1 00:00:01,597 --> 00:00:04,347 - Porca troia. Sono le sue ceneri? - Esatto. 2 00:00:04,516 --> 00:00:06,798 45 anni di sesso, droga e rock 'n' roll 3 00:00:06,828 --> 00:00:09,873 infilati in una scatoletta di legno da quattro soldi. 4 00:00:09,903 --> 00:00:12,461 - Vi hanno detto che e' successo? - La sua insulsa coinquilina ha detto 5 00:00:12,491 --> 00:00:16,215 che aveva mal di testa da due giorni, ma chi avrebbe mai pensato ad un aneurisma? 6 00:00:16,245 --> 00:00:18,738 Poi immagino si sia alzata venerdi' mattina, 7 00:00:18,768 --> 00:00:21,202 abbia bevuto un sorso di caffe' e sia crollata a terra. 8 00:00:21,232 --> 00:00:23,435 Se devi morire, e' cosi' che si fa. Rapido e indolore. 9 00:00:23,465 --> 00:00:26,105 Gia', anche se e' dura per chi ti lasci alle spalle. 10 00:00:26,135 --> 00:00:28,282 Non e' la foto migliore di Micki. 11 00:00:28,385 --> 00:00:31,036 - Com'e' stato il funerale? - Crudele. Terribile. Molto triste. 12 00:00:31,066 --> 00:00:33,444 Ma la luce era magnifica, ho fatto delle foto che dovete vedere. 13 00:00:33,474 --> 00:00:35,277 Vedete come la luce, attraverso la finestra, 14 00:00:35,307 --> 00:00:37,732 - illumina le panche, stile "Il Padrino"? - Wow. Sei bravo, amico. 15 00:00:37,762 --> 00:00:40,773 C'erano 15 misere persone in chiesa, 20 se contiamo le ragazze del gruppo. 16 00:00:40,803 --> 00:00:43,104 - C'era un gruppo? - "Les Zeppelin". 17 00:00:43,410 --> 00:00:45,882 Una cover band femminile dei Zeppelin, Micki le adorava. 18 00:00:45,912 --> 00:00:48,454 Hanno suonato una canzone degli Heathens, "Ain't No Valentine", 19 00:00:48,484 --> 00:00:52,096 che in pratica era l'inno di Micki, riguardo al non sposarsi o aver figli. 20 00:00:52,126 --> 00:00:55,200 - Cosa che e' riuscita a fare. - Poi hanno suonato la sua canzone preferita, 21 00:00:55,230 --> 00:00:57,047 - "Stairway to Heaven". - Ma che figata. 22 00:00:57,077 --> 00:00:58,485 - No. - No, non tanto. 23 00:00:58,515 --> 00:01:02,010 - Sono andati avanti a suonare per 20 minuti. - Micki aveva tempo di arrivare in paradiso, 24 00:01:02,040 --> 00:01:04,259 prendere John Bonham e riportarlo qui, in modo che dicesse: 25 00:01:04,289 --> 00:01:07,451 "Ehi, stronzi, dateci un taglio coi 20 minuti di assolo col mellotron". 26 00:01:07,481 --> 00:01:09,983 Dio, mi sarei infilata nell'urna con Micki. 27 00:01:10,013 --> 00:01:13,091 - Chi ve l'ha data, comunque? - La sua insulsa coinquilina. 28 00:01:13,121 --> 00:01:16,005 - I genitori sono morti e non ha fratelli. - Aveva detto che, una volta morta, 29 00:01:16,035 --> 00:01:19,249 le ceneri dovevano essere sparse nel fiume, vicino al Rock and Roll Hall of Fame. 30 00:01:19,279 --> 00:01:20,785 E voleva lo facessimo noi. 31 00:01:20,815 --> 00:01:22,656 Dio, non avevo mai visto un'urna cineraria, 32 00:01:22,686 --> 00:01:24,598 - e' inquietante, vero? - Gia'. 33 00:01:24,628 --> 00:01:28,836 Qui dentro ci sono i capelli, il viso, i denti e le unghie dei piedi di qualcuno. 34 00:01:28,866 --> 00:01:30,907 - Possiamo aprirla? - No che non la apriremo. 35 00:01:30,937 --> 00:01:32,587 - No! - Ok, calmatevi. 36 00:01:33,716 --> 00:01:34,716 Che c'e'? 37 00:01:36,083 --> 00:01:37,458 - Oh, mio Dio. - Ragazzi. 38 00:01:37,488 --> 00:01:39,240 - Che c'e'? - Ascoltate. 39 00:01:40,348 --> 00:01:42,498 Fa lo stesso suono delle maracas. 40 00:01:43,135 --> 00:01:44,906 Erano lo strumento di Micki. 41 00:01:44,936 --> 00:01:47,967 Facevamo il coro, io suonavo il tamburello e lei le maracas. 42 00:01:47,997 --> 00:01:49,359 E' cosi' che finiro'? 43 00:01:49,389 --> 00:01:51,798 In un'anonima scatoletta per le ceneri 44 00:01:51,828 --> 00:01:54,081 che suona come uno stupido strumento a percussione? 45 00:01:54,111 --> 00:01:56,813 Quando verro' cremata, assicuratevi di mettere degli orecchini qui dentro, 46 00:01:56,843 --> 00:01:59,189 cosi' le mie ceneri sembreranno davvero un tamburello, ok? 47 00:01:59,219 --> 00:02:00,769 - Oh, mio Dio. - Ok. 48 00:02:04,250 --> 00:02:07,400 Sex&Drugs&Rock&Roll 2x01 "All That Glitters is Gold" 49 00:02:08,455 --> 00:02:11,305 Traduzione: MoneyPenny, No_madeja_do, Screepie 50 00:02:12,124 --> 00:02:14,574 Traduzione: flhope, caladhiel, martilla 51 00:02:18,593 --> 00:02:20,593 Revisione: Mad_Vengeance_Marty 52 00:02:22,302 --> 00:02:25,871 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 53 00:02:26,535 --> 00:02:30,635 Queste si' che sono belle foto di Micki, non quelle che hanno usato per l'elogio. 