1
00:00:31,072 --> 00:00:31,912
Sakra.
2
00:01:04,731 --> 00:01:05,571
To jsem já!
3
00:01:09,027 --> 00:01:09,987
Je tu někdo?
4
00:03:06,686 --> 00:03:07,436
A sakra.
5
00:03:30,251 --> 00:03:31,091
Ahoj.
6
00:03:32,253 --> 00:03:33,093
Ahoj.
7
00:03:50,229 --> 00:03:51,859
Jo, řekni jim to.
8
00:03:53,107 --> 00:03:54,857
Řekni jim to, Ellie.
9
00:04:02,992 --> 00:04:03,912
Dobře.
10
00:04:08,247 --> 00:04:09,167
Ahoj.
11
00:04:10,625 --> 00:04:12,165
Jsi drsňačka.
12
00:04:14,087 --> 00:04:16,297
Držím tě, to nic.
13
00:04:17,590 --> 00:04:19,970
Jo. To je v pořádku.
14
00:06:47,198 --> 00:06:47,948
Anno?
15
00:07:24,861 --> 00:07:25,991
Panebože.
16
00:07:29,282 --> 00:07:30,452
Není to tvoje vina.
17
00:07:30,449 --> 00:07:32,699
Ze zóny jsme se dostali pozdě. Já...
18
00:07:32,702 --> 00:07:33,912
Má hlad.
19
00:07:36,038 --> 00:07:37,578
Potřebuje nakrmit a já...
20
00:07:39,750 --> 00:07:41,170
Nechtěla jsem ji kojit.
21
00:07:48,467 --> 00:07:50,297
Přestřihla jsem ji, než mě pokousali.
22
00:07:53,848 --> 00:07:54,848
Předtím.
23
00:07:57,435 --> 00:08:01,435
Vezmi ji s sebou do Bostonu.
24
00:08:02,148 --> 00:08:05,318
Najdi někoho, kdo ji vychová,
a zařiď, ať je v bezpečí.
25
00:08:05,318 --> 00:08:07,398
To nemůžu udělat.
26
00:08:07,403 --> 00:08:08,573
A chci, abys jí dala tohle.
27
00:08:14,660 --> 00:08:15,830
Jmenuje se Ellie.
28
00:08:19,081 --> 00:08:19,961
Nemůžu.
29
00:08:20,499 --> 00:08:22,249
Jak dlouho se známe?
30
00:08:30,009 --> 00:08:31,179
Celý náš život.
31
00:08:33,054 --> 00:08:36,104
Takže ji teď zvedneš
32
00:08:37,475 --> 00:08:39,135
a zabiješ mě.
33
00:09:09,507 --> 00:09:10,417
Nemůžu tě zabít.
34
00:09:11,467 --> 00:09:14,047
- Prosím.
- Ne.
35
00:09:14,845 --> 00:09:15,925
Prosím!
36
00:09:20,559 --> 00:09:21,889
Marlene!
37
00:09:25,773 --> 00:09:26,523
Tady.
38
00:09:27,650 --> 00:09:28,610
Drž jí hlavu.
39
00:09:29,235 --> 00:09:30,065
Tak.
40
00:09:31,612 --> 00:09:32,492
Vezmi si tohle.
41
00:09:43,374 --> 00:09:44,424
Zakryj jí uši.
42
00:10:32,381 --> 00:10:33,511
Ellie.
43
00:10:35,509 --> 00:10:36,889
Ellie.
44
00:10:39,889 --> 00:10:40,639
Ellie.
45
00:10:42,600 --> 00:10:43,520
Slyšela jsi mě?
46
00:10:44,393 --> 00:10:45,853
Ne. Co?
47
00:10:46,520 --> 00:10:47,900
Tohle jsem tam našel.
48
00:10:48,856 --> 00:10:50,316
Beefaroni, šéfkuchař Boyardee.
49
00:10:51,275 --> 00:10:52,185
Super.
50
00:10:56,989 --> 00:10:58,279
A tohle jsi někdy hrála?
