1
00:00:09,053 --> 00:00:10,500
Sebelumnya di From...
2
00:00:10,505 --> 00:00:11,742
Aku mendengar suara mereka.
3
00:00:11,747 --> 00:00:14,053
Katanya itu satu-satunya cara
untuk pulang.
4
00:00:14,058 --> 00:00:16,367
Sara, katakan saja
apa yang kau lakukan.
5
00:00:16,372 --> 00:00:17,867
Aku membiarkan pintu terbuka.
6
00:00:18,559 --> 00:00:21,046
Kau memilih tinggal
di kota atau Rumah Koloni?
7
00:00:21,051 --> 00:00:22,671
- Kota.
- Julie.
8
00:00:23,105 --> 00:00:24,226
Rumah Koloni.
9
00:00:24,231 --> 00:00:25,783
Kenapa kau melakukan ini?
10
00:00:25,788 --> 00:00:26,876
Ada apa?
11
00:00:26,881 --> 00:00:29,671
Kurasa aku membuat kesalahan.
12
00:00:29,676 --> 00:00:33,462
Julie, tak ada kesalahan,
hanya ada pilihan...
13
00:00:33,467 --> 00:00:36,069
Kau memilih apa yang tepat
bagimu, dan itu penting.
14
00:00:36,074 --> 00:00:37,093
Ayo, coba!
15
00:00:37,098 --> 00:00:40,261
Setiap pin ini adalah
penduduk berbeda...
16
00:00:40,265 --> 00:00:42,097
Yang mengemudi dari lokasi berbeda.
17
00:00:42,102 --> 00:00:44,882
Itu tidak mungkin.
18
00:00:44,887 --> 00:00:49,093
Aku tidak bersantai,
menerima dunia apa adanya!
19
00:00:49,098 --> 00:00:51,100
Seseorang melakukan ini...
20
00:00:51,105 --> 00:00:53,117
Aku tak akan beristirahat
sampai aku tahu caranya!
21
00:00:53,122 --> 00:00:56,786
Andai kau memiliki rasa sedih,
tapi sayangnya tidak, Boyd.
22
00:00:56,791 --> 00:00:58,289
Orang-orang ini membutuhkanmu.
23
00:00:58,294 --> 00:01:01,351
Kau harus menjadi orang yang
memimpin orang-orang ini pulang.
24
00:01:01,356 --> 00:01:03,929
Karena jika tidak?
Dia mati sia-sia.
25
00:01:03,934 --> 00:01:06,390
Sedang apa di sini?
Kau berjanji akan tetap di rumah.
26
00:01:06,395 --> 00:01:08,089
Jika aku tidak muncul,
mereka akan curiga.
27
00:01:08,093 --> 00:01:10,101
- Ini akan baik-baik saja.
- Sara...
28
00:01:10,106 --> 00:01:11,281
Aku berjanji.
29
00:01:11,286 --> 00:01:13,585
Kau mau bantu
membawa sisa makanan?
30
00:01:13,590 --> 00:01:14,983
Ya!
31
00:01:16,767 --> 00:01:19,726
Aku hanya merasa sangat... hancur.
32
00:01:19,731 --> 00:01:21,617
Kita akan cari solusinya bersama.
33
00:01:22,040 --> 00:01:23,258
Jangan khawatir.
34
00:01:23,991 --> 00:01:26,734
- Apa yang ada di sana?
- Kentang.
35
00:01:27,535 --> 00:01:29,335
Keluarga yang baik.
36
00:01:34,435 --> 00:01:36,515
BUNUH ANAK KECIL ITU
37
00:01:43,307 --> 00:01:44,613
Sara!
38
00:01:44,618 --> 00:01:46,318
Hai. Tidak.
39
00:01:46,323 --> 00:01:48,109
Oke, pegang lengannya!
40
00:01:48,114 --> 00:01:49,367
Tahan!
41
00:01:51,418 --> 00:01:54,118
MGM MEMPERSEMBAHKAN
42
00:01:58,408 --> 00:02:00,968
Hei, Alma. Ayo.
43
00:02:02,265 --> 00:02:05,734
Ini pakan baru
hanya untukmu.
44
00:02:05,739 --> 00:02:08,804
Pastikan kau berbagi kali ini.
45
00:02:09,468 --> 00:02:12,125
Nathan!
46
00:02:12,130 --> 00:02:15,003
Adikmu!
Ada kejadian di restoran.
47
00:02:15,137 --> 00:02:17,109
Mereka membawanya ke klinik.
48
00:02:24,342 --> 00:02:26,398
Aku benar-benar
merasa jauh lebih baik.
49
00:02:26,403 --> 00:02:29,593
Kau harus menginap
untuk observasi, oke?
50
00:02:29,598 --> 00:02:30,971
Haruskah?
51
00:02:31,101 --> 00:02:34,476
Dengan hal-hal seperti ini,
sebaiknya jangan ambil resiko.
52
00:02:35,367 --> 00:02:37,315
Aku bisa minta orang
menjemput Nathan.
53
00:02:37,320 --> 00:02:38,367
Dia bisa tinggal bersamamu.
54
00:02:38,372 --> 00:02:45,120
Tidak. Dia khawatir.
Jika dia datang, bisakah kau...
55
00:02:45,125 --> 00:02:46,570
Katakan padanya
aku sedang tidur.
56
00:02:46,594 --> 00:02:48,193
Ya, tak masalah.
57
00:02:54,074 --> 00:02:56,320
Aku akan segera kembali, ya?
58
00:03:05,859 --> 00:03:07,835
Bagaimana kondisinya?
59
00:03:08,519 --> 00:03:11,437
Baik, mengingat situasinya.
60
00:03:11,750 --> 00:03:13,299
Apa ini pernah terjadi sebelumnya?
61
00:03:13,304 --> 00:03:14,898
Tidak menurut Sara.
62
00:03:14,903 --> 00:03:17,820
Kecuali ada mesin MRI
di suatu tempat...
63
00:03:17,825 --> 00:03:19,625
Kita baru bisa mengetahuinya.
64
00:03:19,630 --> 00:03:20,671
- Ya.
- Aku...
65
00:03:20,676 --> 00:03:23,164
Aku akan menjaganya semalaman
dan lihat apa ada yang berubah.
