1 00:00:01,667 --> 00:00:03,524 Ayo pergi minum dan berdansa. 2 00:00:03,566 --> 00:00:05,818 - Ya. - Kau harus membujukku, Sayang. 3 00:00:05,860 --> 00:00:08,125 Aku terlalu bersemangat untuk tidur sekarang. 4 00:00:08,167 --> 00:00:12,033 Aku hanya mau pulang dan tidur. Aku harus tidur nyenyak untuk besok. 5 00:00:12,074 --> 00:00:16,162 - Astaga, kau tak pernah mau berdansa. - Aku tahu, nanti, aku hanya... 6 00:00:16,203 --> 00:00:18,456 Telingaku berdengung karena pengeras suara... 7 00:00:18,497 --> 00:00:21,292 ...aku mau makan, beristirahat, menonton "Game of Thrones". 8 00:00:21,334 --> 00:00:23,169 Seharusnya malam ini episode spesial. 9 00:00:23,210 --> 00:00:25,880 Jika aku menjadi naga di film itu, aku akan memakan si kerdil jahat... 10 00:00:25,921 --> 00:00:27,131 ...di hari pertama sebagai hidangan pembuka. 11 00:00:27,173 --> 00:00:29,341 Tunggu. Ada si kerdil jahat dan naga? 12 00:00:29,383 --> 00:00:31,218 Aku harus menontonnya. Apa ada gadis telanjang? 13 00:00:31,260 --> 00:00:33,054 - Sangat banyak. - Menurutmu kenapa dia menontonnya? 14 00:00:33,095 --> 00:00:34,638 Itu drama bersejarah. 15 00:00:34,680 --> 00:00:35,918 Itu payudara dan bokong abad pertengahan. 16 00:00:35,959 --> 00:00:37,433 Film porno Middle Earth. 17 00:00:37,475 --> 00:00:39,268 Film porno Middle Earth? Aku belum pernah menontonnya. 18 00:00:39,310 --> 00:00:41,459 Tapi aku tak akan melihat orang kerdil telanjang, 'kan? 19 00:00:41,501 --> 00:00:42,772 Karena itu bisa mengacaukannya. 20 00:00:42,813 --> 00:00:45,483 - Teman-teman, apa kalian keberatan? - Ada apa? 21 00:00:45,524 --> 00:00:47,193 Ada yang ingin dikatakan olehku dan Bam. 22 00:00:47,234 --> 00:00:48,542 Apa? 23 00:00:51,250 --> 00:00:53,657 - Kami ingin... - Kawan, kau dulu. Kau bilang begitu. 24 00:00:53,699 --> 00:00:56,160 - Baiklah. - Apa satu dari kalian sekarat? 25 00:00:56,202 --> 00:00:59,667 - Kami mau pembagian sama rata. - Dari apa? 26 00:00:59,709 --> 00:01:02,416 - Keuntungan. - Ya, benar. 27 00:01:02,458 --> 00:01:05,544 Kalian membagi semua publikasi antara kalian berdua, 'kan? 28 00:01:05,586 --> 00:01:08,506 Gigi mendapatkan bayaran tambahan karena menyanyi. 29 00:01:08,547 --> 00:01:13,302 Kami berdua adalah sisanya sebagai pegawai sewaan. 30 00:01:13,344 --> 00:01:15,042 Kalian berdua memang pegawai upahan. 31 00:01:15,083 --> 00:01:17,083 Kami adalah mesin yang menggerakkan "band" ini, Kawan. 32 00:01:17,125 --> 00:01:19,417 - Benarkah? - Ya, kami jantungnya. Kami denyutnya. 33 00:01:19,459 --> 00:01:22,770 Benar, kami juga membaca artikel tentang U2. 34 00:01:22,812 --> 00:01:25,626 Di awal "band", mereka setuju, seperti saudara... 35 00:01:25,667 --> 00:01:28,692 ...untuk membagi semuanya, setiap sennya, dibagi empat. 36 00:01:28,734 --> 00:01:35,709 Yaitu 25 persen Bono, 25 persen The Edge, 25 bas, 25 drum. 37 00:01:37,952 --> 00:01:40,626 - Apa? - Kalian tak tahu nama... 38 00:01:40,667 --> 00:01:43,834 ...pemain bas dan drum U2, ya? 39 00:01:43,876 --> 00:01:46,250 - Itu bukan, kami tahu namanya. - Sebutkan. 40 00:01:46,292 --> 00:01:49,292 Kawan, seperti, aku... 41 00:01:49,334 --> 00:01:51,334 Kalian ingin namanya? Kalian ingin itu? 42 00:01:51,375 --> 00:01:53,509 Aku akan mengatakan namanya. 43 00:01:53,551 --> 00:01:55,678 - Itu U2. - Baiklah, ini dia. 44 00:01:56,095 --> 00:01:57,847 Adam, itu! 45 00:01:57,888 --> 00:01:59,792 Juga Clayton. 46 00:01:59,834 --> 00:02:02,918 - Bukan! - Orang yang sama. Tentu saja! 47 00:02:02,959 --> 00:02:05,584 - Donal. - Tak ada Donal. 48 00:02:05,626 --> 00:02:07,481 - Liam? - Biar aku jelaskan sesuatu, ya? 49 00:02:07,523 --> 00:02:10,276 Kalian membuktikan teori tak seorang pun, termasuk kalian,... 50 00:02:10,317 --> 00:02:12,736 ...peduli tentang siapa "mesin" di U2. 51 00:02:12,778 --> 00:02:14,280 Atau "band" yang lainnya. 52 00:02:14,321 --> 00:02:16,490 Tak penting siapa namanya, paham? 53 00:02:16,532 --> 00:02:18,000 Yang terpenting itu siapa yang mendapatkan bayaran, Johnny. 54 00:02:18,042 --> 00:02:19,709 - Kita tak melakukan... - Seamus! 55 00:02:19,751 --> 00:02:21,996 Kita tak akan membagi 25 persen dari semuanya, paham? 56 00:02:22,037 --> 00:02:23,709 Jatah pembagiannya tetap seperti biasa. 57 00:02:23,751 --> 00:02:26,000 - Namanya Sean. - Tak ada Sean. 58 00:02:27,167 --> 00:02:30,042 "Seks, narkoba, dan 'rock and roll'." 59 00:02:30,083 --> 00:02:31,501 "Baiklah." 60 00:02:32,125 --> 00:02:33,542 "Baiklah." 