1 00:00:09,452 --> 00:00:11,495 - E' una nuova canzone per Gigi? - No, per te. 2 00:00:11,525 --> 00:00:14,762 Sara' un pezzo rock, molto drammatico, che trasmette molte emozioni. 3 00:00:14,792 --> 00:00:16,942 Potrebbe essere una gran canzone d'esordio, per te. 4 00:00:16,972 --> 00:00:18,564 Ottimo, me ne servirebbe una. 5 00:00:18,594 --> 00:00:20,657 Ok, ho le maracas fortunate di Micki, 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,837 dov'e' il mio quaderno dei testi? 7 00:00:23,582 --> 00:00:26,800 Sai, potremmo lavorare insieme a questa canzone, tesoro, anche adesso. 8 00:00:26,830 --> 00:00:30,499 E' che mi manca pochissimo per finire la canzone che Flash e io... 9 00:00:30,529 --> 00:00:33,330 stiamo scrivendo. E' una ballata in stile blues, ha... 10 00:00:33,360 --> 00:00:36,960 avuto un'idea per il ritornello e non vedo l'ora di sentirla. 11 00:00:39,042 --> 00:00:42,145 Fantastico, ha anche trovato il ritmo per la seconda strofa, ok... 12 00:00:42,175 --> 00:00:43,275 devo andare. 13 00:00:43,894 --> 00:00:47,690 Allora, hai messo una suoneria personalizzata per i messaggi di Flash? 14 00:00:47,720 --> 00:00:50,513 Oh, continuiamo ad avere una marea di idee in questi giorni, 15 00:00:50,543 --> 00:00:53,988 cosi' quando sento i lampi e i tuoni so che e' lui e devo rispondere. 16 00:00:54,018 --> 00:00:55,018 Giusto. 17 00:01:00,987 --> 00:01:02,487 Cosa c'e'? Che dice? 18 00:01:02,699 --> 00:01:03,775 No, niente... 19 00:01:03,805 --> 00:01:05,305 e' una lunga storia. 20 00:01:05,558 --> 00:01:07,678 Sa essere cosi' divertente certe volte... 21 00:01:07,708 --> 00:01:08,708 E' vero. 22 00:01:09,248 --> 00:01:10,448 E' divertente. 23 00:01:11,477 --> 00:01:14,077 Sex&Drugs&Rock&Roll 2x07 "Tramps Like Us" 24 00:01:15,712 --> 00:01:17,812 Traduzione: MoneyPenny, Angel812 25 00:01:19,366 --> 00:01:21,916 Traduzione: Mad_Vengeance_Marty, Screepie 26 00:01:25,927 --> 00:01:27,927 Revisione: Mad_Vengeance_Marty 27 00:01:29,528 --> 00:01:32,815 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 28 00:01:36,652 --> 00:01:38,310 - Ehi. - Ciao. 29 00:01:39,041 --> 00:01:41,610 - Sto facendo gli ultimi ritocchi. - Oh, magnifico. 30 00:01:41,640 --> 00:01:43,936 - Voglio sentire com'e' venuta. - Stai benissimo. 31 00:01:43,966 --> 00:01:44,966 Grazie. 32 00:01:45,029 --> 00:01:46,229 - Ehi. - Ehi. 33 00:01:46,637 --> 00:01:48,139 Anch'io ho avuto qualche idea, 34 00:01:48,169 --> 00:01:50,319 pensavo a questa seconda parte... 35 00:01:50,733 --> 00:01:52,733 se cambiassimo il fraseggio... 36 00:02:04,768 --> 00:02:06,868 Oh, aspetta. No, no, no, no, no. 37 00:02:09,536 --> 00:02:10,972 Dobbiamo smetterla. 38 00:02:11,002 --> 00:02:12,181 Dobbiamo smetterla? 39 00:02:12,211 --> 00:02:15,361 Ci comportiamo come una coppia di stupidi ragazzini. 40 00:02:18,113 --> 00:02:20,114 E' questo che ha fatto sciogliere gli Heathens. 41 00:02:20,144 --> 00:02:22,494 Non sopporterei di passarci di nuovo. 42 00:02:23,779 --> 00:02:26,779 Non voglio compromettere la tua grande occasione. 43 00:02:27,232 --> 00:02:28,882 Quindi siamo d'accordo? 44 00:02:29,556 --> 00:02:30,556 D'accordo. 45 00:02:33,892 --> 00:02:35,342 Perche' ci siamo... 46 00:02:35,890 --> 00:02:38,456 decisamente tolti lo sfizio e... 47 00:02:38,946 --> 00:02:41,085 - ora e' finita. - Oh, si', e'... 48 00:02:41,115 --> 00:02:42,765 - e' finita. - Giusto? 49 00:02:43,243 --> 00:02:45,498 Insomma, a dire il vero abbiamo avuto fortuna. 50 00:02:45,528 --> 00:02:48,740 Abbiamo vissuto il perfetto lieto fine che avremmo dovuto avere 25 anni fa, 51 00:02:48,770 --> 00:02:50,420 ma nessuno ha sofferto. 52 00:02:50,674 --> 00:02:52,028 Nessuno ha sofferto. 53 00:02:52,058 --> 00:02:54,708 - E' bello essere cosi' amici ora. - Gia'. 54 00:02:55,148 --> 00:02:57,998 E' stato fantastico, ma ora io sto con Johnny. 55 00:02:58,292 --> 00:02:59,692 E io sto con Gigi. 56 00:02:59,759 --> 00:03:00,909 Sai una cosa? 57 00:03:02,730 --> 00:03:05,828 Stasera portero' Johnny a cena fuori, dopo le prove. 58 00:03:05,858 --> 00:03:08,308 - Ed io portero' a cena Gigi. - Visto? 59 00:03:08,501 --> 00:03:11,079 Stiamo con le persone con cui dovremmo stare. 