1 00:00:07,716 --> 00:00:08,883 وهذا هو أكبر قلق لديك؟ 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,261 نعم ، أي نوع من الفيروسات ، ولكن على الأرجح شيء مشابه للأنفلونزا. 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,595 1968 4 00:00:12,679 --> 00:00:13,680 بسبب السفر الجوي. 5 00:00:13,763 --> 00:00:14,723 عبر الهواء. 6 00:00:14,806 --> 00:00:16,224 - السعال - - أنا آسف. 7 00:00:16,307 --> 00:00:18,184 قصدت الناس. على متن الطائرات. 8 00:00:18,268 --> 00:00:19,686 كان هذا شيئًا وصفته في كتابك. 9 00:00:19,769 --> 00:00:21,646 نعم فيروس جديد في مدغشقر قل 10 00:00:21,730 --> 00:00:23,773 يمكن أن يكون في شيكاغو في غضون أسابيع. 11 00:00:23,857 --> 00:00:26,776 وينتهي بنا الأمر إلى جائحة عالمي. بان تعني "الكل". 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,112 يمرض العالم كله دفعة واحدة. 13 00:00:30,280 --> 00:00:33,116 والدكتور نيومان ، أنت أيضًا متخصص في علم الأوبئة. 14 00:00:33,199 --> 00:00:36,161 أفترض أن احتمال حدوث وباء فيروسي يبقيك مستيقظًا أيضًا. 15 00:00:36,244 --> 00:00:37,454 -لا. -لا؟ 16 00:00:37,537 --> 00:00:39,080 -لا. - حسنًا ، هذا عرضنا. 17 00:00:40,415 --> 00:00:43,251 لا ، كانت البشرية في حالة حرب مع الفيروس منذ البداية. 18 00:00:43,334 --> 00:00:46,546 في بعض الأحيان ، يموت الملايين ، كما هو الحال في حرب فعلية. 19 00:00:46,629 --> 00:00:49,007 لكن في النهاية ، نفوز دائمًا. 20 00:00:49,090 --> 00:00:52,260 لكنك - فقط للتوضيح ، تعتقد أن الكائنات الحية الدقيقة تشكل تهديدًا. 21 00:00:52,969 --> 00:00:54,846 بأقسى الشروط. 22 00:00:54,929 --> 00:00:56,431 -بكتيريا. -لا. 23 00:00:56,514 --> 00:00:58,224 -أنت تحب قول لا. -نعم. 24 00:00:59,934 --> 00:01:01,811 ليس بكتيريا. ليس فيروسات. 25 00:01:01,895 --> 00:01:03,772 -لذا؟ -فطر. 26 00:01:05,565 --> 00:01:06,983 نعم ، هذا هو الرد المعتاد. 27 00:01:07,442 --> 00:01:09,152 تبدو الفطريات غير مؤذية بدرجة كافية. 28 00:01:09,235 --> 00:01:11,029 العديد من الأنواع تعرف خلاف ذلك. 29 00:01:11,112 --> 00:01:14,449 لأن هناك بعض الفطريات التي لا تسعى للقتل ، 30 00:01:14,532 --> 00:01:15,742 ولكن للسيطرة. 31 00:01:15,825 --> 00:01:18,536 دعني أسألك ، من أين نحصل على عقار إل إس دي؟ 32 00:01:18,620 --> 00:01:20,455 أين تحصل عليه من؟ 33 00:01:20,538 --> 00:01:22,749 يأتي من فطر الشقران. 34 00:01:22,832 --> 00:01:25,126 بسيلوسيبين؟ أيضا فطر. 35 00:01:25,210 --> 00:01:29,172 يمكن للفيروسات أن تجعلنا مرضى ، لكن الفطريات يمكن أن تغير عقولنا. 36 00:01:29,255 --> 00:01:31,174 هناك فطر يصيب الحشرات. 37 00:01:31,257 --> 00:01:32,842 يدخل داخل نملة ، على سبيل المثال ، 38 00:01:32,926 --> 00:01:36,471 ينتقل عبر نظام الدورة الدموية إلى دماغ النمل ، 39 00:01:36,554 --> 00:01:38,515 ثم تغمرها بالمواد المهلوسة ، 40 00:01:38,598 --> 00:01:41,810 هكذا ينحني عقل النملة لإرادتها. 41 00:01:41,893 --> 00:01:43,853 يبدأ الفطر بتوجيه سلوك النمل ، 42 00:01:43,937 --> 00:01:45,480 تخبرها أين تذهب ، وماذا تفعل ، 43 00:01:45,563 --> 00:01:47,774 مثل محرك الدمى مع دمية. 44 00:01:47,857 --> 00:01:49,192 ويزداد الأمر سوءًا. 45 00:01:49,275 --> 00:01:50,777 يحتاج الفطر إلى طعام ليعيش ، 46 00:01:50,860 --> 00:01:54,197 فتبدأ في التهام مضيفها من الداخل ، 47 00:01:54,280 --> 00:01:56,783 استبدال لحم النمل بلحمه ، 48 00:01:56,866 --> 00:01:58,576 لكنها لا تدع ضحيتها تموت. 49 00:01:58,660 --> 00:02:03,957 لا ، إنها تحافظ على دميتها حية من خلال منع التحلل. 50 00:02:04,040 --> 00:02:06,459 كيف؟ من أين نحصل على البنسلين؟ 51 00:02:06,543 --> 00:02:07,377 فطر. 52 00:02:09,170 --> 00:02:10,213 دكتور شوينهيس ، أنت في محنة. 53 00:02:10,296 --> 00:02:13,299 هذا النوع من العدوى الفطرية حقيقي ، ولكن ليس لدى البشر. 54 00:02:13,383 --> 00:02:15,301 صحيح أن الفطريات لا تستطيع البقاء على قيد الحياة 55 00:02:15,385 --> 00:02:19,097 إذا كانت درجة الحرارة الداخلية لمضيفه تزيد عن 94 درجة. 56 00:02:19,180 --> 00:02:21,766 وفي الوقت الحالي ، لا توجد أسباب لتطور الفطريات 57 00:02:21,850 --> 00:02:23,226 لتكون قادرة على تحمل درجات حرارة أعلى. 58 00:02:23,309 --> 00:02:24,686 لكن ماذا لو تغير ذلك؟ 59 00:02:24,769 --> 00:02:27,605 ماذا لو ، على سبيل المثال ، 60 00:02:27,689 --> 00:02:30,149 كان العالم يصبح أكثر دفئا قليلا؟ 61 00:02:30,608 --> 00:02:33,778 حسنًا ، يوجد الآن سبب للتطور. 62 00:02:33,862 --> 00:02:38,241 يتحول جين واحد ويتحول إلى فطريات ، المبيضات ، الشقران ، 63 00:02:38,324 --> 00:02:41,244 كورديسيبس ، الرشاشيات ، أي واحد منهم يمكن أن يصبح 64 00:02:41,327 --> 00:02:43,329 قادرة على اختراق أدمغتنا 65 00:02:43,413 --> 00:02:47,208 وليس السيطرة على الملايين منا ، بل المليارات منا. 66 00:02:47,292 --> 00:02:50,545 بلايين الدمى بعقول مسمومة 67 00:02:50,628 --> 00:02:53,423 ثابتة بشكل دائم على هدف واحد موحد: 68 00:02:53,506 --> 00:02:57,886 لنشر العدوى إلى كل إنسان آخر على قيد الحياة 69 00:02:57,969 --> 00:02:59,345 بأي وسيلة ضرورية. 70 00:02:59,429 --> 00:03:00,722 ولا توجد علاجات لهذا. 71 00:03:00,805 --> 00:03:03,349 لا توجد وسائل وقائية ولا علاج. 72 00:03:03,433 --> 00:03:06,269 لا وجود لهم. ليس من الممكن حتى صنعها. 73 00:03:07,729 --> 00:03:09,063 لذا ، إذا حدث ذلك؟ 74 00:03:11,065 --> 00:03:12,609 نخسر. 75 00:03:16,529 --> 00:03:17,780 سوف نعود. 76 00:04:19,842 --> 00:04:24,806 الأخير منا 77 00:04:29,686 --> 00:04:33,398 2003 78 00:04:59,632 --> 00:05:00,883 إنذار. 79 00:05:02,218 --> 00:05:03,177 إنذار! 80 00:05:19,777 --> 00:05:22,572 -أين خليط الفطيرة؟ -أوه ، هل كنت-- 81 00:05:22,655 --> 00:05:23,990 نعم ، كنت كذلك. آسف. 82 00:05:24,073 --> 00:05:25,700 كنت سأعد لك فطائر عيد ميلاد. 83 00:05:25,783 --> 00:05:27,035 أقسم. 84 00:05:27,118 --> 00:05:28,703 أنت تعلم أنني لا أحب الفطائر حقًا. 85 00:05:28,786 --> 00:05:31,330 أعلم أنك لا تحبهم. كان لمصلحتي. 86 00:05:35,543 --> 00:05:36,377 فيتامين سي. 87 00:05:45,344 --> 00:05:47,096 هل تنهي واجبك المنزلي؟ 88 00:05:49,348 --> 00:05:50,308 كسور؟ 89 00:05:53,519 --> 00:05:54,896 كم عمرك مرة أخرى؟ 90 00:05:54,979 --> 00:05:55,772 ستة وثلاثون. 91 00:05:56,731 --> 00:05:57,899 سأضطر إلى ارتداء الحفاضات قريبًا. 92 00:05:57,982 --> 00:05:59,525 من قال أنني لا أفعل بالفعل؟ 93 00:06:02,945 --> 00:06:03,821 صدَفَة. 94 00:06:03,905 --> 00:06:04,947 الكالسيوم. 95 00:06:05,615 --> 00:06:06,741 محبوب. 96 00:06:08,367 --> 00:06:09,619 هل هناك ما يكفي من أجل العم تومي؟ 97 00:06:09,702 --> 00:06:11,037 حسنًا ، كان من الممكن أن يكون هناك. 98 00:06:13,956 --> 00:06:15,291 أنت ما زلت على قيد الحياة ، أيها اللعين العجوز. 99 00:06:15,375 --> 00:06:17,001 عذرًا. هو يحبك. 100 00:06:17,085 --> 00:06:18,961 إنه يعتمد علي. ليس نفس الشيء. 101 00:06:19,045 --> 00:06:21,130 -أعتقد أنه نفس الشيء. -إنه بالتأكيد نفس الشيء. 102 00:06:21,214 --> 00:06:22,757 اعتقدت أننا لدينا الفطائر. 103 00:06:23,716 --> 00:06:25,093 سنقلك شيئًا ما على الطريق. 104 00:06:25,176 --> 00:06:27,303 هل سيكون الرجال الخرسانة هناك؟ -نعم ، قالوا ربما. 105 00:06:27,387 --> 00:06:29,055 ربما؟ لا يمكننا تأطير حتى نصب. 106 00:06:29,138 --> 00:06:30,431 نحن لا نتقاضى رواتبنا حتى نتأقلم. 107 00:06:30,515 --> 00:06:31,974 حسنًا ، يمكننا إحضار شخص آخر ، 108 00:06:32,058 --> 00:06:33,267 -أنجز المهمة بشكل أسرع. -لا لا. 109 00:06:33,351 --> 00:06:34,310 أنا لا أقسم هذه الوظيفة. 110 00:06:34,393 --> 00:06:35,978 أنا بالكاد أريد تقسيمها معك. 111 00:06:36,062 --> 00:06:37,396 يمكننا عمل مضاعفة. 112 00:06:37,480 --> 00:06:39,941 -حرفياً؟ اليوم؟ -أنا أعرف. سأكون قد انتهيت من تسعة. 113 00:06:40,024 --> 00:06:41,442 في التاسعة ، أليس كذلك؟ 114 00:06:42,235 --> 00:06:43,027 نعم. 115 00:06:44,320 --> 00:06:45,571 سأحضر كعكة. 116 00:06:46,155 --> 00:06:47,073 أعدك. 117 00:06:49,784 --> 00:06:52,161 .. الاضطرابات المستمرة في جاكرتا ، 118 00:06:52,245 --> 00:06:53,579 لكنهم يقدمون المشورة للمواطنين الأمريكيين ... 