1
00:00:09,452 --> 00:00:11,495
- E' una nuova canzone per Gigi?
- No, per te.
2
00:00:11,525 --> 00:00:14,762
Sara' un pezzo rock, molto drammatico,
che trasmette molte emozioni.
3
00:00:14,792 --> 00:00:16,942
Potrebbe essere una gran
canzone d'esordio, per te.
4
00:00:16,972 --> 00:00:18,564
Ottimo, me ne servirebbe una.
5
00:00:18,594 --> 00:00:20,657
Ok, ho le maracas fortunate di Micki,
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,837
dov'e' il mio quaderno dei testi?
7
00:00:23,582 --> 00:00:26,800
Sai, potremmo lavorare insieme a
questa canzone, tesoro, anche adesso.
8
00:00:26,830 --> 00:00:30,499
E' che mi manca pochissimo per
finire la canzone che Flash e io...
9
00:00:30,529 --> 00:00:33,330
stiamo scrivendo. E' una
ballata in stile blues, ha...
10
00:00:33,360 --> 00:00:36,960
avuto un'idea per il ritornello
e non vedo l'ora di sentirla.
11
00:00:39,042 --> 00:00:42,145
Fantastico, ha anche trovato il
ritmo per la seconda strofa, ok...
12
00:00:42,175 --> 00:00:43,275
devo andare.
13
00:00:43,894 --> 00:00:47,690
Allora, hai messo una suoneria
personalizzata per i messaggi di Flash?
14
00:00:47,720 --> 00:00:50,513
Oh, continuiamo ad avere una
marea di idee in questi giorni,
15
00:00:50,543 --> 00:00:53,988
cosi' quando sento i lampi e i tuoni
so che e' lui e devo rispondere.
16
00:00:54,018 --> 00:00:55,018
Giusto.
17
00:01:00,987 --> 00:01:02,487
Cosa c'e'? Che dice?
18
00:01:02,699 --> 00:01:03,775
No, niente...
19
00:01:03,805 --> 00:01:05,305
e' una lunga storia.
20
00:01:05,558 --> 00:01:07,678
Sa essere cosi'
divertente certe volte...
21
00:01:07,708 --> 00:01:08,708
E' vero.
22
00:01:09,248 --> 00:01:10,448
E' divertente.
23
00:01:11,477 --> 00:01:14,077
Sex&Drugs&Rock&Roll 2x07
"Tramps Like Us"
24
00:01:15,712 --> 00:01:17,812
Traduzione: MoneyPenny, Angel812
25
00:01:19,366 --> 00:01:21,916
Traduzione: Mad_Vengeance_Marty, Screepie
26
00:01:25,927 --> 00:01:27,927
Revisione: Mad_Vengeance_Marty
27
00:01:29,528 --> 00:01:32,815
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
28
00:01:36,652 --> 00:01:38,310
- Ehi.
- Ciao.
29
00:01:39,041 --> 00:01:41,610
- Sto facendo gli ultimi ritocchi.
- Oh, magnifico.
30
00:01:41,640 --> 00:01:43,936
- Voglio sentire com'e' venuta.
- Stai benissimo.
31
00:01:43,966 --> 00:01:44,966
Grazie.
32
00:01:45,029 --> 00:01:46,229
- Ehi.
- Ehi.
33
00:01:46,637 --> 00:01:48,139
Anch'io ho avuto qualche idea,
34
00:01:48,169 --> 00:01:50,319
pensavo a questa seconda parte...
35
00:01:50,733 --> 00:01:52,733
se cambiassimo il fraseggio...
36
00:02:04,768 --> 00:02:06,868
Oh, aspetta. No, no, no, no, no.
37
00:02:09,536 --> 00:02:10,972
Dobbiamo smetterla.
38
00:02:11,002 --> 00:02:12,181
Dobbiamo smetterla?
39
00:02:12,211 --> 00:02:15,361
Ci comportiamo come una
coppia di stupidi ragazzini.
40
00:02:18,113 --> 00:02:20,114
E' questo che ha fatto
sciogliere gli Heathens.
41
00:02:20,144 --> 00:02:22,494
Non sopporterei di passarci di nuovo.
42
00:02:23,779 --> 00:02:26,779
Non voglio compromettere
la tua grande occasione.
43
00:02:27,232 --> 00:02:28,882
Quindi siamo d'accordo?
44
00:02:29,556 --> 00:02:30,556
D'accordo.
45
00:02:33,892 --> 00:02:35,342
Perche' ci siamo...
46
00:02:35,890 --> 00:02:38,456
decisamente tolti lo sfizio e...
47
00:02:38,946 --> 00:02:41,085
- ora e' finita.
- Oh, si', e'...
48
00:02:41,115 --> 00:02:42,765
- e' finita.
- Giusto?
49
00:02:43,243 --> 00:02:45,498
Insomma, a dire il vero
abbiamo avuto fortuna.
50
00:02:45,528 --> 00:02:48,740
Abbiamo vissuto il perfetto lieto fine
che avremmo dovuto avere 25 anni fa,
51
00:02:48,770 --> 00:02:50,420
ma nessuno ha sofferto.
52
00:02:50,674 --> 00:02:52,028
Nessuno ha sofferto.
53
00:02:52,058 --> 00:02:54,708
- E' bello essere cosi' amici ora.
- Gia'.
54
00:02:55,148 --> 00:02:57,998
E' stato fantastico,
ma ora io sto con Johnny.
55
00:02:58,292 --> 00:02:59,692
E io sto con Gigi.
56
00:02:59,759 --> 00:03:00,909
Sai una cosa?
57
00:03:02,730 --> 00:03:05,828
Stasera portero' Johnny a
cena fuori, dopo le prove.
58
00:03:05,858 --> 00:03:08,308
- Ed io portero' a cena Gigi.
- Visto?
59
00:03:08,501 --> 00:03:11,079
Stiamo con le persone
con cui dovremmo stare.
60
00:03:11,109 --> 00:03:14,709
Stiamo con le persone con cui
dovremmo stare e tra noi due...
