1
00:00:11,766 --> 00:00:12,766
Papa'...
2
00:00:13,407 --> 00:00:15,026
hai dimenticato di comprare il latte.
3
00:00:15,056 --> 00:00:19,309
Pero' non hai dimenticato di prenderti due
bottiglie di vodka e una busta d'erba.
4
00:00:19,339 --> 00:00:21,389
Sto parlando con te, svegliati.
5
00:00:26,230 --> 00:00:29,054
- Ehi, bambolina.
- Ma che cazzo...? Che succede?
6
00:00:29,084 --> 00:00:31,234
Basta un semplice: "Ciao, mamma".
7
00:00:31,326 --> 00:00:33,276
Ciao, mamma. Ma che cazzo...?
8
00:00:33,354 --> 00:00:34,354
Ok,
9
00:00:34,450 --> 00:00:35,650
non cambi mai.
10
00:00:35,798 --> 00:00:39,698
D'accordo, va bene, pero' potresti
coprirti un pochino, per favore?
11
00:00:39,943 --> 00:00:42,874
- Perche', mi stavi fissando le tette?
- No.
12
00:00:44,644 --> 00:00:46,877
- Sono vere?
- Certo che sono vere,
13
00:00:46,907 --> 00:00:48,270
sono completamente originali.
14
00:00:48,300 --> 00:00:51,355
Cioe', ho 46 anni ma
restano ancora belle sode,
15
00:00:51,385 --> 00:00:53,035
e' notevole, non trovi?
16
00:00:54,225 --> 00:00:55,325
Porca troia.
17
00:00:55,652 --> 00:00:57,452
Perche' sei sul pavimento?
18
00:00:58,157 --> 00:00:59,157
Ciao.
19
00:01:00,078 --> 00:01:01,078
Non lo so.
20
00:01:01,424 --> 00:01:03,653
Ti dico io perche' sei sul pavimento.
21
00:01:03,683 --> 00:01:07,887
Ieri sera ti stavo cavalcando piu' forte di
Seabiscuit che galoppa verso il traguardo
22
00:01:07,917 --> 00:01:10,343
e avevo bisogno di un punto
in cui poggiare i piedi.
23
00:01:10,373 --> 00:01:13,335
Ecco perche' ho un eritema
da tappeto sul culo.
24
00:01:13,365 --> 00:01:14,915
Oh, sto per vomitare.
25
00:01:14,994 --> 00:01:18,142
Ehi, mi hai ammanettato la
caviglia alla gamba del letto?
26
00:01:18,172 --> 00:01:20,978
Si', stavi proprio facendo
il cavallino cattivo.
27
00:01:21,008 --> 00:01:23,262
Basta cosi', credo che
andro' a vomitare.
28
00:01:23,292 --> 00:01:26,542
- D'accordo, vai, ma chiudi la porta uscendo.
- Certo.
29
00:01:28,161 --> 00:01:29,361
Hai la chiave?
30
00:01:30,072 --> 00:01:32,922
Sex&Drugs&Rock&Roll 2x09
"Rolling in the Deep"
31
00:01:34,312 --> 00:01:36,412
Traduzione: MoneyPenny, Screepie
32
00:01:37,973 --> 00:01:39,873
Traduzione: flhope, martilla
33
00:01:44,291 --> 00:01:46,291
Revisione: Mad_Vengeance_Marty
34
00:01:48,163 --> 00:01:50,963
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
35
00:01:51,520 --> 00:01:52,820
Com'e' successo?
36
00:01:53,317 --> 00:01:55,917
Come succede sempre
con tuo padre, sai...
37
00:01:56,084 --> 00:01:59,578
un mucchio di erba, fiumi di
vodka e una montagna di risate.
38
00:01:59,608 --> 00:02:02,711
No, intendo come siete finiti
insieme la prima volta?
39
00:02:02,741 --> 00:02:05,509
Papa' ha creato un profilo
su "Solo-Contadini.com"?
40
00:02:05,539 --> 00:02:07,898
Ho chiamato tua madre tre giorni fa,
41
00:02:07,928 --> 00:02:10,578
- per parlare del tuo futuro.
- Aspetta...
42
00:02:10,627 --> 00:02:12,076
- L'hai chiamata tu?
- Si',
43
00:02:12,106 --> 00:02:16,756
hai detto che avrei dovuto comportarmi da
adulto, quindi ho pensato, sai che c'e'?
44
00:02:17,406 --> 00:02:20,269
Qual e' l'unica persona al mondo
che tiene a Gigi piu' di me?
45
00:02:20,299 --> 00:02:21,602
Non Ava, ma...
46
00:02:21,632 --> 00:02:23,203
di certo nemmeno Flash.
47
00:02:23,233 --> 00:02:24,333
No, sono io.
48
00:02:24,940 --> 00:02:25,940
E poi...
49
00:02:27,987 --> 00:02:30,602
nessuno ti ama piu' di me, bambolina.
50
00:02:31,250 --> 00:02:33,171
Suona davvero dolce
quando me lo dici cosi'.