60 00:03:11,109 --> 00:03:14,709 Stiamo con le persone con cui dovremmo stare e tra noi due... 61 00:03:15,780 --> 00:03:17,780 e' tutto a posto adesso, vero? 62 00:03:17,854 --> 00:03:18,854 Si', 63 00:03:18,944 --> 00:03:20,294 e' tutto a posto. 64 00:03:25,458 --> 00:03:28,108 - Vuoi sentire la seconda strofa? - Certo. 65 00:03:30,787 --> 00:03:31,787 Ok. 66 00:03:33,029 --> 00:03:37,229 Ehi, che mi dici di quella proprieta' nel New Jersey di cui parlava Gigi? 67 00:03:37,630 --> 00:03:39,080 Oh, e' molto bella. 68 00:03:39,766 --> 00:03:42,216 - Ah, si'? - E' proprio il tuo genere. 69 00:03:42,326 --> 00:03:43,526 Posso vederla? 70 00:03:44,072 --> 00:03:45,072 Ma certo. 71 00:03:45,394 --> 00:03:47,967 {\an8}LOLLAPALUPUS FACCIAMOCI SENTIRE, POSSIAMO IL DOLORE LENIRE 72 00:03:46,524 --> 00:03:47,967 Ditemi che state scherzando. 73 00:03:47,997 --> 00:03:49,061 Fantastica, vero? 74 00:03:49,091 --> 00:03:52,084 Si capisce che e' un evento di classe, non hanno risparmiato sulla maglietta, 75 00:03:52,114 --> 00:03:54,064 e' un cotone davvero morbido, vuoi sentire? 76 00:03:54,094 --> 00:03:55,260 No che non voglio. 77 00:03:55,290 --> 00:03:57,412 Non aveva il permesso di registrare una canzone. 78 00:03:57,442 --> 00:04:00,386 E' piu' grande di te, papa'. Il video ha piu' di 20 mila "Mi piace" su Youtube, 79 00:04:00,416 --> 00:04:02,535 se facessero un concerto raccoglierebbero molti soldi. 80 00:04:02,565 --> 00:04:03,565 Guarda. 81 00:04:04,472 --> 00:04:08,384 # Allora facciamoci sentire... # 82 00:04:08,414 --> 00:04:11,182 {\an8}# diamogli un po' di calore. # 83 00:04:09,856 --> 00:04:10,956 Oh, mio Dio. 84 00:04:11,192 --> 00:04:13,536 # Facciamoci sentire... # 85 00:04:13,733 --> 00:04:16,417 Mi hanno gia' chiamato in tantissimi per fare questa cosa. 86 00:04:13,864 --> 00:04:17,090 {\an8}# possiamo il dolore lenire. # 87 00:04:16,583 --> 00:04:18,508 Ha fatto qualche intervista per la stampa locale 88 00:04:17,939 --> 00:04:19,403 {\an8}# E' il momento di tend... # 89 00:04:18,538 --> 00:04:20,858 e ti ha nominato, come coautore. 90 00:04:21,404 --> 00:04:23,572 Coautore? Ha scritto a malapena due versi. 91 00:04:23,602 --> 00:04:26,170 - Di una canzone che non volevi far sentire. - E' una canzone ironica. 92 00:04:26,200 --> 00:04:29,124 Canzone che pero' ho scritto io quasi per intero, ok? 93 00:04:29,154 --> 00:04:30,280 - Dio. - Beh, 94 00:04:30,310 --> 00:04:32,427 ora non e' piu' cosi' ironica, amico. 95 00:04:32,457 --> 00:04:35,611 E' una cosa grossa nel New Jersey, e' un enorme concerto all'aperto 96 00:04:35,641 --> 00:04:37,624 con Southside Johnny e gli Asbury Jukes, 97 00:04:37,654 --> 00:04:40,754 - i Blues Traveler e Jon Bon Jovi. - Oh, Jon Bon Jovi, wow. 98 00:04:40,784 --> 00:04:42,859 - E' per beneficenza, papa'. - D'accordo, 99 00:04:42,889 --> 00:04:44,660 qui non stiamo parlando di cancro, ok? 100 00:04:44,690 --> 00:04:47,707 Non possono mangiare hot dog, gelati oppure prendere il sole. 101 00:04:47,737 --> 00:04:50,487 Meglio per loro, vivranno piu' di tutti noi. 102 00:04:51,406 --> 00:04:54,186 - Vuoi smettere di toccarti la maglietta? - Non e' solo morbida, 103 00:04:54,216 --> 00:04:56,866 - ha anche un buon profumo. - Oh, Signore. 104 00:04:57,487 --> 00:04:59,477 Non e' la maglietta, sei tu, profumi un sacco, 105 00:04:59,507 --> 00:05:01,087 - anche piu' di me. - Sai cos'e'? 106 00:05:01,117 --> 00:05:04,396 E' un nuovo profumo che mi ha preso mia moglie, e' "Pure Lavander", di Azzaro, 107 00:05:04,426 --> 00:05:06,331 avevo dimenticato di averlo messo. 108 00:05:06,361 --> 00:05:09,012 Magnifico, la mia carriera e' nelle mani di Heidi Klum. 109 00:05:09,042 --> 00:05:11,418 - Ehi, Heidi, devi fermare quella canzone. - Non posso. 110 00:05:11,448 --> 00:05:14,244 Non si puo' fermare, amico, e' come un treno in corsa. 111 00:05:14,274 --> 00:05:17,969 - Non potresti solo salire su quel treno? - Non saliro' su quel treno, niente da fare. 112 00:05:17,999 --> 00:05:21,427 Ci vogliono per la registrazione oggi, con Tenika, Little Steven e i Southside Johnny. 113 00:05:21,457 --> 00:05:24,779 Grande, un gruppo da bar sopravvalutato e un pirata dei Paramus. 114 00:05:24,809 --> 00:05:26,739 Nemmeno per sogno, non lo faro'. 115 00:05:26,769 --> 00:05:28,804 Fa niente se la canzone ti fa schifo, papa', 116 00:05:28,834 --> 00:05:31,210 20 mila persone credono che sia fantastica 117 00:05:31,240 --> 00:05:32,974 - e commovente. - Ed indimenticabile. 