66
00:03:23,812 --> 00:03:25,570
Baik. Kau yakin siap untuk itu?
67
00:03:25,575 --> 00:03:28,203
Aku tak tahu
bagaimana pintu itu bisa terbuka...
68
00:03:28,333 --> 00:03:30,242
Tapi aku tak akan
membiarkan makhluk-makhluk itu...
69
00:03:30,247 --> 00:03:31,906
Mengambil tempat ini dariku.
70
00:03:32,250 --> 00:03:33,991
Mereka sudah
mengambil terlalu banyak.
71
00:03:33,996 --> 00:03:36,921
Ya. Pasti.
72
00:03:37,260 --> 00:03:39,273
Bolehkah aku bertanya?
73
00:03:39,915 --> 00:03:43,788
Kejang-kejang ini, pertama
anak Matthews, sekarang Sara.
74
00:03:44,447 --> 00:03:45,658
Apa mungkin...
75
00:03:45,663 --> 00:03:47,868
Memiliki reaksi fisik
terhadap tempat ini?
76
00:03:48,327 --> 00:03:50,202
Mungkin sesuatu yang
biasanya kau diagnosis...
77
00:03:50,207 --> 00:03:52,045
Sebagai satu hal
di luar, tapi ini dia...
78
00:03:52,050 --> 00:03:54,922
Boyd, jika kau bertanya
hal ini enam bulan lalu...
79
00:03:54,927 --> 00:03:57,358
Aku akan mengatakan
itu tidak mungkin.
80
00:03:57,362 --> 00:03:59,241
Tapi kenyataannya, aku...
81
00:04:00,772 --> 00:04:04,022
Sudah berapa lama berlangsung?
82
00:04:05,974 --> 00:04:07,867
Cukup lama bagiku
mengajukan pertanyaan bodoh.
83
00:04:07,871 --> 00:04:09,699
- Boyd...
- Aku baik-baik saja.
84
00:04:09,845 --> 00:04:12,543
Datanglah besok.
Aku ingin melihatnya.
85
00:04:12,548 --> 00:04:15,014
Tak perlu. Aku sudah tahu apa itu.
86
00:04:17,039 --> 00:04:18,733
Nathan di sini.
87
00:04:18,830 --> 00:04:20,959
Dia tak ingin menemuinya.
88
00:04:22,647 --> 00:04:24,475
Aku tak tahu alasannya.
89
00:04:26,456 --> 00:04:28,579
Oke. Rawatlah pasienmu.
90
00:04:28,584 --> 00:04:29,834
Aku akan atasi ini.
91
00:04:30,241 --> 00:04:32,147
Dan aku baik.
92
00:04:33,181 --> 00:04:35,651
Santai!
93
00:04:35,656 --> 00:04:36,836
Dia baik-baik saja?
94
00:04:36,841 --> 00:04:39,053
Dia baik-baik saja.
Dia sedang tidur.
95
00:04:40,733 --> 00:04:42,069
Aku ingin melihatnya.
96
00:04:42,074 --> 00:04:43,988
Kau akan menemuinya, besok.
97
00:04:43,993 --> 00:04:45,296
Kristi akan dengannya malam ini...
98
00:04:45,300 --> 00:04:46,647
Memastikan semuanya baik-baik saja.
99
00:04:46,652 --> 00:04:48,327
Tidak.
Aku perlu menemuinya sekarang.
100
00:04:48,332 --> 00:04:49,899
Tunggu.
101
00:04:50,437 --> 00:04:52,744
Ada hal lain yang
harus kami ketahui?
102
00:04:53,780 --> 00:04:56,264
Apa pun yang bisa membantu
mencari tahu apa diagnosisnya?
103
00:04:57,507 --> 00:04:58,989
Tidak. Aku hanya khawatir, itu saja.
104
00:04:58,994 --> 00:05:01,006
Dia adik perempuanku.
105
00:05:01,545 --> 00:05:03,913
Benar. Dengar...
106
00:05:05,070 --> 00:05:08,943
Ini malam pertama Kristi
kembali sejak...
107
00:05:09,699 --> 00:05:10,975
Kita tidak ingin masuk ke sana...
108
00:05:10,979 --> 00:05:13,880
Dan membuat malam ini
lebih runyam dari sebelumnya.
109
00:05:14,444 --> 00:05:16,489
Sara ada di tangan yang baik.
110
00:05:16,892 --> 00:05:19,111
Pulang ke rumah. Tidurlah.
111
00:05:19,275 --> 00:05:20,798
Kau akan melihatnya di pagi hari.
112
00:05:20,929 --> 00:05:22,191
Ya.
113
00:05:22,477 --> 00:05:23,956
Ya?
114
00:05:40,505 --> 00:05:42,872
Apa Sara akan baik-baik saja?
115
00:05:43,701 --> 00:05:45,616
Ya, dia ada di klinik.
116
00:05:45,621 --> 00:05:47,864
Mereka akan merawatnya.
Jangan khawatir.
117
00:05:47,869 --> 00:05:49,349
Kau ingat Kristi?
118
00:05:49,872 --> 00:05:51,966
Wanita baik yang mengobati kakimu?
119
00:05:52,135 --> 00:05:55,312
Dia akan mengobati Sara
sepertimu.
120
00:05:55,959 --> 00:05:58,005
Selagi waktu senggang...
121
00:05:58,656 --> 00:06:01,747
Kita akan bermain permainan kecil.
122
00:06:02,302 --> 00:06:03,497
Untukmu.
123
00:06:04,731 --> 00:06:06,739
Kita bilang akan
mencari tahu, 'kan?
124
00:06:06,744 --> 00:06:09,349
Mari kita cari tahu. Ikuti aku.
125
00:06:16,880 --> 00:06:18,937
Kita akan melakukan beberapa
pemecahan masalah...
126
00:06:18,942 --> 00:06:21,690
Caranya dengan
mengajukan pertanyaan.
127
00:06:22,072 --> 00:06:24,364
Kau menanyakan setiap pertanyaan
yang mungkin berlaku...
128
00:06:24,369 --> 00:06:27,091
Tak peduli seberapa gilanya,
tak peduli itu mustahil.