54 00:02:28,990 --> 00:02:30,665 {\an8}IN RICORDO DI MICKI 55 00:02:30,968 --> 00:02:32,068 Oh, cazzo... 56 00:02:32,602 --> 00:02:36,367 dovrei scegliere una foto, in caso morissi domani. Dov'e' quella... 57 00:02:36,397 --> 00:02:38,473 - che mi hai fatto l'anno scorso al tramonto? - Aiuto. 58 00:02:38,503 --> 00:02:40,862 - Sai, quella che... - Ah, si', quella in spiaggia. 59 00:02:40,892 --> 00:02:44,438 - Ce l'ho sul telefono, poi te la mando. - Tesoro, non morirai a breve. 60 00:02:44,468 --> 00:02:45,932 John, non puoi saperlo, 61 00:02:45,962 --> 00:02:49,724 ok? E, se dovesse succedere, voglio che la mia sia una bella foto. 62 00:02:49,754 --> 00:02:52,647 E, soprattutto, non voglio che suonino i Led Zeppelin al mio funerale. 63 00:02:52,677 --> 00:02:54,083 Voglio "Lazarus"... 64 00:02:54,113 --> 00:02:55,937 la canzone scritta da Bowie, prima di morire. 65 00:02:55,967 --> 00:02:56,967 Si'. 66 00:02:57,299 --> 00:02:58,899 E' davvero commovente. 67 00:03:01,440 --> 00:03:02,990 Io voglio una parata. 68 00:03:03,199 --> 00:03:05,207 - Quando? - Quando muoio, voglio una parata. 69 00:03:05,237 --> 00:03:07,697 Sai, con zucchero filato, un sacco di palloncini, 70 00:03:07,727 --> 00:03:10,628 una banda, dei ballerini... una cosa in grande, insomma. 71 00:03:10,658 --> 00:03:12,451 Beh, devi esser famosa per avere una parata. 72 00:03:12,481 --> 00:03:14,532 Ma lo saro'. Aspettate, dovrei scegliere una foto. 73 00:03:14,562 --> 00:03:16,846 - Si'. Assolutamente. - Subito. E modificarla un po'. 74 00:03:16,876 --> 00:03:17,876 Gia'. 75 00:03:18,135 --> 00:03:19,961 Oh, mio Dio. 76 00:03:21,011 --> 00:03:23,525 Scommetto che questa e' la cassetta con i nostri video amatoriali 77 00:03:23,555 --> 00:03:26,580 e i concerti. Sicuramente ci saranno anche delle riprese con Micki. 78 00:03:26,610 --> 00:03:28,627 Lo voglio vedere. Tutti i vestiti, 79 00:03:28,657 --> 00:03:30,396 - i retroscena di voi da giovani. - Gia'. 80 00:03:30,426 --> 00:03:31,977 Cazzo, voglio vederlo subito. 81 00:03:32,007 --> 00:03:35,562 Dove lo troviamo un videoregistratore? Sta roba e' piu' obsoleta dei Toto. 82 00:03:35,592 --> 00:03:38,218 - Mi riferisco al gruppo, non al cane. - No, no. Rehab conosce un tizio. 83 00:03:38,248 --> 00:03:41,010 Ci pensa lui, l'ha fatto anche con la roba di Bam. E' venuta benissimo. 84 00:03:41,040 --> 00:03:43,015 Gliela porto, cosi' la guardiamo domani. 85 00:03:43,045 --> 00:03:47,645 Si', beh, io e Flash domattina andiamo da Micki a prendere le sue cose, quindi... 86 00:03:47,714 --> 00:03:49,764 aspettateci, cosi' la guardiamo tutti insieme. 87 00:03:49,794 --> 00:03:50,591 - Ok. - Ok. 88 00:03:50,621 --> 00:03:52,371 - Ottimo. - E' del 1989. 89 00:03:52,527 --> 00:03:54,427 Micki con le tette al vento? 90 00:03:56,228 --> 00:03:57,623 No, sono io che indosso... 91 00:03:57,653 --> 00:03:58,953 un tuo perizoma. 92 00:04:00,272 --> 00:04:02,122 L'avevi messo al contrario. 93 00:04:02,558 --> 00:04:05,400 - Non vedo l'ora di vedere questa cassetta. - Si', anch'io. 94 00:04:06,587 --> 00:04:08,525 Non me la sento di guardarlo 95 00:04:08,555 --> 00:04:09,601 in assenza di Ava. 96 00:04:09,631 --> 00:04:12,019 E' una concessione professionale nel mondo della conversione. 97 00:04:12,049 --> 00:04:14,418 Tesoro, sono d'accordo, forse dovremmo aspettarla. 98 00:04:14,448 --> 00:04:16,895 No, io sto con Gigi. Voglio rivedere i miei capelli. 99 00:04:16,925 --> 00:04:18,549 Sono solo vecchi video degli Heathens. 100 00:04:18,579 --> 00:04:21,871 Ad Ava non dispiacera' se iniziamo. Inoltre, lo riguardero' piu' volte. 101 00:04:21,901 --> 00:04:22,901 Eccoci. 102 00:04:28,359 --> 00:04:29,359 Cazzo! 103 00:04:30,020 --> 00:04:32,270 Adoro questa canzone. Guarda Flash. 