118 00:05:33,004 --> 00:05:34,855 Inoltre, mi arrivano solo commenti positivi. 119 00:05:34,885 --> 00:05:36,799 Oggi mi hanno chiamato dei malati di Parkinson. 120 00:05:36,829 --> 00:05:40,065 - Oh, mio Dio. - E quelli con la colite, la mononucleosi. 121 00:05:40,095 --> 00:05:41,920 Ora tutti vogliono un inno. 122 00:05:41,950 --> 00:05:43,350 E, ascoltami bene, 123 00:05:43,479 --> 00:05:46,535 mi hanno anche chiamato alcuni amici pubblicitari, 124 00:05:45,553 --> 00:05:46,535 {\an8}No. 125 00:05:46,565 --> 00:05:48,830 - ti offrono un posto da compositore. - Non scrivero' motivetti. 126 00:05:48,860 --> 00:05:49,980 - Ti prego. - Perche' no? 127 00:05:50,010 --> 00:05:52,845 Perche' sono uno stramaledetto compositore autentico, non... 128 00:05:52,875 --> 00:05:55,810 - un compositore di jingle di Madison Avenue. - Oh, mio Dio, 129 00:05:55,840 --> 00:05:58,919 la TV e' piena zeppa di veri compositori al momento. 130 00:05:58,949 --> 00:06:00,936 Compresi, tra l'altro, alcuni tuoi miti. 131 00:06:00,966 --> 00:06:03,423 - Vero, l'Audi usa un brano di Iggy Pop. - E' diverso. 132 00:06:03,453 --> 00:06:06,802 "Should I stay or should I go" e' la colonna sonora di uno spot di una catena di alberghi. 133 00:06:05,305 --> 00:06:06,802 {\an8}E' completamente diverso. 134 00:06:06,832 --> 00:06:09,551 I Rolling Stones hanno venduto "Satisfaction" 135 00:06:09,581 --> 00:06:11,684 - ai fottuti hotel Hilton. - Sono i Rolling Stones. 136 00:06:11,714 --> 00:06:13,693 E' questo il punto, lo fanno tutti. 137 00:06:13,723 --> 00:06:16,720 Prendono i loro cataloghi e li trasformano in un mucchio di soldi, 138 00:06:16,750 --> 00:06:19,623 - solo che tu non hai un catalogo. - E non hai nemmeno i soldi, 139 00:06:19,653 --> 00:06:22,114 perche' i 200 mila dollari che mi ha dato mia madre per andarmene, 140 00:06:22,144 --> 00:06:24,188 tra affitto e spese per il gruppo, sono scesi a... 141 00:06:24,218 --> 00:06:25,918 - 50 mila. - Sul serio? 142 00:06:27,332 --> 00:06:29,332 Quanti ne hai spesi in scarpe? 143 00:06:30,697 --> 00:06:33,397 Sentite, quello che state dicendo ha senso. 144 00:06:33,670 --> 00:06:36,759 Ma non succedera' mai. Perche' ci sono due persone, nel rock 'n'roll, 145 00:06:36,789 --> 00:06:38,297 che non venderebbero la loro anima: 146 00:06:38,327 --> 00:06:39,327 Il Boss... 147 00:06:39,425 --> 00:06:40,425 e moi. 148 00:06:40,664 --> 00:06:42,364 Quindi, ci vediamo dopo. 149 00:06:42,643 --> 00:06:46,036 - Dove stai andando? - A finire di scrivere la canzone per Ava. 150 00:06:46,066 --> 00:06:48,020 Non sei Bruce Springsteen, amico. 151 00:06:48,050 --> 00:06:50,018 Non sei neanche Jeff Springsteen. 152 00:06:50,048 --> 00:06:52,198 Sono il fottutissimo Johnny Rock. 153 00:07:06,277 --> 00:07:09,482 {\an3}FESTINO 154 00:07:38,479 --> 00:07:39,915 - E' pazzesco! - Bello. 155 00:07:39,945 --> 00:07:41,586 - Bello! Bello! - Bello! 156 00:07:41,616 --> 00:07:42,845 Oh, mio Dio. 157 00:07:43,025 --> 00:07:45,038 - E' fantastico, vero? - Si'! 158 00:07:45,068 --> 00:07:49,568 Se posso darvi un consiglio, ragazzi, entrate un po' meno alla marcia all'inizio 159 00:07:49,598 --> 00:07:52,113 ed inseriteci un po' di rubato, 160 00:07:52,143 --> 00:07:55,551 - ma oltre a quello... - Aspetta, cos'e' il signor Robato, cos'e'? 161 00:07:55,581 --> 00:07:58,838 - Stai facendo il Dennis DeYoung con me? - No, e' italiano, significa sciolto, libero. 162 00:07:58,868 --> 00:08:01,468 Ragazzi! Beh, loro sanno di che sto parlando. 163 00:08:01,502 --> 00:08:03,510 Amico, sono cosi' orgoglioso di te. Vieni qui. 164 00:08:03,540 --> 00:08:04,790 E' forte, vero? 165 00:08:05,049 --> 00:08:06,870 E' fantastico. Sono contento di farne parte. 166 00:08:06,900 --> 00:08:09,432 - E' bello riaverti con noi. - Ehi, ragazzi, venite. Guardate qui. 167 00:08:09,462 --> 00:08:12,562 - Mi serve l'approvazione per il poster. - Oh, wow. 168 00:08:12,647 --> 00:08:14,829 Oh, mio Dio, ma guarda qui. 169 00:08:14,859 --> 00:08:16,909 Sta iniziando a sembrare reale. 170 00:08:17,262 --> 00:08:20,962 {\an8}MUSICAL IN ANTEPRIMA MONDIALE FESTINO 171 00:08:17,384 --> 00:08:18,434 E' geniale. 172 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 Guardalo. 