51
00:10:58,991 --> 00:11:00,831
Boggle? Je to slovní hra.
52
00:11:04,121 --> 00:11:06,171
Jestli mě chceš
v něčem porazit, bude to tohle.
53
00:11:10,795 --> 00:11:11,915
No, dobře.
54
00:11:13,255 --> 00:11:14,335
Jsme blízko.
55
00:11:15,341 --> 00:11:16,721
Nemocnice je tudy.
56
00:11:16,717 --> 00:11:18,507
Možná ta, kterou hledáme.
57
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Rozumím.
58
00:11:37,780 --> 00:11:38,700
Vezmi mi to.
59
00:11:43,160 --> 00:11:43,910
Díky.
60
00:11:52,878 --> 00:11:54,338
V tom karavanu měli kytaru.
61
00:11:55,548 --> 00:11:58,378
Byla rozbitá, ale říkal jsem si...
62
00:11:58,384 --> 00:12:01,434
Možná bych měl nějakou najít.
Dlouho jsem nehrál.
63
00:12:02,263 --> 00:12:04,433
Vlastně bych tě to mohl naučit.
64
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
Určitě by ti to šlo.
65
00:12:08,978 --> 00:12:10,398
Chceš se naučit hrát?
66
00:12:14,942 --> 00:12:15,692
Ellie?
67
00:12:17,403 --> 00:12:18,283
Jo.
68
00:12:21,949 --> 00:12:22,949
To by bylo super.
69
00:12:50,352 --> 00:12:51,942
Tady je plán...
70
00:12:51,937 --> 00:12:53,807
Projdeme touhle budovou, obejdeme tohle,
71
00:12:53,814 --> 00:12:55,694
najdeme mrakodrap a porozhlédneme se.
72
00:12:58,527 --> 00:13:02,237
Tentokrát bychom mohli prolomit ty trosky.
73
00:13:02,239 --> 00:13:04,829
V tom karavanu jsem našel dynamit.
74
00:13:04,825 --> 00:13:05,735
Vážně?
75
00:13:06,911 --> 00:13:08,701
Ne. Takže projdeme tou budovou,
76
00:13:08,704 --> 00:13:11,044
najdeme mrakodrap a porozhlédneme se.
77
00:13:12,208 --> 00:13:13,378
Ale věřilas mi, co?
78
00:13:31,769 --> 00:13:32,729
Podívej se na tohle místo.
79
00:13:34,271 --> 00:13:35,521
Tomu říkám smůla.
80
00:13:36,148 --> 00:13:37,898
Vojsko shodí bomby,
81
00:13:38,901 --> 00:13:42,241
a žádná nedopadne na budovu,
kterou chtějí zničit.
82
00:13:47,368 --> 00:13:48,408
Nahoru to nejde.
83
00:14:08,556 --> 00:14:11,176
Když tě vysadím, sundáš mi ten žebřík.
84
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
Možná projdeme tudy.
85
00:14:14,812 --> 00:14:15,852
Pojď. Vysadím tě.
86
00:14:30,578 --> 00:14:31,368
Jsi v pořádku?
87
00:14:32,496 --> 00:14:33,656
Jo, v pohodě.
88
00:14:34,081 --> 00:14:36,381
Dneska jsi nějaká zamlklá. Tak...
89
00:14:38,127 --> 00:14:39,707
- Promiň.
- To nic.
90
00:14:41,463 --> 00:14:43,383
- Slyšela jsi, co jsem...
- Jo, vysadit.
91
00:14:43,841 --> 00:14:44,591
Mám to.
92
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
Raz, dva, nahoru!
93
00:15:03,736 --> 00:15:05,196
- Máš to?
- Jo.
94
00:15:06,655 --> 00:15:07,565
Dobře.
95
00:15:20,878 --> 00:15:22,338
Sakra! Ellie!
96
00:15:23,130 --> 00:15:23,920
Sakra.
97
00:15:24,882 --> 00:15:26,132
Zůstaň tam!
98
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
To musíš vidět!