104 00:04:32,306 --> 00:04:34,642 - Guarda le ragazze, sono fantastiche. - Gia'. 105 00:04:34,672 --> 00:04:35,872 Che bei tempi. 106 00:04:39,511 --> 00:04:40,826 Sono tornata a casa! 107 00:04:39,528 --> 00:04:43,135 {\an8}NASHVILLE 4 AGOSTO 1993 108 00:04:40,856 --> 00:04:43,264 Pronta a spaccare i culi con la mia musica! 109 00:04:43,294 --> 00:04:45,749 C'e' scritto "agosto 1993". Cos'e' questa roba? 110 00:04:45,779 --> 00:04:48,474 Beh, quando il gruppo si e' sciolto, io ed Ava ci siamo presi una breve... 111 00:04:48,504 --> 00:04:50,999 - pausa, ecco. - Cioe', lei l'ha cacciato a calci in culo. 112 00:04:51,029 --> 00:04:54,117 No, e' tornata a Nashville per schiarirsi le idee e ricominciare. Tutto qui. 113 00:04:54,147 --> 00:04:57,447 Gia'. E' andata li' per sostituire qualche corista e... 114 00:04:57,761 --> 00:05:01,236 {\an8}9 AGOSTO 1993 115 00:05:01,812 --> 00:05:04,062 E sapevi che Flash era li' con lei? 116 00:05:05,534 --> 00:05:08,187 Beh, insomma, anche lui e' di quelle parti, quindi... 117 00:05:08,217 --> 00:05:10,479 probabilmente sara' capitato li', sai, 118 00:05:10,509 --> 00:05:13,009 per vedere la sua famiglia e cose cosi'. 119 00:05:15,521 --> 00:05:17,593 - No, no, no, voglio vedere. - Vediamo cos'altro c'e'. 120 00:05:17,623 --> 00:05:19,599 - Ragazzi, secondo me dovremmo spegnerlo - Si'. 121 00:05:19,629 --> 00:05:21,979 - Si', si', si'. - ed aspettare Ava. 122 00:05:21,371 --> 00:05:26,524 {\an8}15 LUGLIO 1994 123 00:06:01,620 --> 00:06:06,320 Ehi, ascoltate. Lei e' troppo timida per dirlo, ma questa canzone l'ha scritta lei. 124 00:06:10,631 --> 00:06:13,710 - Porca troia. - Non possiamo lasciare roba in giro. 125 00:06:13,740 --> 00:06:15,940 Dammi quelle maledette cose. Ciao. 126 00:06:20,512 --> 00:06:21,512 Ciao. 127 00:06:23,309 --> 00:06:25,804 Allora, quanto e' durata questa... 128 00:06:25,834 --> 00:06:28,234 storiella che avete avuto a Nashville? 129 00:06:29,056 --> 00:06:31,056 E'... Beh, e'... 130 00:06:31,311 --> 00:06:33,538 - Non e' come sembra. - Quanto? 131 00:06:34,294 --> 00:06:36,194 - Due settimane? - Un anno. 132 00:06:37,596 --> 00:06:38,596 Un anno? 133 00:06:41,029 --> 00:06:44,135 E a chi era dedicata quella canzone che hai scritto, "Dream Tonight"? 134 00:06:44,165 --> 00:06:45,588 - Non a me. - Oh, Dio. 135 00:06:45,618 --> 00:06:47,228 Proprio come quando stavamo insieme. 136 00:06:47,258 --> 00:06:50,949 Un attimo prima volevo scoparti e un quello dopo l'avevo gia' fatto. 137 00:06:50,979 --> 00:06:52,995 - Bene. - Ok, Johnny. 138 00:06:53,433 --> 00:06:54,742 - Scusatemi. - Johnny. 139 00:06:54,772 --> 00:06:56,172 - John. - Johnny. 140 00:07:03,589 --> 00:07:04,589 Johnny. 141 00:07:06,908 --> 00:07:08,008 Incredibile. 142 00:07:10,329 --> 00:07:11,629 Johnny, aspetta! 143 00:07:11,935 --> 00:07:13,585 - Fermati! - Che vuoi? 144 00:07:14,226 --> 00:07:17,074 Come cazzo ti permetti di fare il moralista? 145 00:07:17,104 --> 00:07:19,186 - Come mi permetto? - Ti sei scopato tutte nel gruppo. 146 00:07:19,216 --> 00:07:22,830 - Sei stato con me, con Cat, con Micki... - Tesoro, Micki se la sono fatta tutti, 147 00:07:22,860 --> 00:07:24,976 - piu' volte. E' diverso. - Ok, quindi Micki non conta. 148 00:07:25,006 --> 00:07:26,978 - No, non conta. - Pero' la moglie di Flash si' 149 00:07:27,008 --> 00:07:29,836 - ed anche l'ex di Rehab. - Te l'ho detto un milione di volte, 150 00:07:29,866 --> 00:07:33,469 era solo sesso, ok? Mentre quel video dimostra che hai avuto una storia di un anno 151 00:07:33,499 --> 00:07:37,369 col mio presunto migliore amico, che e' molto piu' di quello che mi avevi detto, ok? 152 00:07:37,399 --> 00:07:38,692 E' un fottuto anno in piu'. 153 00:07:38,722 --> 00:07:40,472 E con questo? Che cambia? 154 00:07:40,585 --> 00:07:44,098 - Cambia per me, ok? - John, m'incitava a scrivere canzoni, 155 00:07:44,128 --> 00:07:45,747 - cosa che non hai mai fatto. - Ovvio, 156 00:07:45,777 --> 00:07:47,536 - ti ha incitata. - Pensava avessi talento. 157 00:07:47,566 --> 00:07:48,667 - Certo. - Voleva... 158 00:07:48,697 --> 00:07:51,212 Certo. E gli hai mostrato il tuo talento, giusto? 