173 00:08:20,704 --> 00:08:24,043 Percussioni, design e composizione fatti da me. 174 00:08:24,073 --> 00:08:26,982 Oh, mio Dio, amico. Il tuo nome e' grande quasi quanto quello di Campbell Scott. 175 00:08:27,012 --> 00:08:28,162 Lo so, amico. 176 00:08:28,645 --> 00:08:30,445 - E' pazzesco. - Bello... 177 00:08:30,688 --> 00:08:33,786 Spencer, questo poster, il design, le... 178 00:08:33,965 --> 00:08:35,365 le immagini, e'... 179 00:08:35,414 --> 00:08:37,446 - cioe', e' stupefacente, e' figo. - Grazie. 180 00:08:37,476 --> 00:08:39,397 - Grazie. A noi piace. - E' incredibile. 181 00:08:39,427 --> 00:08:40,991 - Si'. - Si', anche a me, ma... 182 00:08:41,021 --> 00:08:42,021 dove... 183 00:08:42,584 --> 00:08:45,119 - Dove diamine vengo menzionato? - Proprio li'. 184 00:08:45,149 --> 00:08:47,827 - Proprio li' in basso. No, no, no, in fondo. - Vedo il tuo nome. Lo vedo. 185 00:08:47,857 --> 00:08:50,857 - Quaggiu'. - No, no, aspetta. Guarda. Proprio... 186 00:08:50,983 --> 00:08:51,983 qui. 187 00:08:53,219 --> 00:08:54,219 Ma che...? 188 00:08:54,285 --> 00:08:55,287 Cos'e' che dice? 189 00:08:55,317 --> 00:08:58,276 Dice: "Materiale aggiuntivo fornito da..." 190 00:08:59,001 --> 00:09:00,001 te. 191 00:09:00,273 --> 00:09:04,175 E' una specifica importante per il botteghino, perche'... 192 00:09:04,713 --> 00:09:06,929 chiunque voglia, sai, comprare i biglietti... 193 00:09:06,959 --> 00:09:09,587 - leggono quello per primo. Vero, Spence? - Si'. 194 00:09:09,617 --> 00:09:10,572 - Certo. - Gia'. Gia'. 195 00:09:10,602 --> 00:09:12,246 - E' molto importante. - Ehi... 196 00:09:12,276 --> 00:09:14,426 Sta per andare in scena, ragazzi. 197 00:09:15,041 --> 00:09:16,346 Si e' fatto tardi. Eh, gia'. 198 00:09:16,376 --> 00:09:18,229 Fatemi un favore, firmatelo sul retro 199 00:09:18,259 --> 00:09:20,367 - e lo mandiamo in stampa. - Va bene, va bene, amico. 200 00:09:20,397 --> 00:09:22,247 - Bene. - Grazie, Spencer. 201 00:09:24,779 --> 00:09:25,979 - Wow. - Si'? 202 00:09:27,811 --> 00:09:28,811 Si'. 203 00:09:29,931 --> 00:09:33,781 - E' stupido. Tanto non ci abitero' mai. - Oh, no, no, no, no, no. 204 00:09:34,410 --> 00:09:37,660 Vedrei bene l'edificio principale sorgere proprio qui... 205 00:09:37,843 --> 00:09:39,243 dove siamo adesso. 206 00:09:39,479 --> 00:09:42,159 Ok? Poi, devi assolutamente mettere una stalla... 207 00:09:42,189 --> 00:09:43,702 laggiu' in quell'angolo. 208 00:09:43,732 --> 00:09:46,311 - Pensi che ci stia un cavallo? - Certo, almeno quattro. 209 00:09:46,341 --> 00:09:49,267 - Forse di piu', perche' avrai degli ospiti. - Si'? 210 00:09:49,297 --> 00:09:53,347 Si'. E avrai bisogno di un'area per le feste all'esterno, proprio li'. 211 00:09:53,617 --> 00:09:57,748 Intorno ad un falo', che si puo' trasformare in una griglia per il barbecue. 212 00:09:57,778 --> 00:09:59,450 - Mi piace. - Si'. 213 00:09:59,936 --> 00:10:01,506 Ed un fienile, laggiu'. 214 00:10:01,536 --> 00:10:03,336 Mi piace anche quest'idea. 215 00:10:05,609 --> 00:10:07,759 Mi sta venendo in mente qualcosa. 216 00:10:08,832 --> 00:10:13,023 Un lampadario in ferro battuto, sopra ad un enorme tavolo in lastre di sequoia. 217 00:10:13,053 --> 00:10:15,258 - Ci occupiamo dell'arredamento, adesso. - Rustico, 218 00:10:15,288 --> 00:10:16,421 ma non troppo. 219 00:10:16,451 --> 00:10:17,751 Un rustico-chic. 220 00:10:18,034 --> 00:10:20,314 Io lo chiamo "da cowboy sofisticato". 221 00:10:20,344 --> 00:10:22,882 - Che ne dici di qualche paio di corna? - Corna? 222 00:10:22,912 --> 00:10:24,035 Senti questa: 223 00:10:24,065 --> 00:10:25,919 possono fare da sostegno per le chitarre. 224 00:10:25,949 --> 00:10:27,848 Un pianoforte da saloon d'epoca. 225 00:10:27,878 --> 00:10:29,908 Sgabelli da bar in legno riciclato. 226 00:10:29,938 --> 00:10:32,238 Un candelabro vintage e stravagante. 227 00:10:32,589 --> 00:10:34,689 Barili di whisky pieni di fiori. 228 00:10:35,161 --> 00:10:37,923 Una di quelle pompe che in realta' eroga birra alla spina. 229 00:10:37,953 --> 00:10:39,475 Un divano Chesterfield. 230 00:10:39,505 --> 00:10:41,057 Un divano letto Chesterfield. 231 00:10:41,087 --> 00:10:42,437 Rocce dei Navajo. 232 00:10:42,649 --> 00:10:44,630 Roba Navajo ovunque. 233 00:10:45,972 --> 00:10:47,196 Camino scoppiettante. 