99
00:15:29,470 --> 00:15:30,510
Ellie?
100
00:15:31,138 --> 00:15:32,308
Tady nahoře!
101
00:15:33,098 --> 00:15:34,638
- Ellie!
- Pojď!
102
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
- Ellie.
- Dělej!
103
00:15:43,859 --> 00:15:46,319
Jen počkej. Zatraceně.
104
00:16:12,763 --> 00:16:13,603
Nevyplaš ji.
105
00:16:14,515 --> 00:16:15,305
Neboj.
106
00:16:20,354 --> 00:16:21,654
Co to děláš?
107
00:16:21,647 --> 00:16:22,557
To je v pořádku.
108
00:16:23,482 --> 00:16:24,902
Pojď sem, pospěš si.
109
00:16:24,900 --> 00:16:25,900
Pojď.
110
00:16:42,668 --> 00:16:44,038
Ahoj.
111
00:16:58,600 --> 00:17:00,980
To je úžasný.
112
00:17:05,190 --> 00:17:06,360
Kam jde?
113
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
Pojď. Rychle!
114
00:17:12,531 --> 00:17:13,571
No jo.
115
00:17:49,526 --> 00:17:50,436
Tak co...
116
00:17:51,028 --> 00:17:52,568
Je to, jak jsi doufala?
117
00:17:54,573 --> 00:17:55,823
Má to klady a zápory.
118
00:17:56,950 --> 00:17:58,370
Ten výhled popřít nemůžu.
119
00:18:08,337 --> 00:18:10,377
Hele, nevím, kde ta nemocnice je.
120
00:18:10,380 --> 00:18:11,470
Jo, najdeme ji.
121
00:18:12,591 --> 00:18:14,221
Jo, já jen...
122
00:18:18,055 --> 00:18:19,305
Možná tam není nic špatného,
123
00:18:19,306 --> 00:18:21,676
ale zatím tam vždycky něco bylo.
124
00:18:22,893 --> 00:18:23,943
No, pořád jsme tady.
125
00:18:24,728 --> 00:18:25,478
Já vím.
126
00:18:26,605 --> 00:18:28,015
Jen říkám, že existuje riziko.
127
00:18:30,442 --> 00:18:31,692
Nemusíš to dělat.
128
00:18:33,070 --> 00:18:34,570
Jen chci, abys to věděla.
129
00:18:34,571 --> 00:18:36,571
Co tím myslíš? Co jiného máme dělat?
130
00:18:36,573 --> 00:18:38,283
Nic. Můžeme se vrátit k Tommymu.
131
00:18:38,283 --> 00:18:39,953
Na celou tu věc zapomeneme.
132
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
Po tom všem, čím jsme si prošli...
133
00:18:46,375 --> 00:18:47,575
Všem, co jsem udělala.
134
00:18:53,715 --> 00:18:54,925
Nemůže to být k ničemu.
135
00:19:00,180 --> 00:19:01,680
Vím, že to myslíš dobře.
136
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Vím, že mě chceš chránit.
137
00:19:04,101 --> 00:19:04,981
To děláš.
138
00:19:06,728 --> 00:19:08,688
A až skončíme,
půjdeme kamkoliv budeš chtít.
139
00:19:09,273 --> 00:19:13,903
K Tommymu, na ovčí ranč, Měsíc.
140
00:19:18,073 --> 00:19:19,743
Půjdu za tebou kamkoli.
141
00:19:27,666 --> 00:19:29,286
Ale nemůžeme skončit v půlce.
142
00:19:31,128 --> 00:19:32,378
Dokončíme, co jsme začali.
143
00:20:34,775 --> 00:20:36,065
Patří to FEDŘE?
144
00:20:36,068 --> 00:20:36,898
Ne.
145
00:20:37,861 --> 00:20:38,611
Armádě.
146
00:20:40,364 --> 00:20:42,244
Tahle místa stavěli všude
147
00:20:42,950 --> 00:20:44,330
prvních pár dní po vypuknutí.