159 00:07:51,242 --> 00:07:54,892 Voleva che uscissi dalla tua ombra e sai una cosa? L'ho fatto. 160 00:07:55,078 --> 00:07:56,219 E mi e' piaciuto. 161 00:07:56,249 --> 00:07:57,949 Mi e' piaciuto un sacco. 162 00:07:58,270 --> 00:07:59,270 Bene. 163 00:07:59,545 --> 00:08:01,574 Allora perche' vi siete lasciati? 164 00:08:01,604 --> 00:08:03,781 Perche' non c'era piu' niente, ok? 165 00:08:03,811 --> 00:08:06,961 Flash mi ha lasciata. E' tornato al suo tour. Che... 166 00:08:09,263 --> 00:08:10,313 Fantastico. 167 00:08:11,962 --> 00:08:12,962 Wow. 168 00:08:13,991 --> 00:08:14,991 Johnny? 169 00:08:15,403 --> 00:08:16,503 Porca troia. 170 00:08:17,864 --> 00:08:20,656 Te l'ho chiesto. Ti ho chiesto tre volte, quando stavamo insieme, 171 00:08:20,686 --> 00:08:23,149 se tu ed Ava avevate una tresca e hai detto di no ogni volta. 172 00:08:23,179 --> 00:08:27,395 - Perche' mai mi hai mentito? - Per proteggere Ava, tuo padre ed anche te. 173 00:08:27,425 --> 00:08:30,453 - Proteggere me? - Esatto. Sapevo che non avresti capito. 174 00:08:30,483 --> 00:08:32,228 Ok, bene, sai che ti dico? 175 00:08:32,258 --> 00:08:33,432 Avevi ragione. 176 00:08:33,462 --> 00:08:34,562 Non capisco. 177 00:08:34,939 --> 00:08:36,330 Gigi, piccola, lasciami... 178 00:08:36,360 --> 00:08:38,110 lasciami almeno spiegare. 179 00:08:40,011 --> 00:08:41,011 Gig? 180 00:08:50,024 --> 00:08:51,524 Ma che stai facendo? 181 00:08:52,827 --> 00:08:56,191 Voglio fare un fotomontaggio. Abbassa la macchina fotografica. 182 00:09:01,386 --> 00:09:03,407 Amico, non scattare delle foto, non sono dell'umore. 183 00:09:03,437 --> 00:09:04,987 Si', lo capisco. Scusami, amico. 184 00:09:05,017 --> 00:09:06,305 E' un incubo. 185 00:09:06,335 --> 00:09:10,639 Avrei dovuto dirglielo prima. Ho tradito la sua fiducia, ora devo riguadagnarmela. 186 00:09:10,669 --> 00:09:12,519 Cristo, amico, che ti ho appena detto? 187 00:09:12,549 --> 00:09:14,649 Lo so, lo so, lo so. Scusami. 188 00:09:14,679 --> 00:09:16,750 Sei proprio attraente quando sei triste. 189 00:09:16,780 --> 00:09:19,654 In particolare con questa luce. Ti mette in risalto. 190 00:09:19,684 --> 00:09:20,684 Davvero? 191 00:09:20,920 --> 00:09:21,920 Si'. 192 00:09:22,479 --> 00:09:25,429 Senza contare che ti ringiovanisce di dieci anni. 193 00:09:25,459 --> 00:09:28,832 Oltretutto, hai vista la foto che hanno usato per l'elogio di Micki? 194 00:09:28,862 --> 00:09:29,862 Fa cagare. 195 00:09:30,961 --> 00:09:32,882 Se morissi nei prossimi dieci minuti, 196 00:09:32,912 --> 00:09:34,150 quale foto preferiresti? 197 00:09:34,180 --> 00:09:38,080 Una vecchia istantanea da barbone di 15 anni fa, quando eri grasso, 198 00:09:38,163 --> 00:09:41,063 oppure qualcosa di spettacolare e piu' recente? 199 00:09:41,386 --> 00:09:43,029 Spettacolare, suona meglio. 200 00:09:43,059 --> 00:09:44,557 Ottimo. Allora... 201 00:09:45,608 --> 00:09:46,963 Mettiti proprio li'. 202 00:09:46,993 --> 00:09:49,093 Li'. Li', li', li', proprio li'. 203 00:09:50,374 --> 00:09:51,374 Mi piace. 204 00:09:51,950 --> 00:09:54,412 Perfetto. Che gran bastardo, sei davvero fortunato. 205 00:09:54,442 --> 00:09:55,937 Guarda un po' che zigomi. 206 00:09:55,967 --> 00:09:57,267 Lasciati andare. 207 00:09:57,618 --> 00:09:59,118 A che stai pensando? 208 00:09:59,406 --> 00:10:00,906 Sto pensando a Gigi. 209 00:10:01,173 --> 00:10:04,878 Ok, allora continua pure a pensaaaaarla. 210 00:10:05,107 --> 00:10:06,107 Fermo li'. 211 00:10:06,423 --> 00:10:07,473 Bene cosi'. 212 00:10:10,220 --> 00:10:11,870 Stai venendo benissimo. 213 00:10:12,116 --> 00:10:14,128 Bene. Girati di la' e guarda in quel punto. 214 00:10:14,158 --> 00:10:15,958 Adesso guarda verso di me. 215 00:10:16,526 --> 00:10:17,526 Mi piace. 216 00:10:17,556 --> 00:10:18,756 Si', mi piace. 217 00:10:21,661 --> 00:10:23,632 - Sembri triste. - Sono triste. 218 00:10:23,662 --> 00:10:25,142 Ho il cuore a pezzi. 219 00:10:25,172 --> 00:10:26,652 - Sul serio? - Gia', sul serio. 220 00:10:26,682 --> 00:10:28,788 - Credi ti prenda per il culo? - Oh si', mi piace. 221 00:10:28,818 --> 00:10:31,285 Cosi' ti voglio, arrabbiato. Fammi vedere di cosa sei capace. 