51
00:02:33,201 --> 00:02:36,704
Tua madre ha sempre avuto a
cuore il tuo bene. E' cosi'...
52
00:02:37,019 --> 00:02:40,042
- da sempre.
- E ho bisogno di scopare regolarmente
53
00:02:40,072 --> 00:02:43,434
perche' quello stronzo del corriere dell'UPS
e' tornato dalla moglie, otto mesi fa.
54
00:02:43,464 --> 00:02:45,023
- Stronzo.
- Ok, non dirmi altro
55
00:02:45,053 --> 00:02:46,961
- sulla tua vita sessuale, oggi.
- Oh, mio Dio,
56
00:02:46,991 --> 00:02:49,726
tesoro, molti figli
farebbero i salti di gioia,
57
00:02:49,756 --> 00:02:52,250
se i loro genitori naturali
tornassero insieme.
58
00:02:52,280 --> 00:02:54,848
Si', ma molti ragazzi non devono
preoccuparsi dei piani diabolici
59
00:02:54,878 --> 00:02:58,453
- che i genitori organizzano a letto.
- Senti, l'unico piano che abbiamo per te
60
00:02:58,483 --> 00:03:01,426
riguarda la tua carriera ed il tuo futuro.
E' questo che stiamo organizzando.
61
00:03:01,456 --> 00:03:04,956
Stronzate, voi due volete solo
fare ingelosire Flash e Ava.
62
00:03:05,304 --> 00:03:08,897
- No, non fanno piu' parte dell'equazione.
- Esatto, non c'entrano.
63
00:03:08,927 --> 00:03:12,656
Non faremo altro che
occuparci di te. Di noi.
64
00:03:12,758 --> 00:03:14,608
Siamo noi la vera famiglia.
65
00:03:15,418 --> 00:03:19,184
La famiglia che si e' formata con il gruppo
degli Assassins e' una stronzata, ok?
66
00:03:19,214 --> 00:03:23,328
E' solo un insieme nocivo di egoismo ed
insicurezze, come lo erano gli Heathens.
67
00:03:23,358 --> 00:03:25,758
E' vero. Ho detto a tua madre: "Senti,
68
00:03:26,231 --> 00:03:28,507
perche' tu non ci metti i soldi
e lei la voce?". E, infatti,
69
00:03:28,537 --> 00:03:31,837
tua madre finanziera' un video,
un vero video musicale.
70
00:03:32,365 --> 00:03:35,980
E voglio assolutamente fare le cose in
grande, si parla di 200 mila dollari.
71
00:03:36,010 --> 00:03:39,380
Una roba veramente di classe,
in stile Lana Del Rey.
72
00:03:39,410 --> 00:03:41,958
Ho contattato un regista,
che ha lavorato con lei,
73
00:03:41,988 --> 00:03:45,725
e gli ho fatto sentire alcuni dei tuoi pezzi.
Ti dico solo che e' andato fuori di testa.
74
00:03:45,755 --> 00:03:47,046
- E' impazzito.
- Davvero?
75
00:03:47,076 --> 00:03:48,226
Si', davvero.
76
00:03:48,424 --> 00:03:52,034
Se questo video avra' successo,
e lo fara' con te come protagonista,
77
00:03:52,064 --> 00:03:54,812
le case discografiche faranno la fila
78
00:03:54,842 --> 00:03:57,142
per offrirti dei ricchi contratti.
79
00:03:57,388 --> 00:03:58,758
Ma saremo solo noi...
80
00:03:58,788 --> 00:04:00,748
- a controllare tutto.
- E poi,
81
00:04:00,778 --> 00:04:03,254
visto che non posso piu' scrivere
canzoni in presenza di Flash,
82
00:04:03,284 --> 00:04:06,761
tua madre si e' gentilmente offerta per
scriverti delle canzoni, insieme a me.
83
00:04:06,791 --> 00:04:10,344
Si', abbiamo scritto insieme
"Babylon" e "No Valentine", anni fa.
84
00:04:10,374 --> 00:04:14,020
Proprio cosi'. E, se non sbaglio,
le abbiamo scritte entrambe a letto.
85
00:04:14,050 --> 00:04:15,350
Ti ricordi bene.
86
00:04:20,305 --> 00:04:21,705
Va bene, allora...
87
00:04:21,802 --> 00:04:24,752
cosa sta succedendo di
preciso tra voi, siete...
88
00:04:24,882 --> 00:04:26,382
di nuovo innamorati?
89
00:04:26,863 --> 00:04:28,363
- No.
- Un pochino.
90
00:04:30,643 --> 00:04:32,793
Diciamo che ne stiamo discutendo.
91
00:04:40,500 --> 00:04:42,300
- Ciao, amico.
- Come va?
92
00:04:42,705 --> 00:04:44,529
Vuoi venire ad un concerto?
93
00:04:44,559 --> 00:04:47,106
Prima che tu dica subito di si',
sappi che e' insolito.
94
00:04:47,136 --> 00:04:50,075
Praticamente tutto quello
che fai e' insolito, Bam.
95
00:04:50,105 --> 00:04:51,201
Non e' vero.