148
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Nouzové lékařské tábory.
149
00:20:48,080 --> 00:20:49,330
Očividně to nevydrželo.
150
00:20:50,415 --> 00:20:52,165
V jednom takovém jsem byl.
151
00:20:52,167 --> 00:20:53,497
Se Sarah?
152
00:20:53,502 --> 00:20:55,252
Ne, už byla pryč.
153
00:20:58,006 --> 00:20:59,126
Co ti bylo?
154
00:20:59,841 --> 00:21:00,761
Tohle.
155
00:21:00,759 --> 00:21:02,259
Chlap, co střelil a netrefil se.
156
00:21:02,260 --> 00:21:04,100
Myslela jsem, že se to stalo později.
157
00:21:04,930 --> 00:21:05,720
Ne.
158
00:21:06,723 --> 00:21:07,893
Druhý den.
159
00:21:07,891 --> 00:21:09,691
Armádě se to musí nechat.
160
00:21:09,685 --> 00:21:11,555
Zašili tě líp než já.
161
00:21:11,561 --> 00:21:12,441
Byl jsem to já.
162
00:21:16,441 --> 00:21:17,991
To já střelil a minul.
163
00:21:32,124 --> 00:21:33,174
Není tu žádný příběh.
164
00:21:35,293 --> 00:21:36,293
Sarah zemřela,
165
00:21:37,462 --> 00:21:39,092
a já už v tom neviděl smysl.
166
00:21:39,631 --> 00:21:40,551
To je celý.
167
00:21:44,136 --> 00:21:45,426
Ani jsem se nebál.
168
00:21:45,429 --> 00:21:46,429
Byl jsem připravený.
169
00:21:49,808 --> 00:21:51,178
Víc připravený jsem být nemohl.
170
00:21:55,313 --> 00:21:56,313
Ale když...
171
00:22:00,152 --> 00:22:01,032
Když jsem...
172
00:22:02,904 --> 00:22:04,704
stiskl spoušť, ucukl jsem.
173
00:22:07,617 --> 00:22:08,787
Pořád nevím proč.
174
00:22:13,123 --> 00:22:15,213
Každopádně ti to říkám, protože...
175
00:22:15,208 --> 00:22:16,788
Vím, proč mi to říkáš.
176
00:22:18,712 --> 00:22:20,012
Jo, myslím, že jo.
177
00:22:25,761 --> 00:22:27,971
Čas asi zahojí všechny rány.
178
00:22:31,850 --> 00:22:33,140
Časem to nebylo.
179
00:22:47,074 --> 00:22:48,124
Jsem ráda, že...
180
00:22:50,494 --> 00:22:51,954
to nevyšlo.
181
00:22:54,831 --> 00:22:55,831
Já taky.
182
00:23:03,507 --> 00:23:05,087
- Asi bychom měli jít.
- Jo.
183
00:23:13,600 --> 00:23:15,600
Víš, na co mám náladu?
184
00:23:15,602 --> 00:23:16,442
Na co?
185
00:23:17,312 --> 00:23:18,152
Hloupé slovní hříčky.
186
00:23:26,571 --> 00:23:29,741
„Lidi říkají vtipy o apokalypse,
jako by nebylo zítřka.“
187
00:23:31,076 --> 00:23:32,486
- Moc brzo?
- Ne, je to aktuální.
188
00:23:33,286 --> 00:23:34,366
Tenhle je super.
189
00:23:34,371 --> 00:23:36,831
„Řízek z Měsíce je lepší
než ze Země. Proč?“
190
00:23:38,041 --> 00:23:39,501
„Vydrží totiž měsíc.“
191
00:23:39,501 --> 00:23:41,921
- To je strašný...
- Houby. Ten byl dobrej.
192
00:23:41,920 --> 00:23:43,760
- Nula z deseti.
- Tak jo.
193
00:23:44,214 --> 00:23:46,424
„Co řeklo zelené hroznové víno červenému?“
194
00:23:48,260 --> 00:23:49,300
„Dýchej, pitomče.“
195
00:23:50,929 --> 00:23:52,009
Ten dostane tři z deseti.