119 00:06:53,663 --> 00:06:55,748 جاكرتا. أين هذا أيها الشرق الأوسط؟ 120 00:06:55,832 --> 00:06:57,750 لا يقرع الجرس. إنها بالتأكيد دولة. 121 00:06:57,834 --> 00:07:00,044 -أو ربما جزء من آسيا؟ -جاكارتا ليست دولة. 122 00:07:00,128 --> 00:07:02,630 أن تكون جزءًا من آسيا لا يستبعد أن تكون بلدًا ، 123 00:07:02,713 --> 00:07:04,757 وهي في الحقيقة عاصمة إندونيسيا. 124 00:07:05,174 --> 00:07:07,260 القرف. نأمل بالنسبة لنا بعد. 125 00:07:14,100 --> 00:07:15,017 حسنًا. 126 00:07:15,977 --> 00:07:17,603 انتهي سريعًا ، سنوصلك. 127 00:07:17,687 --> 00:07:20,356 - ما زلت آكل قشر البيض. -لديك سبع دقائق. 128 00:07:20,439 --> 00:07:22,108 قميصك مقلوب. 129 00:07:25,361 --> 00:07:26,696 القرف. 130 00:07:29,323 --> 00:07:30,241 إنه يخسرها. 131 00:08:12,742 --> 00:08:13,659 ساره! 132 00:08:19,790 --> 00:08:20,958 مرحبًا أيها الجار! 133 00:08:21,709 --> 00:08:22,585 اوه مرحبا. 134 00:08:23,211 --> 00:08:27,256 كوني كانت تسأل بعدك ، لأنك لم تنته منذ فترة. 135 00:08:27,340 --> 00:08:28,674 اجعلهم سعداء. 136 00:08:29,842 --> 00:08:32,678 يمكنني القدوم بعد المدرسة ، ولكن فقط من أجل ، مثل 137 00:08:32,762 --> 00:08:34,639 -قليلا؟ -سيأخذ ما حصلت عليه. 138 00:08:34,722 --> 00:08:37,558 يمكنكم جميعًا خبز أيًا كان. 139 00:08:37,642 --> 00:08:38,768 يتحدث عن ، 140 00:08:39,310 --> 00:08:40,770 لقد حصلنا على الكثير هنا. 141 00:08:40,853 --> 00:08:42,480 هل تريدون بعض البسكويت؟ 142 00:08:43,231 --> 00:08:45,149 أبي ، أنت تحب البسكويت. 143 00:08:49,487 --> 00:08:50,404 أفعل. 144 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 لكنني على أتكينز. 145 00:08:52,740 --> 00:08:55,368 - على ماذا الآن؟ هل تعرف ماذا؟ 146 00:08:55,451 --> 00:08:57,119 يجب أن نهرب ، لكن سارة ستكون في وقت لاحق. 147 00:08:57,203 --> 00:08:58,913 ستبقى طالما أردت. 148 00:08:59,580 --> 00:09:01,165 أخبريكم بكل شيء عن أتكينز. 149 00:09:01,249 --> 00:09:03,960 عظيم! سأخبر كوني. 150 00:09:04,043 --> 00:09:04,961 صلب. 151 00:09:08,422 --> 00:09:11,133 لا أستطيع أن أخبرك كم كانت مثيرة للاستماع إلى تلك المحادثة اللعينة. 152 00:09:11,217 --> 00:09:12,343 اخماد ذلك. 153 00:09:13,636 --> 00:09:15,054 عيد ميلاد سعيد. 154 00:09:15,137 --> 00:09:17,640 عملية مكافحة العاصفة في الصحراء 155 00:09:20,434 --> 00:09:25,273 أوستن ، تكساس 26 سبتمبر 156 00:09:25,356 --> 00:09:28,526 أريدك أن تكتب هذا الرسم البياني تمامًا كما أملك. 157 00:09:28,609 --> 00:09:29,902 دائما خاضع ومسند. 158 00:09:29,986 --> 00:09:31,070 بث مباشر بلا حدود 159 00:09:31,153 --> 00:09:32,029 فعل واسم. 160 00:09:32,113 --> 00:09:32,905 نحن لا نتعلم في المدرسة ، ولكن في ابتسامة الحياة 161 00:09:33,447 --> 00:09:36,117 حسنًا ، الجملة هي "إلى أين أنت ذاهب؟" الموضوع هو أنت. 162 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 انت ذاهب. 163 00:09:39,453 --> 00:09:40,871 فاعل. 164 00:09:40,955 --> 00:09:42,665 أين ، الظرف. 165 00:09:42,748 --> 00:09:45,167 انت ترى ذلك؟ تمام. خذ بعض الإيماءات ، اهتزاز الرؤوس. 166 00:09:45,251 --> 00:09:47,211 أقسم أنك ستستخدم هذا لاحقًا في الحياة. 167 00:09:47,295 --> 00:09:49,046 صدقني ، هذا هو سبب وجودك هنا. 168 00:09:49,130 --> 00:09:50,756 تمام؟ لذا... 169 00:09:56,887 --> 00:09:58,431 نعم ، عليك أن تعرف هذا! 170 00:09:58,514 --> 00:10:00,558 نعم ، إنه في الاختبار الأسبوع المقبل! 171 00:10:01,225 --> 00:10:04,979 الواجب المنزلي هو نهاية الفصل الدراسي غدا! 172 00:10:44,435 --> 00:10:47,772 ساعة لون ستار ومجوهرات 173 00:10:47,855 --> 00:10:49,649 لبنان 174 00:10:59,408 --> 00:11:00,326 عشرين. 175 00:11:00,910 --> 00:11:02,078 هذا كل شيء؟ 176 00:11:02,161 --> 00:11:03,371 حسنًا ، 30. 177 00:11:04,413 --> 00:11:05,456 عشرين خير. 178 00:11:05,539 --> 00:11:08,084 إنه ربيع. سأفعل ذلك الآن. 179 00:11:27,228 --> 00:11:29,397 طوال اليوم. أقسم. 180 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 نحن نغلق. 181 00:11:35,277 --> 00:11:36,570 لقد انتهينا من اليوم. 182 00:11:36,654 --> 00:11:38,656 إنها 3:15 ، نغلق الساعة 7. 183 00:11:41,659 --> 00:11:43,953 -انا اسف جدا. لا يستطيع أن ينتهي. - لقد انتهيت بالفعل. 184 00:11:48,165 --> 00:11:49,708 يجب أن تذهب إلى المنزل. 185 00:11:56,090 --> 00:11:59,260 ساعة لون ستار ومجوهرات 186 00:12:08,727 --> 00:12:10,896 - ها أنت ذا حبيبتي. -آسف. 187 00:12:10,980 --> 00:12:12,356 كنت قلقة. 188 00:12:12,440 --> 00:12:14,358 كنت أحصل على شيء لأبي. 189 00:12:14,984 --> 00:12:16,110 مرحبا رحمة. 190 00:12:18,195 --> 00:12:21,782 مهلا ، هل كل شيء على ما يرام؟ مثل ، في الأخبار؟ 191 00:12:21,866 --> 00:12:23,617 مثل ماذا عزيزي؟ 192 00:12:23,701 --> 00:12:27,121 حسنًا ، لا ، كان هناك الكثير من رجال الشرطة والأشياء على الطريق اليوم. 193 00:12:27,204 --> 00:12:29,039 حسنًا ، هذا صحيح كل يوم ، أليس كذلك؟ 194 00:12:29,123 --> 00:12:31,459 يحتاج الناس هناك أن يتصالحوا مع يسوع. 195 00:12:31,542 --> 00:12:35,463 ثلاثة مسامير زائد صليب واحد يساوي أربعة معطى. 196 00:12:36,714 --> 00:12:38,674 كنت أفكر في أننا سنصنع بعض ملفات تعريف الارتباط. 197 00:12:38,757 --> 00:12:40,009 رقائق الشوكلاته؟ 198 00:12:40,509 --> 00:12:41,635 زبيب. 199 00:12:50,227 --> 00:12:52,396 هيا ، ماما. إنه أخضر. 200 00:12:52,480 --> 00:12:53,856 انت تحب ذلك. 201 00:12:54,732 --> 00:12:56,525 ها نحن! 202 00:12:56,609 --> 00:12:58,986 لا أعرف لماذا أتحدث معها. 203 00:12:59,069 --> 00:13:01,113 إنها صماء تمامًا. 204 00:13:29,517 --> 00:13:30,935 هل تريد مساعدتي؟ 205 00:13:31,018 --> 00:13:32,144 ساكون هناك! 206 00:13:54,375 --> 00:13:55,834 مرحبًا ، السيدة "أدلر"؟ 207 00:13:55,918 --> 00:13:57,461 هل يمكنني استعارة هذا؟ 208 00:14:00,172 --> 00:14:01,757 طبعا أكيد. 209 00:14:01,840 --> 00:14:03,384 انها واحدة من داني. 210 00:14:04,552 --> 00:14:06,512 أتعلم؟ سيعود والدي قريبًا. 211 00:14:06,595 --> 00:14:08,264 -يجب ان اذهب. -أنت متأكد؟ 212 00:14:08,347 --> 00:14:10,891 -نعم. -حسنا ، أنت تأخذ بعض ملفات تعريف الارتباط. 213 00:14:36,125 --> 00:14:37,626 مرحباً 214 00:14:59,898 --> 00:15:02,359 لا تعليق اليوم من قسم شرطة أوستن 215 00:15:02,443 --> 00:15:05,487 بشأن سلسلة من حوادث العنف في جميع أنحاء المدينة ، 216 00:15:05,571 --> 00:15:08,824 يقترح البعض أن عقارًا جديدًا في الشوارع قد يكون هو السبب. 217 00:15:08,907 --> 00:15:12,202 المزيد عن ذلك عندما نعود ، مع مانويلا سانشيز تقدم تقريرًا مباشرًا ... 218 00:15:19,793 --> 00:15:21,754 لقد أغلقت الباب لمرة واحدة. 219 00:15:21,837 --> 00:15:22,755 أحسنت. 220 00:15:23,464 --> 00:15:24,340 نعم. 221 00:15:29,428 --> 00:15:31,263 - إنها 10. - أعرف. 222 00:15:31,347 --> 00:15:34,892 أعطونا الحجم الخطأ للرؤوس. 223 00:15:35,643 --> 00:15:38,479 هذا لا يعني أي شيء بالنسبة لك. أنا آسف. 224 00:15:38,562 --> 00:15:39,897 أين الكعكة؟ 225 00:15:40,564 --> 00:15:42,399 -القرف. -هيا يا رجل. 226 00:15:42,483 --> 00:15:43,984 سأحضر لنا واحدة غدا. 227 00:15:44,068 --> 00:15:47,154 أقسم ، أو لا تحصل على هديتك. 228 00:15:47,237 --> 00:15:49,907 هل أحضرت لي هدية؟ -يُقسم. 229 00:15:49,990 --> 00:15:51,116 في حياتي. 230 00:15:58,791 --> 00:15:59,917 رائع. 231 00:16:03,921 --> 00:16:05,464 تم إصلاحه لك. 232 00:16:12,596 --> 00:16:13,889 -هل فعلت؟ -ماذا؟ 233 00:16:13,972 --> 00:16:15,099 لا اسمع شيئاً. 234 00:16:16,517 --> 00:16:17,685 التي كانت عرجاء. 235 00:16:17,768 --> 00:16:19,895 -كنت عرجاء. -نعم اعرف. 236 00:16:20,979 --> 00:16:22,856 من أين لك المال لهذا؟ 237 00:16:22,940 --> 00:16:24,733 المخدرات. أبيع المخدرات. 238 00:16:24,817 --> 00:16:25,984 إنه أفضل مما أفعله. 