96
00:04:51,231 --> 00:04:54,257
Pisci da seduto e mi sgridi
se lascio l'asse alzata,
97
00:04:54,287 --> 00:04:56,173
e' come vivere con una donna.
98
00:04:56,203 --> 00:04:58,818
Sono un batterista,
faccio tutto da seduto.
99
00:04:58,848 --> 00:05:01,163
Quando piscio voglio stare
in una posizione comoda.
100
00:05:01,193 --> 00:05:04,662
Grazie per avermi fatto immaginare la
scena. Chi si esibisce in concerto?
101
00:05:04,692 --> 00:05:06,634
Adele, canta al Garden.
102
00:05:07,136 --> 00:05:08,836
- Adoro Adele.
- Lo so,
103
00:05:09,065 --> 00:05:11,312
e' fantastica. D'accordo...
104
00:05:11,606 --> 00:05:13,156
mi e' venuta un'idea,
105
00:05:13,348 --> 00:05:16,398
l'ho chiamata "La Notte
dell'Arena Alfa di Adele".
106
00:05:16,648 --> 00:05:18,236
Il club della tripla A.
107
00:05:18,266 --> 00:05:20,224
In pratica prendo un po' di ragazzi,
108
00:05:20,254 --> 00:05:22,692
che adorano Adele, proprio come me
109
00:05:22,722 --> 00:05:24,822
e andiamo al concerto in gruppo.
110
00:05:24,979 --> 00:05:27,332
Magari ci fermiamo a mangiare
della tapas prima del concerto,
111
00:05:27,362 --> 00:05:29,299
dopo lo spettacolo andiamo in centro,
112
00:05:29,329 --> 00:05:31,342
all'East Village, dove c'e' un DJ
113
00:05:31,372 --> 00:05:34,016
che suona solo canzoni di
Adele, per tutta notte.
114
00:05:34,046 --> 00:05:36,707
Cantiamo, balliamo, tutti insieme.
115
00:05:39,330 --> 00:05:40,330
Che c'e'?
116
00:05:48,367 --> 00:05:49,567
Cos'e' questo?
117
00:05:50,267 --> 00:05:52,278
E' il mio nuovo contratto per "Festino".
118
00:05:52,308 --> 00:05:54,796
Dei collaboratori di Michael
Flatley hanno visto lo spettacolo.
119
00:05:54,826 --> 00:05:57,591
- Il tizio della Riverdance?
- Si'. Vuole tornare in attivita'
120
00:05:57,621 --> 00:05:59,221
e dire la sua sulla...
121
00:05:59,858 --> 00:06:01,614
carestia irlandese delle patate,
122
00:06:01,644 --> 00:06:04,444
in stile "Hamilton",
ma una versione hip hop.
123
00:06:05,702 --> 00:06:07,238
Chi interpretera' Taryn?
124
00:06:07,268 --> 00:06:08,268
Flatley.
125
00:06:09,092 --> 00:06:11,442
Solo che si chiamera' Sean e sara'...
126
00:06:11,860 --> 00:06:14,725
una specie di allegro pirata,
che balla il tip tap con delle...
127
00:06:14,755 --> 00:06:17,403
camicie fighe e un
mucchio di ballerine...
128
00:06:17,782 --> 00:06:18,782
strafighe.
129
00:06:19,131 --> 00:06:20,731
Che ne pensa Campbell?
130
00:06:21,128 --> 00:06:22,607
Ha accettato l'offerta al volo,
131
00:06:22,637 --> 00:06:24,796
cosi' potra' dedicarsi al
suo prossimo progetto.
132
00:06:24,826 --> 00:06:25,926
Che sarebbe?
133
00:06:26,285 --> 00:06:28,684
Il musical de "Il Mio Piede Sinistro".
134
00:06:30,303 --> 00:06:31,753
Aspetta un secondo.
135
00:06:32,559 --> 00:06:33,609
Se... Se...
136
00:06:34,267 --> 00:06:35,939
Se il "Festino" di Campbell non...
137
00:06:35,969 --> 00:06:37,719
non debuttera' neanche...
138
00:06:38,105 --> 00:06:41,755
significa che non avro' alcuna
menzione per questo spettacolo.
139
00:06:42,059 --> 00:06:43,059
Dico bene?
140
00:06:46,064 --> 00:06:48,364
Come hai potuto farmi questo, amico?
141
00:06:49,914 --> 00:06:52,033
Fratello, mi vuole come produttore.
142
00:06:52,063 --> 00:06:53,931
Avro' il dieci percento degli incassi.
143
00:06:53,961 --> 00:06:56,536
Faro' delle foto e rilasceremo
un book fotografico.
144
00:06:56,566 --> 00:06:59,273
Tornero' ad essere il
compositore e l'autore, amico.
145
00:06:59,303 --> 00:07:03,048
Questo spettacolo debuttera' a
Broadway, il prossimo marzo.
146
00:07:03,351 --> 00:07:04,351
Bam...
147
00:07:04,866 --> 00:07:06,216
diventero' ricco.
148
00:07:08,733 --> 00:07:09,833
Beh, ottimo.