61
00:03:15,780 --> 00:03:17,780
e' tutto a posto adesso, vero?
62
00:03:17,854 --> 00:03:18,854
Si',
63
00:03:18,944 --> 00:03:20,294
e' tutto a posto.
64
00:03:25,458 --> 00:03:28,108
- Vuoi sentire la seconda strofa?
- Certo.
65
00:03:30,787 --> 00:03:31,787
Ok.
66
00:03:33,029 --> 00:03:37,229
Ehi, che mi dici di quella proprieta'
nel New Jersey di cui parlava Gigi?
67
00:03:37,630 --> 00:03:39,080
Oh, e' molto bella.
68
00:03:39,766 --> 00:03:42,216
- Ah, si'?
- E' proprio il tuo genere.
69
00:03:42,326 --> 00:03:43,526
Posso vederla?
70
00:03:44,072 --> 00:03:45,072
Ma certo.
71
00:03:45,394 --> 00:03:47,967
{\an8}LOLLAPALUPUS
FACCIAMOCI SENTIRE, POSSIAMO IL DOLORE LENIRE
72
00:03:46,524 --> 00:03:47,967
Ditemi che state scherzando.
73
00:03:47,997 --> 00:03:49,061
Fantastica, vero?
74
00:03:49,091 --> 00:03:52,084
Si capisce che e' un evento di classe,
non hanno risparmiato sulla maglietta,
75
00:03:52,114 --> 00:03:54,064
e' un cotone davvero
morbido, vuoi sentire?
76
00:03:54,094 --> 00:03:55,260
No che non voglio.
77
00:03:55,290 --> 00:03:57,412
Non aveva il permesso di
registrare una canzone.
78
00:03:57,442 --> 00:04:00,386
E' piu' grande di te, papa'. Il video ha
piu' di 20 mila "Mi piace" su Youtube,
79
00:04:00,416 --> 00:04:02,535
se facessero un concerto
raccoglierebbero molti soldi.
80
00:04:02,565 --> 00:04:03,565
Guarda.
81
00:04:04,472 --> 00:04:08,384
# Allora facciamoci sentire... #
82
00:04:08,414 --> 00:04:11,182
{\an8}# diamogli un po' di calore. #
83
00:04:09,856 --> 00:04:10,956
Oh, mio Dio.
84
00:04:11,192 --> 00:04:13,536
# Facciamoci sentire... #
85
00:04:13,733 --> 00:04:16,417
Mi hanno gia' chiamato in
tantissimi per fare questa cosa.
86
00:04:13,864 --> 00:04:17,090
{\an8}# possiamo il dolore lenire. #
87
00:04:16,583 --> 00:04:18,508
Ha fatto qualche intervista
per la stampa locale
88
00:04:17,939 --> 00:04:19,403
{\an8}# E' il momento di tend... #
89
00:04:18,538 --> 00:04:20,858
e ti ha nominato, come coautore.
90
00:04:21,404 --> 00:04:23,572
Coautore? Ha scritto
a malapena due versi.
91
00:04:23,602 --> 00:04:26,170
- Di una canzone che non volevi far sentire.
- E' una canzone ironica.
92
00:04:26,200 --> 00:04:29,124
Canzone che pero' ho scritto
io quasi per intero, ok?
93
00:04:29,154 --> 00:04:30,280
- Dio.
- Beh,
94
00:04:30,310 --> 00:04:32,427
ora non e' piu' cosi' ironica, amico.
95
00:04:32,457 --> 00:04:35,611
E' una cosa grossa nel New Jersey,
e' un enorme concerto all'aperto
96
00:04:35,641 --> 00:04:37,624
con Southside Johnny e gli Asbury Jukes,
97
00:04:37,654 --> 00:04:40,754
- i Blues Traveler e Jon Bon Jovi.
- Oh, Jon Bon Jovi, wow.
98
00:04:40,784 --> 00:04:42,859
- E' per beneficenza, papa'.
- D'accordo,
99
00:04:42,889 --> 00:04:44,660
qui non stiamo parlando di cancro, ok?
100
00:04:44,690 --> 00:04:47,707
Non possono mangiare hot dog,
gelati oppure prendere il sole.
101
00:04:47,737 --> 00:04:50,487
Meglio per loro,
vivranno piu' di tutti noi.
102
00:04:51,406 --> 00:04:54,186
- Vuoi smettere di toccarti la maglietta?
- Non e' solo morbida,
103
00:04:54,216 --> 00:04:56,866
- ha anche un buon profumo.
- Oh, Signore.
104
00:04:57,487 --> 00:04:59,477
Non e' la maglietta,
sei tu, profumi un sacco,
105
00:04:59,507 --> 00:05:01,087
- anche piu' di me.
- Sai cos'e'?
106
00:05:01,117 --> 00:05:04,396
E' un nuovo profumo che mi ha preso mia
moglie, e' "Pure Lavander", di Azzaro,
107
00:05:04,426 --> 00:05:06,331
avevo dimenticato di averlo messo.
108
00:05:06,361 --> 00:05:09,012
Magnifico, la mia carriera
e' nelle mani di Heidi Klum.
109
00:05:09,042 --> 00:05:11,418
- Ehi, Heidi, devi fermare quella canzone.
- Non posso.
110
00:05:11,448 --> 00:05:14,244
Non si puo' fermare, amico,
e' come un treno in corsa.
111
00:05:14,274 --> 00:05:17,969
- Non potresti solo salire su quel treno?
- Non saliro' su quel treno, niente da fare.
112
00:05:17,999 --> 00:05:21,427
Ci vogliono per la registrazione oggi, con
Tenika, Little Steven e i Southside Johnny.
113
00:05:21,457 --> 00:05:24,779
Grande, un gruppo da bar sopravvalutato
e un pirata dei Paramus.
114
00:05:24,809 --> 00:05:26,739
Nemmeno per sogno, non lo faro'.
115
00:05:26,769 --> 00:05:28,804
Fa niente se la canzone
ti fa schifo, papa',
116
00:05:28,834 --> 00:05:31,210
20 mila persone credono
che sia fantastica
117
00:05:31,240 --> 00:05:32,974
- e commovente.