129
00:06:27,556 --> 00:06:29,849
Kau menuliskannya di dinding...
130
00:06:29,854 --> 00:06:32,082
Sehingga bisa mengidentifikasi
semua yang kau tahu...
131
00:06:32,087 --> 00:06:34,089
Dan semua yang tidak kau ketahui.
132
00:06:34,848 --> 00:06:36,981
Ini akan seperti bercerita.
133
00:06:36,986 --> 00:06:40,599
Benar, sobat?
Pertanyaan nomor satu.
134
00:06:43,093 --> 00:06:44,528
Ayah!
135
00:06:44,533 --> 00:06:47,583
Apa? Kau tak ingin
menulis di dinding?
136
00:06:54,107 --> 00:06:57,237
DIMANA KITA BERADA?
137
00:06:57,242 --> 00:07:00,724
Itu. Di situlah kita mulai.
138
00:07:18,925 --> 00:07:21,024
SERIAL EPIX ORIGINAL
139
00:07:25,550 --> 00:07:30,840
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
140
00:07:30,845 --> 00:07:42,735
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
141
00:09:03,450 --> 00:09:13,845
Diterjemahkan oleh Vilanelle
142
00:09:45,486 --> 00:09:46,634
BUNUH BOCAH ITU
143
00:09:47,299 --> 00:09:48,299
Hai.
144
00:09:50,697 --> 00:09:52,267
Aku tak bisa tidur.
145
00:09:52,501 --> 00:09:56,939
Ya, aku juga.
Kupikir kau mau teh?
146
00:09:57,323 --> 00:09:59,064
Apakah kau mau?
147
00:10:00,737 --> 00:10:01,737
Tentu.
148
00:10:09,275 --> 00:10:11,752
Kau dan Kenny benar-benar
pasangan yang serasi.
149
00:10:11,757 --> 00:10:14,521
Tidak, kami hanya...
150
00:10:14,526 --> 00:10:15,876
Kami hanya berteman.
151
00:10:16,565 --> 00:10:17,699
Kenapa?
152
00:10:17,830 --> 00:10:20,861
Dia sangat manis,
dan dia mencintaimu.
153
00:10:21,509 --> 00:10:23,314
Ini rumit.
154
00:10:23,525 --> 00:10:24,830
Kenapa?
155
00:10:24,835 --> 00:10:27,751
Karena aku...
156
00:10:29,158 --> 00:10:30,916
Memiliki seseorang di rumah.
157
00:10:30,921 --> 00:10:36,306
Setidaknya aku pikir
dia masih menunggu.
158
00:10:37,550 --> 00:10:39,150
Siapa namanya?
159
00:10:39,827 --> 00:10:41,361
Mariel.
160
00:10:41,915 --> 00:10:44,831
- Apa kau sudah menikah?
- Bertunangan.
161
00:10:45,509 --> 00:10:48,588
Aku bertanya-tanya sepanjang waktu...
162
00:10:48,593 --> 00:10:52,923
Seperti apa rasanya jadi dia,
meninggalkannya.
163
00:10:54,305 --> 00:10:56,588
Bagaimana denganmu?
164
00:10:56,593 --> 00:10:58,588
Apa kau memiliki orang di rumah?
165
00:10:59,659 --> 00:11:01,017
Tidak.
166
00:11:01,742 --> 00:11:03,650
Dulunya aku bersama seseorang...
167
00:11:03,655 --> 00:11:07,298
Tapi dia tidak...
168
00:11:08,450 --> 00:11:11,708
Lebih baik dia tak ada lagi.
169
00:11:12,979 --> 00:11:16,287
Hanya ada aku dan Nathan sekarang.
170
00:11:16,676 --> 00:11:19,122
Hanya dia yang aku punya di dunia.
171
00:11:19,714 --> 00:11:23,283
Sebelum kita terjebak di sini...
172
00:11:24,531 --> 00:11:26,989
Keadaan sedang tidak baik bagiku.
173
00:11:28,513 --> 00:11:31,038
Nathan adalah orang
yang menyelamatkanku.
174
00:11:33,426 --> 00:11:35,167
Bolehkah aku bertanya?
175
00:11:35,298 --> 00:11:36,833
Ya. Tentu.
176
00:11:37,450 --> 00:11:39,911
Jika ada sesuatu
yang bisa kau lakukan...
177
00:11:40,580 --> 00:11:46,541
Sesuatu yang bisa
membuatmu melihat Mariel lagi...
178
00:11:47,332 --> 00:11:51,074
Sesuatu yang akan membuat
semua orang di sini pulang...
179
00:11:51,580 --> 00:11:53,768
Bahkan jika itu sesuatu yang buruk...
180
00:11:54,734 --> 00:11:56,170
Maukah kau melakukannya?
181
00:11:57,080 --> 00:11:59,472
Tunggu, apa maksudmu?
182
00:11:59,477 --> 00:12:03,830
Terkadang aku bertanya-tanya,
tentang tempat ini...
183
00:12:04,345 --> 00:12:06,315
Apa artinya...
184
00:12:07,557 --> 00:12:10,416
Kenapa kita di sini.
185
00:12:11,166 --> 00:12:14,779
Jika seseorang datang padamu
sekarang dan berkata...
186
00:12:15,104 --> 00:12:18,254
"Lakukan satu hal buruk ini...
187
00:12:18,901 --> 00:12:21,213
Dan semua orang akan pulang..."
188
00:12:22,345 --> 00:12:23,854
Maukah kau melakukannya?
189
00:12:25,229 --> 00:12:26,854
Kita...
190
00:12:27,650 --> 00:12:30,131
Kita berbicara secara hipotetis, 'kan?
191
00:12:30,738 --> 00:12:33,704
- Ya. Tentu saja.
- Baik.
192
00:12:33,709 --> 00:12:35,232
Baik.
193
00:12:38,997 --> 00:12:40,955
Maksudku...
194
00:12:43,564 --> 00:12:44,900
Ya, aku akan...
195
00:12:44,905 --> 00:12:47,151
Aku akan melakukan apapun
untuk melihatnya lagi...
196
00:12:47,993 --> 00:12:49,549
Dan ya, maksudku...
197
00:12:49,554 --> 00:12:51,434
Jika itu berarti semua orang
akan pulang juga...