149
00:07:10,443 --> 00:07:14,043
Cosi' potrai permetterti di
comprare un nuovo migliore amico.
150
00:07:19,695 --> 00:07:20,995
Sai che ti dico?
151
00:07:21,037 --> 00:07:22,711
Questi non te li meriti nemmeno.
152
00:07:22,741 --> 00:07:23,741
Sono miei.
153
00:07:23,971 --> 00:07:26,071
E mi riprendo anche la maionese.
154
00:08:04,627 --> 00:08:08,299
Uno della Bowery Presents dice che e'
il miglior gruppo che abbia mai visto.
155
00:08:08,329 --> 00:08:11,134
Ma, prima di ingaggiarli, vorrebbe
essere sicuro che non si scioglieranno.
156
00:08:11,164 --> 00:08:13,009
Certo che no,
ci puoi scommettere il culo.
157
00:08:13,039 --> 00:08:15,174
Ehi, senti, dobbiamo
scriverle della roba nuova
158
00:08:15,204 --> 00:08:17,258
- e sfruttare questo slancio di energia...
- Si'.
159
00:08:17,288 --> 00:08:20,118
- prima che si uccidano a vicenda.
- Si'.
160
00:08:42,406 --> 00:08:43,406
Forza!
161
00:08:57,077 --> 00:08:58,277
Coraggio, dai!
162
00:09:07,047 --> 00:09:08,347
Grazie, ragazzi.
163
00:09:09,420 --> 00:09:12,589
- Bello, hai rallentato il ritmo!
- No, no, stronzo, tu l'hai velocizzato.
164
00:09:12,619 --> 00:09:14,670
E' colpa tua, non mia.
165
00:09:14,700 --> 00:09:16,683
Magari un giorno imparerai
a suonare. Che dici?
166
00:09:16,713 --> 00:09:19,118
O, almeno, a riuscire a fare
un concerto senza sballarti.
167
00:09:19,148 --> 00:09:21,610
Ah, si'? E magari tu
imparerai a pisciare in piedi
168
00:09:21,640 --> 00:09:23,400
e a trovarti il cazzo in
mezzo al grasso, Adele.
169
00:09:23,430 --> 00:09:25,722
- Si'? Ecco il mio cazzo, prendilo.
- Mi prendi per il culo?
170
00:09:25,752 --> 00:09:26,815
- Ehi!
- Piantatela!
171
00:09:26,845 --> 00:09:27,874
Ridimmi che sono grasso!
172
00:09:27,904 --> 00:09:29,529
- Avanti, Adele!
- Piantatela!
173
00:09:29,559 --> 00:09:33,586
- Lancio quello che mi pare.
- Ha detto "Piantatela". Chi sei, Fonzie?
174
00:09:33,616 --> 00:09:36,526
- Dacci il tempo, stronzo.
- Sono pure uno stronzo? Beccati questo.
175
00:09:36,556 --> 00:09:38,260
- Coglione!
- Ehi, ehi. Dai, dai, basta!
176
00:09:38,290 --> 00:09:39,540
Andiamo, Flash.
177
00:09:40,905 --> 00:09:42,779
Oh, Cristo. Bubu, e dai.
178
00:09:42,809 --> 00:09:44,975
- Magari se ci calmassimo.
- Bubu? Oh, mio Dio.
179
00:09:45,005 --> 00:09:46,336
Ok, si', dacci il tempo.
180
00:09:46,366 --> 00:09:47,666
Uno, due, tre...
181
00:09:50,799 --> 00:09:52,393
Uno, due, tre, quattro.
182
00:09:52,423 --> 00:09:53,623
Uno, due, tre.
183
00:10:07,417 --> 00:10:09,419
Wow, ha la tua spavalderia.
184
00:10:09,557 --> 00:10:12,276
Si', gia', ma ha la tua voce e la tua...
185
00:10:13,184 --> 00:10:17,030
- aura.
- Gia', i ragazzi la chiamano cosi' adesso?
186
00:10:17,060 --> 00:10:18,360
- Gia'.
- Gia'.
187
00:10:18,456 --> 00:10:22,006
Ti dico anche che formiamo una
squadra maledettamente brava.
188
00:10:23,558 --> 00:10:24,558
Ma...
189
00:10:24,737 --> 00:10:26,537
e' soprattutto merito tuo.
190
00:10:26,679 --> 00:10:29,619
- Che intendi?
- Ho passato vent'anni...
191
00:10:29,649 --> 00:10:32,599
a negare la natura di
quella ragazzina. Cioe'...
192
00:10:32,911 --> 00:10:36,011
volevo che fosse un'innocente
scolaretta dell'Ohio,
193
00:10:36,042 --> 00:10:37,578
magari vederla sposarsi e...
194
00:10:37,608 --> 00:10:39,208
- Gia'.
- sistemarsi.
195
00:10:39,322 --> 00:10:40,576
Poi e' venuta a New York
196
00:10:40,606 --> 00:10:43,556
e in meno di un anno l'hai
trasformata in una...
197
00:10:43,975 --> 00:10:44,975
stella.
198
00:10:48,699 --> 00:10:50,217
Io l'ho solo messa sul palco, ok?