234 00:10:47,226 --> 00:10:48,326 Maledizione. 235 00:10:49,747 --> 00:10:50,847 Maledizione. 236 00:10:52,208 --> 00:10:53,208 Gia'. 237 00:10:54,270 --> 00:10:55,270 Gia'. 238 00:10:57,727 --> 00:11:00,204 - "Materiale aggiuntivo fornito da..." - Ok. 239 00:11:00,234 --> 00:11:03,469 Senti, "Materiale aggiuntivo"? E' stata tutta una mia idea. 240 00:11:03,499 --> 00:11:06,935 Non e' proprio "aggiuntivo", ma piu' "Materiale originale". 241 00:11:06,965 --> 00:11:08,460 - Senti. - Che c'e'? 242 00:11:08,490 --> 00:11:09,702 Hanno fatto nuovi pezzi. 243 00:11:09,732 --> 00:11:12,531 - Ok? Hanno scritto delle parti nuove. - Lo so. Ho sentito quello che... 244 00:11:12,561 --> 00:11:15,061 E' uno spettacolo completamente diverso. 245 00:11:15,484 --> 00:11:19,834 Tesoro, "Materiale aggiuntivo fornito da...", sembra che io lavori da Brico. 246 00:11:19,962 --> 00:11:23,012 Voglio prendere quel poster, rollarlo e fumarmelo. 247 00:11:23,261 --> 00:11:25,029 Chi se ne frega del poster? 248 00:11:25,059 --> 00:11:27,570 Nessuno legge i titoli sul poster di uno spettacolo. 249 00:11:27,600 --> 00:11:29,038 Oh, davvero? Ok. 250 00:11:29,289 --> 00:11:31,858 - Fammi un favore e scambiamoci i titoli. - Cosa? 251 00:11:31,888 --> 00:11:34,988 - Gia', non succedera' mai. - Proprio come pensavo. 252 00:11:35,100 --> 00:11:36,907 - Spence, vieni qui un secondo! - Cosa? 253 00:11:36,937 --> 00:11:38,619 Dammi un secondo, torno subito, ok? 254 00:11:38,649 --> 00:11:40,249 Che c'e'? Che succede? 255 00:11:40,572 --> 00:11:42,093 - Cos'e' sta roba, Spence? - Come? 256 00:11:42,123 --> 00:11:44,601 Dove sono i miei titoli? L'ho creata io questa cosa 257 00:11:44,631 --> 00:11:48,091 e voglio gli stessi titoli del compositore su quel coso, della stessa grandezza 258 00:11:48,121 --> 00:11:50,336 - e nello stesso punto... - No, nemmeno per sogno. 259 00:11:50,366 --> 00:11:52,388 Non lo modificheremo, non succedera' mai. Ok? 260 00:11:52,418 --> 00:11:55,646 Senti, sai perche'? Perche' quel tizio ha scritto quindici canzoni tutte da solo 261 00:11:55,676 --> 00:11:57,492 - e tu? Ne hai scritte tre. - Io... 262 00:11:57,522 --> 00:11:59,311 - Tre canzoni. Sai che ti dico? - Guarda... 263 00:11:59,341 --> 00:12:03,391 Non siamo nemmeno obbligati contrattualmente a darti qualcosa di piu'. 264 00:12:04,194 --> 00:12:06,955 Mi dispiace, sai? Questa e' la realta' dei fatti, Sonny, lascia perdere. 265 00:12:06,985 --> 00:12:08,085 Ehi, Spence. 266 00:12:18,304 --> 00:12:20,631 - Mi prende per il culo? - Si', ti sto prendendo per il culo. 267 00:12:20,661 --> 00:12:23,621 Sono cosi' contento di farne parte, stai scherzando? 268 00:12:23,651 --> 00:12:25,143 Mi piace davvero tanto. 269 00:12:25,173 --> 00:12:29,009 Senti, so che ho venduto l'anima, ma non l'ho venduta al diavolo. 270 00:12:29,039 --> 00:12:31,942 Abbiamo uno dei migliori attori sulla scena americana, cioe'... 271 00:12:31,972 --> 00:12:34,246 Campbell Scott e' il figlio di George C. Scott. 272 00:12:34,276 --> 00:12:37,027 Se fossimo stati in Inghilterra, sarebbe gia' stato nominato cavaliere. 273 00:12:37,057 --> 00:12:40,557 - Amico, mi crogiolo nella sua gloriosa luce. - Ok, allora? 274 00:12:40,731 --> 00:12:43,081 Possiamo stamparlo? E' tutto a posto? 275 00:12:43,672 --> 00:12:45,178 Vai in stampa, tesoro. 276 00:12:45,208 --> 00:12:47,172 - Ok, fantastico, grazie. - Grazie. 277 00:12:47,202 --> 00:12:48,602 Adoro quel poster! 278 00:12:51,971 --> 00:12:53,071 Che succede? 279 00:12:53,340 --> 00:12:54,340 Perche'? 280 00:12:54,431 --> 00:12:58,131 Dieci secondi fa, stavi per bruciare il poster e dare di matto. 281 00:12:58,616 --> 00:13:00,316 E ora hai cambiato idea? 282 00:13:00,521 --> 00:13:01,621 A che scopo? 283 00:13:02,637 --> 00:13:03,687 Ho avuto... 284 00:13:03,778 --> 00:13:05,078 una rivelazione. 285 00:13:05,797 --> 00:13:07,597 Lo xanax ha fatto effetto? 286 00:13:07,765 --> 00:13:08,765 Beh... 287 00:13:08,903 --> 00:13:11,803 non escluderei possa trattarsi anche di quello. 288 00:13:12,528 --> 00:13:13,528 Insomma... 289 00:13:27,770 --> 00:13:28,977 Dobbiamo dirglielo. 290 00:13:29,007 --> 00:13:30,007 Lo so. 291 00:13:30,223 --> 00:13:32,023 E non vedo l'ora di farlo. 292 00:13:32,362 --> 00:13:34,562 - Vuoi che glielo dica io? - Si'. 