198
00:12:51,439 --> 00:12:57,940
Aku pikir itu bagus,
meskipun melakukan hal buruk.
199
00:13:00,780 --> 00:13:01,998
Ya.
200
00:13:13,539 --> 00:13:15,019
Katakan padaku
jika kau sudah mengetahuinya.
201
00:13:15,484 --> 00:13:17,443
Ya, aku tahu.
202
00:13:17,666 --> 00:13:19,596
Dan jawabannya adalah 12.
203
00:13:21,237 --> 00:13:22,884
Baik.
204
00:13:22,897 --> 00:13:25,551
Baiklah, mari kita bahas ini lagi.
205
00:13:28,015 --> 00:13:30,955
Semua orang masuk dari
berbagai macam negeri...
206
00:13:31,578 --> 00:13:33,885
Di jalan yang berbeda,
di tempat yang berbeda...
207
00:13:34,593 --> 00:13:37,376
Mereka semua mungkin
melihat pohon yang sama...
208
00:13:37,381 --> 00:13:38,471
Gagak yang sama.
209
00:13:38,476 --> 00:13:40,086
Jim...
210
00:13:40,091 --> 00:13:44,752
Semua orang menanyakan
hal yang sama berulang-ulang.
211
00:13:45,330 --> 00:13:47,409
Bagaimana bisa menulisnya di dinding...
212
00:13:47,414 --> 00:13:48,612
Akan membuat perbedaan?
213
00:13:48,617 --> 00:13:50,880
Karena...
214
00:13:51,207 --> 00:13:53,776
Ada banyak hal di dunia
yang tidak masuk akal.
215
00:13:53,781 --> 00:13:54,956
Ya.
216
00:13:55,139 --> 00:13:57,184
Ada sesuatu yang hilang.
217
00:13:58,202 --> 00:14:00,276
Kita hanya belum bisa mengetahuinya.
218
00:14:01,122 --> 00:14:02,575
Tapi kita akan mengetahuinya.
219
00:14:02,815 --> 00:14:04,995
Ada pertanyaan yang
belum kita tanyakan.
220
00:14:17,894 --> 00:14:19,418
Tidak.
221
00:14:20,088 --> 00:14:21,776
Kenapa tidak?
222
00:14:22,883 --> 00:14:26,017
Karena itu gila.
223
00:14:29,906 --> 00:14:31,777
Aku tak ingin tahu jawabannya.
224
00:14:38,591 --> 00:14:41,166
Kau yakin tidak lapar?
Aku akan membuat oatmeal.
225
00:14:41,171 --> 00:14:42,563
Aku tidak benar-benar lapar.
226
00:14:43,051 --> 00:14:44,573
Terima kasih untuk tadi malam.
227
00:14:44,578 --> 00:14:47,182
Sudah lama sejak aku
punya malam perempuan.
228
00:14:47,187 --> 00:14:48,926
Ya, aku juga.
229
00:14:49,425 --> 00:14:51,755
Tak perlu menunggu sakit...
230
00:14:51,760 --> 00:14:54,213
Jika kau ingin melakukannya lagi.
231
00:14:55,424 --> 00:14:57,078
Saudaramu datang.
232
00:14:57,717 --> 00:15:00,633
Dia sangat gigih.
233
00:15:00,638 --> 00:15:02,526
Ya, benar.
234
00:15:03,302 --> 00:15:04,868
Kau yakin baik-baik saja?
235
00:15:04,873 --> 00:15:08,271
Ya, tidak apa-apa.
Dia hanya sangat peduli.
236
00:15:08,276 --> 00:15:09,955
- Ya.
- Sampai jumpa.
237
00:15:12,613 --> 00:15:14,377
Kau bangun lebih awal.
238
00:15:14,860 --> 00:15:16,475
Sara, kita perlu bicara.
239
00:15:16,480 --> 00:15:17,612
Tentang apa?
240
00:15:19,341 --> 00:15:22,802
Maaf aku membuatmu khawatir.
Aku tidak bermaksud.
241
00:15:22,807 --> 00:15:24,875
Tak apa-apa.
Aku hanya ingin tahu kejadiannya.
242
00:15:25,005 --> 00:15:26,659
Aku hanya...
243
00:15:27,104 --> 00:15:30,837
Aku berdiri di restoran sebentar,
selanjutnya aku berada di lantai.
244
00:15:30,842 --> 00:15:32,801
Aku tak begitu ingat selain itu.
245
00:15:32,806 --> 00:15:34,841
Kenapa kau bersikap
seakan semuanya baik saja?
246
00:15:34,846 --> 00:15:37,213
Aku harus pergi ke restoran.
Ny. Liu akan khawatir.
247
00:15:37,218 --> 00:15:38,350
Sara!
248
00:15:38,801 --> 00:15:41,213
Aku baik-baik saja, aku janji.
249
00:15:41,506 --> 00:15:43,370
Aku sangat menyayangimu.
250
00:15:52,848 --> 00:15:54,838
Permisi. Kau sudah bangun?
251
00:15:55,993 --> 00:15:57,518
Ya, masuklah.
252
00:15:57,913 --> 00:15:59,354
Kau sedang apa?
253
00:16:00,481 --> 00:16:02,159
Aku sedang membuat daftar.
254
00:16:02,502 --> 00:16:04,257
Dari?
255
00:16:04,654 --> 00:16:07,312
Semua orang yang mungkin
bertanya di mana kita sekarang.
256
00:16:09,142 --> 00:16:11,232
Itu pasti lebih buruk bagi mereka, bukan?
257
00:16:12,002 --> 00:16:13,842
Tidak tahu.
258
00:16:13,893 --> 00:16:15,452
Hanya...
259
00:16:18,400 --> 00:16:20,416
Aku membuat satu juga.
260
00:16:22,228 --> 00:16:24,979
Aku yakin semua orang
melakukan hal seperti itu.
261
00:16:28,016 --> 00:16:29,974
Siapa yang ada di daftar-mu?
262
00:16:31,881 --> 00:16:35,406
Kakek-nenek dan teman-temanku.
263
00:16:37,991 --> 00:16:39,384
Pacar?
264
00:16:39,643 --> 00:16:40,912
Tidak.