199
00:10:50,247 --> 00:10:51,698
Tutto il resto viene da te.
200
00:10:51,728 --> 00:10:53,855
Percio'... hai cresciuto
una ragazza meravigliosa.
201
00:10:53,885 --> 00:10:55,935
Dovresti prendertene il merito.
202
00:10:56,645 --> 00:10:57,645
Ehi.
203
00:10:58,345 --> 00:11:00,995
Andiamo a scopare nel
bagno delle signore?
204
00:11:01,932 --> 00:11:03,910
Pensavo non me l'avresti mai chiesto.
205
00:11:08,498 --> 00:11:09,498
Mi piace.
206
00:11:10,242 --> 00:11:12,981
- Wow. Ok.
- Mi piace davvero quella strofa.
207
00:11:13,011 --> 00:11:15,644
- E' fantastica.
- Beh, non sarebbe fantastica senza...
208
00:11:15,674 --> 00:11:17,187
una melodia fantastica, percio'...
209
00:11:17,217 --> 00:11:19,270
e' praticamente tutto tuo il merito.
210
00:11:19,300 --> 00:11:21,121
Ma non ho ancora nessuna...
211
00:11:21,151 --> 00:11:23,549
idea per passare da una
strofa all'altra, sai?
212
00:11:23,579 --> 00:11:26,200
Oh, credo che potrei
avercela io una bella idea.
213
00:11:26,230 --> 00:11:27,230
Davvero?
214
00:11:27,599 --> 00:11:29,399
Beh, allora fammi sentire.
215
00:11:30,168 --> 00:11:32,568
E' qualcosa tipo...
216
00:11:33,317 --> 00:11:34,667
- questo.
- Ehi.
217
00:11:35,597 --> 00:11:36,597
Mi piace.
218
00:11:42,474 --> 00:11:45,724
Allora, quanto ti e' piaciuto
il pompino di ieri sera?
219
00:11:46,062 --> 00:11:47,612
E' stato incredibile.
220
00:11:47,660 --> 00:11:51,780
Sai che sei sempre la migliore.
Ma pare che tu migliori col tempo.
221
00:11:51,959 --> 00:11:54,032
Gia', quindi ti piacciono
le mie capacita'.
222
00:11:54,062 --> 00:11:55,742
Si', amo le tue capacita'.
223
00:11:55,772 --> 00:11:57,022
E le mie tette?
224
00:11:57,300 --> 00:11:58,950
Amo anche le tue tette.
225
00:11:59,220 --> 00:12:02,820
- E che ne pensi del mio culo?
- Amo decisamente il tuo culo.
226
00:12:07,390 --> 00:12:08,890
E di me, cosa pensi?
227
00:12:10,244 --> 00:12:11,244
D'accordo.
228
00:12:12,390 --> 00:12:14,040
Domanda a trabocchetto.
229
00:12:16,344 --> 00:12:17,444
Oh, mio Dio.
230
00:12:27,369 --> 00:12:28,369
Va bene.
231
00:12:34,780 --> 00:12:36,861
Merda.
232
00:12:37,022 --> 00:12:38,022
Ciao.
233
00:12:38,521 --> 00:12:39,521
Ciao.
234
00:12:40,264 --> 00:12:42,562
- Che... succede?
- Nulla.
235
00:12:42,821 --> 00:12:44,121
Dov'e' la mamma?
236
00:12:44,271 --> 00:12:45,688
E'...
237
00:12:46,497 --> 00:12:48,071
Sono proprio qui sotto.
238
00:12:48,101 --> 00:12:50,123
Ho soltanto... perso il mio orecchino.
239
00:12:50,153 --> 00:12:52,212
Gia', ha perso un orecchino.
Eccolo, tesoro.
240
00:12:52,242 --> 00:12:55,242
- Si', eccolo. L'ho trovato.
- Si', grazie mille.
241
00:12:56,113 --> 00:12:57,961
- Stai bene?
- Si'. Non e' successo nulla.
242
00:12:57,991 --> 00:13:00,091
Non mi sono fatta proprio nulla.
243
00:13:04,232 --> 00:13:05,280
Stavamo...
244
00:13:05,587 --> 00:13:08,328
Lavorando ad una nuova canzone.
245
00:13:08,358 --> 00:13:09,643
- Per te.
- Esatto.
246
00:13:09,673 --> 00:13:11,373
Una canzone sui pompini?
247
00:13:12,155 --> 00:13:13,155
Ma no.
248
00:13:15,706 --> 00:13:17,282
In realta' e' una ballata.
249
00:13:17,312 --> 00:13:19,112
Tu suona, io canto.
250
00:13:19,142 --> 00:13:20,142
Va bene.
251
00:15:47,505 --> 00:15:49,674
Fantastici. Siete stati fantastici.
252
00:15:49,704 --> 00:15:52,061
- Bravi ragazzi, facciamo una pausa.
- Ottimo.
253
00:15:52,091 --> 00:15:53,091
Gia'.
254
00:15:53,140 --> 00:15:55,033
Siete diventati davvero affiatati.