293 00:13:34,641 --> 00:13:36,541 - Devo farlo da solo? - No. 294 00:13:36,628 --> 00:13:39,193 Ci saro' anch'io. Ti sosterro' fino in fondo. 295 00:13:39,223 --> 00:13:40,768 Ma non proferirai parola? 296 00:13:40,798 --> 00:13:42,522 Hai appena detto che glielo dirai tu. 297 00:13:42,552 --> 00:13:47,402 Lo so, ma pensavo avresti risposto: "No, glielo diro' io", perche' sono stato galante. 298 00:13:47,680 --> 00:13:49,166 Ecco cos'e' che mi piace di te, 299 00:13:49,196 --> 00:13:51,446 sei davvero un cowboy con le palle. 300 00:13:51,949 --> 00:13:55,299 Credo che questa coperta starebbe bene nella nuova casa. 301 00:13:55,481 --> 00:13:57,449 Stavo proprio pensando la stessa cosa. 302 00:13:57,479 --> 00:13:59,270 Beh, magari non proprio questa coperta. 303 00:13:59,300 --> 00:14:00,345 No, questa... 304 00:14:00,375 --> 00:14:03,075 e' ufficialmente una coperta da camporella. 305 00:14:16,564 --> 00:14:17,892 - Ehi, che c'e'? - Papa'... 306 00:14:17,922 --> 00:14:20,135 devi venire, immediatamente, agli Studi Reservoir. 307 00:14:20,165 --> 00:14:21,463 C'e' Bruce Springsteen. 308 00:14:21,493 --> 00:14:24,365 - Dici sul serio? - Si', sta registrando il ritornello. 309 00:14:24,395 --> 00:14:27,626 Gli piace molto il pezzo e vuole incontrare il coautore della canzone di Tenika. 310 00:14:27,656 --> 00:14:29,406 Porca troia. Oh, mio Dio. 311 00:14:29,538 --> 00:14:33,437 E' uno gentile, molto carino, dimostra la meta' dei suoi anni ed ha un buon profumo. 312 00:14:33,467 --> 00:14:34,889 Gia'. Di cosa profuma? 313 00:14:34,919 --> 00:14:38,419 Profuma di muschio selvatico, come un taglialegna vigoroso. 314 00:14:38,618 --> 00:14:41,046 - E' una favola. - Ok, ok. Aspetta, aspetta, aspetta... 315 00:14:41,076 --> 00:14:43,076 - un'ultima cosa. - Che c'e'? 316 00:14:44,207 --> 00:14:45,357 Che mi metto? 317 00:14:48,687 --> 00:14:49,687 Tesoro? 318 00:14:50,228 --> 00:14:51,228 Pronto? 319 00:15:01,748 --> 00:15:02,748 E dai. 320 00:15:23,488 --> 00:15:24,488 Gia'. 321 00:15:25,298 --> 00:15:26,598 Cosi' va meglio. 322 00:15:34,008 --> 00:15:35,008 Ciao. 323 00:15:35,089 --> 00:15:36,689 Perche' ci hai messo cosi' tanto? 324 00:15:36,719 --> 00:15:38,053 Il traffico era un casino. 325 00:15:38,083 --> 00:15:39,420 Allora, e' qui? 326 00:15:39,450 --> 00:15:40,736 Si', ha quasi finito. 327 00:15:40,766 --> 00:15:42,011 Ma dov'e'? Laggiu'? 328 00:15:42,041 --> 00:15:44,254 - C'e' Patti? - Che profumo hai messo? Lo stesso di Noah? 329 00:15:44,284 --> 00:15:46,193 - Come? - Profumi di... E' il profumo di Ava? 330 00:15:46,223 --> 00:15:48,156 Oh, mio Dio. Si sente cosi' tanto? 331 00:15:48,186 --> 00:15:51,107 - Oh, mio Dio, non ci posso credere. - Va bene cosi', siediti. 332 00:15:51,137 --> 00:15:54,300 E' che... No, non voglio sedermi. Sono molto teso. Non ci posso credere. Sto per... 333 00:15:54,330 --> 00:15:56,143 incontrare Bruce e profumo come Beyonce'. 334 00:15:56,173 --> 00:15:58,602 Ok, fuma una sigaretta, per far andar via questo profumo delicato. 335 00:15:58,632 --> 00:16:00,719 - Profumo delicato? - Un bel po'. 336 00:16:00,749 --> 00:16:03,566 No, non voglio fumare. Ho sentito che odia i fumatori. 337 00:16:03,596 --> 00:16:06,447 Com'e'? E' carino? E' figo? Quant'e' alto? 338 00:16:06,477 --> 00:16:08,515 Perche' hai portato la chitarra? 339 00:16:08,545 --> 00:16:12,226 Perche' ho ricordato di aver scritto una canzone anni fa, pensando a lui. 340 00:16:12,256 --> 00:16:14,887 E volevo fargli avere la demo, ma la demo e' vecchia di vent'anni, 341 00:16:14,917 --> 00:16:17,383 percio' se la suono dal vivo otterro' tutt'altro effetto. 342 00:16:17,413 --> 00:16:19,926 Solo un paio di minuti. Si chiama "West to West Orange". Ci vorra' poco. 343 00:16:19,956 --> 00:16:21,750 - Ok. Gia'. - Gli piacera'. 344 00:16:21,780 --> 00:16:24,639 Parla di un proletario, che ha un'auto sportiva, e della sua donna 345 00:16:24,669 --> 00:16:27,629 che vuol salvare portandola via dalla merdosa citta' in cui son nati, nel New Jersey? 346 00:16:27,659 --> 00:16:29,871 - Si', con diverse sfumature nel mezzo. - Ne sono certa. 347 00:16:29,901 --> 00:16:31,378 Che c'e' nel borsone? 348 00:16:31,408 --> 00:16:34,812 Beh, ho sentito che gli piace autografare gli oggetti, cosi' ho portato qualche album 349 00:16:34,842 --> 00:16:38,442 e un paio di cassette, un cofanetto, due libri ed un cappello. 