- Ed indimenticabile.
118
00:05:33,004 --> 00:05:34,855
Inoltre, mi arrivano
solo commenti positivi.
119
00:05:34,885 --> 00:05:36,799
Oggi mi hanno chiamato
dei malati di Parkinson.
120
00:05:36,829 --> 00:05:40,065
- Oh, mio Dio.
- E quelli con la colite, la mononucleosi.
121
00:05:40,095 --> 00:05:41,920
Ora tutti vogliono un inno.
122
00:05:41,950 --> 00:05:43,350
E, ascoltami bene,
123
00:05:43,479 --> 00:05:46,535
mi hanno anche chiamato
alcuni amici pubblicitari,
124
00:05:45,553 --> 00:05:46,535
{\an8}No.
125
00:05:46,565 --> 00:05:48,830
- ti offrono un posto da compositore.
- Non scrivero' motivetti.
126
00:05:48,860 --> 00:05:49,980
- Ti prego.
- Perche' no?
127
00:05:50,010 --> 00:05:52,845
Perche' sono uno stramaledetto
compositore autentico, non...
128
00:05:52,875 --> 00:05:55,810
- un compositore di jingle di Madison Avenue.
- Oh, mio Dio,
129
00:05:55,840 --> 00:05:58,919
la TV e' piena zeppa di veri
compositori al momento.
130
00:05:58,949 --> 00:06:00,936
Compresi, tra l'altro, alcuni tuoi miti.
131
00:06:00,966 --> 00:06:03,423
- Vero, l'Audi usa un brano di Iggy Pop.
- E' diverso.
132
00:06:03,453 --> 00:06:06,802
"Should I stay or should I go" e' la colonna
sonora di uno spot di una catena di alberghi.
133
00:06:05,305 --> 00:06:06,802
{\an8}E' completamente diverso.
134
00:06:06,832 --> 00:06:09,551
I Rolling Stones hanno
venduto "Satisfaction"
135
00:06:09,581 --> 00:06:11,684
- ai fottuti hotel Hilton.
- Sono i Rolling Stones.
136
00:06:11,714 --> 00:06:13,693
E' questo il punto, lo fanno tutti.
137
00:06:13,723 --> 00:06:16,720
Prendono i loro cataloghi e li
trasformano in un mucchio di soldi,
138
00:06:16,750 --> 00:06:19,623
- solo che tu non hai un catalogo.
- E non hai nemmeno i soldi,
139
00:06:19,653 --> 00:06:22,114
perche' i 200 mila dollari che mi
ha dato mia madre per andarmene,
140
00:06:22,144 --> 00:06:24,188
tra affitto e spese per il
gruppo, sono scesi a...
141
00:06:24,218 --> 00:06:25,918
- 50 mila.
- Sul serio?
142
00:06:27,332 --> 00:06:29,332
Quanti ne hai spesi in scarpe?
143
00:06:30,697 --> 00:06:33,397
Sentite, quello che
state dicendo ha senso.
144
00:06:33,670 --> 00:06:36,759
Ma non succedera' mai. Perche' ci
sono due persone, nel rock 'n'roll,
145
00:06:36,789 --> 00:06:38,297
che non venderebbero la loro anima:
146
00:06:38,327 --> 00:06:39,327
Il Boss...
147
00:06:39,425 --> 00:06:40,425
e moi.
148
00:06:40,664 --> 00:06:42,364
Quindi, ci vediamo dopo.
149
00:06:42,643 --> 00:06:46,036
- Dove stai andando?
- A finire di scrivere la canzone per Ava.
150
00:06:46,066 --> 00:06:48,020
Non sei Bruce Springsteen, amico.
151
00:06:48,050 --> 00:06:50,018
Non sei neanche Jeff Springsteen.
152
00:06:50,048 --> 00:06:52,198
Sono il fottutissimo Johnny Rock.
153
00:07:06,277 --> 00:07:09,482
{\an3}FESTINO
154
00:07:38,479 --> 00:07:39,915
- E' pazzesco!
- Bello.
155
00:07:39,945 --> 00:07:41,586
- Bello! Bello!
- Bello!
156
00:07:41,616 --> 00:07:42,845
Oh, mio Dio.
157
00:07:43,025 --> 00:07:45,038
- E' fantastico, vero?
- Si'!
158
00:07:45,068 --> 00:07:49,568
Se posso darvi un consiglio, ragazzi,
entrate un po' meno alla marcia all'inizio
159
00:07:49,598 --> 00:07:52,113
ed inseriteci un po' di rubato,
160
00:07:52,143 --> 00:07:55,551
- ma oltre a quello...
- Aspetta, cos'e' il signor Robato, cos'e'?
161
00:07:55,581 --> 00:07:58,838
- Stai facendo il Dennis DeYoung con me?
- No, e' italiano, significa sciolto, libero.
162
00:07:58,868 --> 00:08:01,468
Ragazzi! Beh, loro sanno
di che sto parlando.
163
00:08:01,502 --> 00:08:03,510
Amico, sono cosi' orgoglioso
di te. Vieni qui.
164
00:08:03,540 --> 00:08:04,790
E' forte, vero?
165
00:08:05,049 --> 00:08:06,870
E' fantastico.
Sono contento di farne parte.
166
00:08:06,900 --> 00:08:09,432
- E' bello riaverti con noi.
- Ehi, ragazzi, venite. Guardate qui.
167
00:08:09,462 --> 00:08:12,562
- Mi serve l'approvazione per il poster.
- Oh, wow.
168
00:08:12,647 --> 00:08:14,829
Oh, mio Dio, ma guarda qui.
169
00:08:14,859 --> 00:08:16,909
Sta iniziando a sembrare reale.
170
00:08:17,262 --> 00:08:20,962
{\an8}MUSICAL IN ANTEPRIMA MONDIALE
FESTINO
171
00:08:17,384 --> 00:08:18,434
E' geniale.
172
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
Guardalo.
173
00:08:20,704 --> 00:08:24,043
Percussioni, design e
composizione fatti da me.