61 00:02:33,959 --> 00:02:36,209 "Karena aku tak mau mati..." 62 00:02:36,250 --> 00:02:37,501 "...tanpa dikenal." 63 00:02:37,542 --> 00:02:38,846 "Tidak." 64 00:02:39,417 --> 00:02:40,514 "Tidak." 65 00:02:41,417 --> 00:02:43,058 "Tidak." 66 00:02:49,690 --> 00:02:52,250 - Astaga, itu luar biasa. - Itu sangat menyenangkan. 67 00:02:52,292 --> 00:02:53,918 Aku benci Flash tak ikut kita. 68 00:02:53,944 --> 00:02:55,792 Dia tak pernah ikut berdansa. Kadang dia sangat membosankan. 69 00:02:55,834 --> 00:02:57,542 Dia luar biasa membosankan, Sayang. 70 00:02:57,584 --> 00:02:59,241 Dia luar biasa tampan. 71 00:02:59,283 --> 00:03:00,201 Kau tahu kenapa dia sangat membosankan? 72 00:03:00,242 --> 00:03:02,834 Karena dia terlalu tua untukmu. Itulah masalahnya. 73 00:03:02,876 --> 00:03:06,790 Tidak. Karena usia Ron Wood 67 tahun... 74 00:03:06,832 --> 00:03:09,835 ...dan usia istri barunya 36 tahun. Selisih umur kami sama. 75 00:03:09,877 --> 00:03:12,463 Sayang, boleh aku mengatakan sesuatu? Jika kau berkencan dengan Ron Wood... 76 00:03:12,504 --> 00:03:14,673 ...aku akan menjadi ayah yang paling bahagia sedunia. 77 00:03:14,715 --> 00:03:17,384 Kita akan mendapat cendera mata Stones yang luar biasa. 78 00:03:17,426 --> 00:03:19,595 Kita akan mendapat tiket pertunjukan, izin ke belakang panggung. 79 00:03:19,637 --> 00:03:21,209 Aku bisa bertemu Mick Jagger. 80 00:03:21,250 --> 00:03:23,349 Karena itulah dia tak akan berkencan dengan Ron Wood. 81 00:03:23,390 --> 00:03:26,560 Menurutku Flash lebih tampan dari Mick Jagger. 82 00:03:26,602 --> 00:03:28,312 - Bolehkah aku bertanya? - Ya. 83 00:03:28,354 --> 00:03:31,190 Apa kau pernah tidur dengan Flash? 84 00:03:31,232 --> 00:03:33,734 - Johnny, ayolah! - Aku hanya bertanya. 85 00:03:33,776 --> 00:03:34,652 - Tidak. - Baiklah. 86 00:03:34,693 --> 00:03:37,196 Karena kau tahu menurutku itu kesalahan besar bagi sebuah "band". 87 00:03:37,238 --> 00:03:39,417 - Aku tahu, Ayah pernah bilang itu. - Baik, bagus. 88 00:03:39,459 --> 00:03:44,286 - Aku... - Apa? 89 00:03:44,328 --> 00:03:46,538 Aku pernah memberinya seks oral. 90 00:03:47,751 --> 00:03:48,876 Aku tak mau tahu itu, ya? 91 00:03:48,916 --> 00:03:50,876 - Aku melakukannya dua kali. - Aku tak mau tahu itu. 92 00:03:50,918 --> 00:03:52,836 Tapi kau bertanya apa dia tidur dengannya? 93 00:03:52,878 --> 00:03:54,338 - Itu berbeda. - Kenapa? 94 00:03:54,380 --> 00:03:57,508 Karena aku Ayahmu. Aku berhak tahu jika kau tidur dengan seseorang. 95 00:03:57,549 --> 00:03:59,218 Itu wajar ditanyakan seorang ayah. 96 00:03:59,260 --> 00:04:01,542 Baik, Sayang, aku beri petunjuk tentang ini, ya? 97 00:04:01,584 --> 00:04:03,501 - Dia hampir melakukannya. - Tidak. 98 00:04:03,542 --> 00:04:04,417 - Benar. - Dia hanya, kau tahu... 99 00:04:04,459 --> 00:04:07,309 - Aku hanya memberinya seks oral? - Tolong jangan mengatakan itu, ya? 100 00:04:07,351 --> 00:04:10,187 - Itu berbeda, tak masuk hitungan. - Tunggu, kenapa berbeda? 101 00:04:10,229 --> 00:04:11,689 - Itu tak masuk hitungan. - Apa maksudmu itu tak masuk hitungan? 102 00:04:11,730 --> 00:04:14,316 - Bagaimana bisa begitu? - Sejak kapan itu masuk hitungan? 103 00:04:14,400 --> 00:04:15,901 Sejak awal waktu. 104 00:04:15,943 --> 00:04:19,738 Dari sudut pandang wanita, sejak Hawa melakukannya kepada Adam. 105 00:04:19,780 --> 00:04:21,584 Benarkah? Baik. Aku pikir kau lupa, Sayang. 106 00:04:21,626 --> 00:04:23,450 Aku ikut sekolah Katolik selama 12 tahun. 107 00:04:23,492 --> 00:04:25,417 Aku tak ingat seks oral disebutkan dalam Alkitab. 108 00:04:25,459 --> 00:04:28,125 Baik. Apa kau ingat mereka bersama selama 900 tahun? 109 00:04:28,167 --> 00:04:30,833 - Ya, aku ingat. - Ya, seks oral yang sangat banyak. 110 00:04:30,874 --> 00:04:33,000 Bisakah berhenti mengatakan itu? 111 00:04:33,042 --> 00:04:37,083 Maaf. Kau yang memulainya. Baik, aku... 112 00:04:37,125 --> 00:04:39,174 - Aku memberikan seks oral... - Aku tak mau. 113 00:04:39,216 --> 00:04:40,634 Aku bilang, aku mengubah kata-katanya! 114 00:04:40,676 --> 00:04:44,125 Aku memberi seks oral untuk memutuskan mau atau tidak bercinta dengannya. 115 00:04:44,167 --> 00:04:48,392 Aku melakukannya dua atau tiga kali untuk membuatnya tetap tertarik. 116 00:04:48,434 --> 00:04:51,584 - Lalu, kau tahu, itu sistemku. - Baiklah. Kau punya sistem? 117 00:04:51,626 --> 00:04:53,626 Ya, tentu. Setiap wanita punya. 118 00:04:53,667 --> 00:04:56,650 Benarkah? Karena Ava tak punya sistem. Itu pasti karena berbeda generasi. 