222 00:10:31,315 --> 00:10:33,215 Oh, si'. Mi piace, mi piace. 223 00:10:33,830 --> 00:10:34,830 Pensa... 224 00:10:36,626 --> 00:10:37,626 Pensa... 225 00:10:39,437 --> 00:10:40,437 ad Ava. 226 00:10:42,405 --> 00:10:44,507 - Cos'era quello sguardo? - Quale sguardo? 227 00:10:44,537 --> 00:10:47,409 Lo sguardo che hai fatto quando ti ho detto "pensa ad Ava". 228 00:10:47,439 --> 00:10:48,889 - Davvero? - Gia'. 229 00:10:49,724 --> 00:10:50,724 Mi piace. 230 00:10:50,897 --> 00:10:52,847 Lo adoro. Pensa ancora a lei. 231 00:10:53,149 --> 00:10:55,049 - Ti eccita, eh? - Va bene. 232 00:10:55,612 --> 00:10:59,412 D'accordo, basta pensare ad Ava. Ora voglio concentrarmi su Gigi. 233 00:10:59,442 --> 00:11:00,857 Ok, ok. Ok. 234 00:11:01,079 --> 00:11:02,632 Basta... con Ava. 235 00:11:02,860 --> 00:11:04,545 Niente piu'... Ava. 236 00:11:04,575 --> 00:11:06,826 Che cavolo fai? No, no. Non mettere il culo in fuori. 237 00:11:06,856 --> 00:11:08,456 Tirati su. Fantastico. 238 00:11:09,269 --> 00:11:12,774 Avevo l'ansia a fare la cantante, a stare davanti al gruppo. 239 00:11:12,804 --> 00:11:14,004 Non fa per me. 240 00:11:14,169 --> 00:11:17,036 Ma alle spalle del gruppo, mi sentivo a mio agio. 241 00:11:17,066 --> 00:11:18,366 E Flash mi ha... 242 00:11:18,406 --> 00:11:20,806 aiutata a superare tutte le mie paure. 243 00:11:20,956 --> 00:11:22,723 Mi ha fatto credere in me stessa. 244 00:11:22,753 --> 00:11:24,853 Mi sentivo forte e sicura di me. 245 00:11:26,117 --> 00:11:28,866 Ma poi il sesso per vendetta ha portato ad altro sesso per vendetta, 246 00:11:28,896 --> 00:11:32,740 che ci ha portati a Nashville, da dove entrambi proveniamo. Dunque, lo... 247 00:11:32,770 --> 00:11:35,985 spirito da cowboy l'abbiamo lasciato li', quando siamo venuti a New York. 248 00:11:36,015 --> 00:11:38,737 Li' di solito andavamo a cavallo, 249 00:11:38,767 --> 00:11:42,017 passeggiavamo per la fattoria e lo facevamo nei campi. 250 00:11:42,654 --> 00:11:44,819 Ha tirato fuori la Carrie Underwood che e' in me. 251 00:11:44,849 --> 00:11:49,349 Non credo ci sia una Carrie Underwood in te. Forse una Gretchen Wilson ubriaca. 252 00:11:50,616 --> 00:11:54,091 Una quasi-matrigna racconta alla propria quasi-figliastra quanto sia fantastico 253 00:11:54,121 --> 00:11:56,712 il ragazzo con cui entrambe sono state a a letto. Ok, adesso... 254 00:11:56,742 --> 00:11:59,210 ho la certezza di essere in una canzone di Gretchen Wilson. 255 00:11:59,240 --> 00:12:00,890 "La Matrigna Zoticona". 256 00:12:06,677 --> 00:12:08,427 E' una cosa imbarazzante. 257 00:12:08,856 --> 00:12:10,606 Ma e' stato vent'anni fa. 258 00:12:11,256 --> 00:12:13,602 Ascolta cos'ha da dire Flash e dagli una possibilita'. 259 00:12:13,632 --> 00:12:15,182 Certo, si'. Lo faro'. 260 00:12:16,054 --> 00:12:17,973 Voglio farmi qualcuno in un campo. 261 00:12:18,003 --> 00:12:19,483 Sarebbe la prima volta. 262 00:12:19,513 --> 00:12:22,096 - Beh, allora dovresti. Si'. - Voglio farlo davvero. 263 00:12:22,126 --> 00:12:24,213 - Non puoi non fare quest'esperienza. - Non manchero'. 264 00:12:24,243 --> 00:12:26,546 Se hai quest'impulso, allora devi agire di conseguenza. 265 00:12:26,576 --> 00:12:28,526 - Vero. - Pensa alla fine che ha fatto Micki... 266 00:12:28,556 --> 00:12:31,336 Lo so, e' finita in un'urna cineraria sul tavolo della tua cucina. 267 00:12:31,366 --> 00:12:35,071 Lo faro'. Mi faro' un ragazzo, proprio in mezzo ad un campo, 268 00:12:35,356 --> 00:12:38,085 e mi faro' trasportare dalla passione e dall'impeto del momento. 269 00:12:38,115 --> 00:12:42,965 Ma dopo non avevi prurito? Non rispondere. Ci sto pensando troppo, forse non lo faro'. 270 00:12:53,005 --> 00:12:54,005 Ehi. 271 00:12:55,575 --> 00:12:57,225 Sapevo di trovarti qui. 272 00:13:01,755 --> 00:13:03,105 Che stai facendo? 273 00:13:05,721 --> 00:13:06,919 Ho 51 anni... 274 00:13:07,112 --> 00:13:11,212 ed ho appena scoperto che il mio presunto migliore amico in assoluto... 275 00:13:11,745 --> 00:13:15,345 ha avuto una relazione con l'unico vero amore della mia vita. 276 00:13:15,950 --> 00:13:19,400 E non posso nemmeno permettermi di spaccargli le chitarre. 