174
00:08:24,073 --> 00:08:26,982
Oh, mio Dio, amico. Il tuo nome e' grande
quasi quanto quello di Campbell Scott.
175
00:08:27,012 --> 00:08:28,162
Lo so, amico.
176
00:08:28,645 --> 00:08:30,445
- E' pazzesco.
- Bello...
177
00:08:30,688 --> 00:08:33,786
Spencer, questo poster, il design, le...
178
00:08:33,965 --> 00:08:35,365
le immagini, e'...
179
00:08:35,414 --> 00:08:37,446
- cioe', e' stupefacente, e' figo.
- Grazie.
180
00:08:37,476 --> 00:08:39,397
- Grazie. A noi piace.
- E' incredibile.
181
00:08:39,427 --> 00:08:40,991
- Si'.
- Si', anche a me, ma...
182
00:08:41,021 --> 00:08:42,021
dove...
183
00:08:42,584 --> 00:08:45,119
- Dove diamine vengo menzionato?
- Proprio li'.
184
00:08:45,149 --> 00:08:47,827
- Proprio li' in basso. No, no, no, in fondo.
- Vedo il tuo nome. Lo vedo.
185
00:08:47,857 --> 00:08:50,857
- Quaggiu'.
- No, no, aspetta. Guarda. Proprio...
186
00:08:50,983 --> 00:08:51,983
qui.
187
00:08:53,219 --> 00:08:54,219
Ma che...?
188
00:08:54,285 --> 00:08:55,287
Cos'e' che dice?
189
00:08:55,317 --> 00:08:58,276
Dice: "Materiale
aggiuntivo fornito da..."
190
00:08:59,001 --> 00:09:00,001
te.
191
00:09:00,273 --> 00:09:04,175
E' una specifica importante
per il botteghino, perche'...
192
00:09:04,713 --> 00:09:06,929
chiunque voglia, sai,
comprare i biglietti...
193
00:09:06,959 --> 00:09:09,587
- leggono quello per primo. Vero, Spence?
- Si'.
194
00:09:09,617 --> 00:09:10,572
- Certo.
- Gia'. Gia'.
195
00:09:10,602 --> 00:09:12,246
- E' molto importante.
- Ehi...
196
00:09:12,276 --> 00:09:14,426
Sta per andare in scena, ragazzi.
197
00:09:15,041 --> 00:09:16,346
Si e' fatto tardi. Eh, gia'.
198
00:09:16,376 --> 00:09:18,229
Fatemi un favore, firmatelo sul retro
199
00:09:18,259 --> 00:09:20,367
- e lo mandiamo in stampa.
- Va bene, va bene, amico.
200
00:09:20,397 --> 00:09:22,247
- Bene.
- Grazie, Spencer.
201
00:09:24,779 --> 00:09:25,979
- Wow.
- Si'?
202
00:09:27,811 --> 00:09:28,811
Si'.
203
00:09:29,931 --> 00:09:33,781
- E' stupido. Tanto non ci abitero' mai.
- Oh, no, no, no, no, no.
204
00:09:34,410 --> 00:09:37,660
Vedrei bene l'edificio principale
sorgere proprio qui...
205
00:09:37,843 --> 00:09:39,243
dove siamo adesso.
206
00:09:39,479 --> 00:09:42,159
Ok? Poi, devi assolutamente
mettere una stalla...
207
00:09:42,189 --> 00:09:43,702
laggiu' in quell'angolo.
208
00:09:43,732 --> 00:09:46,311
- Pensi che ci stia un cavallo?
- Certo, almeno quattro.
209
00:09:46,341 --> 00:09:49,267
- Forse di piu', perche' avrai degli ospiti.
- Si'?
210
00:09:49,297 --> 00:09:53,347
Si'. E avrai bisogno di un'area per
le feste all'esterno, proprio li'.
211
00:09:53,617 --> 00:09:57,748
Intorno ad un falo', che si puo'
trasformare in una griglia per il barbecue.
212
00:09:57,778 --> 00:09:59,450
- Mi piace.
- Si'.
213
00:09:59,936 --> 00:10:01,506
Ed un fienile, laggiu'.
214
00:10:01,536 --> 00:10:03,336
Mi piace anche quest'idea.
215
00:10:05,609 --> 00:10:07,759
Mi sta venendo in mente qualcosa.
216
00:10:08,832 --> 00:10:13,023
Un lampadario in ferro battuto, sopra ad
un enorme tavolo in lastre di sequoia.
217
00:10:13,053 --> 00:10:15,258
- Ci occupiamo dell'arredamento, adesso.
- Rustico,
218
00:10:15,288 --> 00:10:16,421
ma non troppo.
219
00:10:16,451 --> 00:10:17,751
Un rustico-chic.
220
00:10:18,034 --> 00:10:20,314
Io lo chiamo "da cowboy sofisticato".
221
00:10:20,344 --> 00:10:22,882
- Che ne dici di qualche paio di corna?
- Corna?
222
00:10:22,912 --> 00:10:24,035
Senti questa:
223
00:10:24,065 --> 00:10:25,919
possono fare da sostegno
per le chitarre.
224
00:10:25,949 --> 00:10:27,848
Un pianoforte da saloon d'epoca.
225
00:10:27,878 --> 00:10:29,908
Sgabelli da bar in legno riciclato.
226
00:10:29,938 --> 00:10:32,238
Un candelabro vintage e stravagante.
227
00:10:32,589 --> 00:10:34,689
Barili di whisky pieni di fiori.
228
00:10:35,161 --> 00:10:37,923
Una di quelle pompe che in
realta' eroga birra alla spina.
229
00:10:37,953 --> 00:10:39,475
Un divano Chesterfield.
230
00:10:39,505 --> 00:10:41,057
Un divano letto Chesterfield.
231
00:10:41,087 --> 00:10:42,437
Rocce dei Navajo.
232
00:10:42,649 --> 00:10:44,630
Roba Navajo ovunque.
233
00:10:45,972 --> 00:10:47,196
Camino scoppiettante.