119 00:04:56,709 --> 00:04:59,153 - Kau ingat saat pertama kita bertemu? - Ya. 120 00:04:59,194 --> 00:05:01,405 Baiklah, berapa kali aku memberimu seks oral... 121 00:05:01,447 --> 00:05:05,459 ...sebelum kau memohon kepadaku untuk menjadi pacarmu? 122 00:05:06,035 --> 00:05:07,792 Hanya sekali, malam pertama itu. 123 00:05:09,872 --> 00:05:12,375 - Kau pasti sangat hebat. - Aula Ketenaran, Nak. 124 00:05:12,416 --> 00:05:14,918 Aku bisa mengisap warna belang dari permen lolipop. 125 00:05:14,960 --> 00:05:16,337 - Dia tak perlu tahu. - Aku akan mengajarimu hal... 126 00:05:16,378 --> 00:05:18,756 ...yang akan membuat Flash lemah dalam seks oral. 127 00:05:18,797 --> 00:05:21,250 Kau harus memberitahuku. Ayah lihat? Aku tak bisa bicara dengan ibu... 128 00:05:21,300 --> 00:05:23,459 Kau tak seharusnya bicara dengan ibumu tentang hal itu. 129 00:05:23,501 --> 00:05:25,375 Aku melakukan ini saat menggelitik bokongnya. 130 00:05:25,417 --> 00:05:27,473 - Kau menggelitik bokongnya! - Jangan cerita kepadanya soal bokong! 131 00:05:27,514 --> 00:05:29,417 - Menakjubkan. - Aku bercerita kepadanya soal bokong! 132 00:05:29,459 --> 00:05:30,517 Bokong! 133 00:05:33,709 --> 00:05:35,417 Astaga. Siapa itu? 134 00:05:35,459 --> 00:05:37,250 Astaga, dia tampan. 135 00:05:37,292 --> 00:05:40,042 Ya, memang. Dia Jim. 136 00:05:40,083 --> 00:05:42,501 Penyanyi dan penulis lagu dari "band" dua orang, Jim and Mike. 137 00:05:42,542 --> 00:05:43,542 Aku baru mengontrak mereka. 138 00:05:43,584 --> 00:05:46,375 Lagu hit mereka lebih banyak dari The Heathens di masa jaya kalian. 139 00:05:46,450 --> 00:05:48,167 - Ya, dia bisa menyanyi? - Siapa yang peduli? 140 00:05:48,209 --> 00:05:51,246 - Lihat dia. - Dia seperti dari pinggiran kota. 141 00:05:51,288 --> 00:05:53,332 Jim adalah pemimpin Gerakan "Norm-core". 142 00:05:53,374 --> 00:05:56,125 Dia sengaja berpakaian seperti akan pergi ke mal. 143 00:05:56,167 --> 00:05:58,792 Jadi, Jim pencipta tren, seperti aku dulu? 144 00:05:58,834 --> 00:06:02,209 Ya, semoga dua dekade lagi dia tak memakai setelan yang sama. 145 00:06:02,250 --> 00:06:04,000 Sayang, ini penampilanku, paham? 146 00:06:04,042 --> 00:06:07,209 Bukan, ini penampilan Axl Rose di tahun 1987. 147 00:06:08,806 --> 00:06:10,641 Menurutku dia tampak payah. 148 00:06:10,682 --> 00:06:13,417 Tampak payah adalah gaya baru untuk tidak tampak payah. 149 00:06:13,459 --> 00:06:14,918 Kenapa dia tak berkencan dengan pemuda seperti ini... 150 00:06:14,959 --> 00:06:16,605 ...seumurannya, daripada Flash? Aku tak mengerti. 151 00:06:16,647 --> 00:06:19,334 - Karena kau bodoh. - Apa maksudmu? 152 00:06:19,375 --> 00:06:22,277 Dia berumur 21 tahun, 'kan? Kau ayahnya. 153 00:06:22,319 --> 00:06:24,292 Apa yang kau lakukan saat kau seumur dia... 154 00:06:24,334 --> 00:06:26,417 ...dan ibumu ingin kau menjadi Billy Joel? 155 00:06:26,459 --> 00:06:30,202 - Aku bilang, "Billy Joel." - Tepat. Itu psikologi terbalik. 156 00:06:30,244 --> 00:06:32,746 Dia menyukai Flash karena sejak hari pertama dia muncul... 157 00:06:32,788 --> 00:06:35,082 ...kau paling tak ingin dia tidur dengannya. 158 00:06:35,124 --> 00:06:37,542 Ini panduan dasar menjadi orang tua, John. 159 00:06:37,584 --> 00:06:40,501 Steve si monyet pun bisa mencarinya di Google. 160 00:06:40,542 --> 00:06:43,918 Aku ingin putriku menikahi pemuda Yahudi. 161 00:06:43,959 --> 00:06:45,709 - Kau tahu yang aku katakan kepadanya? - "Jangan menikahi pria Yahudi?" 162 00:06:45,751 --> 00:06:47,918 Kini aku punya menantu bernama "Noah." 163 00:07:06,083 --> 00:07:08,824 - Dia seksi, 'kan? - Ya, dia memukau. 164 00:07:08,866 --> 00:07:11,542 - Ya, dan dia lajang. - Kawan, kau... 165 00:07:11,584 --> 00:07:13,083 - Ya, kau Jim, 'kan? - Ya, Kawan. 166 00:07:13,125 --> 00:07:15,330 - Apa kabar? - Baik. Ini Mike. 167 00:07:15,372 --> 00:07:16,707 - Halo. - Apa kabar? 168 00:07:16,748 --> 00:07:19,251 - Kalian tahu siapa aku? - Tidak. 169 00:07:19,293 --> 00:07:21,378 - Tapi aku suka pakaianmu, Kawan. - Terima kasih. 170 00:07:21,420 --> 00:07:23,422 Sangat ironis. 171 00:07:23,464 --> 00:07:24,715 Tidak, aku tak mencoba menjadi ironis. 172 00:07:24,756 --> 00:07:27,918 - Kami "Norm-core". Aku penciptanya. - Benar, baiklah. 173 00:07:27,959 --> 00:07:30,095 Kami mengenakan pakaian mal. Tak ada ironi, Kawan. 174 00:07:30,137 --> 00:07:34,334 Atau menyetrika. Semuanya polister, katun, campuran. 