239 00:16:26,068 --> 00:16:28,987 لقد كانت 20 دولارًا فقط ، والتي سرقتها منك. 240 00:16:29,863 --> 00:16:32,032 كان بإمكاني أن أسرق 60 ، لكنني أعدت التغيير 241 00:16:32,116 --> 00:16:33,701 لأنني لص صادق. 242 00:16:33,784 --> 00:16:35,536 إلى جانب ذلك ، فإن الفكر هو المهم. 243 00:16:35,619 --> 00:16:37,830 ولن تفعل ذلك بنفسك أبدًا. 244 00:16:42,918 --> 00:16:44,044 شكرًا لك. 245 00:16:46,964 --> 00:16:47,881 هناك واحد آخر. 246 00:16:50,968 --> 00:16:53,095 - اقترضها من Adlers. -هذا هو واحد مع المشاهد المحذوفة. 247 00:16:53,178 --> 00:16:54,138 "أحد أفضل العروض التي رأيتها على الإطلاق" 248 00:16:54,221 --> 00:16:56,348 نعم ، تخيل مدى سوء هؤلاء. 249 00:16:56,432 --> 00:16:58,976 C'mon، pop it in. بينما لا يزال عيد ميلادك. 250 00:17:08,277 --> 00:17:09,987 -لا تغفو. -``كورس ، لن أفعل. 251 00:17:10,070 --> 00:17:11,697 إنه أمر مثير للغاية. 252 00:17:33,844 --> 00:17:34,803 مرحبًا؟ 253 00:17:34,887 --> 00:17:36,221 جويل ، هذا أنا. 254 00:17:37,014 --> 00:17:37,931 أنا بخير. 255 00:17:38,474 --> 00:17:40,601 -نعم؟ - لكني في السجن. 256 00:17:41,560 --> 00:17:43,812 -لعنة الله على ذلك. - لم يكن خطأي هذه المرة. 257 00:17:43,896 --> 00:17:46,774 كنت في الحانة ، أصيب شخص ما بالجنون ، وبدأ يتأرجح في النادلة ، 258 00:17:46,857 --> 00:17:48,567 تدخلت وطردته ، وظهر رجال الشرطة-- 259 00:17:48,650 --> 00:17:49,985 انظر ، هذا لا يهم. 260 00:17:50,068 --> 00:17:51,528 - يجب أن تنقذني. -الآن؟ 261 00:17:51,612 --> 00:17:54,531 إنه يوم الجمعة ، لا تخرجني الليلة ، أنا هنا طوال عطلة نهاية الأسبوع. 262 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 إنه منزل مجنون ، جويل. 263 00:17:56,408 --> 00:17:58,827 - يجب أن أخرج. -حسنا أي سجن؟ مقاطعة ترافيس؟ 264 00:17:58,911 --> 00:18:00,245 نعم ، في العاشر. 265 00:18:00,329 --> 00:18:02,873 جوداميت ، تومي. - أنا آسف. 266 00:18:04,792 --> 00:18:05,626 لو سمحت. 267 00:18:07,294 --> 00:18:08,086 تمام. 268 00:18:08,587 --> 00:18:10,339 أحمق اللعين. 269 00:18:32,236 --> 00:18:35,364 11:03 م 270 00:19:12,609 --> 00:19:13,735 أب؟ 271 00:19:22,953 --> 00:19:24,079 أب؟! 272 00:19:41,847 --> 00:19:42,931 ... في الداخل. تطبيق القانون وخدمات الطوارئ 273 00:19:43,015 --> 00:19:44,224 إصدار نظام نقطة الدخول الأولية للتنبيه الوطني إشعارًا بإجراء طارئ 274 00:19:44,308 --> 00:19:47,978 موجودون في المنطقة وسوف يكونون على اتصال بمزيد من التعليمات. 275 00:19:50,731 --> 00:19:52,691 ابق في الداخل ، وتطبيق القانون ... 276 00:19:59,448 --> 00:20:01,742 سهل. سهل يا رحمة. 277 00:20:02,784 --> 00:20:04,661 ماذا تفعل هنا يا فتى؟ 278 00:20:32,439 --> 00:20:34,358 هيا ، دعنا نعيدك إلى المنزل. 279 00:20:38,111 --> 00:20:40,155 هيا يا رحمة. لو سمحت. 280 00:20:40,238 --> 00:20:41,365 رحمة! 281 00:20:52,417 --> 00:20:54,044 السيدة ادلر؟ 282 00:21:14,356 --> 00:21:15,691 السيدة ادلر؟ 283 00:21:45,387 --> 00:21:46,930 السيدة ادلر؟ 284 00:22:01,111 --> 00:22:02,654 ساعدني. 285 00:22:53,038 --> 00:22:54,998 اركب الشاحنة! الآن! 286 00:22:55,540 --> 00:22:57,292 يتحرك! 287 00:23:08,345 --> 00:23:09,429 ماذا نفعل يا جويل؟ 288 00:23:25,821 --> 00:23:28,115 - لقد قتلتها. -حبيبتي أنا آسف. 289 00:23:28,198 --> 00:23:30,033 جويل ، يجب أن نذهب. - سارة اسمعي لي. 290 00:23:30,117 --> 00:23:31,743 ليس فقط Adlers. 291 00:23:31,827 --> 00:23:34,329 لكننا سنكون شجعانًا ، وسنخرج من هذا. 292 00:23:35,330 --> 00:23:37,124 يا. دعنا نذهب. تعال. 293 00:23:37,916 --> 00:23:39,042 أدخل. 294 00:23:40,752 --> 00:23:42,170 جويل؟ 295 00:23:42,254 --> 00:23:44,005 دينيس ، عد إلى المنزل! 296 00:23:44,089 --> 00:23:47,217 -أنت تغلق أبوابك! الآن! -هيا ، هيا ، ادخل! 297 00:23:56,309 --> 00:23:57,811 -احصل على حزام الأمان الخاص بك. -يتمسك. 298 00:24:01,857 --> 00:24:03,733 يسوع المسيح ، يوئيل! 299 00:24:07,779 --> 00:24:09,865 -أعرف أنك تأخذ 70-71 . 300 00:24:10,240 --> 00:24:11,533 أوستن سان ماركوس 301 00:24:11,616 --> 00:24:12,993 مستشفى 302 00:24:18,874 --> 00:24:19,833 - أبي - - لا نعرف. 303 00:24:19,916 --> 00:24:22,419 يقولون إنه فيروس. نوع من الطفيليات. 304 00:24:22,502 --> 00:24:24,045 هل هي من الارهابيين؟ 305 00:24:24,129 --> 00:24:26,339 لا نعلم. 306 00:24:26,798 --> 00:24:28,842 -هل نحن مرضى؟ -لا. بالطبع لا. 307 00:24:28,925 --> 00:24:30,302 لماذا تفجرت الأشياء؟ 308 00:24:30,385 --> 00:24:32,596 لا هاتف خلوي ولا راديو. 309 00:24:32,679 --> 00:24:34,014 منذ دقيقة ، لم يصمت الصحفي. 310 00:24:34,097 --> 00:24:36,016 -كيف علمت بذلك؟ -ماذا؟ 311 00:24:36,099 --> 00:24:38,268 كيف تعرف أننا لسنا مرضى؟ 312 00:24:38,351 --> 00:24:40,896 يقولون إن معظمهم من سكان المدينة. 313 00:24:40,979 --> 00:24:42,898 لهذا السبب أغلقوا الطريق السريع. 314 00:24:46,443 --> 00:24:47,360 إله. 315 00:24:47,944 --> 00:24:49,696 إنه مكان جيمي. 316 00:24:58,830 --> 00:25:01,208 سيأخذ Adlers نانا إلى المدينة. 317 00:25:01,291 --> 00:25:02,876 إلى المستشفى للأشياء. 318 00:25:02,959 --> 00:25:05,879 صحيح. سيفعلون. ربما هذا هو السبب. 319 00:25:08,381 --> 00:25:12,177 لكن ، عليك أن تذهب كثيرًا ، أليس كذلك؟ 320 00:25:12,260 --> 00:25:13,595 نحن بخير. ثق بي. 321 00:25:17,515 --> 00:25:19,059 حسنًا. 322 00:25:24,189 --> 00:25:25,774 هنا! هنا! 323 00:25:25,857 --> 00:25:27,525 -يا! -ماذا تفعل'؟ 324 00:25:27,609 --> 00:25:30,195 - حصلت على طفل ، جويل. -كذلك نحن. استمر بالقيادة. 325 00:25:30,278 --> 00:25:32,781 يمكننا وضعها في الخلف. 326 00:25:35,659 --> 00:25:37,577 سيأتي شخص آخر. 327 00:25:48,129 --> 00:25:50,423 اللعنة! كان لدى الجميع نفس الفكرة اللعينة. 328 00:25:51,883 --> 00:25:52,759 لا يمكنني تجاوز هذا. 329 00:25:52,842 --> 00:25:54,594 حسنًا. دعنا نفكر في الأمر ، سنفكر فيه. 330 00:25:54,678 --> 00:25:56,137 -اللعنة! -حسنا ، خذ الميدان. 331 00:25:56,221 --> 00:25:58,014 نتقاطع ونلتقط من الجانب الغربي. 332 00:25:58,098 --> 00:25:59,808 نعم نعم نعم نعم. الغرب ، الغرب ، حسنا. 333 00:25:59,891 --> 00:26:01,017 حسنًا ، انتظر. 334 00:26:14,447 --> 00:26:16,741 القرف! جيش سخيف. 335 00:26:16,825 --> 00:26:18,576 -أليس هذا جيد؟ - إنه جيد لهم ، 336 00:26:18,660 --> 00:26:20,620 ولكن هذا هو الطريق السريع الذي نحاول الوصول إليه. 337 00:26:20,704 --> 00:26:22,080 حسنًا ، استمر في التحرك. توجه شمالا. 338 00:26:22,163 --> 00:26:23,790 -يمكن أن يكون شعبًا لوتا. - حسنًا ، لا يمكننا الذهاب جنوبًا ، 339 00:26:23,873 --> 00:26:25,542 لا يمكننا الذهاب شرقًا ، لا يمكننا الذهاب غربًا. 340 00:26:25,625 --> 00:26:27,544 الجحيم آخر من المفترض أن نذهب؟ 341 00:26:28,253 --> 00:26:29,170 تومي ، تعال! 342 00:26:34,551 --> 00:26:35,468 نعم. 343 00:26:36,344 --> 00:26:37,387 أجل ، أعرف ذلك المكان. 344 00:26:37,470 --> 00:26:38,763 -هذا يمكن أن يعمل. -نعم ، ولكن ماذا بعد ذلك؟ 345 00:26:38,847 --> 00:26:41,558 لا أعرف. المكسيك. فقط بعيد ، بقدر ما نستطيع. 346 00:26:41,641 --> 00:26:44,686 -كم كمية الغاز؟ - خزان ثلاث ارباع. 347 00:26:44,769 --> 00:26:47,272 اذهب عبر المدينة ، ملعب الجولف بجانب النهر ، مباشرة عبر ، 348 00:26:47,355 --> 00:26:49,107 نلتقط الطريق السريع على الجانب الآخر من الحصار ، 349 00:26:50,275 --> 00:26:51,401 ثم نحن في الخارج. 350 00:26:59,659 --> 00:27:01,202 ربما في كل مكان. 351 00:27:03,288 --> 00:27:05,040 ربما لا يوجد مكان نذهب إليه. 352 00:27:10,086 --> 00:27:11,588 ماذا بحق الجحيم؟! 353 00:27:24,225 --> 00:27:26,394 ابن العاهرة. فلدي الذهاب. 354 00:27:26,478 --> 00:27:27,604 الاستيلاء على شيء! 355 00:27:43,078 --> 00:27:44,788 حسنًا ، استمر ، استمر. 356 00:27:44,871 --> 00:27:46,373 القرف. تومي! 357 00:27:50,251 --> 00:27:51,961 تومي ، لا يمكنك التوقف هنا. 358 00:27:52,045 --> 00:27:53,505 -لا يمكنني القيادة من خلالهم جميعًا. -هل أنت جاد؟ 359 00:27:53,588 --> 00:27:55,256 فقط استمر! 360 00:28:00,053 --> 00:28:01,429 إذهب! إذهب! إذهب. العودة ، الظهر ، الظهر ، 361 00:28:01,513 --> 00:28:03,056 العودة ، العودة ، العودة ، العودة! -أنا أحاول! 