350 00:16:38,607 --> 00:16:39,985 - Nulla di che, ecco. - Si'. 351 00:16:40,015 --> 00:16:41,566 I capelli sono a posto? 352 00:16:41,596 --> 00:16:44,746 Ma fa caldo qui dentro? Perche'... ho davvero caldo. 353 00:16:45,939 --> 00:16:46,977 Oh, mio Dio. 354 00:16:47,007 --> 00:16:49,765 - Che c'e'? - Sembri me quando credevo di vedere Gaga. 355 00:16:49,795 --> 00:16:52,685 Ero in ansia per i capelli ed il vestito. Credevo sarei svenuta. 356 00:16:52,715 --> 00:16:54,465 Stiamo parlando di Bruce. 357 00:16:55,363 --> 00:16:57,436 Che c'e'? Non ho azzeccato l'abbinamento? 358 00:16:57,466 --> 00:16:59,766 L'ho scelto apposta per incontrarlo. 359 00:17:00,379 --> 00:17:01,429 Non e' qui. 360 00:17:03,734 --> 00:17:05,890 - Cioe'? E' andato a prendere un caffe'? - No. 361 00:17:05,920 --> 00:17:09,420 Avevo bisogno che venissi qui, per cantare insieme a Tenika 362 00:17:09,519 --> 00:17:12,265 e per fare delle foto da mettere nell'articolo dello Star-Ledger di Newark. 363 00:17:12,295 --> 00:17:16,308 Ed ho bisogno che inizi a comportarti da adulto nel nostro rapporto padre-figlia. 364 00:17:16,338 --> 00:17:18,057 - Potresti farlo per me? - Certo. 365 00:17:18,087 --> 00:17:19,087 Ok. 366 00:17:20,377 --> 00:17:21,969 Quindi, non e' qui? Non lo vedro'? 367 00:17:21,999 --> 00:17:24,149 - Direi proprio di no. - Ottimo. 368 00:17:28,238 --> 00:17:29,990 - C'e' Southside Johnny? - No. 369 00:17:30,020 --> 00:17:31,170 Grazie a Dio. 370 00:17:32,917 --> 00:17:35,535 Ti ringrazio, davvero. So che volevi finire quella canzone per Ava, 371 00:17:35,565 --> 00:17:37,306 prima delle prove, ma mi hai fatto un favore. 372 00:17:37,336 --> 00:17:40,031 - Anche se ti ho circuito. Sei stato carino. - Lo so, avevi ragione. 373 00:17:40,061 --> 00:17:42,247 E, sai che ti dico? Canto il primo pezzo ed il ritornello, 374 00:17:42,277 --> 00:17:45,277 - percio' il merito andra' a lei, no? - Perfetto. 375 00:17:48,840 --> 00:17:49,840 Ciao. 376 00:17:53,815 --> 00:17:54,915 Che succede? 377 00:17:57,032 --> 00:17:58,882 Dobbiamo parlare, fratello. 378 00:18:01,151 --> 00:18:03,096 Dove sono gli strumenti e tutte le tue chitarre? 379 00:18:03,126 --> 00:18:05,824 Senza offesa, Johnny, ma diventi irascibile... 380 00:18:05,854 --> 00:18:07,754 in situazioni molto emotive. 381 00:18:08,793 --> 00:18:09,793 Ma che...? 382 00:18:10,192 --> 00:18:11,556 Volete lasciare il gruppo. 383 00:18:11,586 --> 00:18:13,486 Beh, speriamo non sia cosi'. 384 00:18:15,626 --> 00:18:16,626 John... 385 00:18:17,239 --> 00:18:18,239 Si'? 386 00:18:19,239 --> 00:18:20,239 Gigi? 387 00:18:20,307 --> 00:18:21,307 Si'? 388 00:18:23,206 --> 00:18:24,241 Flash ed Ava... 389 00:18:24,271 --> 00:18:26,321 hanno scoperto di provare un... 390 00:18:26,744 --> 00:18:28,494 un desiderio crescente... 391 00:18:28,718 --> 00:18:30,993 che e' sfociato in un... 392 00:18:31,645 --> 00:18:35,078 un amore... vitale e di nuovo respiro. 393 00:18:35,978 --> 00:18:37,978 Che provano l'uno per l'altra. 394 00:18:40,339 --> 00:18:43,343 Allora, John non e' colpa tua. 395 00:18:43,678 --> 00:18:44,678 Gigi... 396 00:18:44,982 --> 00:18:46,732 non e' nemmeno colpa tua. 397 00:18:47,431 --> 00:18:50,208 Non e' neppure... colpa di Flash ed Ava. 398 00:18:50,238 --> 00:18:51,242 E' un... 399 00:18:52,152 --> 00:18:56,240 Beh, e' un amore naturale e genuino. 400 00:18:57,003 --> 00:18:58,657 Ed e' concreto. 401 00:18:59,177 --> 00:19:00,177 E' qui. 402 00:19:00,736 --> 00:19:01,736 Ed e'... 403 00:19:03,149 --> 00:19:04,799 ovunque, intorno a noi. 404 00:19:04,896 --> 00:19:06,496 Riuscite a percepirlo? 405 00:19:07,502 --> 00:19:08,752 Dunque, John... 406 00:19:09,417 --> 00:19:10,732 so che... 407 00:19:11,514 --> 00:19:13,985 e' perfettamente comprensibile che tu sia arrabbiato 408 00:19:14,015 --> 00:19:16,053 e vorrei che esprimessi la tua rabbia, 409 00:19:16,083 --> 00:19:17,461 attraverso il confronto. 410 00:19:17,491 --> 00:19:19,091 Anche in senso fisico. 411 00:19:19,750 --> 00:19:21,614 Spero di riuscire ad espandere 412 00:19:21,644 --> 00:19:22,844 quel desiderio 413 00:19:22,927 --> 00:19:23,927 e di... 414 00:19:24,328 --> 00:19:26,478 aiutarti a capire quanto siano... 