175 00:07:34,375 --> 00:07:35,876 - Bagus. - Apa kabar, Johnny? 176 00:07:35,918 --> 00:07:37,584 - Hei, Kawan. Apa kabar? - Hei, Johnny. 177 00:07:37,626 --> 00:07:40,022 - Hei, apa kabar? - Kau bekerja di sini? 178 00:07:40,063 --> 00:07:43,083 Apa aku bekerja di sini? Serius, kau bertanya apa aku bekerja di sini? 179 00:07:43,859 --> 00:07:47,334 Kalian tak mengenalku. Aku legenda "rock" di Kota New York. 180 00:07:47,375 --> 00:07:48,947 Dulu aku penyanyi utama The Heathens. 181 00:07:48,989 --> 00:07:51,667 Astaga, Kawan. Kau Johnny Thunders? 182 00:07:51,709 --> 00:07:54,334 Aku bukan Johnny Thunders. Johnny Thunders meninggal tahun 1991. 183 00:07:54,375 --> 00:07:55,876 Pemerintah ingin kita berpikir begitu. 184 00:07:55,918 --> 00:07:58,540 Dia sudah meninggal, dia pecandu, aku mengenalnya. 185 00:07:58,582 --> 00:08:00,417 Dengar, aku akan memberi kalian petunjuk lagi. 186 00:08:00,459 --> 00:08:03,337 Nama belakangku diawali huruf R. Johnny... 187 00:08:03,378 --> 00:08:05,459 - Johnny Rotten! Astaga. - Johnny Ramone! 188 00:08:05,501 --> 00:08:09,501 Bukan, aku Johnny Rock. Aku ayahnya. Astaga. Johnny Ramone? 189 00:08:09,542 --> 00:08:10,459 - Kau mengerti? - Baiklah. 190 00:08:10,501 --> 00:08:11,834 Dengar. 191 00:08:13,042 --> 00:08:14,723 Kau mau mengencani dia? 192 00:08:14,751 --> 00:08:16,417 Aku? Apa maksudmu? 193 00:08:16,459 --> 00:08:19,167 Mengajak putriku berkencan. Kau mau mengencani dia? 194 00:08:19,209 --> 00:08:21,083 Membawanya ke bioskop, mentraktirnya makan malam dan lainnya. 195 00:08:21,125 --> 00:08:22,501 Kau tak perlu bercinta dengannya jika tak mau. 196 00:08:22,542 --> 00:08:23,792 Aku mau bercinta dengan putrimu. 197 00:08:23,834 --> 00:08:25,667 Tidak, aku tak mau kau, aku mau dia yang melakukannya. 198 00:08:25,709 --> 00:08:28,125 - Ada apa denganku? - Kau tak cukup tampan. 199 00:08:28,167 --> 00:08:31,083 - Tapi kau, kau pemuda tampan. - Bagaimana kau menggambarkanku? 200 00:08:31,125 --> 00:08:32,709 Gemuk. Kau gemuk, Berengsek. 201 00:08:32,751 --> 00:08:34,584 Aku tak punya uang untuk ini, atau apa pun. 202 00:08:34,626 --> 00:08:35,584 Aku tak gemuk. 203 00:08:35,626 --> 00:08:37,125 Uang untuk apa? Kenapa kau butuh uang? 204 00:08:37,167 --> 00:08:39,542 - Seks, Kawan. - Apa? Bukan! 205 00:08:39,584 --> 00:08:42,751 Aku mungkin agak tegap, berbahu lebar. 206 00:08:42,792 --> 00:08:44,375 Sulit menemukan pakaian yang muat. 207 00:08:44,417 --> 00:08:46,292 Bisakah kau diam agar aku bisa bicara kepadanya? 208 00:08:46,334 --> 00:08:47,542 Dengar, dia akan keluar kemari... 209 00:08:47,584 --> 00:08:49,501 ...kau bicaralah kepadanya, mungkin mengajaknya kencan. 210 00:08:49,542 --> 00:08:51,834 Tapi apa pun yang kau lakukan, bersikaplah seolah kita tak kenal. 211 00:08:51,876 --> 00:08:54,083 Karena jika dia berpikir aku membencimu... 212 00:08:54,125 --> 00:08:56,542 ...maka dia pasti ingin bercinta denganmu, paham? 213 00:08:56,584 --> 00:08:59,792 - Baiklah. Jadi, putrimu. - Putriku, ya. Kau mengerti? 214 00:08:59,834 --> 00:09:01,417 - Baiklah. - Kau bisa mengatasi itu? 215 00:09:01,459 --> 00:09:03,209 - Ya. - Baiklah, Kawan. Semoga sukses. 216 00:09:03,250 --> 00:09:04,834 Baik. Bagus. 217 00:09:06,042 --> 00:09:07,959 Tak ada tanda bahaya. 218 00:09:09,083 --> 00:09:11,209 Maksudku, aku yakin dia sebanding. 219 00:09:14,908 --> 00:09:17,959 "Akan membakarmu." 220 00:09:21,918 --> 00:09:24,751 "Rata dengan tanah." 221 00:09:39,459 --> 00:09:40,792 Aku benci ini. Aku mau keluar. 222 00:09:40,834 --> 00:09:42,959 - Baik. - Telepon aku nanti. 223 00:09:43,000 --> 00:09:44,834 - Sampai nanti. - Sampai jumpa, Semuanya. 224 00:09:52,959 --> 00:09:54,459 Menurutku dia payah. 225 00:09:54,501 --> 00:09:56,042 Tidak, aku pikir mereka keren. 226 00:09:56,083 --> 00:09:59,209 Benarkah? Penyanyi utamanya sangat payah dan ambisius. 227 00:09:59,250 --> 00:10:01,083 Terserah. 228 00:10:01,125 --> 00:10:03,790 "Berikan aku api dan bensin." 229 00:10:23,209 --> 00:10:24,501 Ada apa? 230 00:10:24,542 --> 00:10:27,292 - Seperti dua pemuda payah semalam. - Ya. 231 00:10:27,334 --> 00:10:29,834 Juga seperti XNY. Juga The Kills. 232 00:10:29,876 --> 00:10:31,667 - Benar. - Seperti White Stripes. 233 00:10:31,709 --> 00:10:35,667 Kita berdua membentuk "band" dua orang. 234 00:10:36,626 --> 00:10:38,792 Aku suka itu. Itu keren. 235 00:10:38,834 --> 00:10:40,209 - Benar? - Itulah inti dari musik. 