277 00:13:21,696 --> 00:13:24,496 Ma gli ho buttato nel cesso duecento plettri. 278 00:13:24,814 --> 00:13:25,814 Oh, si'. 279 00:13:27,059 --> 00:13:28,588 Non azzardarti ad abbracciarmi. 280 00:13:28,618 --> 00:13:30,058 - Ne hai bisogno. - No. 281 00:13:30,088 --> 00:13:32,808 - Hai bisogno di un abbraccio. - No, amico. 282 00:13:32,838 --> 00:13:36,255 Sai di cos'ho bisogno? Di un cambiamento. Ecco di cos'ho bisogno. 283 00:13:36,285 --> 00:13:37,885 Voglio... trasferirmi. 284 00:13:38,070 --> 00:13:39,610 Amico, vado via e vado avanti. 285 00:13:39,640 --> 00:13:41,691 Sai quante donne esistono che desidererebbero 286 00:13:41,721 --> 00:13:43,328 convivere con uno come me? 287 00:13:43,358 --> 00:13:44,326 - Zero. - Che? 288 00:13:44,356 --> 00:13:45,891 - Nessuna, nisba. - No, no. Amico, 289 00:13:45,921 --> 00:13:48,981 - Sei vecchio, squattrinato, troppo egoista. - ce ne sono decine... 290 00:13:49,011 --> 00:13:49,858 Sul serio. 291 00:13:49,888 --> 00:13:53,161 - Amico, non sei neanche piu' un cantante. - No, a quello ho gia' pensato. 292 00:13:53,191 --> 00:13:55,270 Quello e' l'unico modo in cui uno come te, 293 00:13:55,300 --> 00:13:57,499 alla tua eta', con la tua situazione economica 294 00:13:57,529 --> 00:13:58,830 - Ma... - e quei capelli, 295 00:13:58,860 --> 00:14:01,318 - potrebbe riuscire a farsi una scopata. - Ascoltami, ok? 296 00:14:01,348 --> 00:14:03,763 E' da un po' che ci penso e adesso mi sembra il momento giusto. 297 00:14:03,793 --> 00:14:05,258 - Ho un nuovo gruppo, - Oh, Dio. 298 00:14:05,288 --> 00:14:06,615 con un nuovo nome, seguimi: 299 00:14:06,645 --> 00:14:07,790 "Johnny Rock Agenda". 300 00:14:07,820 --> 00:14:10,070 E' una figata, no? Ha un che di ritorno al passato, come se 301 00:14:10,100 --> 00:14:13,501 gli Hives si fondessero con gli Who. Voglio stupire, come faceva David Johansen. 302 00:14:13,531 --> 00:14:15,274 - Vuoi essere il batterista? - Per niente. 303 00:14:15,304 --> 00:14:17,307 - Perche'? - Perche' sono il batterista di Gigi, 304 00:14:17,337 --> 00:14:18,337 stronzo. 305 00:14:18,746 --> 00:14:20,293 Non si tratta di te, Johnny. 306 00:14:20,323 --> 00:14:22,823 Non si tratta di Ava e nemmeno di Flash. 307 00:14:23,016 --> 00:14:24,601 Si tratta di tua figlia. 308 00:14:24,631 --> 00:14:26,921 Sai su cosa dovresti basare la tua agenda? Su di lei. 309 00:14:26,951 --> 00:14:29,461 Insomma, il karma, il destino, chiamalo come vuoi, 310 00:14:29,491 --> 00:14:32,221 tutto il male che hai fatto in passato e che continua a perseguitarti, 311 00:14:32,251 --> 00:14:34,150 beh, e' successo 25 anni fa. 312 00:14:34,180 --> 00:14:36,130 Il passato e' passato, amico. 313 00:14:36,681 --> 00:14:39,098 Del domani non abbiamo alcuna certezza. 314 00:14:39,128 --> 00:14:40,906 Sai chi non ha un domani? Micki. 315 00:14:40,936 --> 00:14:42,386 Come ti fa sentire? 316 00:14:42,648 --> 00:14:43,648 Sai cosa? 317 00:14:43,909 --> 00:14:45,218 "Questo momento. 318 00:14:45,248 --> 00:14:47,043 Questo momento e' tutto cio' che hai. 319 00:14:47,073 --> 00:14:48,423 Questo momento... 320 00:14:49,149 --> 00:14:50,149 e' tutto." 321 00:14:55,555 --> 00:14:57,305 Stai citando Sammy Hagar? 322 00:14:57,407 --> 00:14:58,821 - No. - Si', credo di si'. 323 00:14:58,851 --> 00:15:00,969 - L'ho fatto? - Si' e mi sa che hai confuso tutto. 324 00:15:00,999 --> 00:15:04,088 - Si', hai citato Sammy Hagar dei Van Halen. - L'ho fatto veramente? Wow. 325 00:15:04,118 --> 00:15:05,532 - L'ho fatto. - Si'. 326 00:15:05,562 --> 00:15:07,745 - Van Hagar, adoro quel tizio. - Gia'. 327 00:15:07,775 --> 00:15:09,300 - Lo so. - Mio Dio. 328 00:15:09,330 --> 00:15:12,680 Amo le loro canzoni, come ho fatto a sbagliare il testo? 329 00:15:13,049 --> 00:15:14,899 Amico, stiamo invecchiando, 330 00:15:14,962 --> 00:15:16,383 - ok? - Si', gia'... 331 00:15:16,413 --> 00:15:18,309 "Il tempo e' tiranno e facendo due conti... 332 00:15:18,339 --> 00:15:20,292 sappiamo di non poter tornare adolescenti." 333 00:15:20,322 --> 00:15:21,722 Bruce Springsteen. 