255
00:15:55,063 --> 00:15:57,426
- Mi piace un sacco.
- Bella canzone d'addio.
256
00:15:57,456 --> 00:16:00,186
Gia', non credevo che la nostra
relazione fosse un fiasco totale.
257
00:16:00,216 --> 00:16:01,980
In realta' non parla di noi.
258
00:16:02,010 --> 00:16:04,160
Direi di no. Parla di Micki.
259
00:16:04,541 --> 00:16:05,738
- Davvero?
- Si'.
260
00:16:05,768 --> 00:16:09,312
Ma, come per ogni canzone,
ognuno puo' interpretarla come vuole.
261
00:16:09,342 --> 00:16:11,017
Ma l'abbiamo scritta per Micki.
262
00:16:11,047 --> 00:16:12,047
Wow.
263
00:16:12,096 --> 00:16:13,828
Questo la rende molto piu' profonda.
264
00:16:13,858 --> 00:16:15,408
Sono d'accordo. Gigi?
265
00:16:15,586 --> 00:16:18,436
Puoi venire ad aiutarmi
un attimo? Sai, Ava...
266
00:16:19,183 --> 00:16:21,088
dovresti essere tu a
cantare questa canzone.
267
00:16:21,118 --> 00:16:22,168
Come Ava X.
268
00:16:22,486 --> 00:16:25,862
Cioe', tu eri molto piu' legata a
Micki rispetto a quanto lo fossi io.
269
00:16:25,892 --> 00:16:28,373
E so anche che puoi rendere
giustizia alla canzone,
270
00:16:28,403 --> 00:16:31,189
considerando il fatto che
adesso ne conosci l'essenza.
271
00:16:31,219 --> 00:16:34,613
- Non so cosa dire.
- Io si'. Perche' tutta questa generosita'?
272
00:16:34,643 --> 00:16:36,293
- Flash.
- Ci risiamo.
273
00:16:36,537 --> 00:16:38,037
Seriamente, perche'?
274
00:16:38,200 --> 00:16:39,702
Beh, consideratelo come...
275
00:16:39,732 --> 00:16:41,532
il mio ramoscello d'ulivo.
276
00:16:41,720 --> 00:16:44,160
Per quale guerra? Per quella
in corso o per un'altra,
277
00:16:44,190 --> 00:16:46,853
- che sta per iniziare? Succhiamelo.
- Vedi a cosa mi riferisco?
278
00:16:46,883 --> 00:16:49,774
- Che ne dici di un "grazie", stronzo?
- Va bene, d'accordo.
279
00:16:49,804 --> 00:16:52,260
- Calmiamoci. Facciamo una pausa?
- Maledizione.
280
00:16:52,290 --> 00:16:54,928
Si', va bene. Ho bisogno di
una boccata d'aria fresca.
281
00:16:54,958 --> 00:16:56,758
Ingrato figlio di puttana.
282
00:16:56,970 --> 00:16:58,820
Ma dico io... che senso ha?
283
00:16:59,013 --> 00:17:00,013
Capite?
284
00:17:00,104 --> 00:17:01,560
Vai tu a parlare con Ava?
285
00:17:01,590 --> 00:17:03,140
- Si'.
- Buona idea.
286
00:17:03,991 --> 00:17:04,991
Calmati.
287
00:17:05,055 --> 00:17:06,525
- Sono calmo.
- Papa'.
288
00:17:06,555 --> 00:17:07,855
Sono calmo.
289
00:17:15,529 --> 00:17:16,529
Grazie.
290
00:17:16,739 --> 00:17:17,739
Figurati.
291
00:17:20,623 --> 00:17:22,223
Mi dispiace per Micki.
292
00:17:24,293 --> 00:17:26,893
Volevo mettermi in
contatto con te, ma...
293
00:17:27,237 --> 00:17:28,287
sai com'e'.
294
00:17:32,231 --> 00:17:34,654
E mi dispiace anche per...
295
00:17:35,765 --> 00:17:37,123
la cosa di Johnny, ma...
296
00:17:37,153 --> 00:17:38,603
mi ha chiamata lui.
297
00:17:39,703 --> 00:17:40,703
Davvero?
298
00:17:42,121 --> 00:17:46,471
Voleva una mano per la carriera di Gigi
ed il suo nuovo progetto da solista.
299
00:17:47,087 --> 00:17:49,213
- Vuole tornare ad esibirsi?
- Gia'.
300
00:17:49,243 --> 00:17:51,843
Stiamo scrivendo insieme
dei nuovi pezzi.
301
00:17:52,633 --> 00:17:55,336
Dei nuovi pezzi sia per
Gigi che per Johnny, e'...
302
00:17:55,366 --> 00:17:56,966
E' un sacco di lavoro.
303
00:17:57,348 --> 00:17:58,348
No.
304
00:17:58,664 --> 00:18:00,014
Possiamo farcela.
305
00:18:00,379 --> 00:18:02,929
Voglio dire, abbiamo sempre
avuto questa profonda...
306
00:18:02,959 --> 00:18:06,896
connessione creativa. Devo ammettere
che sono rimasta stupita dalla sintonia
307
00:18:06,926 --> 00:18:08,626
che c'e' ancora tra noi.