362 00:28:07,977 --> 00:28:09,354 تومي ، اذهب أسرع! يجب أن نذهب! 363 00:28:09,437 --> 00:28:10,647 أنا أحاول! لا يوجد مكان لأذهب فوكين! 364 00:28:10,730 --> 00:28:12,148 -ابحث عن زقاق! -ما زقاق؟ 365 00:28:12,232 --> 00:28:13,691 -هناك أناس في كل مكان! -لف اللعنة عليهم! 366 00:28:13,775 --> 00:28:15,193 علينا النزول من هذا الشارع الآن! 367 00:28:15,276 --> 00:28:16,653 هذا ما أحاول فعله يا جويل. 368 00:28:16,736 --> 00:28:18,405 سنكون بخير. فقط استمر بالقيادة. 369 00:28:18,488 --> 00:28:19,406 أب؟ 370 00:28:20,573 --> 00:28:21,908 القرف المقدس! 371 00:28:22,617 --> 00:28:24,702 يتحرك. يتحرك! 372 00:28:57,026 --> 00:28:59,112 سارة ، سارة. 373 00:28:59,195 --> 00:29:00,738 البقاء هناك حق. .لا تتحرك 374 00:29:01,865 --> 00:29:03,450 تومي ، أنت بخير؟ 375 00:29:03,533 --> 00:29:05,034 أجل ، أنا بخير. 376 00:29:18,465 --> 00:29:20,675 سارة ، لا تنظر. 377 00:29:20,758 --> 00:29:22,594 أنت تنظر إلي ، حسنًا؟ 378 00:29:22,677 --> 00:29:24,512 أنا آسف حبيبي ، أعلم ، أعلم. 379 00:29:24,596 --> 00:29:25,847 تعال الى هنا. ضع ذراعيك حولي. 380 00:29:25,930 --> 00:29:27,265 تعال هنا ، تعال هنا. 381 00:29:28,016 --> 00:29:30,351 حصلت عليك. حصلت عليك. 382 00:29:30,727 --> 00:29:31,853 فهمتك. 383 00:29:34,105 --> 00:29:36,316 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ 384 00:29:36,399 --> 00:29:37,984 -كاحلي. -حسنا حسنا. 385 00:29:38,067 --> 00:29:40,028 علينا الخروج من الشارع! القرف! 386 00:29:44,616 --> 00:29:45,408 تومي ؟! 387 00:29:46,242 --> 00:29:47,577 تومي؟ 388 00:29:48,119 --> 00:29:49,037 تومي! 389 00:29:50,914 --> 00:29:52,999 توجه إلى النهر! ط سوف نجد طريقة. 390 00:29:53,833 --> 00:29:55,460 أخرجها من هنا ، جويل! يذهب! 391 00:29:57,086 --> 00:29:58,463 -لا يمكننا تركه. -وقال انه سوف يكون على ما يرام. 392 00:29:58,546 --> 00:30:00,089 -هل تستطيع الركض؟ -لا. 393 00:30:01,424 --> 00:30:02,800 -أنت تبقي عينيك علي. -تمام. 394 00:30:02,884 --> 00:30:03,760 -تمام؟ -تمام. 395 00:30:03,843 --> 00:30:05,345 ولا تنظر في أي مكان آخر. 396 00:30:05,845 --> 00:30:06,638 على ما يرام. 397 00:31:05,113 --> 00:31:07,699 لا بأس طفلتي. انت آمن. 398 00:31:07,782 --> 00:31:09,534 لا تتحرك! 399 00:31:10,702 --> 00:31:13,871 - أصيبت ابنتي. كاحلها. -توقف هناك! 400 00:31:14,664 --> 00:31:15,582 تمام. 401 00:31:16,624 --> 00:31:19,502 سهل الان. نحن لسنا مرضى! 402 00:31:19,586 --> 00:31:22,255 حصلت على مدنيين اثنين عند النهر ، أحدهم مصاب. 403 00:31:23,756 --> 00:31:25,717 كاحل. 404 00:31:25,800 --> 00:31:27,594 ماذا عن العم تومي؟ 405 00:31:27,677 --> 00:31:29,470 سنأخذك إلى مكان آمن أولاً. 406 00:31:29,554 --> 00:31:30,722 ثم سنعود من أجله ، حسنًا؟ 407 00:31:30,805 --> 00:31:31,848 -تمام. -تمام. 408 00:31:31,931 --> 00:31:33,641 أنا آسف أكرر؟ 409 00:31:33,725 --> 00:31:35,518 يا! لم يخبرك أحد بالانتقال. 410 00:31:36,978 --> 00:31:38,229 نعم سيدي. 411 00:31:39,856 --> 00:31:41,024 نعم سيدي. 412 00:31:43,943 --> 00:31:45,278 نعم سيدي. 413 00:31:49,616 --> 00:31:50,825 نحن لسنا مرضى. 414 00:31:53,453 --> 00:31:54,787 سيد، 415 00:31:55,455 --> 00:31:56,748 نحن لسنا مرضى! 416 00:32:10,136 --> 00:32:11,262 أنا آسف. 417 00:32:12,597 --> 00:32:13,431 من فضلك لا تفعل. 418 00:32:23,900 --> 00:32:24,984 يا إلهي. 419 00:32:30,114 --> 00:32:31,240 لا. أوه لا. 420 00:32:31,991 --> 00:32:33,951 لا لا. لا. 421 00:32:35,036 --> 00:32:37,372 حسنًا ، أنت بخير. 422 00:32:37,455 --> 00:32:39,248 أنت بخير. حرك يدك ، حبيبي. 423 00:32:39,332 --> 00:32:40,416 حرك يدك. 424 00:32:47,048 --> 00:32:48,925 أعلم ، حبيبي ، أعلم ، أعلم ، أعلم ، أعلم. 425 00:32:49,008 --> 00:32:50,385 أعلم أنه يؤلم. 426 00:32:50,468 --> 00:32:53,638 على ما يرام. لا تنظر إلى الأسفل ، انظر للأعلى ، انظر لأعلى. 427 00:32:53,721 --> 00:32:56,683 تعال حبيبي. أنت بخير ، أنت بخير. 428 00:32:56,766 --> 00:32:59,018 أعلم ، أعلم ، أعلم ، أعلم ، أعلم ، أعلم ، أعلم. 429 00:32:59,102 --> 00:33:00,770 أعلم أن هذا مؤلم. 430 00:33:00,853 --> 00:33:02,105 ستكون بخير. 431 00:33:02,188 --> 00:33:05,775 حسنًا ، حبيبي ، حبيبي ، حبيبي ، استمع إلي. 432 00:33:05,858 --> 00:33:09,404 يجب أن أوقظك ، حسنًا؟ يجب أن أوقظك. 433 00:33:09,487 --> 00:33:11,406 حسنًا؟ أتيت على. 434 00:33:11,489 --> 00:33:13,533 أتيت على. اعرف ذلك يا حبيبتي. 435 00:33:13,616 --> 00:33:16,285 لا لا. أعلم ، أعلم ، أعلم ، أعلم ، أعلم ، أعلم. 436 00:33:16,369 --> 00:33:17,912 تومي ، ساعدني! 437 00:33:18,705 --> 00:33:19,622 جويل. 438 00:33:20,832 --> 00:33:21,999 هيا ، طفلة. 439 00:33:22,083 --> 00:33:23,918 هيا ، طفلة ، يجب أن أوقظك. 440 00:33:24,001 --> 00:33:25,086 تعال. 441 00:33:25,169 --> 00:33:26,379 تعال ، سنقوم. 442 00:33:26,462 --> 00:33:28,005 تعال ، طفلة. 443 00:33:29,132 --> 00:33:31,634 تعال ، تعال - من فضلك. 444 00:33:51,362 --> 00:33:54,240 بعد عشرين عاما 445 00:34:48,377 --> 00:34:50,838 بوسطن 2023 446 00:34:54,967 --> 00:34:57,970 مرحباً 447 00:35:00,223 --> 00:35:02,308 مرحباً 448 00:35:10,441 --> 00:35:12,193 منطقة الحجر الصحي 449 00:35:12,276 --> 00:35:14,028 محطة معالجة بهذه الطريقة 450 00:35:19,283 --> 00:35:21,327 تحذير منطقة التلوث البيولوجي 451 00:36:02,493 --> 00:36:04,829 الإبلاغ عن علامات سلامة عدوى كورديسيبس تبدأ معك 452 00:36:04,912 --> 00:36:06,205 حان الوقت للعدوى الكاملة 453 00:36:06,289 --> 00:36:07,790 قم بإبلاغ السلطات على الفور 454 00:36:17,592 --> 00:36:19,343 لا نريدك أن تسقط من الكرسي. 455 00:36:20,511 --> 00:36:21,470 ما اسمك؟ 456 00:36:23,848 --> 00:36:24,807 هل أنت وحدك؟ 457 00:36:31,188 --> 00:36:32,064 و، 458 00:36:33,482 --> 00:36:35,651 كيف حصلت على هذه؟ 459 00:36:38,821 --> 00:36:41,824 سيكون هناك القليل من الدغدغة هنا. 460 00:36:50,917 --> 00:36:53,878 ماذا لو أخبرتك أنه بعد إعطائك بعض الأدوية ، 461 00:36:53,961 --> 00:36:56,255 سنجد لك طعامك المفضل لتناوله. 462 00:36:56,339 --> 00:36:57,882 هل تريد ذلك؟ 463 00:36:58,633 --> 00:37:02,178 وبعد ذلك سنوفر لك بعض الملابس الجديدة ... والألعاب. 464 00:37:02,261 --> 00:37:04,180 بقدر ما تريد أن تلعب معه. 465 00:37:08,809 --> 00:37:10,353 إنها مجرد إبرة صغيرة. 466 00:37:12,271 --> 00:37:13,564 لا بأس. 467 00:37:18,235 --> 00:37:19,195 انت آمن. 468 00:38:24,135 --> 00:38:25,344 لا أستطبع. 469 00:39:04,884 --> 00:39:06,385 عشرة. 470 00:39:06,469 --> 00:39:08,304 فيدرا 471 00:39:17,438 --> 00:39:20,024 -لديك شيء آخر؟ - لا اليوم. 472 00:39:20,107 --> 00:39:21,650 غدا ، كنس الشوارع ، 473 00:39:22,985 --> 00:39:24,570 أو صيانة المجاري. 474 00:39:24,653 --> 00:39:26,364 أيهما يدفع أكثر؟ 475 00:39:26,447 --> 00:39:27,948 سيكون هذا هو الشخص الذي يعاني من القرف. 476 00:39:32,703 --> 00:39:34,205 الطاقم المتأخر. تبدأ الساعة 4 مساءً. 477 00:39:43,756 --> 00:39:45,299 ساعات الركوب من 6 مساءً إلى 6 صباحًا 478 00:39:45,382 --> 00:39:47,259 أي شخص في الشارع دون الحصول على موافقة الاتحاد يخضع للاعتقال الفوري 479 00:39:54,391 --> 00:39:56,936 أربطة الأحذية 1 بطاقة تموينية لكل صندوق أربطة 2 بطاقات تموينية لكل منهما 480 00:39:57,019 --> 00:39:59,313 ابحث عن الضوء 481 00:40:09,406 --> 00:40:10,783 جيسون تشوي ، 482 00:40:10,866 --> 00:40:14,495 انتهاك EMC 342.3 ، 483 00:40:14,578 --> 00:40:17,540 الخروج غير المصرح به من منطقة الحجر الصحي. 484 00:40:17,623 --> 00:40:19,291 ماريا إليسيانو ، 485 00:40:19,375 --> 00:40:22,628 انتهاك EMC 342.7 ، 486 00:40:22,711 --> 00:40:25,714 الدخول غير المصرح به إلى منطقة الحجر الصحي. 487 00:40:25,798 --> 00:40:28,717 كل واحد منكم حوكم أمام محكمة عدل عسكرية ، 488 00:40:28,801 --> 00:40:31,595 وكل واحد منكم وجد مذنبا من قبل المحكمة العسكرية ، 489 00:40:31,679 --> 00:40:32,888 شمال سكوير 490 00:40:32,972 --> 00:40:34,974 وبحكم الإعدام بالإعدام ، 491 00:40:35,057 --> 00:40:39,311 كما تم تفويضه بموجب قانون إدارة العمليات الخاصة ، المادة 1 ، القسم 5 ... 