415 00:19:27,367 --> 00:19:29,367 forti, quanto siano potenti... 416 00:19:29,612 --> 00:19:31,662 e probabilmente importanti i... 417 00:19:32,156 --> 00:19:34,585 sentimenti fra questi due... 418 00:19:35,411 --> 00:19:37,193 splendidi raggi... 419 00:19:37,805 --> 00:19:38,805 d'amore. 420 00:19:39,115 --> 00:19:40,231 E per... 421 00:19:40,351 --> 00:19:44,001 cercare di mantenere insieme questo gruppo, questa famiglia... 422 00:19:44,351 --> 00:19:46,401 e trovare quella maestosita'... 423 00:19:46,753 --> 00:19:48,437 che ancora avete... 424 00:19:48,747 --> 00:19:50,047 dentro quelle... 425 00:19:50,624 --> 00:19:52,774 quattro menti davvero talentuose. 426 00:20:01,899 --> 00:20:03,486 Ricordate le mie uova? 427 00:20:03,516 --> 00:20:07,866 - Non rifaro' la cosa delle maledette uova. - Non preoccuparti, ci penso io. 428 00:20:12,150 --> 00:20:13,500 Ecco cosa faremo. 429 00:20:14,756 --> 00:20:16,106 Prima di tutto... 430 00:20:16,846 --> 00:20:18,896 devi toglierti quegli occhiali. 431 00:20:25,360 --> 00:20:26,360 Grazie. 432 00:20:28,876 --> 00:20:31,838 Gestiremo la cosa in maniera del tutto professionale. 433 00:20:31,868 --> 00:20:34,289 Come dei veri musicisti professionisti. 434 00:20:34,319 --> 00:20:37,473 Continueremo tutti a prender parte ad ogni singola prova... 435 00:20:37,503 --> 00:20:39,319 e a dare il 110 percento... 436 00:20:39,349 --> 00:20:41,104 come abbiamo sempre fatto, perche'... 437 00:20:41,134 --> 00:20:42,511 questi non sono gli Heathens, 438 00:20:42,541 --> 00:20:44,770 sono gli Assassins, il gruppo di Gigi. 439 00:20:44,800 --> 00:20:48,400 E non voglio che queste questioni personali interferiscano... 440 00:20:48,640 --> 00:20:50,140 con la sua carriera. 441 00:20:51,058 --> 00:20:52,058 D'accordo? 442 00:20:54,602 --> 00:20:56,652 Che ve ne pare? E' accettabile? 443 00:20:57,398 --> 00:20:58,448 Fantastico. 444 00:20:59,153 --> 00:21:00,153 Grandioso. 445 00:21:00,858 --> 00:21:02,158 Ci siamo capiti? 446 00:21:05,906 --> 00:21:07,489 - Ok. - Si'. 447 00:21:08,107 --> 00:21:09,107 Perfetto. 448 00:21:09,304 --> 00:21:10,697 Tutto a posto, tesoro. 449 00:21:10,727 --> 00:21:14,227 Ho bisogno di passare da casa tua per prendere la mia roba. 450 00:21:15,112 --> 00:21:16,780 - Si', certo. Quando? - Ora. 451 00:21:16,810 --> 00:21:18,610 E ti lascio le mie chiavi. 452 00:21:19,748 --> 00:21:20,948 Ciao, ragazzi. 453 00:21:21,170 --> 00:21:23,185 - Grazie. - Grazie a te. 454 00:21:30,459 --> 00:21:33,211 Chissa', forse Johnny si e' fatto influenzare o forse e' maturato. 455 00:21:33,241 --> 00:21:36,291 Quella ragazza ha ben chiaro il proprio obiettivo. 456 00:21:38,038 --> 00:21:39,138 Oh, mio Dio. 457 00:21:53,870 --> 00:21:56,270 Sembrava troppo bello per essere vero. 458 00:21:56,866 --> 00:21:57,866 Merda. 459 00:21:59,546 --> 00:22:01,796 - Oh, mio Dio. - Maledetto Johnny. 460 00:22:03,990 --> 00:22:05,840 Non credo sia stato Johnny. 461 00:22:06,388 --> 00:22:07,503 {\an8}TI AUGURO IL MEGLIO 462 00:22:06,826 --> 00:22:08,898 Gia', non sembrano proprio le sue labbra. 463 00:22:08,928 --> 00:22:10,511 Non sono le sue labbra. 464 00:22:10,541 --> 00:22:13,041 Che figlia di puttana. Guarda qua. 465 00:22:13,268 --> 00:22:14,268 Cosa? 466 00:22:17,465 --> 00:22:19,495 Ha risparmiato l'unica, tra le mie chitarre, 467 00:22:19,525 --> 00:22:23,157 che si accompagna meglio il suo timbro vocale. 468 00:22:24,428 --> 00:22:25,778 Come ti dicevo... 469 00:22:25,840 --> 00:22:27,890 ha ben chiaro il suo obiettivo. 470 00:22:36,188 --> 00:22:38,238 Dove l'hai trovata la motosega? 471 00:22:38,600 --> 00:22:40,250 In uno dei suoi armadi. 472 00:22:40,720 --> 00:22:44,259 Probabilmente l'avra' comprata per iniziare ad usarla una volta che vivra' in fattoria. 473 00:22:44,289 --> 00:22:46,176 Spero almeno che tu abbia imparato la lezione. 474 00:22:46,206 --> 00:22:47,406 L'ho imparata. 475 00:22:47,790 --> 00:22:50,140 Le motoseghe sono proprio fighissime. 476 00:22:50,826 --> 00:22:52,376 Brava la mia ragazza. 477 00:22:53,922 --> 00:22:55,094 Sono innamorato. 478 00:22:55,124 --> 00:22:57,114 - Innamoratissimo. - Adoro questa parte. 479 00:22:57,144 --> 00:22:59,494 Sento come se mi scoppiasse il cuore. 480 00:22:59,596 --> 00:23:03,647 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)