:13:49,858
Sul serio.
291
00:13:49,888 --> 00:13:53,161
- Amico, non sei neanche piu' un cantante.
- No, a quello ho gia' pensato.
292
00:13:53,191 --> 00:13:55,270
Quello e' l'unico modo
in cui uno come te,
293
00:13:55,300 --> 00:13:57,499
alla tua eta', con la
tua situazione economica
294
00:13:57,529 --> 00:13:58,830
- Ma...
- e quei capelli,
295
00:13:58,860 --> 00:14:01,318
- potrebbe riuscire a farsi una scopata.
- Ascoltami, ok?
296
00:14:01,348 --> 00:14:03,763
E' da un po' che ci penso e adesso
mi sembra il momento giusto.
297
00:14:03,793 --> 00:14:05,258
- Ho un nuovo gruppo,
- Oh, Dio.
298
00:14:05,288 --> 00:14:06,615
con un nuovo nome, seguimi:
299
00:14:06,645 --> 00:14:07,790
"Johnny Rock Agenda".
300
00:14:07,820 --> 00:14:10,070
E' una figata, no? Ha un che
di ritorno al passato, come se
301
00:14:10,100 --> 00:14:13,501
gli Hives si fondessero con gli Who.
Voglio stupire, come faceva David Johansen.
302
00:14:13,531 --> 00:14:15,274
- Vuoi essere il batterista?
- Per niente.
303
00:14:15,304 --> 00:14:17,307
- Perche'?
- Perche' sono il batterista di Gigi,
304
00:14:17,337 --> 00:14:18,337
stronzo.
305
00:14:18,746 --> 00:14:20,293
Non si tratta di te, Johnny.
306
00:14:20,323 --> 00:14:22,823
Non si tratta di Ava e nemmeno di Flash.
307
00:14:23,016 --> 00:14:24,601
Si tratta di tua figlia.
308
00:14:24,631 --> 00:14:26,921
Sai su cosa dovresti basare
la tua agenda? Su di lei.
309
00:14:26,951 --> 00:14:29,461
Insomma, il karma, il destino,
chiamalo come vuoi,
310
00:14:29,491 --> 00:14:32,221
tutto il male che hai fatto in passato
e che continua a perseguitarti,
311
00:14:32,251 --> 00:14:34,150
beh, e' successo 25 anni fa.
312
00:14:34,180 --> 00:14:36,130
Il passato e' passato, amico.
313
00:14:36,681 --> 00:14:39,098
Del domani non abbiamo alcuna certezza.
314
00:14:39,128 --> 00:14:40,906
Sai chi non ha un domani? Micki.
315
00:14:40,936 --> 00:14:42,386
Come ti fa sentire?
316
00:14:42,648 --> 00:14:43,648
Sai cosa?
317
00:14:43,909 --> 00:14:45,218
"Questo momento.
318
00:14:45,248 --> 00:14:47,043
Questo momento e' tutto cio' che hai.
319
00:14:47,073 --> 00:14:48,423
Questo momento...
320
00:14:49,149 --> 00:14:50,149
e' tutto."
321
00:14:55,555 --> 00:14:57,305
Stai citando Sammy Hagar?
322
00:14:57,407 --> 00:14:58,821
- No.
- Si', credo di si'.
323
00:14:58,851 --> 00:15:00,969
- L'ho fatto?
- Si' e mi sa che hai confuso tutto.
324
00:15:00,999 --> 00:15:04,088
- Si', hai citato Sammy Hagar dei Van Halen.
- L'ho fatto veramente? Wow.
325
00:15:04,118 --> 00:15:05,532
- L'ho fatto.
- Si'.
326
00:15:05,562 --> 00:15:07,745
- Van Hagar, adoro quel tizio.
- Gia'.
327
00:15:07,775 --> 00:15:09,300
- Lo so.
- Mio Dio.
328
00:15:09,330 --> 00:15:12,680
Amo le loro canzoni,
come ho fatto a sbagliare il testo?