492 00:40:43,983 --> 00:40:47,278 منطقة FEDRA الآمنة 493 00:40:54,785 --> 00:40:55,703 هيا. 494 00:41:02,001 --> 00:41:03,335 أو يمكنني فقط إطلاق النار عليك. 495 00:41:03,419 --> 00:41:05,045 نعم ، ولكن بعد ذلك ماذا ستفعل؟ 496 00:41:07,089 --> 00:41:08,299 أنت قصير خمسة. 497 00:41:22,396 --> 00:41:25,691 ممنوع الدخول 498 00:41:28,944 --> 00:41:30,738 -أكسى؟ -هيدرو. 499 00:41:31,697 --> 00:41:33,157 -كم عمر؟ -ثلاثة أشهر. 500 00:41:33,240 --> 00:41:34,950 من أتلانتا؟ -لا أعرف من أين أتى بهم. 501 00:41:35,034 --> 00:41:36,076 أنا فقط أعرف أنهم حقيقيون. 502 00:41:36,160 --> 00:41:37,536 إذا كانت حقيقية ، فهي من أتلانتا. 503 00:41:37,620 --> 00:41:39,914 FEDRA's has a factory هناك أسفل QZ. 504 00:41:39,997 --> 00:41:41,832 من المفترض أن تصنع شيئين فقط. 505 00:41:43,918 --> 00:41:45,961 الحبوب والرصاص والرصاص والحبوب. 506 00:41:46,045 --> 00:41:48,380 حسنًا ، كلما أطلقت النار على الناس ، كلما كان النوم صعبًا ، على ما أعتقد. 507 00:41:49,590 --> 00:41:50,591 خمن انت؟ 508 00:41:51,759 --> 00:41:52,801 تريدهم أم لا؟ 509 00:41:58,432 --> 00:41:59,808 أحتاج حقيبة الظهر. 510 00:42:04,480 --> 00:42:06,398 - كيف نفعل مع السيارة؟ - كل مجموعة. 511 00:42:06,482 --> 00:42:08,317 كان علي أن أحضر آخر شخص في المستودع ليشتري فيه. 512 00:42:08,901 --> 00:42:10,069 حسنًا ، بكم؟ 513 00:42:10,152 --> 00:42:12,696 أربعة منهم في هذا التحول بالإضافة إلى أنا ... 514 00:42:12,780 --> 00:42:13,656 ستمائة المجموع. 515 00:42:14,907 --> 00:42:17,451 انظر ، تلك الشاحنات ممزقة لسبب ما. 516 00:42:17,534 --> 00:42:19,495 وليس لديهم بطاريات. أنا أعرف. 517 00:42:19,578 --> 00:42:21,956 أستطيع أن أرى حوالي 200 بالنسبة للرجال الآخرين ... 518 00:42:22,039 --> 00:42:22,915 مائتي لك. 519 00:42:24,833 --> 00:42:26,085 اتفاق. 520 00:42:27,962 --> 00:42:29,380 مهلا ، اعمل لنفسك معروفا ، 521 00:42:30,881 --> 00:42:32,383 ابتعد عن الشوارع في الليالي القليلة القادمة. 522 00:42:33,175 --> 00:42:35,761 اليراعات اللعينة كانت تنفخ طوال الأسبوع. 523 00:42:35,844 --> 00:42:37,137 أصيب اثنان من رفاقنا بالرصاص هذا الصباح. 524 00:42:37,221 --> 00:42:39,139 لقد جعلنا الرئيس نعمل الزوجي. 525 00:42:39,223 --> 00:42:40,474 الرجال متقلبون ومتعبون. 526 00:42:41,976 --> 00:42:43,519 من السهل ارتكاب خطأ في الظلام. 527 00:42:46,772 --> 00:42:47,898 ابق آمنًا. 528 00:42:48,691 --> 00:42:49,733 نعم انت ايضا. 529 00:42:58,951 --> 00:43:03,289 عندما تضيع في الظلام ابحث عن الضوء 530 00:43:11,005 --> 00:43:12,715 ماذا تريد مني أن أقول ، تيس؟ 531 00:43:13,549 --> 00:43:15,634 أنا لا أطلب منك أن تقول أي شيء. 532 00:43:17,553 --> 00:43:18,554 بالتأكيد. 533 00:43:21,807 --> 00:43:25,894 ليس الأمر كما لو كنت قد خططت لندفعك. 534 00:43:26,937 --> 00:43:28,063 أنا آسف. 535 00:43:29,273 --> 00:43:30,190 حسنًا، 536 00:43:32,318 --> 00:43:34,194 ماذا لو تركناها تذهب؟ 537 00:43:41,952 --> 00:43:43,912 ماذا ستفعل غير ذلك؟ 538 00:43:43,996 --> 00:43:45,080 هل ستبقيني هنا؟ 539 00:43:45,164 --> 00:43:47,541 -اقتلني؟ -تيس ، هيا. 540 00:43:47,625 --> 00:43:49,752 إذن ، روبرت ، ماذا تريد؟ 541 00:43:49,835 --> 00:43:51,211 أريدك أن تنسى أن هذا حدث من أي وقت مضى. 542 00:43:51,295 --> 00:43:52,629 منتهي. 543 00:43:52,713 --> 00:43:54,048 -لا تفعل ذلك. -ماذا؟ 544 00:43:54,131 --> 00:43:56,634 إنها مجرد بطارية شاحنة. لقد دفعت لك مقابل ذلك ، 545 00:43:56,717 --> 00:43:58,594 بعتها إلى شخص آخر وصرفت أموالي. 546 00:43:58,677 --> 00:44:00,262 أعني ، هل تعتقد أنني لم أفعل مثل هذا القرف من قبل؟ 547 00:44:00,346 --> 00:44:02,723 يا رفاق ضايقوكم. -نعم ، تأديبهم. 548 00:44:02,806 --> 00:44:04,892 تقطع إصبعًا أو أيًا كان ما تريده. 549 00:44:04,975 --> 00:44:07,394 لا أهتم. إنهم رفاقك اللعين. 550 00:44:07,478 --> 00:44:10,105 ماذا عن رجلك؟ لأنه عندما يراك ، 551 00:44:10,189 --> 00:44:12,858 - أعني ، ضع نفسك في حذائي. - انظر ، يجيب علي. 552 00:44:13,984 --> 00:44:16,653 لذا ، أعطيك كلامي بأنه لن يؤذيك. 553 00:44:17,404 --> 00:44:21,200 سأخبره أن بعض الرجال قد قفزوا مني ، 554 00:44:21,283 --> 00:44:24,203 وبعد ذلك يمكنني أنا وأنت فقط أن نتحرك. 555 00:44:26,705 --> 00:44:30,084 الآن دمر هراءك أسبوعي إلى حد كبير ، 556 00:44:30,167 --> 00:44:34,213 وأود العودة إلى المنزل والشرب حتى يتوقف وجهي عن الألم. 557 00:44:34,296 --> 00:44:35,839 اذن هل نحن بخير؟ 558 00:44:41,720 --> 00:44:42,554 نعم. 559 00:44:56,568 --> 00:44:58,278 يجب على جميع المواطنين توضيح 560 00:44:58,362 --> 00:45:00,656 المنطقة المحيطة على الفور. 561 00:45:00,739 --> 00:45:03,200 لا تعد حتى تسمح سلطات FEDRA. 562 00:45:08,122 --> 00:45:11,917 يجب على جميع المواطنين تطهير المنطقة المحيطة على الفور. 563 00:45:12,668 --> 00:45:15,129 لا تعد حتى تسمح سلطات FEDRA. 564 00:45:17,297 --> 00:45:21,301 يجب على جميع المواطنين تطهير المنطقة المحيطة على الفور. 565 00:45:21,385 --> 00:45:23,804 لا تعد حتى تسمح سلطات FEDRA. 566 00:45:27,558 --> 00:45:31,520 يجب على جميع المواطنين تطهير المنطقة المحيطة على الفور. 567 00:45:31,603 --> 00:45:34,523 لا تعد حتى تسمح سلطات FEDRA. 568 00:45:37,818 --> 00:45:41,488 يجب على جميع المواطنين تطهير المنطقة المحيطة على الفور. 569 00:45:42,030 --> 00:45:45,075 لا تعد حتى تسمح سلطات FEDRA. 570 00:45:45,159 --> 00:45:46,243 يا للقرف. 571 00:45:47,536 --> 00:45:49,121 اليراع ، في الأعلى! 572 00:45:50,080 --> 00:45:51,665 حر بوسطن الآن ، أيها اللعين! 573 00:46:03,635 --> 00:46:05,596 - إنهم يطلقون النار. إنهم يطلقون النار علينا. -على ركبتيك. 574 00:46:05,679 --> 00:46:07,556 -على ركبتيك! -لا لا! أنا لست F-- 575 00:46:11,518 --> 00:46:13,770 أنا لست اليراع! 576 00:46:44,635 --> 00:46:46,220 عد ببطء وبشكل واضح من 1 إلى 10. 577 00:46:46,303 --> 00:46:48,138 - واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة - ببطء ، 578 00:46:48,222 --> 00:46:49,348 وبشكل واضح. 579 00:46:50,974 --> 00:46:51,767 واحد. 580 00:46:52,684 --> 00:46:53,477 اثنين. 581 00:46:54,186 --> 00:46:54,978 ثلاثة. 582 00:46:55,771 --> 00:46:56,563 أربعة. 583 00:46:57,231 --> 00:46:58,148 خمسة. 584 00:46:58,565 --> 00:46:59,942 ستة. 585 00:47:00,025 --> 00:47:00,984 سبعة. 586 00:47:01,652 --> 00:47:02,778 ثمانية. 587 00:47:02,861 --> 00:47:04,154 اللعنة... 588 00:47:04,238 --> 00:47:05,405 أنت. 589 00:47:07,699 --> 00:47:08,742 واستمر في-- 590 00:47:10,786 --> 00:47:13,121 -ذكر اسمك ببطء ووضوح. -فيرونيكا. 591 00:47:13,956 --> 00:47:17,251 مثل الأمس واليوم السابق ، 592 00:47:17,334 --> 00:47:18,961 واليوم السابق ، و-- 593 00:47:19,836 --> 00:47:21,755 مرحبًا ، سيأتي الناس بحثًا عني. 594 00:47:21,838 --> 00:47:23,465 أناس من FEDRA. هل تسمعني؟ 595 00:47:23,549 --> 00:47:25,801 دعني أخرج أو ستدفع أيها اللعين! 596 00:47:28,220 --> 00:47:30,472 ليس من المفترض أن أكون هنا! 597 00:47:37,396 --> 00:47:40,899 عندما تضيع في الظلام 598 00:48:04,673 --> 00:48:06,258 مرحبًا ، هناك خط! 599 00:48:06,341 --> 00:48:08,010 "أخبر أبي أنها فتاة. 600 00:48:08,677 --> 00:48:10,846 "سيكون ذلك جيدًا ، أليس كذلك؟ 601 00:48:10,929 --> 00:48:13,056 "أراد حفيدة. 602 00:48:13,140 --> 00:48:14,933 حب بيكا ". 603 00:48:15,017 --> 00:48:16,476 رسالة النهاية. قرأ للمرة الثانية. 604 00:48:21,231 --> 00:48:23,442 صحيح ، 73-K أورلاندو. خارج. 605 00:48:42,377 --> 00:48:43,420 لا؟ 606 00:48:45,672 --> 00:48:47,257 هل هناك أي فرصة لدخوله في الليل؟ 607 00:48:47,341 --> 00:48:48,925 أنت تنام ، هل فاتتك؟ 608 00:48:54,014 --> 00:48:56,850 عندما أنام ، غابرييلا تستمع ، أو ابني. 609 00:48:56,933 --> 00:48:59,019 الذكي وليس الاخر باركه الله. 610 00:49:00,771 --> 00:49:02,397 إذا رد تومي ، سنعرف. 