196
00:23:52,556 --> 00:23:54,176
- Sedm, minimálně.
- Dám mu pět.
197
00:23:54,182 --> 00:23:55,602
- Pět z deseti.
- Pět?
198
00:24:04,234 --> 00:24:05,154
Joeli?
199
00:24:07,237 --> 00:24:08,737
- Ellie.
- Joeli!
200
00:24:08,738 --> 00:24:09,568
Ellie!
201
00:24:43,106 --> 00:24:44,476
Vítej u světlonošů.
202
00:24:45,692 --> 00:24:46,442
Pomalu.
203
00:24:46,943 --> 00:24:48,243
Pořádně tě praštili.
204
00:24:50,071 --> 00:24:51,451
Hlídka nevěděla, kdo jste.
205
00:24:54,784 --> 00:24:56,454
- Kde je Ellie?
- Neublížili jí.
206
00:24:57,037 --> 00:24:58,617
Ani škrábnutí.
207
00:24:58,622 --> 00:25:00,292
Má o tebe strach.
208
00:25:02,459 --> 00:25:03,379
Kde je?
209
00:25:04,419 --> 00:25:06,709
Při přechodu země
jsme přišli o půlku posádky.
210
00:25:07,172 --> 00:25:09,132
Měla jsem pět chlapů, co mě chránili.
211
00:25:09,132 --> 00:25:10,592
I tak mě málem zabili.
212
00:25:11,468 --> 00:25:12,388
Jak jsi to dokázal?
213
00:25:14,387 --> 00:25:15,307
To ona.
214
00:25:16,223 --> 00:25:17,603
Rvala se jak lev.
215
00:25:17,599 --> 00:25:19,229
Umřela by první den.
216
00:25:22,145 --> 00:25:24,725
Jsi jediný, komu jsem
nikdy nechtěla být zavázaná.
217
00:25:26,191 --> 00:25:27,281
Ale jsem.
218
00:25:27,817 --> 00:25:29,687
- My všichni.
- Vezmi mě za ní.
219
00:25:31,029 --> 00:25:31,779
Nemůžu.
220
00:25:32,364 --> 00:25:33,994
Připravují ji na operaci.
221
00:25:37,202 --> 00:25:38,202
Jakou operaci?
222
00:25:40,705 --> 00:25:41,995
Náš doktor...
223
00:25:43,250 --> 00:25:45,920
Myslí si, že cordyceps
v Ellie rostl od narození.
224
00:25:45,919 --> 00:25:46,919
Proč operovat?
225
00:25:46,920 --> 00:25:49,510
Vytváří jakýsi chemický přenos. Posla.
226
00:25:49,506 --> 00:25:51,966
Normální cordyceps si myslí,
že ona je cordyceps.
227
00:25:51,967 --> 00:25:53,297
Proto je imunní.
228
00:25:54,135 --> 00:25:57,505
Vytáhne to z ní,
rozmnoží buňky v laboratoři,
229
00:25:57,514 --> 00:25:59,854
vyrobí ty chemické posly,
230
00:26:00,767 --> 00:26:02,387
a pak to můžeme dát všem.
231
00:26:04,229 --> 00:26:05,859
Myslí si, že by to mohl být lék, Joeli.
232
00:26:06,940 --> 00:26:07,770
Lék.
233
00:26:13,822 --> 00:26:15,872
Cordyceps roste v mozku.
234
00:26:19,744 --> 00:26:20,794
Ano.
235
00:26:25,792 --> 00:26:27,752
- Najděte si někoho jiného.
- Nikdo jiný není.
236
00:26:28,878 --> 00:26:30,838
Neřekli jsme jí to. Nevystrašili jsme ji.
237
00:26:30,839 --> 00:26:32,089
- Nebude to bolet.
- Ne.
238
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
Ne, hned mě za ní vezmi!
239
00:26:42,934 --> 00:26:45,024
Prosím. Ty to nechápeš.