236 00:10:40,250 --> 00:10:42,501 - Bas dan drum. - Hanya itu yang penting. 237 00:10:42,542 --> 00:10:44,042 Itu kebebasan artistik, Kawan. 238 00:10:44,083 --> 00:10:46,792 Kita harus melepaskan belenggu kreatif yang mereka kenakan kepada kita. 239 00:10:46,834 --> 00:10:49,751 Selain itu, berkurang dua orang untuk dibayar. 240 00:10:49,792 --> 00:10:52,959 Tidak. Kawan, ini bukan tentang uang. 241 00:10:53,000 --> 00:10:54,292 Ya. 242 00:10:54,334 --> 00:10:56,000 Harus seimbang. 243 00:10:56,042 --> 00:10:58,626 Ini tentang kita mengekspresikan diri. 244 00:10:58,667 --> 00:11:01,792 - Karena itulah kita melakukan ini. - Benar. 245 00:11:02,709 --> 00:11:04,501 Ditambah lagi, ini lebih murah. 246 00:11:05,459 --> 00:11:07,876 Ditambah lagi, ini tamparan besar bagi Johnny dan Flash. 247 00:11:07,918 --> 00:11:09,959 Mereka pantas mendapatkannya, kau tahu itu. 248 00:11:10,000 --> 00:11:11,108 Selama 30 tahun, mereka memperlakukan kita... 249 00:11:11,149 --> 00:11:13,151 Uang dan balas dendam... 250 00:11:13,151 --> 00:11:16,292 ...adalah alasan salah untuk melakukan ini. 251 00:11:16,334 --> 00:11:17,792 Baik, bagaimana dengan ini? 252 00:11:18,918 --> 00:11:20,751 Aku hampir tak makan. 253 00:11:22,542 --> 00:11:25,163 Semua makanan di belakang panggung untukmu. 254 00:11:29,250 --> 00:11:32,212 Ini akan sangat keren, Kawan. 255 00:11:35,626 --> 00:11:37,175 - Siapa? - "Jim." 256 00:11:37,259 --> 00:11:38,375 Naiklah. 257 00:11:38,760 --> 00:11:40,292 - Hei, Gig? - Ya? 258 00:11:40,334 --> 00:11:42,792 - Jim datang. - Baiklah, aku sedang berpakaian. 259 00:11:42,834 --> 00:11:45,016 - Baiklah. - Ini sangat keren. Mereka berpacaran. 260 00:11:45,100 --> 00:11:46,918 Hei. Santailah, Kapten Backwards. 261 00:11:46,959 --> 00:11:49,855 Sayang, dengar. Gigi menyukai Jim, Jim menyukai Gigi. 262 00:11:49,896 --> 00:11:51,250 Mereka saling menyukai. 263 00:11:51,292 --> 00:11:52,876 Baiklah, kau tak tahu ini akan berlangsung berapa lama... 264 00:11:52,918 --> 00:11:53,859 ...atau apa yang akan terjadi. 265 00:11:53,942 --> 00:11:55,542 Jadi, jangan katakan apa pun kepada Flash... 266 00:11:55,584 --> 00:11:56,834 ...karena dia akan mengamuk. 267 00:11:56,876 --> 00:11:59,709 Kenapa aku harus bilang? Apa aku tampak idiot? 268 00:11:59,751 --> 00:12:02,000 Aku tak akan bilang apa pun kepadanya. 269 00:12:02,042 --> 00:12:03,250 Berhentilah mencemaskannya. 270 00:12:03,292 --> 00:12:05,375 - Hei, apa kabar? - Hei, masuklah. 271 00:12:05,417 --> 00:12:07,667 Dengar, ingat. Aku membencimu, kau membenciku. 272 00:12:07,709 --> 00:12:10,167 - Benar. - Jadi, dengar. Jangan berpikir... 273 00:12:10,208 --> 00:12:12,584 ...bisa mengencani putriku dalam jangka panjang, Berengsek,... 274 00:12:12,626 --> 00:12:16,214 ...dengan omong kosong "Mumble-core" itu. Kau paham? 275 00:12:16,256 --> 00:12:18,250 - Namanya "Norm-core." - Ya. 276 00:12:19,926 --> 00:12:21,417 Wajah fosil? 277 00:12:21,459 --> 00:12:23,138 - Ya... - Kau tahu? 278 00:12:23,180 --> 00:12:26,141 Aku suka potongan rambutmu yang mirip Duran Duran. 279 00:12:26,183 --> 00:12:27,434 - Duran Duran tak... - Apa ini? 280 00:12:27,476 --> 00:12:29,083 Kalung batu pirus yang bagus. 281 00:12:29,125 --> 00:12:31,459 Ini dijual di festival Peter Frampton, 'kan? 282 00:12:31,501 --> 00:12:34,167 - Aku harus membelinya juga. - Jangan ganggu dia, Ayah. 283 00:12:34,209 --> 00:12:35,567 Aku tak melakukan apa pun. 284 00:12:35,609 --> 00:12:37,709 Aku hanya mau menegaskan ini bukan batu pirus. 285 00:12:37,751 --> 00:12:42,167 Ini batu "aquamarine". Robert Plant memakai kalung ini. 286 00:12:42,209 --> 00:12:43,834 Dia juga masuk dalam Aula Ketenaran "Rock and Roll". 287 00:12:43,876 --> 00:12:45,209 Terserah. 288 00:12:47,375 --> 00:12:50,459 Jadi, kau tahu bagaimana semua "band" pop eksperimental... 289 00:12:50,501 --> 00:12:54,959 ...menambahkan suara homogen dan modern di balik lagu biasa... 290 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 - ...dengan lirik biasa. - Aku payah dalam lirik. 291 00:12:58,042 --> 00:12:59,375 - Kau tahu itu. - Tak apa-apa. Aku juga. 292 00:12:59,417 --> 00:13:00,751 - Baiklah. - Kau harus mendengarkan ini. 293 00:13:00,792 --> 00:13:04,083 Aku punya ide mengejutkan menakjubkan. Ini konsep besar. Kau siap? 294 00:13:04,125 --> 00:13:05,722 - Ya. - Baiklah. 295 00:13:05,764 --> 00:13:10,227 Lagu pop ribut tanpa lirik. 