334 00:15:21,943 --> 00:15:23,086 No, amico, e' di Cat. 335 00:15:23,116 --> 00:15:25,975 E' la canzone di Cat che avete suonato l'anno scorso. 336 00:15:26,005 --> 00:15:27,405 Mi prendi in giro? 337 00:15:27,836 --> 00:15:31,336 Amico, ora come ora dovresti fare un esame per l'Alzheimer. 338 00:15:31,579 --> 00:15:33,038 Come cavolo fa uno 339 00:15:33,068 --> 00:15:35,761 che sta ammazzando i propri neuroni mentre parliamo 340 00:15:35,791 --> 00:15:38,805 a ricordarsi i testi meglio di uno che e' sobrio da quindici anni? 341 00:15:38,835 --> 00:15:40,605 E' perche' sono un cantante, ok? 342 00:15:40,635 --> 00:15:44,306 Potrei finire in coma e riuscire lo stesso a cantare il lato A di "London Calling". 343 00:15:44,336 --> 00:15:46,776 Si', devo intraprendere la carriera da solista. E sai che ti dico? 344 00:15:46,806 --> 00:15:48,242 Sono nato per questo. 345 00:15:48,272 --> 00:15:50,872 - D'accordo, va bene. - Sono un cantante. 346 00:15:51,543 --> 00:15:52,893 E nato per farlo. 347 00:15:56,033 --> 00:15:57,433 Hai cambiato idea? 348 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 Si'. 349 00:16:02,091 --> 00:16:03,689 Sai quanti soldi ha fatto Sammy Hagar 350 00:16:03,719 --> 00:16:06,216 con la tequila "Cabo Wabo", quando ha lasciato i Van Halen? 351 00:16:06,246 --> 00:16:07,835 Novanta milioni di dollari. 352 00:16:07,865 --> 00:16:10,256 Stammi a sentire, se la "Johnny Rock Agenda" avra' successo, 353 00:16:10,286 --> 00:16:13,346 facciamo un rum e cola marcato Johnny Rock. Lo mettiamo in una bottiglia figa, 354 00:16:13,376 --> 00:16:14,679 nera con tipo... 355 00:16:14,709 --> 00:16:18,043 scaglie dorate, un teschio ed ossa incrociate sopra. Possiamo gonfiare il prezzo. 356 00:16:18,073 --> 00:16:19,173 Che ne dici? 357 00:16:19,308 --> 00:16:21,058 Ho smesso di bere, amico. 358 00:16:21,310 --> 00:16:24,244 Amico, non vuol dire che non puoi fare soldi sulle spalle di chi vuole sbronzarsi. 359 00:16:24,274 --> 00:16:25,574 Che Dio aiuti... 360 00:16:26,019 --> 00:16:27,100 la tua anima. 361 00:16:27,130 --> 00:16:28,180 Pensaci su. 362 00:16:32,278 --> 00:16:34,517 Credi che non volessi sbatterlo in faccia a tuo padre, 363 00:16:34,547 --> 00:16:35,897 fin dall'inizio, 364 00:16:35,927 --> 00:16:38,744 dopo che io ed Ava abbiamo fatto sesso per la prima volta? 365 00:16:38,774 --> 00:16:40,026 Puoi scommetterci il culo. 366 00:16:40,056 --> 00:16:42,985 Ero cosi' eccitato all'idea che non volevo farlo per telefono. 367 00:16:43,015 --> 00:16:44,600 Volevo farlo di persona, per vedere 368 00:16:44,630 --> 00:16:48,619 l'espressione sulla sua faccia da stronzo traditore, dopo averlo scoperto. 369 00:16:48,649 --> 00:16:50,299 Ehi, datti una calmata. 370 00:16:51,313 --> 00:16:52,844 Allora, dimmi cos'e' successo. 371 00:16:52,874 --> 00:16:54,174 E' arrivata Ava. 372 00:16:54,368 --> 00:16:56,868 Mi ha colto alla sprovvista, del tipo... 373 00:16:57,065 --> 00:16:58,165 Ed ero... 374 00:16:58,916 --> 00:17:00,066 cotto di lei. 375 00:17:00,148 --> 00:17:01,148 Eri cotto? 376 00:17:01,527 --> 00:17:05,827 Non e' una parola che userei di solito, ma ero proprio cotto di lei, ero... 377 00:17:06,068 --> 00:17:08,298 infatuato, affascinato. E' stato come... 378 00:17:08,328 --> 00:17:10,247 vivere dentro un ciclone, per un anno intero. 379 00:17:10,277 --> 00:17:14,227 Sempre girando, sai. Ci siamo proprio divertiti da morire a Nashville. 380 00:17:14,257 --> 00:17:16,728 Poi ho iniziato il tour, ho iniziato a viaggiare... 381 00:17:16,758 --> 00:17:19,870 Johnny l'ha chiamata, dicendole: "Torna da me" e, insomma... 382 00:17:19,900 --> 00:17:21,200 e' finita cosi'. 383 00:17:21,996 --> 00:17:24,916 E quindi hai pensato di vendicarti di mio padre, portandomi a letto. 384 00:17:24,946 --> 00:17:25,946 Ehi. 385 00:17:28,815 --> 00:17:29,865 Ho ragione? 386 00:17:30,810 --> 00:17:32,160 Si', hai ragione. 387 00:17:32,537 --> 00:17:34,484 Ma poi ho avuto modo di conoscerti. 388 00:17:34,514 --> 00:17:37,512 E ho visto quanto, tutto questo, valga per te. Il gruppo... 389 00:17:37,542 --> 00:17:39,330 il tuo rapporto con Ava... 390 00:17:39,360 --> 00:17:41,505 e tutto il pacchetto al completo. 