234
00:10:47,226 --> 00:10:48,326
Maledizione.
235
00:10:49,747 --> 00:10:50,847
Maledizione.
236
00:10:52,208 --> 00:10:53,208
Gia'.
237
00:10:54,270 --> 00:10:55,270
Gia'.
238
00:10:57,727 --> 00:11:00,204
- "Materiale aggiuntivo fornito da..."
- Ok.
239
00:11:00,234 --> 00:11:03,469
Senti, "Materiale aggiuntivo"?
E' stata tutta una mia idea.
240
00:11:03,499 --> 00:11:06,935
Non e' proprio "aggiuntivo",
ma piu' "Materiale originale".
241
00:11:06,965 --> 00:11:08,460
- Senti.
- Che c'e'?
242
00:11:08,490 --> 00:11:09,702
Hanno fatto nuovi pezzi.
243
00:11:09,732 --> 00:11:12,531
- Ok? Hanno scritto delle parti nuove.
- Lo so. Ho sentito quello che...
244
00:11:12,561 --> 00:11:15,061
E' uno spettacolo completamente diverso.
245
00:11:15,484 --> 00:11:19,834
Tesoro, "Materiale aggiuntivo fornito da...",
sembra che io lavori da Brico.
246
00:11:19,962 --> 00:11:23,012
Voglio prendere quel poster,
rollarlo e fumarmelo.
247
00:11:23,261 --> 00:11:25,029
Chi se ne frega del poster?
248
00:11:25,059 --> 00:11:27,570
Nessuno legge i titoli sul
poster di uno spettacolo.
249
00:11:27,600 --> 00:11:29,038
Oh, davvero? Ok.
250
00:11:29,289 --> 00:11:31,858
- Fammi un favore e scambiamoci i titoli.
- Cosa?
251
00:11:31,888 --> 00:11:34,988
- Gia', non succedera' mai.
- Proprio come pensavo.
252
00:11:35,100 --> 00:11:36,907
- Spence, vieni qui un secondo!
- Cosa?
253
00:11:36,937 --> 00:11:38,619
Dammi un secondo, torno subito, ok?
254
00:11:38,649 --> 00:11:40,249
Che c'e'? Che succede?
255
00:11:40,572 --> 00:11:42,093
- Cos'e' sta roba, Spence?
- Come?
256
00:11:42,123 --> 00:11:44,601
Dove sono i miei titoli?
L'ho creata io questa cosa
257
00:11:44,631 --> 00:11:48,091
e voglio gli stessi titoli del compositore
su quel coso, della stessa grandezza
258
00:11:48,121 --> 00:11:50,336
- e nello stesso punto...
- No, nemmeno per sogno.
259
00:11:50,366 --> 00:11:52,388
Non lo modificheremo,
non succedera' mai. Ok?
260
00:11:52,418 --> 00:11:55,646
Senti, sai perche'? Perche' quel tizio ha
scritto quindici canzoni tutte da solo
261
00:11:55,676 --> 00:11:57,492
- e tu? Ne hai scritte tre.
- Io...
262
00:11:57,522 --> 00:11:59,311
- Tre canzoni. Sai che ti dico?
- Guarda...
263
00:11:59,341 --> 00:12:03,391
Non siamo nemmeno obbligati
contrattualmente a darti qualcosa di piu'.
264
00:12:04,194 --> 00:12:06,955
Mi dispiace, sai? Questa e' la realta'
dei fatti, Sonny, lascia perdere.
265
00:12:06,985 --> 00:12:08,085
Ehi, Spence.
266
00:12:18,304 --> 00:12:20,631
- Mi prende per il culo?
- Si', ti sto prendendo per il culo.
267
00:12:20,661 --> 00:12:23,621
Sono cosi' contento di farne
parte, stai scherzando?
268
00:12:23,651 --> 00:12:25,143
Mi piace davvero tanto.
269
00:12:25,173 --> 00:12:29,009
Senti, so che ho venduto l'anima,
ma non l'ho venduta al diavolo.
270
00:12:29,039 --> 00:12:31,942
Abbiamo uno dei migliori attori
sulla scena americana, cioe'...
271
00:12:31,972 --> 00:12:34,246
Campbell Scott e' il
figlio di George C. Scott.
272
00:12:34,276 --> 00:12:37,027
Se fossimo stati in Inghilterra,
sarebbe gia' stato nominato cavaliere.
273
00:12:37,057 --> 00:12:40,557
- Amico, mi crogiolo nella sua gloriosa luce.
- Ok, allora?
274
00:12:40,731 --> 00:12:43,081
Possiamo stamparlo? E' tutto a posto?
275
00:12:43,672 --> 00:12:45,178
Vai in stampa, tesoro.
276
00:12:45,208 --> 00:12:47,172
- Ok, fantastico, grazie.
- Grazie.
277
00:12:47,202 --> 00:12:48,602
Adoro quel poster!
278
00:12:51,971 --> 00:12:53,071
Che succede?
279
00:12:53,340 --> 00:12:54,340
Perche'?
280
00:12:54,431 --> 00:12:58,131
Dieci secondi fa, stavi per
bruciare il poster e dare di matto.
281
00:12:58,616 --> 00:13:00,316
E ora hai cambiato idea?
282
00:13:00,521 --> 00:13:01,621
A che scopo?
283
00:13:02,637 --> 00:13:03,687
Ho avuto...
284
00:13:03,778 --> 00:13:05,078
una rivelazione.
285
00:13:05,797 --> 00:13:07,597
Lo xanax ha fatto effetto?
286
00:13:07,765 --> 00:13:08,765
Beh...
287
00:13:08,903 --> 00:13:11,803
non escluderei possa
trattarsi anche di quello.
288
00:13:12,528 --> 00:13:13,528
Insomma...
289
00:13:27,770 --> 00:13:28,977
Dobbiamo dirglielo.
290
00:13:29,007 --> 00:13:30,007
Lo so.
291
00:13:30,223 --> 00:13:32,023
E non vedo l'ora di farlo.
292
00:13:32,362 --> 00:13:34,562
- Vuoi che glielo dica io?