296 00:13:10,751 --> 00:13:12,792 - Kau mau mendengar ideku? - Ya. 297 00:13:12,834 --> 00:13:16,542 - Ideku adalah, ide itu payah. - Apa? 298 00:13:16,584 --> 00:13:18,792 Orang senang menyanyi mengikuti lirik lagunya. 299 00:13:18,834 --> 00:13:20,209 Karena itu mereka menyukai "rock and roll". 300 00:13:20,250 --> 00:13:22,626 Orang tetap ikut menyanyi, Bodoh. 301 00:13:22,667 --> 00:13:24,375 Mereka senang menyanyi mengikuti suaranya. 302 00:13:24,417 --> 00:13:25,792 - Baiklah. - Dengkuran. 303 00:13:25,834 --> 00:13:29,663 Itu seperti John Lee Hooker bertemu... 304 00:13:29,709 --> 00:13:31,542 ...Marlee Matlin. 305 00:13:37,334 --> 00:13:38,880 - Baiklah. - Kau mendengarnya? 306 00:13:38,922 --> 00:13:41,542 Aku mengerti. Aku suka, itu hebat. Aku menyukainya. 307 00:13:41,584 --> 00:13:43,834 - Kau tahu apa nama "band"-nya? - Apa? 308 00:13:45,459 --> 00:13:47,584 Nama "band"-nya adalah tiga suara klik? 309 00:13:47,626 --> 00:13:50,626 Ya, tiga suara klik lumba-lumba hidung botol. 310 00:13:50,667 --> 00:13:53,209 - Dari mana kau dapat ide itu? - Shark Week. 311 00:13:53,250 --> 00:13:55,334 Bagaimana kau akan menulisnya di kanopi di depan? 312 00:13:55,375 --> 00:13:58,751 Bagaimana kau akan menulis tiga suara klik lumba-lumba? 313 00:13:58,792 --> 00:14:01,375 Sebenarnya nama itu lebih bagus, Tiga Suara Klik Lumba-lumba. 314 00:14:01,417 --> 00:14:04,751 Aku jauh lebih hebat darimu. Aku ahli media, Kawan. 315 00:14:06,375 --> 00:14:09,417 - Astaga, ada ratusan. - Aku tahu. 316 00:14:09,459 --> 00:14:10,996 Viking Metal. Itu sebuah nama? 317 00:14:11,037 --> 00:14:14,249 Itu tak pernah menjadi keren. Helm-nya sangat mahal. 318 00:14:14,291 --> 00:14:15,792 Kenapa kau menunjukkan ini kepadaku? 319 00:14:15,834 --> 00:14:18,000 Ada satu jenis musik yang tak ada di sini... 320 00:14:18,042 --> 00:14:19,876 ...karena belum diciptakan. 321 00:14:19,918 --> 00:14:22,007 Sampai hari ini. 322 00:14:22,042 --> 00:14:23,717 Kawan. 323 00:14:23,758 --> 00:14:28,138 Kita adalah Beast-core. 324 00:14:28,179 --> 00:14:30,807 - Kenapa kau tertawa? - Apa itu Beast-core? 325 00:14:30,849 --> 00:14:34,792 Semua suara bas dan drum, suara garau. 326 00:14:34,834 --> 00:14:36,918 Kita memakai segala macam efek suara. 327 00:14:36,959 --> 00:14:40,167 Singa, paus, onta. 328 00:14:40,209 --> 00:14:42,042 Raungan, kita akan memasukkan suara pedal kaki,... 329 00:14:42,083 --> 00:14:44,446 ...kita akan memadukan semuanya, mungkin kita akan membeli "keyboard". 330 00:14:44,487 --> 00:14:46,072 Kita mulai aliran baru di sini. 331 00:14:46,114 --> 00:14:47,417 - Astaga! - Itu lebih dari sekadar aliran. 332 00:14:47,459 --> 00:14:48,626 - Kawan. - Itu sebuah gerakan. 333 00:14:48,667 --> 00:14:50,375 - Ini genius. - Benar, 'kan? 334 00:14:50,417 --> 00:14:51,751 Apa lagu pertama kita? 335 00:14:51,792 --> 00:14:53,834 Lagu pertama kita adalah... 336 00:14:55,834 --> 00:14:57,292 Suara sinus itu? Kau bisa? 337 00:14:57,334 --> 00:14:59,667 Aku bisa minggu lalu. Aku mandi seperti ini. 338 00:14:59,709 --> 00:15:00,709 - Tidak, dengarkan. - Seperti itu. 339 00:15:00,751 --> 00:15:03,250 Bam, itulah judul lagunya. 340 00:15:05,042 --> 00:15:06,834 - Baik. Itu suaranya. - Kau dengar yang kulakukan? 341 00:15:06,876 --> 00:15:07,959 Benar, itu suara garau. 342 00:15:08,000 --> 00:15:09,167 - Boleh aku coba? - Silakan. 343 00:15:09,209 --> 00:15:12,042 - Baik, siap? - Ya. Kau hewan buas. 344 00:15:19,167 --> 00:15:21,459 Aku suka itu. 345 00:15:21,501 --> 00:15:23,417 Itu agak tersendat. 346 00:15:23,459 --> 00:15:25,292 Hei, apa kabar? 347 00:15:25,334 --> 00:15:27,447 Apa yang kau lakukan? 348 00:15:27,489 --> 00:15:29,918 Aku belum bicara kepada Gigi sejak semalam. 349 00:15:29,959 --> 00:15:32,459 Aku mengirim SMS sepuluh kali hari ini, tak dibalas. 350 00:15:32,501 --> 00:15:36,459 Bam bilang kalian berdansa dengan angggota "Stumble-core" semalam. 351 00:15:36,501 --> 00:15:39,709 - Namanya "Norm-core." - Terserah. Apa yang terjadi? 352 00:15:39,751 --> 00:15:40,502 Bagaimana aku tahu? 353 00:15:40,543 --> 00:15:42,587 Aku melihatmu bicara dengan pemuda dari panggung itu. 354 00:15:42,629 --> 00:15:44,547 Aku tahu kau tak mau aku mengencani Gigi. 355 00:15:44,589 --> 00:15:47,300 Aku bicara kepadanya karena, aku akan memberitahumu alasannya... 356 00:15:47,342 --> 00:15:49,709 ...karena aku melihat dia mengerling kepada Gigi dan aku bilang... 357 00:15:49,751 --> 00:15:51,209 ..."Aku harus ke sana dan bicara kepadanya." 358 00:15:51,221 --> 00:15:54,709 Aku bilang, "Dia sudah dipesan," olehmu. 