265
00:16:41,026 --> 00:16:42,135
Pacar perempuan?
266
00:16:42,140 --> 00:16:45,291
Tidak, tak ada orang seperti itu.
267
00:16:46,946 --> 00:16:49,213
Kurasa itu bagus, 'kan?
268
00:16:49,218 --> 00:16:51,760
Berkurang satu orang yang
kehilangan akal sehat mereka...
269
00:16:51,765 --> 00:16:53,593
Bertanya-tanya di mana kau berada.
270
00:16:55,307 --> 00:16:57,333
Baik. Itu sudah cukup.
271
00:16:57,338 --> 00:16:59,665
Kita butuh bergembira.
272
00:16:59,670 --> 00:17:01,705
Berpakaian dan temui aku di bawah
dalam lima menit?
273
00:17:01,710 --> 00:17:02,929
Kenapa?
274
00:17:03,018 --> 00:17:04,018
Kau akan tahu.
275
00:17:12,721 --> 00:17:13,766
Hai.
276
00:17:13,771 --> 00:17:15,127
Hai.
277
00:17:15,132 --> 00:17:17,362
Cukup bekerja pagi ini.
278
00:17:17,849 --> 00:17:20,354
Dia membuat daftar.
279
00:17:24,425 --> 00:17:26,601
Sudah waktunya kita tampil
si Brundle.
280
00:17:30,909 --> 00:17:32,786
Hanya orang bodoh.
Itu relativitas khusus.
281
00:17:32,790 --> 00:17:34,792
Klein.
282
00:17:35,338 --> 00:17:38,268
Hardy's. Klein. Hardy's.
283
00:17:41,016 --> 00:17:42,665
Einstein-Podolsky-Rosen.
284
00:17:42,670 --> 00:17:44,367
Kau akan kemana?
285
00:17:47,198 --> 00:17:48,497
Apa?
286
00:17:48,628 --> 00:17:50,847
Apakah itu radio?
287
00:17:51,120 --> 00:17:54,432
Ya. Begitulah.
288
00:17:54,437 --> 00:17:56,580
Kenapa kau membawanya
kemana-mana?
289
00:18:00,002 --> 00:18:02,362
Karena itu membantuku berpikir.
290
00:18:03,105 --> 00:18:04,121
Maaf, aku...
291
00:18:04,126 --> 00:18:05,736
Kau bahkan lebih manis saat bangun.
292
00:18:05,992 --> 00:18:07,299
Maaf?
293
00:18:07,304 --> 00:18:09,306
Aku memerhatikanmu
ketika kau sedang tidur.
294
00:18:09,910 --> 00:18:11,085
Aku Trudy.
295
00:18:11,745 --> 00:18:13,252
Baik.
296
00:18:14,488 --> 00:18:16,316
Sayang sekali kau memilih kota.
297
00:18:17,514 --> 00:18:22,252
Aku akan menunggangimu
seperti naga pualam.
298
00:18:24,243 --> 00:18:25,331
Dah!
299
00:18:42,245 --> 00:18:43,513
Pagi, Sheriff.
300
00:18:43,518 --> 00:18:45,010
Aku mampir ke restoran...
301
00:18:45,084 --> 00:18:47,010
Memberi tahu ibuku
bahwa Sara baik-baik saja.
302
00:18:47,018 --> 00:18:48,605
Dia membuat roti kesukaanmu...
303
00:18:48,609 --> 00:18:50,901
Jadi aku mengambil beberapa.
304
00:18:52,077 --> 00:18:54,558
Sheriff?
305
00:18:57,641 --> 00:19:00,252
Aku akan menuruni bukit sebentar.
306
00:19:01,008 --> 00:19:02,799
Apa semuanya baik-baik saja?
307
00:19:03,896 --> 00:19:05,299
Semuanya baik.
308
00:19:06,745 --> 00:19:08,573
Aku akan mengunjungi istriku.
309
00:19:09,290 --> 00:19:10,639
Sudah lama.
310
00:19:14,844 --> 00:19:15,932
Ya?
311
00:19:15,937 --> 00:19:17,526
Ya, tentu.
312
00:19:25,816 --> 00:19:27,474
Apa-apaan?
313
00:19:27,479 --> 00:19:30,205
Kalian membangun bar
di tempat ini?
314
00:19:30,210 --> 00:19:31,904
Ya. Kau berakhir di tempat seperti ini...
315
00:19:31,909 --> 00:19:34,173
Kau bertanya rakyat butuh apa?
316
00:19:34,690 --> 00:19:37,736
Ternyata itu bukan SPBU,
seperti kuduga...
317
00:19:41,489 --> 00:19:42,705
Kau baik-baik saja?
318
00:19:42,710 --> 00:19:44,159
Apa?
319
00:19:44,556 --> 00:19:46,502
Apakah kau baik-baik saja?
320
00:19:46,507 --> 00:19:49,205
Aku tak baik-baik saja.
321
00:19:50,721 --> 00:19:52,479
Kau baik-baik saja?
322
00:19:52,484 --> 00:19:54,399
Sangat baik. Minum ini.
323
00:19:54,404 --> 00:19:56,059
Ini akan membantumu
merasa lebih baik.
324
00:19:56,064 --> 00:19:57,979
Apa-apaan? Kenapa...
325
00:19:57,984 --> 00:20:01,286
Kenapa kalian semua
hanya duduk di sini?
326
00:20:02,902 --> 00:20:05,601
Sialan! Minuman apa ini?
327
00:20:05,830 --> 00:20:08,690
Anggap saja itu
vodka kentang orang miskin.
328
00:20:16,987 --> 00:20:19,169
Kau salah satu pria
dari dua mobil itu, ya?
329
00:20:21,859 --> 00:20:24,862
Temanmu...
330
00:20:25,948 --> 00:20:27,948
Ya.
331
00:20:28,659 --> 00:20:31,312
Dengar, jika itu penghiburan, itu...
332
00:20:31,317 --> 00:20:34,049
Ini menjadi lebih mudah, sungguh.
333
00:20:35,330 --> 00:20:38,302
Menjadi lebih mudah, itu lucu.
334
00:20:38,307 --> 00:20:39,955
Itu sangat lucu.