308
00:18:08,974 --> 00:18:13,274
Abbiamo scritto "So Many Miles" in una
sola sessione. Veloci come il vento.
309
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
Che c'e'?
310
00:18:18,745 --> 00:18:19,745
Niente.
311
00:18:20,414 --> 00:18:21,414
Senti...
312
00:18:21,663 --> 00:18:25,313
vi state impegnando tutti in
qualcosa e sono contenta per voi.
313
00:18:25,488 --> 00:18:28,327
Davvero? Perche' hai
fatto solo tre tiri.
314
00:18:28,357 --> 00:18:30,357
Lo so, sono fuori allenamento.
315
00:18:32,265 --> 00:18:33,315
Ehi, Ava...
316
00:18:34,178 --> 00:18:36,359
io e Johnny siamo tornati
insieme per caso,
317
00:18:36,389 --> 00:18:38,191
proprio come e' successo a te e Flash.
318
00:18:38,221 --> 00:18:39,371
Io e Flash...
319
00:18:41,156 --> 00:18:42,656
abbiamo un legame...
320
00:18:42,882 --> 00:18:43,882
ed un futuro.
321
00:18:43,912 --> 00:18:44,912
Non e'...
322
00:18:45,521 --> 00:18:47,471
Non e' soltanto un'avventura.
323
00:18:48,591 --> 00:18:51,041
Nemmeno la nostra e' solo un'avventura.
324
00:18:51,402 --> 00:18:53,252
Io e Johnny saremo uniti...
325
00:18:53,521 --> 00:18:54,671
per sempre...
326
00:18:55,462 --> 00:18:57,489
come genitori di Gigi e...
327
00:18:58,039 --> 00:18:59,939
come suoi nuovi compositori.
328
00:19:02,335 --> 00:19:03,835
Gia', hai ragione...
329
00:19:04,136 --> 00:19:06,386
non sembra per niente un'avventura.
330
00:19:06,469 --> 00:19:08,319
Sembra un accordo d'affari.
331
00:19:12,918 --> 00:19:14,491
Ehi, Johnny, ti dispiace lasciare
332
00:19:14,521 --> 00:19:16,483
me e Gigi da soli un
momento, per favore?
333
00:19:16,513 --> 00:19:18,916
Puoi dirmi qualunque cosa anche
in presenza di mio padre.
334
00:19:18,946 --> 00:19:19,946
Gia'.
335
00:19:20,284 --> 00:19:22,796
Che si tratti di qualcosa
di professionale...
336
00:19:22,826 --> 00:19:24,959
o di qualcosa di personale.
337
00:19:25,812 --> 00:19:28,462
- E' cosi' che funziona, adesso?
- Esatto.
338
00:19:28,931 --> 00:19:31,381
E' cosi' che funziona, d'ora in avanti.
339
00:19:32,761 --> 00:19:36,016
- Johnny e Cat stanno tramando qualcosa.
- Ma vaffanculo.
340
00:19:36,046 --> 00:19:38,246
Senti, lui e' a caccia di soldi...
341
00:19:38,362 --> 00:19:41,302
- e lei e' a caccia di una rivincita.
- Non sai nemmeno che stai dicendo.
342
00:19:41,332 --> 00:19:44,808
Ok. Cat arriva, passa un
sacco di tempo con il gruppo,
343
00:19:44,838 --> 00:19:46,420
scrive canzoni con te,
344
00:19:46,450 --> 00:19:50,705
regala canzoni ad Ava X come se gliene
fregasse qualcosa di quel progetto.
345
00:19:51,109 --> 00:19:54,561
Ricorda cio' che sto per dirti:
lui vuole solo i suoi soldi.
346
00:19:54,591 --> 00:19:57,791
Lei vuole far sciogliere sia
gli Assassins che Ava X.
347
00:19:58,958 --> 00:20:00,708
Tu dovresti vergognarti...
348
00:20:00,738 --> 00:20:04,536
di approfittare cosi' di tua figlia,
avido figlio di puttana che non sei altro.
349
00:20:04,566 --> 00:20:06,216
No, no, no, no, no. No!
350
00:20:06,533 --> 00:20:09,687
Cavolo, fermatevi. No, no, no, no, no.
Puoi romperti una mano se lo colpisci.
351
00:20:09,717 --> 00:20:11,390
Non potrai suonare la chitarra, cosi'.
352
00:20:11,420 --> 00:20:13,507
- E non pensi alla mia faccia?
- No, basta cosi'.
353
00:20:13,537 --> 00:20:14,982
- No. No!
- Ahia, ahia!
354
00:20:15,012 --> 00:20:16,584
Fermatevi, fermatevi. Basta!
355
00:20:16,614 --> 00:20:18,664
- No, no, no.
- Si', si', si'!
356
00:20:18,874 --> 00:20:20,366
Mi sta mordendo, mi sta mordendo!
357
00:20:20,396 --> 00:20:22,775
- Mordigli il braccio, non la mano!
- Che sta succedendo?