- Si'.
293
00:13:34,641 --> 00:13:36,541
- Devo farlo da solo?
- No.
294
00:13:36,628 --> 00:13:39,193
Ci saro' anch'io.
Ti sosterro' fino in fondo.
295
00:13:39,223 --> 00:13:40,768
Ma non proferirai parola?
296
00:13:40,798 --> 00:13:42,522
Hai appena detto che glielo dirai tu.
297
00:13:42,552 --> 00:13:47,402
Lo so, ma pensavo avresti risposto: "No,
glielo diro' io", perche' sono stato galante.
298
00:13:47,680 --> 00:13:49,166
Ecco cos'e' che mi piace di te,
299
00:13:49,196 --> 00:13:51,446
sei davvero un cowboy con le palle.
300
00:13:51,949 --> 00:13:55,299
Credo che questa coperta
starebbe bene nella nuova casa.
301
00:13:55,481 --> 00:13:57,449
Stavo proprio pensando la stessa cosa.
302
00:13:57,479 --> 00:13:59,270
Beh, magari non proprio questa coperta.
303
00:13:59,300 --> 00:14:00,345
No, questa...
304
00:14:00,375 --> 00:14:03,075
e' ufficialmente una
coperta da camporella.
305
00:14:16,564 --> 00:14:17,892
- Ehi, che c'e'?
- Papa'...
306
00:14:17,922 --> 00:14:20,135
devi venire, immediatamente,
agli Studi Reservoir.
307
00:14:20,165 --> 00:14:21,463
C'e' Bruce Springsteen.
308
00:14:21,493 --> 00:14:24,365
- Dici sul serio?
- Si', sta registrando il ritornello.
309
00:14:24,395 --> 00:14:27,626
Gli piace molto il pezzo e vuole incontrare
il coautore della canzone di Tenika.
310
00:14:27,656 --> 00:14:29,406
Porca troia. Oh, mio Dio.
311
00:14:29,538 --> 00:14:33,437
E' uno gentile, molto carino, dimostra la
meta' dei suoi anni ed ha un buon profumo.
312
00:14:33,467 --> 00:14:34,889
Gia'. Di cosa profuma?
313
00:14:34,919 --> 00:14:38,419
Profuma di muschio selvatico,
come un taglialegna vigoroso.
314
00:14:38,618 --> 00:14:41,046
- E' una favola.
- Ok, ok. Aspetta, aspetta, aspetta...
315
00:14:41,076 --> 00:14:43,076
- un'ultima cosa.
- Che c'e'?
316
00:14:44,207 --> 00:14:45,357
Che mi metto?
317
00:14:48,687 --> 00:14:49,687
Tesoro?
318
00:14:50,228 --> 00:14:51,228
Pronto?
319
00:15:01,748 --> 00:15:02,748
E dai.
320
00:15:23,488 --> 00:15:24,488
Gia'.
321
00:15:25,298 --> 00:15:26,598
Cosi' va meglio.
322
00:15:34,008 --> 00:15:35,008
Ciao.
323
00:15:35,089 --> 00:15:36,689
Perche' ci hai messo cosi' tanto?
324
00:15:36,719 --> 00:15:38,053
Il traffico era un casino.
325
00:15:38,083 --> 00:15:39,420
Allora, e' qui?
326
00:15:39,450 --> 00:15:40,736
Si', ha quasi finito.
327
00:15:40,766 --> 00:15:42,011
Ma dov'e'? Laggiu'?
328
00:15:42,041 --> 00:15:44,254
- C'e' Patti?
- Che profumo hai messo? Lo stesso di Noah?
329
00:15:44,284 --> 00:15:46,193
- Come?
- Profumi di... E' il profumo di Ava?
330
00:15:46,223 --> 00:15:48,156
Oh, mio Dio. Si sente cosi' tanto?
331
00:15:48,186 --> 00:15:51,107
- Oh, mio Dio, non ci posso credere.
- Va bene cosi', siediti.
332
00:15:51,137 --> 00:15:54,300
E' che... No, non voglio sedermi. Sono molto
teso. Non ci posso credere. Sto per...
333
00:15:54,330 --> 00:15:56,143
incontrare Bruce e
profumo come Beyonce'.
334
00:15:56,173 --> 00:15:58,602
Ok, fuma una sigaretta, per far
andar via questo profumo delicato.
335
00:15:58,632 --> 00:16:00,719
- Profumo delicato?
- Un bel po'.
336
00:16:00,749 --> 00:16:03,566
No, non voglio fumare.
Ho sentito che odia i fumatori.
337
00:16:03,596 --> 00:16:06,447
Com'e'? E' carino?
E' figo? Quant'e' alto?
338
00:16:06,477 --> 00:16:08,515
Perche' hai portato la chitarra?
339
00:16:08,545 --> 00:16:12,226
Perche' ho ricordato di aver scritto una
canzone anni fa, pensando a lui.
340
00:16:12,256 --> 00:16:14,887
E volevo fargli avere la demo,
ma la demo e' vecchia di vent'anni,
341
00:16:14,917 --> 00:16:17,383
percio' se la suono dal vivo
otterro' tutt'altro effetto.
342
00:16:17,413 --> 00:16:19,926
Solo un paio di minuti. Si chiama
"West to West Orange". Ci vorra' poco.
343
00:16:19,956 --> 00:16:21,750
- Ok. Gia'.
- Gli piacera'.
344
00:16:21,780 --> 00:16:24,639
Parla di un proletario, che ha
un'auto sportiva, e della sua donna
345
00:16:24,669 --> 00:16:27,629
che vuol salvare portandola via dalla merdosa
citta' in cui son nati, nel New Jersey?
346
00:16:27,659 --> 00:16:29,871
- Si', con diverse sfumature nel mezzo.
- Ne sono certa.
347
00:16:29,901 --> 00:16:31,378
Che c'e' nel borsone?
348
00:16:31,408 --> 00:16:34,812
Beh, ho sentito che gli piace autografare
gli oggetti, cosi' ho portato qualche album
349
00:16:34,842 --> 00:16:38,442
e un paio di cassette, un cofanetto,
due libri ed un cappello.