391 00:17:41,535 --> 00:17:42,535 Ed ero... 392 00:17:44,886 --> 00:17:48,136 Se stai per dire "cotto", ti do un calcio nelle palle. 393 00:17:48,840 --> 00:17:49,939 Affascinato. 394 00:18:10,251 --> 00:18:11,393 Michelle "Micki" Morendini 3 settembre 1971 - 25 giugno 2016 395 00:18:14,395 --> 00:18:16,993 Michelle "Micki" Morendini 3 settembre 1971 - 25 giugno 2016 396 00:18:31,204 --> 00:18:32,834 Dopo undici messaggi... 397 00:18:32,864 --> 00:18:35,276 - non si e' ancora fatto sentire. - Forse e' andato a Cleveland 398 00:18:35,306 --> 00:18:38,132 a spargere le ceneri nel fiume, vicino al Rock and Roll Hall of Fame. 399 00:18:38,162 --> 00:18:41,437 Johnny non andrebbe a Cleveland nemmeno se regalassero la coca. 400 00:18:41,467 --> 00:18:44,331 Dovrebbero creare una sezione per cocainomani al Rock and Roll Hall of Fame. 401 00:18:44,361 --> 00:18:48,461 Se lo facessero, Johnny vincerebbe su tutti e ci entrerebbe di diritto. 402 00:18:50,200 --> 00:18:51,250 Ehi, amico. 403 00:18:54,001 --> 00:18:56,951 John, perche' non hai risposto ai miei messaggi? 404 00:18:57,104 --> 00:19:00,418 Ho un annuncio importante da farvi e dobbiamo festeggiare. 405 00:19:00,448 --> 00:19:02,424 Bam sa gia' di cosa si tratta. 406 00:19:02,454 --> 00:19:04,516 Ho provato a farlo ragionare, non guardatemi cosi'. 407 00:19:04,546 --> 00:19:06,874 "Cabo Wabo" per tutti. 408 00:19:07,018 --> 00:19:10,077 Bam e Rehab, prendete del caffe' o quel che volete, basta che facciate un brindisi, 409 00:19:10,107 --> 00:19:11,907 altrimenti porta sfortuna. 410 00:19:12,259 --> 00:19:13,259 Ecco qui. 411 00:19:14,266 --> 00:19:15,666 - Grazie. - A te. 412 00:19:16,325 --> 00:19:17,325 Voglio... 413 00:19:18,126 --> 00:19:19,476 brindare ad un... 414 00:19:20,604 --> 00:19:22,455 vero filosofo americano: 415 00:19:22,848 --> 00:19:24,124 Sammy Hagar. 416 00:19:24,447 --> 00:19:28,697 Sammy Hagar dei Van Halen, che ha pronunciato due parole molto importanti. 417 00:19:29,600 --> 00:19:30,950 "Questo momento". 418 00:19:32,289 --> 00:19:34,166 Non parlava di passato, ne' di futuro... 419 00:19:34,196 --> 00:19:37,721 Non siamo a Nashville nel 1994, siamo a New York nel 2016. 420 00:19:37,969 --> 00:19:41,443 Brindiamo a Gigi e agli Assassins e alla nostra squilibrata, 421 00:19:41,473 --> 00:19:43,715 ma fighissima famiglia rock 'n' roll. 422 00:19:43,745 --> 00:19:45,011 - Salute. - Salute. 423 00:19:45,041 --> 00:19:46,741 - Per sempre. - Salute. 424 00:19:48,386 --> 00:19:52,381 E... adesso suoneremo la canzone che Micki preferiva degli Heathens. 425 00:19:52,411 --> 00:19:54,737 "Ain't No Valentine" e, tesoro, suonerai la parte di Micki. 426 00:19:54,767 --> 00:19:55,767 Con cosa? 427 00:19:56,319 --> 00:20:00,066 Con queste. Ho chiesto ad un mio amico, che lavora da Steve Maxwell, 428 00:20:00,096 --> 00:20:04,352 di mettere le ceneri di Micki in queste maracas, cosi' sara' con noi per sempre. 429 00:20:04,382 --> 00:20:06,776 O, almeno, fino alla prossima volta che andremo a Cleveland. 430 00:20:06,806 --> 00:20:08,633 Emettono un suono divino, tesoro. 431 00:20:08,663 --> 00:20:09,512 - Papa'. - Si'? 432 00:20:09,542 --> 00:20:11,070 - Hai visto le ceneri? - Certo. 433 00:20:11,100 --> 00:20:13,748 - Com'erano? - Sembrava coca da quattro soldi, 434 00:20:13,778 --> 00:20:16,356 come quella che compravamo sull'Avenue A, ai vecchi tempi. 435 00:20:16,386 --> 00:20:17,958 - E' strano. - E' il ciclo della vita. 436 00:20:17,988 --> 00:20:19,653 Ragazzi, preparatevi a darci dentro. 437 00:20:19,683 --> 00:20:21,030 Gigi, conosci le parole? 438 00:20:21,060 --> 00:20:22,597 Certo, mi e' sempre piaciuta questa. 439 00:20:22,627 --> 00:20:24,877 Ehi, aspettate un secondo, ragazzi. 440 00:20:26,751 --> 00:20:27,752 Che c'e'? 441 00:20:28,831 --> 00:20:31,779 Voglio che prendi questa chitarra e la spacchi sull'amplificatore, 442 00:20:31,809 --> 00:20:33,959 li ho presi entrambi a Nashville. 443 00:20:36,786 --> 00:20:40,036 Potrebbe essere un bel modo per liberarsi del passato. 444 00:20:59,341 --> 00:21:03,390 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)