359 00:15:54,751 --> 00:15:57,769 - Omong kosong. - Itu, ayo menulis lagu. 360 00:15:57,811 --> 00:16:00,083 Ya, ayo menulis lagu. 361 00:16:00,125 --> 00:16:04,734 Ayo tulis lagu berjudul, "Johnny Si Pembohong Besar Berengsek." 362 00:16:04,792 --> 00:16:05,918 Tidak, ayo tulis lagu berjudul... 363 00:16:05,959 --> 00:16:08,780 ..."Flash Bertingkah Seperti Waria Raksasa Umur 12 Tahun." 364 00:16:08,822 --> 00:16:11,950 - Bagaimana jika itu? - Tunggu, ada yang sudah aku simpan. 365 00:16:11,992 --> 00:16:14,786 Judulnya "Namaku Johnny Rock. Aku Mirip Willem Dafoe... 366 00:16:14,828 --> 00:16:16,997 ...dan Dia Adalah Pecandu Sangat Berengsek." 367 00:16:17,038 --> 00:16:18,707 Itu lucu, karena aku juga punya yang baru. 368 00:16:18,748 --> 00:16:22,375 Judulnya, "Rambutmu Menipis dan Perutmu Semakin Gendut." Bagaimana? 369 00:16:22,417 --> 00:16:24,129 Menarik. Sebentar, aku sedang menulisnya. 370 00:16:24,170 --> 00:16:26,417 Judulnya "Berengsek kau." 371 00:16:26,459 --> 00:16:30,343 Aku memikirkan lagu hebat yang sangat "rock", judulnya... 372 00:16:30,385 --> 00:16:33,209 ..."Bukan Salahku Kau Tua dan Beruban dan Membosankan... 373 00:16:33,250 --> 00:16:36,334 ...Karena Duduk Menonton Film Porno Orang Kerdil Middle Earth." 374 00:16:36,375 --> 00:16:39,102 Hei, Kawan. Itu acara kami. Kami menontonnya bersama. 375 00:16:39,144 --> 00:16:40,562 Kini dia menonton acara baru. 376 00:16:40,603 --> 00:16:44,107 Judulnya, "Muda, Lugu, dan Penuh Air Mani." 377 00:16:44,149 --> 00:16:45,626 Ini lagu temanya. 378 00:16:45,667 --> 00:16:47,667 "Muda." 379 00:16:47,709 --> 00:16:49,250 "Lugu." 380 00:16:49,292 --> 00:16:53,209 "Penuh dengan air mani sehat." 381 00:16:53,250 --> 00:16:56,745 "Aku akan memakainya." 382 00:16:57,495 --> 00:16:58,621 Kau mau ke mana? 383 00:16:59,372 --> 00:17:00,582 Hei! 384 00:17:00,626 --> 00:17:02,459 Kau mau ke mana? Ada bait keduanya. 385 00:17:09,209 --> 00:17:10,842 Sebentar. 386 00:17:11,843 --> 00:17:13,636 - Hei. - Hei. 387 00:17:13,678 --> 00:17:16,375 Apa kabar? Aku menelepon dan mengirim SMS sejak semalam. 388 00:17:16,417 --> 00:17:18,918 - Dari mana saja kau? - Ya, aku tak bisa bicara sekarang. 389 00:17:18,959 --> 00:17:21,125 - "Kenapa?" - Karena aku sedang berbelanja. 390 00:17:21,167 --> 00:17:22,812 Kau bersama anggota "More-core" itu? 391 00:17:22,854 --> 00:17:26,083 Namanya "Norm-core." Itu sangat keren. 392 00:17:26,125 --> 00:17:29,027 Ya, jika kau mau menjadi semacam vagina Jerry Seinfeld. 393 00:17:29,069 --> 00:17:31,792 Hei, Gig. Apa ini bagus? 394 00:17:31,834 --> 00:17:33,125 Apa itu dia? 395 00:17:33,167 --> 00:17:35,626 Ya. Flash, aku sedang tak bisa bicara. Aku harus pergi. 396 00:17:35,667 --> 00:17:37,459 Kapan kau bisa bicara tentang itu, Gig? 397 00:17:37,501 --> 00:17:40,497 Entahlah. Aku butuh waktu. Aku akan menghubungimu besok. 398 00:17:59,891 --> 00:18:01,584 - Untukmu. - Terima kasih, Sayang. 399 00:18:04,604 --> 00:18:07,876 - Hei, Gig. Jim sudah bangun? - Belum, beberapa menit lagi. 400 00:18:09,400 --> 00:18:10,652 - Hei. - Hei. 401 00:18:17,909 --> 00:18:19,626 Itu menjijikkan, Ayah. 402 00:18:19,667 --> 00:18:21,834 Gunakan gelas, Tarzan. 403 00:18:31,339 --> 00:18:32,423 Jadi,... 404 00:18:33,174 --> 00:18:36,386 ...kau pasti kemari untuk bertemu Jim. 405 00:18:36,427 --> 00:18:37,971 Ya. 406 00:18:38,083 --> 00:18:39,292 Karena dia menginap semalam. 407 00:18:39,334 --> 00:18:41,626 Menurutku kau mungkin tahu itu, 'kan? 408 00:18:41,667 --> 00:18:43,143 Aku tahu. 409 00:18:43,209 --> 00:18:46,167 Dia ada di dalam kamar Gigi semalaman. 410 00:18:47,730 --> 00:18:48,982 Itu jika kau mau tahu. 411 00:18:49,023 --> 00:18:51,192 Baiklah. Terima kasih. 412 00:18:52,375 --> 00:18:54,571 Baik, kita perlu berbicara tentang sesuatu. 413 00:18:54,612 --> 00:18:56,823 Karena, ya, aku mencemaskan Jim. 414 00:18:56,865 --> 00:18:59,834 Dia punya beberapa kebiasaan lamamu, John, dan bukan yang bagus. 415 00:18:59,876 --> 00:19:03,705 Setiap kesempatan yang aku dapatkan untuknya, sengaja dia kacaukan. 416 00:19:03,746 --> 00:19:07,709 Dia pikir itu membuatnya keren karena berarti dia tak terjual habis. 417 00:19:07,750 --> 00:19:09,377 Seperti yang dulu kita lakukan, Sayang. 418 00:19:09,419 --> 00:19:10,670 Kata kuncinya, "dulu". 419 00:19:10,712 --> 00:19:14,424 Minggu lalu aku bertanya keputusannya tentang "band" dua orang. 