350
00:16:38,607 --> 00:16:39,985
- Nulla di che, ecco.
- Si'.
351
00:16:40,015 --> 00:16:41,566
I capelli sono a posto?
352
00:16:41,596 --> 00:16:44,746
Ma fa caldo qui dentro?
Perche'... ho davvero caldo.
353
00:16:45,939 --> 00:16:46,977
Oh, mio Dio.
354
00:16:47,007 --> 00:16:49,765
- Che c'e'?
- Sembri me quando credevo di vedere Gaga.
355
00:16:49,795 --> 00:16:52,685
Ero in ansia per i capelli ed il
vestito. Credevo sarei svenuta.
356
00:16:52,715 --> 00:16:54,465
Stiamo parlando di Bruce.
357
00:16:55,363 --> 00:16:57,436
Che c'e'? Non ho
azzeccato l'abbinamento?
358
00:16:57,466 --> 00:16:59,766
L'ho scelto apposta per incontrarlo.
359
00:17:00,379 --> 00:17:01,429
Non e' qui.
360
00:17:03,734 --> 00:17:05,890
- Cioe'? E' andato a prendere un caffe'?
- No.
361
00:17:05,920 --> 00:17:09,420
Avevo bisogno che venissi qui,
per cantare insieme a Tenika
362
00:17:09,519 --> 00:17:12,265
e per fare delle foto da mettere
nell'articolo dello Star-Ledger di Newark.
363
00:17:12,295 --> 00:17:16,308
Ed ho bisogno che inizi a comportarti da
adulto nel nostro rapporto padre-figlia.
364
00:17:16,338 --> 00:17:18,057
- Potresti farlo per me?
- Certo.
365
00:17:18,087 --> 00:17:19,087
Ok.
366
00:17:20,377 --> 00:17:21,969
Quindi, non e' qui? Non lo vedro'?
367
00:17:21,999 --> 00:17:24,149
- Direi proprio di no.
- Ottimo.
368
00:17:28,238 --> 00:17:29,990
- C'e' Southside Johnny?
- No.
369
00:17:30,020 --> 00:17:31,170
Grazie a Dio.
370
00:17:32,917 --> 00:17:35,535
Ti ringrazio, davvero. So che volevi
finire quella canzone per Ava,
371
00:17:35,565 --> 00:17:37,306
prima delle prove,
ma mi hai fatto un favore.
372
00:17:37,336 --> 00:17:40,031
- Anche se ti ho circuito. Sei stato carino.
- Lo so, avevi ragione.
373
00:17:40,061 --> 00:17:42,247
E, sai che ti dico? Canto il
primo pezzo ed il ritornello,
374
00:17:42,277 --> 00:17:45,277
- percio' il merito andra' a lei, no?
- Perfetto.
375
00:17:48,840 --> 00:17:49,840
Ciao.
376
00:17:53,815 --> 00:17:54,915
Che succede?
377
00:17:57,032 --> 00:17:58,882
Dobbiamo parlare, fratello.
378
00:18:01,151 --> 00:18:03,096
Dove sono gli strumenti
e tutte le tue chitarre?
379
00:18:03,126 --> 00:18:05,824
Senza offesa, Johnny,
ma diventi irascibile...
380
00:18:05,854 --> 00:18:07,754
in situazioni molto emotive.
381
00:18:08,793 --> 00:18:09,793
Ma che...?
382
00:18:10,192 --> 00:18:11,556
Volete lasciare il gruppo.
383
00:18:11,586 --> 00:18:13,486
Beh, speriamo non sia cosi'.
384
00:18:15,626 --> 00:18:16,626
John...
385
00:18:17,239 --> 00:18:18,239
Si'?
386
00:18:19,239 --> 00:18:20,239
Gigi?
387
00:18:20,307 --> 00:18:21,307
Si'?
388
00:18:23,206 --> 00:18:24,241
Flash ed Ava...
389
00:18:24,271 --> 00:18:26,321
hanno scoperto di provare un...
390
00:18:26,744 --> 00:18:28,494
un desiderio crescente...
391
00:18:28,718 --> 00:18:30,993
che e' sfociato in un...
392
00:18:31,645 --> 00:18:35,078
un amore... vitale e di nuovo respiro.
393
00:18:35,978 --> 00:18:37,978
Che provano l'uno per l'altra.
394
00:18:40,339 --> 00:18:43,343
Allora, John non e' colpa tua.
395
00:18:43,678 --> 00:18:44,678
Gigi...
396
00:18:44,982 --> 00:18:46,732
non e' nemmeno colpa tua.
397
00:18:47,431 --> 00:18:50,208
Non e' neppure... colpa di Flash ed Ava.
398
00:18:50,238 --> 00:18:51,242
E' un...
399
00:18:52,152 --> 00:18:56,240
Beh, e' un amore naturale e genuino.
400
00:18:57,003 --> 00:18:58,657
Ed e' concreto.
401
00:18:59,177 --> 00:19:00,177
E' qui.
402
00:19:00,736 --> 00:19:01,736
Ed e'...
403
00:19:03,149 --> 00:19:04,799
ovunque, intorno a noi.
404
00:19:04,896 --> 00:19:06,496
Riuscite a percepirlo?
405
00:19:07,502 --> 00:19:08,752
Dunque, John...
406
00:19:09,417 --> 00:19:10,732
so che...
407
00:19:11,514 --> 00:19:13,985
e' perfettamente comprensibile
che tu sia arrabbiato
408
00:19:14,015 --> 00:19:16,053
e vorrei che esprimessi la tua rabbia,
409
00:19:16,083 --> 00:19:17,461
attraverso il confronto.
410
00:19:17,491 --> 00:19:19,091
Anche in senso fisico.
411
00:19:19,750 --> 00:19:21,614
Spero di riuscire ad espandere
412
00:19:21,644 --> 00:19:22,844
quel desiderio
413
00:19:22,927 --> 00:19:23,927
e di...