240
00:26:48,481 --> 00:26:49,571
Ale ano.
241
00:26:51,484 --> 00:26:53,494
Byla jsem tam, když se narodila.
242
00:26:54,070 --> 00:26:56,530
Slíbila jsem její matce, že ji zachráním.
243
00:26:56,531 --> 00:26:57,701
Slíbila jsem to.
244
00:26:59,326 --> 00:27:00,786
Takže to chápu.
245
00:27:02,037 --> 00:27:04,037
Jsem jediná, kdo to chápe.
246
00:27:10,128 --> 00:27:10,958
Je mi to líto.
247
00:27:13,048 --> 00:27:14,468
Nemám jinou možnost.
248
00:27:18,261 --> 00:27:19,261
Já ano.
249
00:27:29,147 --> 00:27:31,647
Odveďte ho na dálnici
a nechte ho tam s batohem.
250
00:27:32,567 --> 00:27:33,437
Dejte mu tohle.
251
00:27:37,447 --> 00:27:38,777
Když něco zkusí...
252
00:27:39,741 --> 00:27:40,531
zastřelte ho.
253
00:28:23,118 --> 00:28:24,618
Neslyšel jsem, že by někdo řekl stůj.
254
00:28:26,037 --> 00:28:26,957
Kudy?
255
00:28:27,414 --> 00:28:28,374
Dolů po schodech.
256
00:28:54,899 --> 00:28:56,399
Co to sakra děláš? Běž dál.
257
00:28:57,986 --> 00:28:58,946
Řekl jsem, ať jdeš...
258
00:29:03,867 --> 00:29:05,537
- Do hajzlu!
- Kde je?
259
00:29:07,704 --> 00:29:08,714
Naser si.
260
00:29:08,705 --> 00:29:10,115
Na tohle nemám čas.
261
00:29:11,958 --> 00:29:13,788
Střelba! Střelba!
262
00:31:15,957 --> 00:31:19,877
PEDIATRICKÁ CHIRURGIE
263
00:32:04,047 --> 00:32:05,167
Máme dost proudu?
264
00:32:10,178 --> 00:32:11,218
Je připravená.
265
00:32:15,308 --> 00:32:16,058
Odpojte ji.
266
00:32:17,560 --> 00:32:19,810
- Jak jste se sem dostal?
-Řekl jsem, odpojte ji.
267
00:32:20,980 --> 00:32:22,110
Nenechám vás ji vzít.
268
00:32:23,983 --> 00:32:24,903
Odpojte ji.
269
00:32:26,486 --> 00:32:27,356
Dělejte!
270
00:32:27,362 --> 00:32:28,362
Jen... Panebože.
271
00:32:32,533 --> 00:32:34,743
Zakryjte jí ruku. Rychle.
272
00:32:34,744 --> 00:32:35,584
Dobře.
273
00:32:39,707 --> 00:32:40,577
Otočte se.
274
00:33:49,902 --> 00:33:51,112
Neuchráníš ji navždy.
275
00:33:54,866 --> 00:33:56,446
Ať se budeš snažit sebevíc,
276
00:33:56,451 --> 00:33:58,371
ať zabiješ sebevíc lidí,
277
00:33:58,369 --> 00:33:59,659
ona vyroste, Joeli.
278
00:34:00,329 --> 00:34:02,459
A pak zemřeš, nebo odejde.
279
00:34:02,457 --> 00:34:03,497
Co potom?
280
00:34:04,167 --> 00:34:07,337
Za jak dlouho ji roztrhají nakažení
nebo zabijí nájezdníci?
281
00:34:07,920 --> 00:34:11,220
Protože žije v rozbitém světě,
který jsi mohl zachránit.
282
00:34:11,215 --> 00:34:12,125
Možná.
283
00:34:13,009 --> 00:34:14,639
Ale to rozhodnutí není na tobě.
284
00:34:14,635 --> 00:34:15,545
Ani na tobě.
285
00:34:18,431 --> 00:34:19,721
Pro co by se rozhodla ona?