335
00:20:41,815 --> 00:20:45,601
Kalian seperti tikus dalam labirin...
336
00:20:46,116 --> 00:20:50,425
Duduk di sana,
bersenang-senang...
337
00:20:50,734 --> 00:20:52,606
Menggigit kejumu.
338
00:20:56,180 --> 00:20:58,221
Ini adalah sebuah paradoks.
339
00:20:59,357 --> 00:21:01,576
Itulah masalahnya.
340
00:21:05,312 --> 00:21:07,791
Pertanyaan adalah
bagaimana kita pulang, 'kan?
341
00:21:07,796 --> 00:21:11,643
Bagaimana kita keluar?
Bagaimana kita keluar dari sini?
342
00:21:13,266 --> 00:21:15,747
Karena kecuali kita tahu
di mana "disini..."
343
00:21:16,088 --> 00:21:17,183
Kita tak bisa keluar dari sini.
344
00:21:17,188 --> 00:21:20,061
Ini seperti...
345
00:21:20,066 --> 00:21:22,026
Memukul tepat sasaran
dengan mata tertutup, 'kan?
346
00:21:22,031 --> 00:21:23,635
Kau hanya membuat mereka buta!
347
00:21:23,640 --> 00:21:26,236
Kau bahkan tak tahu
di mana target itu!
348
00:21:26,241 --> 00:21:27,977
Mungkin di sini! Entahlah!
349
00:21:27,982 --> 00:21:29,253
Mungkin itu di sana!
350
00:21:29,257 --> 00:21:31,644
- Ayo!
- Melemparnya!
351
00:21:32,467 --> 00:21:33,479
Tenang.
352
00:21:33,484 --> 00:21:35,551
Kau hanya lelah menyerah.
353
00:21:36,021 --> 00:21:38,832
Kau menerima bahwa
kau tak bisa keluar begitu saja...
354
00:21:38,837 --> 00:21:41,247
Karena kau tak tahu
akan keluar kemana.
355
00:21:41,251 --> 00:21:45,255
Kau duduk sambil minum
air kencing kentang masam...
356
00:21:45,260 --> 00:21:46,914
Yang kau sebut vodka.
357
00:21:46,919 --> 00:21:48,007
Ya.
358
00:21:48,263 --> 00:21:50,316
Jadi, biar kutebak...
359
00:21:50,321 --> 00:21:52,769
Kau akan menjadi orang
yang mengetahui semuanya.
360
00:21:52,774 --> 00:21:54,732
Kau benar, ya.
361
00:21:54,737 --> 00:21:57,215
Orang-orang sepertiku,
kami merancang labirin...
362
00:21:57,544 --> 00:21:59,957
Kami menempatkan keju.
363
00:22:00,455 --> 00:22:02,675
Aku tak tahu perbuatanmu
sebelum tiba di sini...
364
00:22:02,680 --> 00:22:05,660
Tapi aku menjual perusahaan
dengan jumlah besar...
365
00:22:05,665 --> 00:22:08,278
Berdasarkan algoritma
komputasi kuantum...
366
00:22:08,283 --> 00:22:10,720
Dengan potensi...
367
00:22:12,543 --> 00:22:14,240
Seharusnya aku tak berada di sini.
368
00:22:14,245 --> 00:22:17,118
Aku seharusnya
merayakannya sekarang...
369
00:22:19,614 --> 00:22:21,020
Intinya kita tak bisa keluar dari sini...
370
00:22:21,024 --> 00:22:22,755
Kecuali kita tahu di mana "disini".
371
00:22:24,278 --> 00:22:26,297
Untuk memecahkan paradoks,
kau harus memahami paradoks.
372
00:22:26,301 --> 00:22:27,708
Kau harus mengidentifikasinya.
membingkainya.
373
00:22:27,712 --> 00:22:30,541
- Kucing Schrodinger.
- Apa?
374
00:22:30,546 --> 00:22:32,896
Kucing Schrodinger,
itulah paradoksnya.
375
00:22:32,933 --> 00:22:36,269
Masukkan kucing ke dalam
kotak lalu tutup kotaknya.
376
00:22:36,274 --> 00:22:37,754
Selama kau tak membukanya lagi...
377
00:22:37,759 --> 00:22:40,238
Kucing itu hidup dan mati
secara bersamaan.
378
00:22:40,243 --> 00:22:42,691
Aku tahu apa itu kucing Schrodinger.
379
00:22:43,284 --> 00:22:46,199
Jadi, kita adalah kucingnya.
380
00:22:46,505 --> 00:22:49,465
Tempat di sini adalah kotak, 'kan?
381
00:22:50,450 --> 00:22:54,788
Jadi, semua orang yang
kita tinggalkan di rumah?
382
00:22:55,382 --> 00:22:58,772
Mereka semua bertanya-tanya
apakah kita hidup atau mati.
383
00:22:59,425 --> 00:23:02,341
Bagi mereka, kita berada
pada waktu yang sama.
384
00:23:04,990 --> 00:23:07,689
Aku mengajar Pengantar Filsafat di USC.
385
00:23:10,192 --> 00:23:13,171
Aku tak tahu apapun
tentang komputer...
386
00:23:13,176 --> 00:23:14,917
Aku akan jadi orang pertama
yang mengakuinya.
387
00:23:15,074 --> 00:23:17,093
Tapi itu, radio yang kau bawa...
388
00:23:17,098 --> 00:23:19,851
Jika kau sangat pintar...
389
00:23:19,856 --> 00:23:22,096
Kenapa kau tak tahu cara
membuat siaran langsung?
390
00:23:23,202 --> 00:23:24,437
Kuberitahu...
391
00:23:25,296 --> 00:23:28,476
Jika kucing menyalakan radio...
392
00:23:28,481 --> 00:23:31,835
Kau bisa yakin
orang-orang di luar kotak...
393
00:23:31,840 --> 00:23:34,364
Setidaknya akan tahu
itu masih hidup.
394
00:23:35,020 --> 00:23:40,485
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
395
00:23:40,490 --> 00:23:48,890
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat
396
00:24:01,827 --> 00:24:03,742
Kau yakin ini tidak sakit?
397
00:24:03,921 --> 00:24:06,315
Ini hanya sedikit sakit.