414
00:19:24,328 --> 00:19:26,478
aiutarti a capire quanto siano...
415
00:19:27,367 --> 00:19:29,367
forti, quanto siano potenti...
416
00:19:29,612 --> 00:19:31,662
e probabilmente importanti i...
417
00:19:32,156 --> 00:19:34,585
sentimenti fra questi due...
418
00:19:35,411 --> 00:19:37,193
splendidi raggi...
419
00:19:37,805 --> 00:19:38,805
d'amore.
420
00:19:39,115 --> 00:19:40,231
E per...
421
00:19:40,351 --> 00:19:44,001
cercare di mantenere insieme
questo gruppo, questa famiglia...
422
00:19:44,351 --> 00:19:46,401
e trovare quella maestosita'...
423
00:19:46,753 --> 00:19:48,437
che ancora avete...
424
00:19:48,747 --> 00:19:50,047
dentro quelle...
425
00:19:50,624 --> 00:19:52,774
quattro menti davvero talentuose.
426
00:20:01,899 --> 00:20:03,486
Ricordate le mie uova?
427
00:20:03,516 --> 00:20:07,866
- Non rifaro' la cosa delle maledette uova.
- Non preoccuparti, ci penso io.
428
00:20:12,150 --> 00:20:13,500
Ecco cosa faremo.
429
00:20:14,756 --> 00:20:16,106
Prima di tutto...
430
00:20:16,846 --> 00:20:18,896
devi toglierti quegli occhiali.
431
00:20:25,360 --> 00:20:26,360
Grazie.
432
00:20:28,876 --> 00:20:31,838
Gestiremo la cosa in maniera
del tutto professionale.
433
00:20:31,868 --> 00:20:34,289
Come dei veri musicisti professionisti.
434
00:20:34,319 --> 00:20:37,473
Continueremo tutti a prender
parte ad ogni singola prova...
435
00:20:37,503 --> 00:20:39,319
e a dare il 110 percento...
436
00:20:39,349 --> 00:20:41,104
come abbiamo sempre fatto, perche'...
437
00:20:41,134 --> 00:20:42,511
questi non sono gli Heathens,
438
00:20:42,541 --> 00:20:44,770
sono gli Assassins, il gruppo di Gigi.
439
00:20:44,800 --> 00:20:48,400
E non voglio che queste questioni
personali interferiscano...
440
00:20:48,640 --> 00:20:50,140
con la sua carriera.
441
00:20:51,058 --> 00:20:52,058
D'accordo?
442
00:20:54,602 --> 00:20:56,652
Che ve ne pare? E' accettabile?
443
00:20:57,398 --> 00:20:58,448
Fantastico.
444
00:20:59,153 --> 00:21:00,153
Grandioso.
445
00:21:00,858 --> 00:21:02,158
Ci siamo capiti?
446
00:21:05,906 --> 00:21:07,489
- Ok.
- Si'.
447
00:21:08,107 --> 00:21:09,107
Perfetto.
448
00:21:09,304 --> 00:21:10,697
Tutto a posto, tesoro.
449
00:21:10,727 --> 00:21:14,227
Ho bisogno di passare da casa
tua per prendere la mia roba.
450
00:21:15,112 --> 00:21:16,780
- Si', certo. Quando?
- Ora.
451
00:21:16,810 --> 00:21:18,610
E ti lascio le mie chiavi.
452
00:21:19,748 --> 00:21:20,948
Ciao, ragazzi.
453
00:21:21,170 --> 00:21:23,185
- Grazie.
- Grazie a te.
454
00:21:30,459 --> 00:21:33,211
Chissa', forse Johnny si e' fatto
influenzare o forse e' maturato.
455
00:21:33,241 --> 00:21:36,291
Quella ragazza ha ben chiaro
il proprio obiettivo.
456
00:21:38,038 --> 00:21:39,138
Oh, mio Dio.
457
00:21:53,870 --> 00:21:56,270
Sembrava troppo bello per essere vero.
458
00:21:56,866 --> 00:21:57,866
Merda.
459
00:21:59,546 --> 00:22:01,796
- Oh, mio Dio.
- Maledetto Johnny.
460
00:22:03,990 --> 00:22:05,840
Non credo sia stato Johnny.
461
00:22:06,388 --> 00:22:07,503
{\an8}TI AUGURO IL MEGLIO
462
00:22:06,826 --> 00:22:08,898
Gia', non sembrano
proprio le sue labbra.
463
00:22:08,928 --> 00:22:10,511
Non sono le sue labbra.
464
00:22:10,541 --> 00:22:13,041
Che figlia di puttana. Guarda qua.
465
00:22:13,268 --> 00:22:14,268
Cosa?
466
00:22:17,465 --> 00:22:19,495
Ha risparmiato l'unica,
tra le mie chitarre,
467
00:22:19,525 --> 00:22:23,157
che si accompagna meglio
il suo timbro vocale.
468
00:22:24,428 --> 00:22:25,778
Come ti dicevo...
469
00:22:25,840 --> 00:22:27,890
ha ben chiaro il suo obiettivo.
470
00:22:36,188 --> 00:22:38,238
Dove l'hai trovata la motosega?
471
00:22:38,600 --> 00:22:40,250
In uno dei suoi armadi.
472
00:22:40,720 --> 00:22:44,259
Probabilmente l'avra' comprata per iniziare
ad usarla una volta che vivra' in fattoria.
473
00:22:44,289 --> 00:22:46,176
Spero almeno che tu abbia
imparato la lezione.
474
00:22:46,206 --> 00:22:47,406
L'ho imparata.
475
00:22:47,790 --> 00:22:50,140
Le motoseghe sono proprio fighissime.
476
00:22:50,826 --> 00:22:52,376
Brava la mia ragazza.
477
00:22:53,922 --> 00:22:55,094
Sono innamorato.
478
00:22:55,124 --> 00:22:57,114
- Innamoratissimo.
- Adoro questa parte.
479
00:22:57,144 --> 00:22:59,494
Sento come se mi scoppiasse il cuore.
480
00:22:59,596 --> 00:23:03,647
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)