286
00:34:21,559 --> 00:34:23,479
Chtěla by udělat, co je správné.
287
00:34:28,274 --> 00:34:29,364
A ty to víš.
288
00:34:34,322 --> 00:34:35,242
Ještě není pozdě.
289
00:34:35,823 --> 00:34:36,623
Ani teď.
290
00:34:37,158 --> 00:34:38,578
I po tom, co jsi udělal,
291
00:34:39,911 --> 00:34:41,251
můžeme najít cestu.
292
00:35:22,995 --> 00:35:24,955
- Co?
- To nic. Jsi se mnou.
293
00:35:26,374 --> 00:35:27,254
Pomalu.
294
00:35:28,709 --> 00:35:29,999
Léky ještě působí.
295
00:35:30,753 --> 00:35:33,383
Byla jsem se světlonoši a pak...
296
00:35:35,591 --> 00:35:36,551
Jaké prášky?
297
00:35:39,011 --> 00:35:40,681
Dělali ti nějaké testy.
298
00:35:42,473 --> 00:35:43,473
A dalším.
299
00:35:46,727 --> 00:35:48,687
Ukázalo se, že je vás mnohem víc.
300
00:35:49,939 --> 00:35:51,149
Imunních.
301
00:35:52,358 --> 00:35:53,278
Tucty.
302
00:35:56,863 --> 00:35:59,163
Doktoři neměli žádný úspěch.
303
00:36:02,326 --> 00:36:03,156
Vlastně...
304
00:36:07,164 --> 00:36:08,834
Přestali ten lék hledat.
305
00:36:15,381 --> 00:36:16,511
Kde mám oblečení?
306
00:36:18,676 --> 00:36:21,466
Nemocnici napadli nájezdníci.
Sotva jsem tě dostal ven.
307
00:36:22,597 --> 00:36:23,967
Po cestě ti seženeme nové.
308
00:36:27,602 --> 00:36:28,772
Byl někdo zraněný?
309
00:36:33,774 --> 00:36:34,614
Ano.
310
00:36:40,156 --> 00:36:41,236
Je Marlene v pořádku?
311
00:36:50,041 --> 00:36:51,211
Vezmu nás domů.
312
00:37:09,393 --> 00:37:10,233
Promiň.
313
00:37:30,206 --> 00:37:31,036
Bože!
314
00:37:37,296 --> 00:37:38,336
Ne. Počkej.
315
00:37:40,549 --> 00:37:41,379
Prosím...
316
00:37:43,052 --> 00:37:43,842
Nech mě jít.
317
00:37:45,554 --> 00:37:46,894
Šla bys po ní.
318
00:38:22,883 --> 00:38:29,813
VÍTEJTE VE WYOMINGU
319
00:38:34,812 --> 00:38:36,272
No, dostala nás dost daleko.
320
00:38:42,778 --> 00:38:44,318
Zbytek musíme dojít.
321
00:38:45,823 --> 00:38:47,373
Asi pět hodin chůze.
322
00:38:48,326 --> 00:38:49,446
Ale to zvládneme.
323
00:38:51,287 --> 00:38:52,117
Vzpomínáš?
324
00:38:53,873 --> 00:38:54,623
Jo.
325
00:39:03,883 --> 00:39:06,223
Se Sarah jsme chodili
na takovéhle túry pořád.
326
00:39:10,389 --> 00:39:11,969
Neřekl bych, že to měla nejradši.
327
00:39:11,974 --> 00:39:14,024
Neměla ráda komáry a tak.
328
00:39:15,227 --> 00:39:16,597
Ale ráda lezla.
329
00:39:17,438 --> 00:39:18,438
A pobíhala.
330
00:39:19,398 --> 00:39:20,818
To je asi správné slovo.
331
00:39:21,942 --> 00:39:24,652
Ta holka viděla velký kámen,
332
00:39:24,653 --> 00:39:25,743
a prostě...
333
00:39:27,990 --> 00:39:29,120
Líbila by ses jí.