329
00:15:13,049 --> 00:15:14,899
Amico, stiamo invecchiando,
330
00:15:14,962 --> 00:15:16,383
- ok?
- Si', gia'...
331
00:15:16,413 --> 00:15:18,309
"Il tempo e' tiranno e
facendo due conti...
332
00:15:18,339 --> 00:15:20,292
sappiamo di non poter
tornare adolescenti."
333
00:15:20,322 --> 00:15:21,722
Bruce Springsteen.
334
00:15:21,943 --> 00:15:23,086
No, amico, e' di Cat.
335
00:15:23,116 --> 00:15:25,975
E' la canzone di Cat che
avete suonato l'anno scorso.
336
00:15:26,005 --> 00:15:27,405
Mi prendi in giro?
337
00:15:27,836 --> 00:15:31,336
Amico, ora come ora dovresti
fare un esame per l'Alzheimer.
338
00:15:31,579 --> 00:15:33,038
Come cavolo fa uno
339
00:15:33,068 --> 00:15:35,761
che sta ammazzando i propri
neuroni mentre parliamo
340
00:15:35,791 --> 00:15:38,805
a ricordarsi i testi meglio di uno
che e' sobrio da quindici anni?
341
00:15:38,835 --> 00:15:40,605
E' perche' sono un cantante, ok?
342
00:15:40,635 --> 00:15:44,306
Potrei finire in coma e riuscire lo stesso
a cantare il lato A di "London Calling".
343
00:15:44,336 --> 00:15:46,776
Si', devo intraprendere la carriera
da solista. E sai che ti dico?
344
00:15:46,806 --> 00:15:48,242
Sono nato per questo.
345
00:15:48,272 --> 00:15:50,872
- D'accordo, va bene.
- Sono un cantante.
346
00:15:51,543 --> 00:15:52,893
E nato per farlo.
347
00:15:56,033 --> 00:15:57,433
Hai cambiato idea?
348
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Si'.
349
00:16:02,091 --> 00:16:03,689
Sai quanti soldi ha fatto Sammy Hagar
350
00:16:03,719 --> 00:16:06,216
con la tequila "Cabo Wabo",
quando ha lasciato i Van Halen?
351
00:16:06,246 --> 00:16:07,835
Novanta milioni di dollari.
352
00:16:07,865 --> 00:16:10,256
Stammi a sentire, se la "Johnny
Rock Agenda" avra' successo,
353
00:16:10,286 --> 00:16:13,346
facciamo un rum e cola marcato Johnny Rock.
Lo mettiamo in una bottiglia figa,
354
00:16:13,376 --> 00:16:14,679
nera con tipo...
355
00:16:14,709 --> 00:16:18,043
scaglie dorate, un teschio ed ossa incrociate
sopra. Possiamo gonfiare il prezzo.
356
00:16:18,073 --> 00:16:19,173
Che ne dici?
357
00:16:19,308 --> 00:16:21,058
Ho smesso di bere, amico.
358
00:16:21,310 --> 00:16:24,244
Amico, non vuol dire che non puoi fare
soldi sulle spalle di chi vuole sbronzarsi.
359
00:16:24,274 --> 00:16:25,574
Che Dio aiuti...
360
00:16:26,019 --> 00:16:27,100
la tua anima.
361
00:16:27,130 --> 00:16:28,180
Pensaci su.
362
00:16:32,278 --> 00:16:34,517
Credi che non volessi sbatterlo
in faccia a tuo padre,
363
00:16:34,547 --> 00:16:35,897
fin dall'inizio,
364
00:16:35,927 --> 00:16:38,744
dopo che io ed Ava abbiamo
fatto sesso per la prima volta?
365
00:16:38,774 --> 00:16:40,026
Puoi scommetterci il culo.
366
00:16:40,056 --> 00:16:42,985
Ero cosi' eccitato all'idea che
non volevo farlo per telefono.
367
00:16:43,015 --> 00:16:44,600
Volevo farlo di persona, per vedere
368
00:16:44,630 --> 00:16:48,619
l'espressione sulla sua faccia da
stronzo traditore, dopo averlo scoperto.