611 00:49:03,106 --> 00:49:05,067 - وأنت تتحدث إلى البرج؟ -كل يوم. 612 00:49:05,150 --> 00:49:06,818 أعطوه رسالتك ، لم يروا أو يسمعوا 613 00:49:06,902 --> 00:49:08,362 منه منذ ذلك الحين ، وهذا كل شيء. 614 00:49:09,696 --> 00:49:12,282 لم يمض وقت طويل. لقد مرت ثلاثة أسابيع. 615 00:49:12,366 --> 00:49:14,034 لم يستغرق الأمر أكثر من يوم للرد. 616 00:49:16,119 --> 00:49:17,204 أنا متأكد من أنه بخير. 617 00:49:23,335 --> 00:49:24,378 أرني مكان البرج. 618 00:49:26,004 --> 00:49:27,130 لا يمكنك أن تكون جادا. 619 00:49:29,007 --> 00:49:30,801 جويل ، إنه في وايومنغ. 620 00:49:32,094 --> 00:49:33,887 كل هذا البلد المفتوح؟ 621 00:49:33,971 --> 00:49:35,806 أعني ، أنت رجل قادر ، 622 00:49:35,889 --> 00:49:38,266 ولكن هناك أشياء أسوأ من المصاب هناك. 623 00:49:38,350 --> 00:49:40,102 أسمع كل شيء عن هذا. 624 00:49:40,185 --> 00:49:42,062 هناك غزاة ، هناك تجار رقيق-- 625 00:49:42,145 --> 00:49:44,106 لكنك "متأكد" من تومي بخير؟ 626 00:49:51,405 --> 00:49:53,699 إنه برج كودي ... 627 00:49:55,158 --> 00:49:57,619 Q-Bar 4 ، لكنني لا أعرف بالضبط ما-- 628 00:50:04,000 --> 00:50:05,001 التالي! 629 00:51:47,604 --> 00:51:49,105 تعرف ماذا يا جويل ... 630 00:51:50,690 --> 00:51:51,566 جويل! 631 00:52:49,666 --> 00:52:51,751 لقد قفزت من قبل رجلين. 632 00:52:52,335 --> 00:52:54,462 -ما يارفاق؟ - مجرد زوجين من المراهقين. 633 00:52:54,546 --> 00:52:56,339 قال بعض الهراء ، ربما لم يكن ينبغي. 634 00:52:58,508 --> 00:53:00,886 تعال. أنت تعرف أن هؤلاء الرجال قد ولدوا بعد تفشي المرض. 635 00:53:00,969 --> 00:53:03,305 لم تتعلم كيف تجادل. لقد بدأوا فقط في التأرجح. 636 00:53:03,388 --> 00:53:05,223 قطع القرف اللعين البالغة من العمر 19 عامًا. 637 00:53:06,641 --> 00:53:07,851 إنها معجزة أنك على قيد الحياة. 638 00:53:09,060 --> 00:53:10,854 إنها معجزة أن أي منا على قيد الحياة. 639 00:53:13,356 --> 00:53:14,649 هذه ليست جديدة. 640 00:53:15,275 --> 00:53:16,067 لا. 641 00:53:17,152 --> 00:53:19,779 كنت في سجن FEDRA طوال اليوم. 642 00:53:21,197 --> 00:53:22,198 على أي حال ، لا يهم. 643 00:53:23,825 --> 00:53:25,911 -أريد منك أن تأخذ نفسا. -ماذا؟ 644 00:53:28,622 --> 00:53:29,706 جويل ماذا؟ 645 00:53:31,833 --> 00:53:33,793 الرجال الذين قفزوا معي كانوا مع روبرت. 646 00:53:34,377 --> 00:53:36,254 باع بطاريتنا لشخص آخر. 647 00:53:37,714 --> 00:53:41,092 لم يضيع شيء. مثل هذا سيحدث. 648 00:53:41,176 --> 00:53:42,719 الآن نحن فقط نتخلص منه ، 649 00:53:42,802 --> 00:53:45,221 ونذهب لاستعادة بطاقاتنا أو البطارية. 650 00:53:45,305 --> 00:53:46,848 أحتاج البطارية ، تيس. 651 00:53:47,515 --> 00:53:49,059 الشاحنة ليست جيدة بدون أحد 652 00:53:49,142 --> 00:53:51,186 وإذا لم أصل إلى تومي قريبًا ، فسوف يموت هناك. 653 00:53:51,269 --> 00:53:52,145 حسنًا ، اللعنة. 654 00:53:52,228 --> 00:53:54,105 نسترد أموالنا والبطارية. 655 00:53:54,189 --> 00:53:55,190 لكن يا جويل ، اسمع ، 656 00:53:55,273 --> 00:53:57,317 روبرت مرعوب منك. 657 00:53:57,400 --> 00:53:59,152 لذا ، ستخرج من هنا جميعًا كلينت إيستوود ، 658 00:53:59,235 --> 00:54:00,987 سيصاب بالرياح ويتخطى. 659 00:54:01,071 --> 00:54:03,281 أريدك أن تأخذ نفسا. 660 00:54:09,079 --> 00:54:10,789 - لمن يبيعها؟ لا أعرف. 661 00:54:10,872 --> 00:54:13,041 حسنًا ، أين هو؟ لا أعرف. 662 00:54:13,792 --> 00:54:14,668 حتى الآن. 663 00:54:15,627 --> 00:54:18,380 لكننا سنكتشف ذلك بهدوء. 664 00:54:18,838 --> 00:54:20,131 يفهم؟ 665 00:54:21,591 --> 00:54:23,677 الآن وعدت روبرت أنك لن تؤذيه. 666 00:54:25,011 --> 00:54:28,139 لكني أرغب بشدة في أن تؤذيه. 667 00:54:28,223 --> 00:54:31,184 لذلك دعونا نذهب لاصطياد ذلك اللعين ، 668 00:54:31,267 --> 00:54:33,895 واحصل على بطاريتنا وشاحنتنا ، 669 00:54:33,979 --> 00:54:35,897 وبعد ذلك سنذهب لنجد تومي. 670 00:54:36,356 --> 00:54:37,148 حسنًا؟ 671 00:54:40,318 --> 00:54:41,236 حسنًا. 672 00:55:05,010 --> 00:55:06,511 الفريق الموجود في الجنوب الشرقي 3؟ 673 00:55:08,179 --> 00:55:09,264 أعاقتهم. 674 00:55:10,473 --> 00:55:12,183 لدي بعض الاسئلة. 675 00:55:12,892 --> 00:55:13,685 تمام. 676 00:55:15,270 --> 00:55:17,313 لقد تم تفجير أهداف FEDRA التي لا معنى لها 677 00:55:17,397 --> 00:55:19,691 منتشرة في جميع أنحاء QZ ، لمدة أسبوعين. 678 00:55:19,774 --> 00:55:21,735 لقد فقدنا بالفعل أربعة أشخاص ، ونحن-- 679 00:55:22,986 --> 00:55:23,987 ماذا يكون النقطة من هذا؟ 680 00:55:25,655 --> 00:55:27,323 هل هذا سؤالك 681 00:55:27,407 --> 00:55:29,075 هذا واحد منهم. 682 00:55:29,159 --> 00:55:30,577 جوابي هو اتباع أوامر فوكين. 683 00:55:31,453 --> 00:55:33,329 ولماذا لديك فتاة عشوائية محبوسة في غرفة؟ 684 00:55:33,413 --> 00:55:36,124 والرجال الذين تحرسها لن يخبروني بالقرف؟ 685 00:55:36,207 --> 00:55:39,753 يسأل موظفونا عما يحدث ، ولا أعرف ماذا أقول لهم. 686 00:55:39,836 --> 00:55:42,130 أخبرهم أن يتبعوا أوامر فوكين. 687 00:55:42,213 --> 00:55:44,340 أنتما الاثنان ، اذهب إلى الجنوب الشرقي 3. الآن. 688 00:55:50,597 --> 00:55:52,432 -كيم. -مارلين. 689 00:55:52,515 --> 00:55:55,101 نحن في حرب ضد دكتاتورية عسكرية 690 00:55:55,185 --> 00:55:56,978 لاستعادة الديمقراطية والحرية. 691 00:55:57,062 --> 00:55:57,979 هل هذا الصوت عن الحق؟ 692 00:55:58,063 --> 00:55:59,064 -نعم؟ -هل نحن نفوز؟ 693 00:55:59,147 --> 00:56:00,273 هل نتغلب على FEDRA هنا؟ 694 00:56:00,356 --> 00:56:01,858 هل اليراعات تضرب FEDRA في أي مكان؟ 695 00:56:01,941 --> 00:56:04,027 -التمرد يستغرق وقتا. - أنت تقاتل لمدة 20 عامًا 696 00:56:04,110 --> 00:56:05,487 وأنت لا تصل إلى أي مكان ، فأنت لست متمردا. 697 00:56:06,029 --> 00:56:07,739 فقط رش الطلاء. 698 00:56:08,823 --> 00:56:11,284 نحن لا نضرب FEDRA "في جميع أنحاء" QZ. 699 00:56:11,367 --> 00:56:14,871 ضربناهم هنا ، هنا ، هنا ، هنا. 700 00:56:15,789 --> 00:56:16,790 أين نحن الآن؟ 701 00:56:18,875 --> 00:56:21,252 أريد FEDRA في كل مكان ما عدا هنا. 702 00:56:21,336 --> 00:56:24,005 أريدهم مشتتين قدر الإمكان لأنه الليلة ، 703 00:56:24,089 --> 00:56:26,508 كل Firefly في بوسطن سيجتمع في هذا المبنى ، 704 00:56:26,591 --> 00:56:28,760 وسنترك QZ. دائمًا. 705 00:56:30,095 --> 00:56:31,763 -نحن نستقيل؟ -لا. 706 00:56:31,846 --> 00:56:34,849 سنأخذ تلك الفتاة العشوائية المحبوسة في تلك الغرفة غربًا. 707 00:56:36,851 --> 00:56:38,937 من رجلنا في برج الراديو في سالم. 708 00:56:47,737 --> 00:56:49,030 هل هذا حقيقي؟ 709 00:56:49,906 --> 00:56:51,449 أعتقد أنه كذلك. 710 00:56:54,953 --> 00:56:56,121 يبقيه هادئا. 711 00:56:59,415 --> 00:57:01,209 كل ما تحتاجه. 712 00:57:01,292 --> 00:57:02,669 مهما اخذت - مهما كلفت. 713 00:57:02,752 --> 00:57:04,671 سنأخذها إلى حيث تريد أن تذهب. 714 00:57:34,075 --> 00:57:34,909 يا صديقي. 715 00:57:36,911 --> 00:57:38,329 لا تقلق. لا اريد شيئا. 716 00:57:39,122 --> 00:57:40,707 ولكن إذا كنت تشعر بالضياع-- 717 00:57:40,790 --> 00:57:43,334 أخبرني أن "ابحث عن الضوء" وسأكسر فكك. 718 00:57:54,012 --> 00:57:57,557 حسنًا ، لقد كلفنا ذلك بضع بطاقتين ، لكننا حصلنا عليه. 719 00:57:58,099 --> 00:58:01,269 من المفترض أنه يأخذ البطارية إلى مبنى به علامة حمراء. 720 00:58:01,352 --> 00:58:04,480 لكن احصل على هذه الزاوية من Stillman and Cross. 721 00:58:04,564 --> 00:58:06,232 الذي كان يستخدمه ميغيل. 722 00:58:06,316 --> 00:58:07,984 نعم ، أعتقد ذلك. 723 00:58:08,067 --> 00:58:10,069 يمكننا أن نأخذ نفق مترو الأنفاق تحت هايماركت ، 724 00:58:10,153 --> 00:58:13,198 ادخل إلى المبنى من الأسفل وفاجأ روبرت. 725 00:58:13,823 --> 00:58:15,116 دفع هذا اللعين مرة أخرى. 726 00:58:23,541 --> 00:58:24,417 يا إلهي. 727 00:58:30,006 --> 00:58:31,841 آغ! أنت مقيت! 728 00:58:38,181 --> 00:58:40,725 واحد إثنان ثلاثة أربعة-- 729 00:59:08,836 --> 00:59:09,921 أنت لست خائفا. 730 00:59:13,132 --> 00:59:14,842 ثم افتح لي. 731 00:59:14,926 --> 00:59:16,469 ما رأيك أن نبدأ بـ "شكرًا"؟ 