398
00:24:09,012 --> 00:24:10,082
Kenapa?
399
00:24:10,087 --> 00:24:12,316
Tak apa-apa.
400
00:24:15,492 --> 00:24:17,113
Hanya saja...
401
00:24:17,118 --> 00:24:19,488
Penyembuhan ini begitu cepat.
402
00:24:19,930 --> 00:24:21,801
Apakah itu buruk?
403
00:24:22,809 --> 00:24:24,652
Tidak.
404
00:24:24,657 --> 00:24:27,050
Sebenarnya, itu sangat bagus.
405
00:24:27,634 --> 00:24:30,074
Aku pikir tempat ini istimewa.
406
00:24:30,381 --> 00:24:33,254
Aku tahu itu mencoba menyakiti orang...
407
00:24:33,384 --> 00:24:36,431
Tapi mungkin itu mencoba
membantu orang juga.
408
00:24:36,816 --> 00:24:39,551
Mungkin itu salah satu
pertanyaan di dinding.
409
00:24:40,311 --> 00:24:41,922
Apa itu?
410
00:24:41,974 --> 00:24:45,647
Apakah ada yang mencoba membantu?
411
00:24:48,525 --> 00:24:50,694
Itu pertanyaan yang bagus.
412
00:24:50,699 --> 00:24:53,027
Ethan! Ada pengunjung!
413
00:24:53,363 --> 00:24:55,875
Mari kita lihat siapa itu.
414
00:24:58,053 --> 00:24:59,620
Sara!
415
00:24:59,625 --> 00:25:01,832
Bagaimana kabar pelanggan favoritku?
416
00:25:02,309 --> 00:25:03,893
Kami menggambar di dinding.
417
00:25:03,898 --> 00:25:05,527
Aku lihat itu.
418
00:25:06,548 --> 00:25:08,942
Kami tak pernah menggambar
di dinding rumah.
419
00:25:11,287 --> 00:25:12,731
Bagaimana perasaanmu?
420
00:25:12,736 --> 00:25:14,184
Jauh lebih baik, terima kasih.
421
00:25:14,189 --> 00:25:17,147
Bagus.
Apa Kristi tahu apa yang terjadi?
422
00:25:17,152 --> 00:25:19,300
Belum.
423
00:25:19,531 --> 00:25:21,402
Itu hanya salah satu
dari hal-hal itu, kurasa.
424
00:25:21,407 --> 00:25:24,027
- Ya.
- Ada taman bermain di luar.
425
00:25:24,031 --> 00:25:25,691
Ingin melihat?
426
00:25:25,696 --> 00:25:27,918
Sara baru keluar
dari rumah sakit.
427
00:25:27,923 --> 00:25:30,353
- Tentu.
- Baik.
428
00:25:30,358 --> 00:25:33,879
- Ya. Tak apa-apa, sungguh.
- Ya.
429
00:25:33,884 --> 00:25:35,996
- Ayo!
- Hati-hati.
430
00:25:42,900 --> 00:25:44,902
Yang ini favoritku.
431
00:26:11,982 --> 00:26:13,420
Halo?
432
00:26:18,141 --> 00:26:19,578
Pastor Khatri?
433
00:26:30,719 --> 00:26:33,026
Selamat datang di Brundles!
434
00:26:36,885 --> 00:26:38,670
Astaga!
435
00:26:45,425 --> 00:26:48,911
Jika kau menutup matamu,
dan dengarkan saja...
436
00:26:49,474 --> 00:26:52,209
Itu seperti berada
di tempat lain di dunia.
437
00:26:52,706 --> 00:26:54,357
Bagaimana kau melakukannya?
438
00:26:54,943 --> 00:26:56,334
Melakukan apa?
439
00:26:57,145 --> 00:26:59,529
Bagaimana kau bertindak
seakan tempat ini tidak...
440
00:27:00,662 --> 00:27:02,357
Kau selalu begitu positif.
441
00:27:03,600 --> 00:27:06,124
Kurasa itu tergantung
bagaimana kau melihatnya.
442
00:27:07,424 --> 00:27:08,865
Apa maksudmu?
443
00:27:11,000 --> 00:27:15,716
Aku tidak datang ke AS
sampai aku berusia 11 tahun.
444
00:27:16,232 --> 00:27:18,762
Aku dibesarkan di desa kecil di Iran...
445
00:27:18,767 --> 00:27:20,779
Dengan orang tua
dan dua kakak laki-laki.
446
00:27:21,096 --> 00:27:25,884
Ayahku, dia adalah
Ulama yang sangat blak-blakan...
447
00:27:25,889 --> 00:27:30,102
Itu bukan hal yang populer
pada saat itu.
448
00:27:30,890 --> 00:27:33,298
Suatu hari, di hari ulang tahunku.
449
00:27:33,303 --> 00:27:37,110
Sebenarnya, kami siap
pergi menemui pamanku.
450
00:27:37,538 --> 00:27:42,063
Orang-orang ini muncul.
Mereka marah, berteriak.
451
00:27:42,248 --> 00:27:44,462
Aku ingat ibuku
menyuruhku bersembunyi.
452
00:27:46,050 --> 00:27:49,509
Tapi aku sangat bingung
karena kami hanya tertawa.
453
00:27:50,245 --> 00:27:52,618
Ayahku telah menceritakan kisah ini...
454
00:27:56,890 --> 00:27:59,154
Dia benar-benar pendongeng yang baik.
455
00:27:59,206 --> 00:28:01,962
Aku pikir itulah yang membuatnya
jadi pengkhotbah efektif.
456
00:28:03,003 --> 00:28:06,407
Omong-omong,
aku bisa tahu ibuku takut.
457
00:28:06,921 --> 00:28:09,579
Saudaraku lari ke pintu
dan juga berteriak...
458
00:28:09,584 --> 00:28:13,414
Dan ibuku tetap berkata
"Sembunyilah."
459
00:28:14,301 --> 00:28:17,434
Tapi aku hanya terdiam di sana,
aku tak bisa bergerak...
460
00:28:17,977 --> 00:28:19,712
Karena itu semua sangat aneh.
461
00:28:19,717 --> 00:28:23,720
Kami hanya tertawa
begitu keras, kau tahu?