369
00:16:48,649 --> 00:16:50,299
Ehi, datti una calmata.
370
00:16:51,313 --> 00:16:52,844
Allora, dimmi cos'e' successo.
371
00:16:52,874 --> 00:16:54,174
E' arrivata Ava.
372
00:16:54,368 --> 00:16:56,868
Mi ha colto alla sprovvista, del tipo...
373
00:16:57,065 --> 00:16:58,165
Ed ero...
374
00:16:58,916 --> 00:17:00,066
cotto di lei.
375
00:17:00,148 --> 00:17:01,148
Eri cotto?
376
00:17:01,527 --> 00:17:05,827
Non e' una parola che userei di solito,
ma ero proprio cotto di lei, ero...
377
00:17:06,068 --> 00:17:08,298
infatuato, affascinato. E' stato come...
378
00:17:08,328 --> 00:17:10,247
vivere dentro un ciclone,
per un anno intero.
379
00:17:10,277 --> 00:17:14,227
Sempre girando, sai. Ci siamo proprio
divertiti da morire a Nashville.
380
00:17:14,257 --> 00:17:16,728
Poi ho iniziato il tour,
ho iniziato a viaggiare...
381
00:17:16,758 --> 00:17:19,870
Johnny l'ha chiamata, dicendole:
"Torna da me" e, insomma...
382
00:17:19,900 --> 00:17:21,200
e' finita cosi'.
383
00:17:21,996 --> 00:17:24,916
E quindi hai pensato di vendicarti
di mio padre, portandomi a letto.
384
00:17:24,946 --> 00:17:25,946
Ehi.
385
00:17:28,815 --> 00:17:29,865
Ho ragione?
386
00:17:30,810 --> 00:17:32,160
Si', hai ragione.
387
00:17:32,537 --> 00:17:34,484
Ma poi ho avuto modo di conoscerti.
388
00:17:34,514 --> 00:17:37,512
E ho visto quanto, tutto questo,
valga per te. Il gruppo...
389
00:17:37,542 --> 00:17:39,330
il tuo rapporto con Ava...
390
00:17:39,360 --> 00:17:41,505
e tutto il pacchetto al completo.
391
00:17:41,535 --> 00:17:42,535
Ed ero...
392
00:17:44,886 --> 00:17:48,136
Se stai per dire "cotto",
ti do un calcio nelle palle.
393
00:17:48,840 --> 00:17:49,939
Affascinato.
394
00:18:10,251 --> 00:18:11,393
Michelle "Micki" Morendini
3 settembre 1971 - 25 giugno 2016
395
00:18:14,395 --> 00:18:16,993
Michelle "Micki" Morendini
3 settembre 1971 - 25 giugno 2016
396
00:18:31,204 --> 00:18:32,834
Dopo undici messaggi...
397
00:18:32,864 --> 00:18:35,276
- non si e' ancora fatto sentire.
- Forse e' andato a Cleveland
398
00:18:35,306 --> 00:18:38,132
a spargere le ceneri nel fiume,
vicino al Rock and Roll Hall of Fame.
399
00:18:38,162 --> 00:18:41,437
Johnny non andrebbe a Cleveland
nemmeno se regalassero la coca.
400
00:18:41,467 --> 00:18:44,331
Dovrebbero creare una sezione per cocainomani
al Rock and Roll Hall of Fame.
401
00:18:44,361 --> 00:18:48,461
Se lo facessero, Johnny vincerebbe
su tutti e ci entrerebbe di diritto.
402
00:18:50,200 --> 00:18:51,250
Ehi, amico.
403
00:18:54,001 --> 00:18:56,951
John, perche' non hai
risposto ai miei messaggi?
404
00:18:57,104 --> 00:19:00,418
Ho un annuncio importante da
farvi e dobbiamo festeggiare.
405
00:19:00,448 --> 00:19:02,424
Bam sa gia' di cosa si tratta.