732 00:59:16,552 --> 00:59:17,804 لماذا؟ 733 00:59:17,887 --> 00:59:19,555 لإنقاذ حياتك؟ 734 00:59:19,639 --> 00:59:21,057 أنا من قال لهم ألا يطلقوا النار عليك ، 735 00:59:21,140 --> 00:59:23,059 -إذا كنت تتذكر. - نعم. 736 00:59:30,441 --> 00:59:31,442 لماذا أوقفتهم؟ 737 00:59:32,777 --> 00:59:33,903 سنصل إلى ذلك. 738 00:59:48,126 --> 00:59:50,295 لذا ، فيرونيكا ، 739 00:59:52,714 --> 00:59:54,048 كيف تشعر؟ 740 00:59:55,800 --> 00:59:56,926 نفس الشيء. 741 00:59:59,012 --> 01:00:00,555 هل سيحدث؟ 742 01:00:02,807 --> 01:00:03,725 لا. 743 01:00:07,103 --> 01:00:08,104 لذا ، هل يمكنني الذهاب؟ 744 01:00:09,230 --> 01:00:10,231 لا. 745 01:00:10,315 --> 01:00:12,108 لن أخبر أي شخص عن أي من هذا. 746 01:00:12,191 --> 01:00:13,318 أقسم. 747 01:00:13,401 --> 01:00:14,485 اين ستذهب؟ 748 01:00:14,569 --> 01:00:16,237 العودة إلى مدرسة FEDRA العسكرية؟ 749 01:00:16,321 --> 01:00:19,449 -أنت حريصة على أن تكون جنديًا؟ هل تعتقد أنني اخترت ذلك المكان؟ 750 01:00:19,532 --> 01:00:21,284 وضعوني هناك عندما كنت طفلة. 751 01:00:21,367 --> 01:00:22,577 إنه للأيتام. 752 01:00:22,660 --> 01:00:24,454 "هم" لم يضعوك هناك. 753 01:00:26,414 --> 01:00:27,540 فعلتُ. 754 01:00:28,374 --> 01:00:29,500 ايلي. 755 01:00:33,338 --> 01:00:34,839 أنت أمي اللعينة أو شيء من هذا القبيل؟ 756 01:00:35,548 --> 01:00:37,425 هل أبدو مثل والدتك؟ 757 01:00:38,051 --> 01:00:40,178 لا ، أنت لا تفعل ذلك. 758 01:00:41,220 --> 01:00:42,889 اسمي مارلين. 759 01:00:42,972 --> 01:00:45,433 أنا قائد اليراعات في بوسطن كيو زد. 760 01:00:46,684 --> 01:00:48,478 لماذا يقوم إرهابي بتخلي عني مع FEDRA؟ 761 01:00:48,561 --> 01:00:50,646 لأنه المكان الذي ستكون فيه أكثر أمانًا ، وكنت آمنًا هناك 762 01:00:50,730 --> 01:00:51,898 حتى قررت التسلل. 763 01:00:51,981 --> 01:00:53,524 و "إرهابي"؟ 764 01:00:54,359 --> 01:00:55,693 هل كانت رايلي إرهابية؟ 765 01:01:12,460 --> 01:01:14,545 لماذا لا تدعني أذهب للمنزل؟ 766 01:01:18,216 --> 01:01:21,386 لأن لديك هدفًا أعظم مما يمكن أن يتخيله أي منا. 767 01:01:22,637 --> 01:01:26,057 لذا سنغادر الليلة ، وسنأخذك معنا. 768 01:01:28,768 --> 01:01:30,895 -هو هنا. -خمس دقائق. 769 01:01:35,358 --> 01:01:37,777 ما أنا على وشك إخبارك به لا يمكن أن يتكرر لأي شخص. 770 01:01:38,569 --> 01:01:41,739 لأنه إذا فعلت ذلك ، فأنا أؤكد لك 771 01:01:43,408 --> 01:01:44,951 سوف تموت. 772 01:01:47,703 --> 01:01:50,248 838 مشروع محل بيع الملابس 838 773 01:02:07,348 --> 01:02:08,349 تمام. 774 01:02:09,434 --> 01:02:10,351 مستعد؟ 775 01:02:10,852 --> 01:02:11,769 نعم. 776 01:02:29,328 --> 01:02:30,496 هذا هو. 777 01:02:55,354 --> 01:02:56,606 أوه اللعنة. 778 01:02:56,689 --> 01:02:57,899 يا للقرف. 779 01:02:59,942 --> 01:03:01,068 انتهى هذا. 780 01:03:03,571 --> 01:03:04,489 نعم. 781 01:03:05,323 --> 01:03:06,491 أنا أعرف. أنا فقط-- 782 01:03:06,574 --> 01:03:08,075 لم أكن أتوقع ذلك. 783 01:03:08,159 --> 01:03:09,785 اعتبر أنه لم يكن هنا آخر مرة؟ 784 01:03:10,995 --> 01:03:11,913 لا. 785 01:03:14,582 --> 01:03:16,375 هل تعتقد أنه نزل بعد إصابته؟ 786 01:03:18,628 --> 01:03:21,214 حسنًا ، ربما هنا هو المكان الذي أصيب فيه. 787 01:03:25,843 --> 01:03:27,386 دعونا نستمر في التحرك. 788 01:03:41,526 --> 01:03:43,945 يبدو الأمر كما لو أنهم أعادوا صياغة الهيكل بأكمله. 789 01:03:44,028 --> 01:03:45,446 ربما في الثمانينيات. 790 01:03:45,530 --> 01:03:47,323 كان الجميع يقللون من أحجام الشقق 791 01:03:47,406 --> 01:03:48,491 لبيع المزيد من الشقق. 792 01:03:49,283 --> 01:03:53,871 "لقد كان هذا" ركن البناء " مع جويل ميلر". 793 01:03:53,955 --> 01:03:55,164 إلى أي مدى نذهب؟ 794 01:03:57,833 --> 01:03:59,001 إلى هذا الحد. 795 01:04:01,837 --> 01:04:05,758 لذلك ، هذا يفتح في الردهة. 796 01:04:06,676 --> 01:04:09,595 ماذا بحق الجحيم؟ شخص ما وضع البيانو أمام هذا؟ 797 01:04:12,640 --> 01:04:13,975 شممت ذلك؟ 798 01:04:15,851 --> 01:04:17,979 نعم البارود. 799 01:04:24,527 --> 01:04:25,820 تيس. 800 01:04:46,757 --> 01:04:48,175 حسنًا ، البطارية ليست جيدة. 801 01:04:49,051 --> 01:04:50,970 وما زال يحاول بيعها. 802 01:04:51,804 --> 01:04:52,930 مرتين. 803 01:04:53,973 --> 01:04:55,600 أنت الجشع اللعنة. 804 01:05:09,739 --> 01:05:10,865 القرف. 805 01:05:10,948 --> 01:05:12,450 يا إلهي. 806 01:05:15,411 --> 01:05:17,038 تبا ، تعال. 807 01:05:24,170 --> 01:05:25,254 اللعنة. 808 01:05:27,882 --> 01:05:28,966 جويل؟ 809 01:05:30,176 --> 01:05:31,135 مارلين؟ 810 01:05:33,346 --> 01:05:35,264 -هل انت بخير؟ -نعم. 811 01:05:37,808 --> 01:05:39,226 ايلي. 812 01:05:39,310 --> 01:05:40,436 إيلي! 813 01:05:42,772 --> 01:05:45,608 -يا للقرف! -لا الامور بخير. سأكون على مايرام. 814 01:05:45,691 --> 01:05:47,652 ولا يمكنك أن تكون غبيًا هكذا. 815 01:05:49,153 --> 01:05:51,656 إذن هذا هو من أفسدنا روبرت؟ 816 01:05:51,739 --> 01:05:53,616 تشي جيفارا بوسطن؟ 817 01:05:53,699 --> 01:05:55,117 يجب أن تكون الحرب غاضبة جدًا 818 01:05:55,201 --> 01:05:56,994 لكي تشتري من الحثالة مثله. 819 01:05:57,078 --> 01:05:58,245 نعم ، لقد كان نوعًا ما. 820 01:05:58,329 --> 01:05:59,789 كانت البضائع سيئة ، 821 01:05:59,872 --> 01:06:01,540 ومن الواضح أنه لم يأخذ "اللعنة" للحصول على إجابة. 822 01:06:01,624 --> 01:06:03,584 اعطني السكين. ما الذي تحتاجه لبطارية سيارة؟ 823 01:06:04,627 --> 01:06:06,170 -لا. -ليس عندها. 824 01:06:08,172 --> 01:06:09,507 أشر إلي. 825 01:06:22,436 --> 01:06:25,106 وللإجابة على سؤالك ، أحتاجه لسبب أفضل منك. 826 01:06:25,189 --> 01:06:26,982 بلا إهانة ، لكن تومي مجرد رجل واحد. 827 01:06:28,192 --> 01:06:31,153 -من عملنا معرفة الأشياء. - "لمعرفة الأشياء". 828 01:06:31,237 --> 01:06:33,489 أنت سبب ذلك. لقد قلبت أخي ضدي. 829 01:06:33,572 --> 01:06:35,032 -حسنا ، جويل. - كان ذلك كثرة إطلاق النار. 830 01:06:35,116 --> 01:06:37,076 -سوف يكون فيدرا في الطريق. -أنا أعرف. 831 01:06:42,248 --> 01:06:44,417 سنقوم بنقل إيلي خارج المنطقة الليلة. 832 01:06:44,500 --> 01:06:47,461 لكننا لن نجعلها في أي مكان مثل هذا. ليس لفترة على أي حال. 833 01:06:47,545 --> 01:06:50,881 لذا الآن أنا أفكر ، ستفعل ذلك. 834 01:06:50,965 --> 01:06:51,966 - الجحيم نحن. - أنا لن أذهب معهم! 835 01:06:52,049 --> 01:06:54,176 -دعني آخذها. -تيس ، ليس لدينا وقت لهذا. 836 01:06:54,260 --> 01:06:55,386 ليس لديك وقت؟ 837 01:06:55,469 --> 01:06:56,637 -من هي؟ -لك؟ إنها حمولة. 838 01:06:56,721 --> 01:06:58,139 نحن لا نقوم بتهريب الناس. آسف. 839 01:06:58,222 --> 01:06:59,432 -أستطيع أن أفعل ذلك. -كيم ، ليس لديك 840 01:06:59,515 --> 01:07:00,933 أذن فوكين على رأسك اللعين. 841 01:07:01,016 --> 01:07:01,809 هل يمكنك فعل ذلك من فضلك؟ 842 01:07:03,394 --> 01:07:06,230 هناك فريق من اليراعات ينتظرها في قصر الدولة القديم. 843 01:07:06,313 --> 01:07:08,023 أنا أعرف ماذا يوجد هناك. 844 01:07:08,107 --> 01:07:11,110 كنا نسافر مع سرب كامل لهذا السبب بالذات. 845 01:07:11,193 --> 01:07:12,862 لكن الآن ليس لدي شاحنة ، وليس لدي سرب ، 846 01:07:12,945 --> 01:07:14,196 FEDRA خمس دقائق. 847 01:07:14,280 --> 01:07:16,198 ما لدي هو أنت. 848 01:07:16,282 --> 01:07:18,909 وأنا أعلم ما هو قادر على تحقيقه كلاكما. 849 01:07:18,993 --> 01:07:20,411 في السراء والضراء. 850 01:07:23,330 --> 01:07:24,915 ما الذي يستطيعون فعله؟ 851 01:07:24,999 --> 01:07:27,752 يمكنك اصطحابها إلى هناك بأمان ، وسوف يعطونك ما تحتاجه. 852 01:07:27,835 --> 01:07:29,712 ليست مجرد بطارية. الأمر بأكمله. 853 01:07:29,795 --> 01:07:32,465 شاحنة تعمل بالوقود ، بنادق ، مؤن ، كلها. 854 01:07:32,548 --> 01:07:33,799 أقسم. 855 01:07:36,635 --> 01:07:37,970 أقسم. 856 01:07:45,728 --> 01:07:46,771 الأحمق! 857 01:07:52,818 --> 01:07:54,403 هل تثق بها؟ 