334
00:39:29,867 --> 00:39:32,197
Ne, že byste si byly podobné.
335
00:39:33,662 --> 00:39:35,162
Rozhodně jste jiné.
336
00:39:35,164 --> 00:39:36,004
Jak to?
337
00:39:37,416 --> 00:39:38,826
No, byla mnohem víc...
338
00:39:39,752 --> 00:39:42,172
Chci říct holčičí, a neříkám,
že nejsi holčičí...
339
00:39:42,171 --> 00:39:43,011
Nejsem holčičí.
340
00:39:44,381 --> 00:39:45,471
Jo, nejsi.
341
00:39:47,802 --> 00:39:48,592
No tak.
342
00:39:50,262 --> 00:39:51,392
Byla vyšší.
343
00:39:53,265 --> 00:39:54,765
Měla hezký úsměv.
344
00:39:54,767 --> 00:39:56,187
Znovu, neříkám, že ty ne.
345
00:39:57,895 --> 00:39:59,475
Víš, proč si myslím, že by ses jí líbila?
346
00:40:00,106 --> 00:40:01,016
Proč?
347
00:40:01,649 --> 00:40:02,689
Protože jsi vtipná.
348
00:40:05,319 --> 00:40:06,649
Myslím, že bys ji rozesmála.
349
00:40:11,158 --> 00:40:12,738
Vsadím se, že by se ti líbila taky.
350
00:40:14,370 --> 00:40:15,790
To se vsadím.
351
00:40:34,223 --> 00:40:35,063
A je to.
352
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Už jen kousek.
353
00:40:42,898 --> 00:40:43,938
Hej, počkej.
354
00:40:47,903 --> 00:40:48,653
Sakra.
355
00:40:57,246 --> 00:41:00,166
V Kansas City ses mě ptal,
kdy jsem poprvé zabila.
356
00:41:07,339 --> 00:41:09,549
Když mě kousli v obchoďáku,
nebyla jsem sama.
357
00:41:10,176 --> 00:41:11,336
Byla tam má nejlepší kamarádka.
358
00:41:11,927 --> 00:41:13,007
A taky ji kousli.
359
00:41:14,471 --> 00:41:16,431
Nevěděly jsme, co dělat, a ona říká:
360
00:41:17,057 --> 00:41:18,427
„Můžeme jen počkat.
361
00:41:19,810 --> 00:41:21,980
Být poetické a zešílet společně.“
362
00:41:24,064 --> 00:41:25,114
A pak to udělala.
363
00:41:26,358 --> 00:41:27,358
A já musela...
364
00:41:31,071 --> 00:41:32,241
Jmenovala se Riley.
365
00:41:33,199 --> 00:41:34,619
A umřela jako první.
366
00:41:35,201 --> 00:41:36,331
A pak Tess.
367
00:41:36,327 --> 00:41:38,157
- A Sam.
- Za to nemůžeš.
368
00:41:38,162 --> 00:41:40,002
- Já vím, ale...
- Někdy prostě věci nevyjdou,
369
00:41:39,997 --> 00:41:40,957
jak doufáme.
370
00:41:41,790 --> 00:41:42,670
Můžeš mít pocit, že...
371
00:41:43,709 --> 00:41:45,089
Jako bys došla na konec,
372
00:41:46,503 --> 00:41:48,013
a nevíš, co dělat dál.
373
00:41:50,424 --> 00:41:52,054
Ale když budeš pokračovat...
374
00:41:54,345 --> 00:41:56,215
najdeš něco nového, pro co bojovat.
375
00:41:56,931 --> 00:41:58,471
- Možná to není...
- Přísahej.
376
00:42:01,477 --> 00:42:04,557
Přísahám, že všechno, co jsi řekl
o světlonoších, je pravda.
377
00:42:09,527 --> 00:42:10,567
Přísahám.
378
00:42:26,126 --> 00:42:26,876
Tak jo.
379
00:43:21,265 --> 00:43:23,175
Překlad titulků: Ludmila Vodičková