406
00:19:02,454 --> 00:19:04,516
Ho provato a farlo ragionare,
non guardatemi cosi'.
407
00:19:04,546 --> 00:19:06,874
"Cabo Wabo" per tutti.
408
00:19:07,018 --> 00:19:10,077
Bam e Rehab, prendete del caffe' o quel che
volete, basta che facciate un brindisi,
409
00:19:10,107 --> 00:19:11,907
altrimenti porta sfortuna.
410
00:19:12,259 --> 00:19:13,259
Ecco qui.
411
00:19:14,266 --> 00:19:15,666
- Grazie.
- A te.
412
00:19:16,325 --> 00:19:17,325
Voglio...
413
00:19:18,126 --> 00:19:19,476
brindare ad un...
414
00:19:20,604 --> 00:19:22,455
vero filosofo americano:
415
00:19:22,848 --> 00:19:24,124
Sammy Hagar.
416
00:19:24,447 --> 00:19:28,697
Sammy Hagar dei Van Halen, che ha
pronunciato due parole molto importanti.
417
00:19:29,600 --> 00:19:30,950
"Questo momento".
418
00:19:32,289 --> 00:19:34,166
Non parlava di passato, ne' di futuro...
419
00:19:34,196 --> 00:19:37,721
Non siamo a Nashville nel 1994,
siamo a New York nel 2016.
420
00:19:37,969 --> 00:19:41,443
Brindiamo a Gigi e agli Assassins
e alla nostra squilibrata,
421
00:19:41,473 --> 00:19:43,715
ma fighissima famiglia rock 'n' roll.
422
00:19:43,745 --> 00:19:45,011
- Salute.
- Salute.
423
00:19:45,041 --> 00:19:46,741
- Per sempre.
- Salute.
424
00:19:48,386 --> 00:19:52,381
E... adesso suoneremo la canzone
che Micki preferiva degli Heathens.
425
00:19:52,411 --> 00:19:54,737
"Ain't No Valentine" e, tesoro,
suonerai la parte di Micki.
426
00:19:54,767 --> 00:19:55,767
Con cosa?
427
00:19:56,319 --> 00:20:00,066
Con queste. Ho chiesto ad un mio amico,
che lavora da Steve Maxwell,
428
00:20:00,096 --> 00:20:04,352
di mettere le ceneri di Micki in queste
maracas, cosi' sara' con noi per sempre.
429
00:20:04,382 --> 00:20:06,776
O, almeno, fino alla prossima
volta che andremo a Cleveland.
430
00:20:06,806 --> 00:20:08,633
Emettono un suono divino, tesoro.
431
00:20:08,663 --> 00:20:09,512
- Papa'.
- Si'?
432
00:20:09,542 --> 00:20:11,070
- Hai visto le ceneri?
- Certo.
433
00:20:11,100 --> 00:20:13,748
- Com'erano?
- Sembrava coca da quattro soldi,
434
00:20:13,778 --> 00:20:16,356
come quella che compravamo
sull'Avenue A, ai vecchi tempi.
435
00:20:16,386 --> 00:20:17,958
- E' strano.
- E' il ciclo della vita.
436
00:20:17,988 --> 00:20:19,653
Ragazzi, preparatevi a darci dentro.
437
00:20:19,683 --> 00:20:21,030
Gigi, conosci le parole?
438
00:20:21,060 --> 00:20:22,597
Certo, mi e' sempre piaciuta questa.
439
00:20:22,627 --> 00:20:24,877
Ehi, aspettate un secondo, ragazzi.
440
00:20:26,751 --> 00:20:27,752
Che c'e'?
441
00:20:28,831 --> 00:20:31,779
Voglio che prendi questa chitarra
e la spacchi sull'amplificatore,
442
00:20:31,809 --> 00:20:33,959
li ho presi entrambi a Nashville.
443
00:20:36,786 --> 00:20:40,036
Potrebbe essere un bel modo
per liberarsi del passato.
444
00:20:59,341 --> 00:21:03,390
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)