858 01:07:54,487 --> 01:07:56,405 لا ، أنا أيضًا ، لكنها تبدو يائسة. 859 01:07:56,489 --> 01:07:59,074 عادة ما تعني مركبة Firefly أغراض FEDRA المعاد توجيهها. 860 01:07:59,158 --> 01:08:01,535 فرصة أفضل من لائقة تجعلها تومي في واحدة من هؤلاء. 861 01:08:01,619 --> 01:08:03,120 الثانية التي نسلمها لهذا الطفل-- 862 01:08:03,204 --> 01:08:06,123 جميعكم تتحدثون عن الأمر ، لكن من فضلك تذكروا أنني أنزف. 863 01:08:10,211 --> 01:08:11,629 تمام. ها هي الصفقة. 864 01:08:12,588 --> 01:08:14,548 سنأخذها إلى طاقمك في ستيت هاوس. 865 01:08:14,632 --> 01:08:18,010 لكن قبل أن نسلمها ، يعطوننا كل ما نريد. 866 01:08:18,094 --> 01:08:19,970 إذا لم يكن الأمر كذلك ، فإننا نقتلها ، هناك وبعد ذلك. 867 01:08:20,054 --> 01:08:22,097 -اتفاق. -حقًا؟ بتلك السرعة؟ 868 01:08:22,181 --> 01:08:23,849 انت كل ما يهمني. 869 01:08:23,933 --> 01:08:25,726 فريقي لن يعرض ذلك للخطر. 870 01:08:25,810 --> 01:08:27,353 تذكر ما قلته لك؟ 871 01:08:27,436 --> 01:08:28,354 الآن اذهب واحصل على حقيبة الظهر الخاصة بك. 872 01:08:30,022 --> 01:08:31,440 الآن ، إيلي. 873 01:08:41,909 --> 01:08:43,035 دعنا نذهب. 874 01:08:51,001 --> 01:08:52,336 جويل 875 01:08:54,338 --> 01:08:55,881 لا تفسد هذا الأمر. 876 01:08:58,217 --> 01:08:59,343 لو سمحت. 877 01:09:50,603 --> 01:09:52,188 امنحنا دقيقة ، حسنا؟ 878 01:09:52,271 --> 01:09:53,355 ماذا بحق الجحيم؟! 879 01:09:55,107 --> 01:09:56,650 اذا ما هي الخطة؟ 880 01:09:57,902 --> 01:09:59,361 ليس هناك الكثير من الخيارات. 881 01:09:59,820 --> 01:10:02,072 هناك طريق قصير أو طويل. 882 01:10:02,156 --> 01:10:03,741 الطريق القصير إلى حد كبير ... 883 01:10:03,824 --> 01:10:05,326 هذا يترك الطريق الطويل. 884 01:10:05,409 --> 01:10:07,328 تبدو الأمور سيئة ، سنأتي بشيء ما. 885 01:10:07,411 --> 01:10:08,287 علينا أن نتراجع ، توجه إلى بيل وفرانك. 886 01:10:08,370 --> 01:10:09,288 الطريق أطلس 887 01:10:09,914 --> 01:10:12,249 قم بتخزين أي شيء قد نحتاجه. 888 01:10:17,838 --> 01:10:19,506 دفتر الفواتير رقم 1 الضربات 889 01:10:27,932 --> 01:10:31,018 نغادر بعد حلول الظلام. ابق مع الطفل. 890 01:10:32,186 --> 01:10:33,312 انتظر. لماذا علي - تيس. 891 01:10:33,395 --> 01:10:34,855 ب / و 892 01:10:34,939 --> 01:10:36,315 60 - لا شيء في 893 01:10:36,398 --> 01:10:37,650 70 - مخزون جديد 894 01:10:37,733 --> 01:10:38,943 80 - اكس 895 01:10:44,239 --> 01:10:45,407 إذن ، من هو بيل وفرانك؟ 896 01:10:49,078 --> 01:10:51,080 الراديو هو رمز تهريب ، صحيح؟ 897 01:10:51,163 --> 01:10:52,790 أغنية الستينيات ليس لديهم أي جديد 898 01:10:52,873 --> 01:10:54,208 السبعينيات ، حصلوا على أشياء جديدة. 899 01:10:54,291 --> 01:10:55,542 ما هو الثمانينيات؟ 900 01:11:02,508 --> 01:11:03,801 ماذا تفعل؟ 901 01:11:03,884 --> 01:11:05,761 -قضاء وقت. -حسنا ، ماذا علي أن أفعل؟ 902 01:11:05,844 --> 01:11:07,388 أنا متأكد من أنك ستكتشف ذلك. 903 01:11:15,229 --> 01:11:16,772 ساعتك مكسورة. 904 01:11:31,954 --> 01:11:33,580 أنت تتمتم في نومك. 905 01:11:41,588 --> 01:11:44,091 لم أكن أبدًا على الجانب الآخر من الجدار. 906 01:11:45,134 --> 01:11:46,552 انظر كم هو مظلم. 907 01:11:53,684 --> 01:11:55,227 أنتم يا رفاق تذهبون إلى هناك كثيرًا؟ 908 01:11:56,437 --> 01:11:58,439 -اعتقد. -متى كانت آخر مرة؟ 909 01:11:58,522 --> 01:12:00,149 ربما سنة. ماذا يهم؟ 910 01:12:00,232 --> 01:12:01,775 لكنك تعرف إلى أين تذهب. 911 01:12:03,068 --> 01:12:04,611 لذلك سنكون بخير. 912 01:12:09,366 --> 01:12:10,284 نعم. 913 01:12:17,666 --> 01:12:19,043 إذن ما هي الصفقة معك على أي حال؟ 914 01:12:19,126 --> 01:12:20,961 أنت ابنة شخص مهم أو شيء ما؟ 915 01:12:23,255 --> 01:12:24,798 شئ مثل هذا. 916 01:12:34,266 --> 01:12:35,768 تم تشغيل الراديو عندما كنت نائما. 917 01:12:36,393 --> 01:12:37,686 ماذا؟ 918 01:12:37,770 --> 01:12:38,729 ماذا كانت الاغنية؟ 919 01:12:38,812 --> 01:12:39,855 ظل يقول ، مثل ، 920 01:12:39,938 --> 01:12:42,524 "أيقظني قبل أن تذهب"؟ 921 01:12:43,525 --> 01:12:44,526 القرف. 922 01:12:45,903 --> 01:12:46,695 مسكتك. 923 01:12:47,362 --> 01:12:49,490 الثمانينيات تعني المتاعب. 924 01:12:50,324 --> 01:12:52,076 كود كسر. 925 01:12:54,912 --> 01:12:56,080 يستمع-- 926 01:13:01,794 --> 01:13:04,380 البقعة تحت لانكستر تبدو جيدة. 927 01:13:04,463 --> 01:13:06,340 -لديك سترة في حقيبتك؟ -نعم. 928 01:13:06,423 --> 01:13:08,592 حسنًا ، احصل عليه. حان وقت الذهاب. 929 01:13:20,854 --> 01:13:25,067 ... حظر تجول إلزامي لمكافحة العدوى والعصيان. 930 01:13:28,070 --> 01:13:30,030 مراعاة حظر التجول الإلزامي 931 01:13:30,114 --> 01:13:33,242 لمحاربة العدوى والتمرد. 932 01:13:33,325 --> 01:13:36,286 مرحباً 933 01:14:21,957 --> 01:14:24,626 القرف المقدس. أنا في الواقع بالخارج. 934 01:14:24,710 --> 01:14:25,961 -المسيح عيسى. -القرف. 935 01:14:29,298 --> 01:14:32,885 حسنًا ، سنأخذ الحافة اليسرى حول المنطقة العازلة. 936 01:14:32,968 --> 01:14:35,304 أنت تبقى على مقربة وتتبع خطيتي. 937 01:14:35,804 --> 01:14:36,805 نعم. نعم بالطبع. 938 01:14:38,390 --> 01:14:39,516 دعنا نذهب. 939 01:16:10,649 --> 01:16:11,817 بحق الجحيم؟ 940 01:16:11,900 --> 01:16:13,277 هاي هاي! لا تتحرك ولا تتحرك. 941 01:16:15,195 --> 01:16:16,029 لا تتحرك! 942 01:16:22,411 --> 01:16:23,453 يجب أن تتخلى عني. 943 01:16:24,162 --> 01:16:26,123 -حسنا ، دعنا نتحدث عن هذا. -التف حوله. 944 01:16:26,206 --> 01:16:27,207 - امسك - - اجث على ركبتيك اللعينة. 945 01:16:27,291 --> 01:16:28,375 احصل على ركبتيك اللعين! 946 01:16:28,458 --> 01:16:29,960 -الآن انتظر-- -ماذا أخبرك يا رجل؟ 947 01:16:30,043 --> 01:16:31,712 قلت ابق في المنزل. 948 01:16:31,795 --> 01:16:33,547 إجث على ركبتيك! 949 01:16:33,630 --> 01:16:35,424 مجرد الركوع على ركبتيك ، فقط على ركبتيك. 950 01:16:35,507 --> 01:16:38,218 اسمع ، اترك لنا هذا الجري ، 951 01:16:38,302 --> 01:16:39,761 سنقوم بتقسيم البطاقات معك. 952 01:16:39,845 --> 01:16:41,054 -سوف تفعل؟ -نعم. 953 01:16:41,138 --> 01:16:42,139 أنا مبارك جدا. 954 01:16:42,222 --> 01:16:43,849 يديك على رأسك. عيون إلى الأمام. 955 01:16:44,599 --> 01:16:45,809 يد على رأسك! 956 01:16:49,438 --> 01:16:51,857 -حقا يا رجل؟ -نعم. نحن نفعل هذا من خلال الكتاب. 957 01:16:53,108 --> 01:16:54,693 المسيح عيسى. 958 01:16:54,776 --> 01:16:56,278 حسنًا. ماذا عن ثلاثة أرباع؟ 959 01:16:57,529 --> 01:16:59,072 خروج غير مصرح به. 960 01:16:59,156 --> 01:17:00,157 سوف يشنقونك من أجل ذلك. 961 01:17:00,240 --> 01:17:01,825 بخير. كل شيء من هذا الجري ، 962 01:17:01,908 --> 01:17:04,286 - و نصف على كل الحبوب. -نصف؟ 963 01:17:04,369 --> 01:17:05,704 كل قبالة. 964 01:17:05,787 --> 01:17:08,707 المخاطرة بعملي بنصف الأجر. خارج عقلك اللعين-- 965 01:17:09,374 --> 01:17:10,542 إيلي ، إيلي! 966 01:17:10,625 --> 01:17:12,627 -إيلي ، ما-- - العاهرة-فوكين! 967 01:17:12,711 --> 01:17:13,670 اللعنة! 968 01:17:14,713 --> 01:17:15,922 ابتعد عن الطريق اللعين! 969 01:17:18,550 --> 01:17:19,468 يمكننا إصلاح هذا. 970 01:17:20,218 --> 01:17:21,136 يتحرك. 971 01:17:25,265 --> 01:17:26,391 يتحرك. 972 01:18:04,096 --> 01:18:05,764 لا لا! لا ، أنا لست مريضا! 973 01:18:05,847 --> 01:18:08,308 جويل! جويل ، جويل! - أنا لست مريضا! انا لست مريض! 974 01:18:08,392 --> 01:18:11,061 ينظر! ينظر! هذا عمره ثلاثة أسابيع. 975 01:18:11,144 --> 01:18:12,479 لا أحد يدوم أكثر من يوم واحد! 976 01:18:12,562 --> 01:18:14,981 هل يبدو هذا عمره يوم واحد بالنسبة لك؟ 977 01:18:15,065 --> 01:18:17,067 -لقد قتلتني! -يجب أن يقتلك اللعين! 978 01:18:17,150 --> 01:18:20,237 -متى حدث ذلك؟ -لا يهم! عليك أن تثق بي! 979 01:18:20,320 --> 01:18:22,197 سيقبضون علينا إذا لم نركض! 980 01:18:24,574 --> 01:18:27,869 جويل ، علينا التحرك. علينا التحرك يا جويل! 981 01:18:39,881 --> 01:18:41,007 جويل! 982 01:18:47,347 --> 01:18:51,476 تحذير: لا تتم متابعة منطقة التلوث البيولوجي