420 00:19:14,465 --> 00:19:18,042 Menurutku mungkin karena "Norm-core" atau omong kosong artistik lain... 421 00:19:18,083 --> 00:19:19,679 Tidak, dia melakukannya karena dia minimalis. 422 00:19:19,721 --> 00:19:22,891 Dia melakukannya karena dulu ada empat orang dalam "band"... 423 00:19:22,932 --> 00:19:25,185 ...lalu dia tidur dengan pacar pemain bas... 424 00:19:25,226 --> 00:19:27,459 ...dan tunangan pemain "keyboard". 425 00:19:27,501 --> 00:19:29,250 Itu mengingatkanmu kepada siapa? 426 00:19:29,292 --> 00:19:31,566 Apa yang bisa aku katakan? Aku minimalis. 427 00:19:31,608 --> 00:19:35,862 Jadi, semalam kami melihat proyek sampingan baru Bam dan Rehab. 428 00:19:35,904 --> 00:19:37,488 Seburuk apa itu? 429 00:19:37,530 --> 00:19:39,626 Seburuk ini. 430 00:19:39,667 --> 00:19:40,909 Dengarlah. 431 00:19:55,000 --> 00:19:57,008 Kau pasti bercanda. 432 00:20:04,974 --> 00:20:06,517 Apa mereka dilempari dari panggung? 433 00:20:06,559 --> 00:20:08,519 Mereka mendapatkan tepuk tangan meriah untuk lagu kedua... 434 00:20:08,561 --> 00:20:10,480 ...yang berisi suara panggilan kawin lemur. 435 00:20:10,521 --> 00:20:12,732 Jadi, kini Beast-core menjadi terkenal. 436 00:20:12,774 --> 00:20:14,484 Orang berengsek sialan. 437 00:20:14,525 --> 00:20:17,362 Ya, dan Jim marah karena katanya dia yang pertama melakukan Beast-core... 438 00:20:17,403 --> 00:20:19,834 ...dan Bam dan Rehab mencuri esensi hewannya... 439 00:20:19,876 --> 00:20:22,825 - ...seperti Dooley mencuri iramanya. - Benarkah? 440 00:20:22,867 --> 00:20:26,667 Bukan, karena Bam dan Re punya lagu berjudul "Uh-uh-uh". 441 00:20:26,709 --> 00:20:28,164 - Kedengarannya menakjubkan. - Ya. 442 00:20:28,206 --> 00:20:31,501 Jim punya lagu berjudul "Ya, uh-huh", dan itu adalah jiplakan total. 443 00:20:31,542 --> 00:20:33,628 Kini Davante Hines yang dipuji karena "Norm-core." 444 00:20:33,670 --> 00:20:35,542 Dia tak akan membiarkan mereka mengambil suara hewannya. Itu khasnya. 445 00:20:35,584 --> 00:20:38,174 Baik, Ira, apa maksudmu dengan ini? 446 00:20:38,216 --> 00:20:42,292 Maksudku adalah, kadang wanita tertarik kepada pria... 447 00:20:42,334 --> 00:20:44,209 ...yang mengingatkan mereka kepada ayahnya. 448 00:20:44,250 --> 00:20:45,584 Apa? 449 00:20:46,349 --> 00:20:47,809 - Baiklah. Bukan aku. - Ya. 450 00:20:47,850 --> 00:20:50,812 Bukan aku! Tidak, Jim sama sekali tak mirip ayah. 451 00:20:50,853 --> 00:20:52,021 Hei. 452 00:20:52,063 --> 00:20:53,834 Selamat pagi. 453 00:21:24,304 --> 00:21:25,667 Astaga. 454 00:21:26,681 --> 00:21:27,849 Kau mengencaniku. 455 00:21:27,890 --> 00:21:29,709 Tidak. 456 00:21:30,501 --> 00:21:32,437 - Sial. - Astaga. 457 00:21:32,478 --> 00:21:34,897 Kenapa kalian semua begitu ribut? 458 00:21:34,939 --> 00:21:38,318 Gigi mengencanimu karena aku pikir di bawah sadarnya,... 459 00:21:38,359 --> 00:21:41,042 ...dia mau bersama orang yang mirip ayahnya. 460 00:21:42,780 --> 00:21:45,283 Baiklah, tak seburuk itu. Sikapmu berlebihan. 461 00:21:45,325 --> 00:21:49,370 Astaga, karena itukah kau mau aku bercinta dengannya? 462 00:21:51,584 --> 00:21:52,918 Apa? 463 00:21:52,959 --> 00:21:55,626 Aku tak tahu apa maksudnya. Ira, kau tahu apa maksudnya? 464 00:21:55,667 --> 00:21:58,629 Ini yang terjadi saat kau ikut campur. 465 00:21:58,671 --> 00:22:00,048 Aku akan ke kamarku dan menangis. 466 00:22:00,089 --> 00:22:02,584 Baiklah, ini bukan masalah. Ini bisa dipecahkan. 467 00:22:02,626 --> 00:22:04,385 Itu kacau. 468 00:22:04,427 --> 00:22:06,209 Gig? 469 00:22:07,680 --> 00:22:09,542 - Dia tak mau keluar dari kamarnya? - Ya. 470 00:22:09,584 --> 00:22:12,375 - Dia menangis seharian? - Hanya menangis seharian. 471 00:22:14,270 --> 00:22:17,190 Maukah kau mengencani putriku? 472 00:22:17,876 --> 00:22:20,109 Baiklah, tapi aku melakukannya hanya karena sungguh menyukainya. 473 00:22:20,151 --> 00:22:21,584 Aku tahu. 474 00:22:22,445 --> 00:22:24,322 Bukan karena aku senang melihatmu kebingungan. 475 00:22:24,364 --> 00:22:25,990 Tak sepertimu, aku lebih baik dari itu. 476 00:22:26,032 --> 00:22:28,751 Aku tahu, aku berharap aku bisa lebih sepertimu. 477 00:22:31,334 --> 00:22:34,584 "Hei, aku harus mengakuinya." 478 00:22:34,626 --> 00:22:37,709 "Aku akan bercinta dengan putri Johnny suatu hari." 479 00:22:37,751 --> 00:22:41,250 "Ada bayi kerdil kecil dengan bokong mungil." 480 00:22:41,292 --> 00:22:45,510 "Bisakah Johnny Rock mendapatkan pacar gadis muda? Tentu saja tak akan bisa!" 481 00:22:45,551 --> 00:22:47,053 Ayolah, Kawan.