358
00:20:22,805 --> 00:20:25,476
- Puoi aiutarmi?
- Basta! Perche' vi state picchiando cosi'?
359
00:20:25,506 --> 00:20:27,356
Smettetela, immediatamente!
360
00:20:29,179 --> 00:20:31,543
Che state facendo? Basta, smettetela.
361
00:20:31,573 --> 00:20:33,414
- Ragazzi.
- Ma che vi e' preso?
362
00:20:33,444 --> 00:20:36,237
- Ragazzi! No...
- Starai scherzando! Ma fai sul serio?
363
00:20:36,267 --> 00:20:38,798
- Stai scherzando? Non toccare la mia...
- No, non sto scherzando!
364
00:20:38,828 --> 00:20:40,778
Polpetta che non sei altro...
365
00:20:40,834 --> 00:20:41,834
Ma che cavolo...?
366
00:20:41,864 --> 00:20:43,409
- Basta!
- Dai, vuoi prenderle?
367
00:20:43,439 --> 00:20:45,398
- Figlio di...
- Ehi, io non...
368
00:20:45,428 --> 00:20:46,677
Vuoi prenderle?
369
00:20:48,640 --> 00:20:52,297
Ehi, ragazzi. Smettetela.
Lascialo andare...
370
00:20:52,327 --> 00:20:55,018
- Lascialo andare!
- No, no, non i capelli.
371
00:20:55,048 --> 00:20:57,448
Non i capelli e la faccia. Lasciate...
372
00:21:01,148 --> 00:21:03,147
- Smettetela.
- Le mie palle!
373
00:21:04,101 --> 00:21:06,463
- Lasciami andare!
- Basta!
374
00:21:06,749 --> 00:21:07,917
Basta!
375
00:21:08,144 --> 00:21:09,444
Vi prego, basta!
376
00:21:09,552 --> 00:21:11,756
Amico, guarda che hai
fatto alla mia reflex!
377
00:21:11,786 --> 00:21:14,986
- Oh, mio Dio, l'hai distrutta.
- E' tutta colpa tua.
378
00:21:15,914 --> 00:21:18,264
- Idiota.
- Calmatevi, tutti quanti.
379
00:21:19,635 --> 00:21:21,385
Ok, calmatevi un secondo.
380
00:21:21,662 --> 00:21:23,912
E' una follia, ve ne rendete conto?
381
00:21:24,512 --> 00:21:26,712
Ecco cosa credo che dovremmo fare.
382
00:21:26,911 --> 00:21:31,011
Credo che dovremmo fermarci un secondo,
fare un bel respiro profondo...
383
00:21:31,102 --> 00:21:33,402
e dovremmo prenderci un
paio di giorni di pausa,
384
00:21:33,432 --> 00:21:34,971
d'accordo? Staccare la spina...
385
00:21:35,001 --> 00:21:38,301
e magari un po' di questa rabbia,
di questa amarezza...
386
00:21:38,421 --> 00:21:39,700
e di questo rancore,
387
00:21:39,730 --> 00:21:41,021
passeranno...
388
00:21:41,858 --> 00:21:43,758
in secondo piano per un po'.
389
00:21:44,297 --> 00:21:45,297
Ok?
390
00:21:45,327 --> 00:21:46,599
D'accordo? Che ne pensate?
391
00:21:46,629 --> 00:21:49,729
Oh, mio Dio, smettila di
fare la femminuccia, Noah!
392
00:21:50,161 --> 00:21:52,511
Sentite, cio' che dovremmo fare e'...
393
00:21:52,879 --> 00:21:54,743
passare del tempo in
sala registrazione, no?
394
00:21:54,773 --> 00:21:56,763
Porteremo li' tutte queste...
395
00:21:56,793 --> 00:22:00,082
stupide cazzate e le faremo
diventare delle nuove canzoni.
396
00:22:00,112 --> 00:22:03,034
Quindi, adesso chiamo il mio amico Phil
397
00:22:03,064 --> 00:22:05,436
e vedo se la sua sala e'
libera per un paio di giorni.
398
00:22:05,466 --> 00:22:08,209
Insomma, che ne pensate? Si' o no?
399
00:22:11,494 --> 00:22:12,519
- Si'.
- Si'.
400
00:22:12,549 --> 00:22:14,253
- Buona idea.
- Come volete, io ci sto.
401
00:22:14,283 --> 00:22:15,833
- Si'.
- Facciamolo.
402
00:22:16,011 --> 00:22:18,761
- Perche' no?
- Chi se ne frega, perche' no?
403
00:22:19,107 --> 00:22:21,047
- Prendi la reflex.
- Dovrai ripagarmela.
404
00:22:21,077 --> 00:22:22,684
- Non ti ripago niente.
- Stronzo.
405
00:22:22,714 --> 00:22:25,005
- Ah, si'?
- Si', mi hai quasi strappato la giacca.
406
00:22:25,035 --> 00:22:26,670
La tua giacca? Guarda la mia camicia.
407
00:22:26,700 --> 00:22:29,350
- Ho le tette di fuori.
- Sei un coglione.
408
00:22:34,993 --> 00:22:37,798
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)