462
00:28:24,034 --> 00:28:26,602
Itu akan menjadi ulang tahun
terbaik yang pernah ada.
463
00:28:26,607 --> 00:28:29,196
Matahari cerah
masuk melalui pintu...
464
00:28:29,201 --> 00:28:31,769
Seakan ayahku menjadi siluet...
465
00:28:31,774 --> 00:28:33,556
Ketika mereka menyeretnya keluar.
466
00:28:39,178 --> 00:28:41,415
Lalu ada ledakan...
467
00:28:43,242 --> 00:28:45,079
Seperti petasan...
468
00:28:46,149 --> 00:28:48,412
Dan siluet itu jatuh.
469
00:28:51,215 --> 00:28:52,956
Astaga.
470
00:28:55,641 --> 00:28:57,516
Intinya adalah...
471
00:28:58,694 --> 00:29:01,431
Selalu ada yang mencoba
menjadi monster di dunia.
472
00:29:01,436 --> 00:29:03,308
Tak masalah di mana kau berada.
473
00:29:04,368 --> 00:29:05,602
Tapi aku berjanji pada diriku sendiri...
474
00:29:05,622 --> 00:29:08,494
Aku tak akan membiarkan mereka
menakut-nakuti hidupku.
475
00:29:09,622 --> 00:29:11,899
- Hai.
- Hai!
476
00:29:11,904 --> 00:29:14,446
Kau terlihat terlalu kering.
Kemarilah!
477
00:29:14,451 --> 00:29:17,838
Tidak!
478
00:29:17,843 --> 00:29:19,681
Ayo. Ya, kita pergi!
479
00:29:19,686 --> 00:29:22,274
Kita pergi!
480
00:29:22,751 --> 00:29:24,148
Julie, ayolah!
481
00:29:24,525 --> 00:29:25,918
Ayo!
482
00:29:31,208 --> 00:29:34,376
Itulah jati dirinya,
sejak Ethan alami kecelakaan itu.
483
00:29:36,475 --> 00:29:38,477
Berapa lama kau tinggal di sini?
484
00:29:39,314 --> 00:29:41,050
Hanya beberapa bulan.
485
00:29:41,431 --> 00:29:43,433
Orang tuaku sedang berusaha
mencari tahu di mana kita berada...
486
00:29:43,438 --> 00:29:45,092
Jadi kita semua bisa pulang.
487
00:29:45,348 --> 00:29:47,958
Itulah yang akan
dilakukan Cromenockle.
488
00:29:47,963 --> 00:29:49,526
Apa itu Cromenokle?
489
00:29:49,969 --> 00:29:51,939
Dia gadis yang manis.
490
00:29:55,941 --> 00:29:58,622
Sayang.
Jangan membuatnya duduk di sana.
491
00:29:58,627 --> 00:30:00,010
Hal-hal itu kotor.
492
00:30:00,015 --> 00:30:02,994
Tak apa-apa.
Itu sebenarnya menyenangkan.
493
00:30:03,211 --> 00:30:06,911
Sara bilang kita bisa melihat
kambing dan ayam di gudang.
494
00:30:07,181 --> 00:30:08,181
Sungguh?
495
00:30:08,186 --> 00:30:10,494
Saudaraku, dia memelihara
hewan untuk kota.
496
00:30:10,499 --> 00:30:12,494
Akan menyenangkan
menunjukkannya pada Ethan.
497
00:30:12,499 --> 00:30:14,370
Itu hanya di ujung jalan.
498
00:30:14,375 --> 00:30:17,307
Kau mau pergi?
Ibu beritahu Ayah dulu.
499
00:30:17,312 --> 00:30:19,271
Aku bisa membawanya.
500
00:30:19,643 --> 00:30:22,429
Aku tak ingin merepotkan
kegiatan kalian.
501
00:30:22,434 --> 00:30:24,523
Kami tak ada kegiatan.
Hei, Jim...
502
00:30:24,528 --> 00:30:26,182
Aku akan segera kembali.
503
00:30:26,563 --> 00:30:28,348
Baik.
504
00:30:40,766 --> 00:30:42,637
Sayang.
505
00:30:44,508 --> 00:30:46,323
Sudah lama.
506
00:30:47,454 --> 00:30:49,651
Makhluk-makhluk itu...
507
00:30:50,396 --> 00:30:53,660
Mereka sudah sedikit
gila beberapa hari ini.
508
00:30:54,330 --> 00:30:56,424
Makhluk-makhluk...
509
00:30:57,091 --> 00:30:59,002
Mereka...
510
00:31:00,481 --> 00:31:03,283
Mereka masuk ke dalam rumah
tempat gadis kecil itu tinggal...
511
00:31:04,496 --> 00:31:06,776
Selanjutnya masuk ke klinik.
512
00:31:08,321 --> 00:31:10,612
Kami melakukannya cukup baik
untuk sementara...
513
00:31:10,617 --> 00:31:12,097
Menjaga semuanya tetap bersama.
514
00:31:13,001 --> 00:31:15,135
Rasanya hampir mulai...
515
00:31:28,743 --> 00:31:32,299
Tanganku mulai gemetaran
beberapa minggu lalu...
516
00:31:34,408 --> 00:31:36,143
Seperti yang terjadi dengan Ayahku...
517
00:31:36,148 --> 00:31:38,934
Yang artinya waktu kematian kian dekat.
518
00:31:39,952 --> 00:31:42,838
Tapi...
519
00:31:43,804 --> 00:31:46,729
Aku punya ide gila
yang mungkin akan berhasil...
520
00:31:46,734 --> 00:31:48,705
Dan jika berhasil...
521
00:31:48,710 --> 00:31:52,931
Maka aku dapat menemukan cara
membawa orang-orang ini pulang...
522
00:31:53,955 --> 00:31:55,823
Untuk membawa Ellis pulang.
523
00:31:57,896 --> 00:32:02,119
Tentu kalau tidak berhasil,
jika aku salah atau gagal...
524
00:32:02,124 --> 00:32:03,705
Maka...
525
00:32:04,528 --> 00:32:06,608
Maka aku menempatkan
orang-orang ini dalam posisi buruk...
526
00:32:06,613 --> 00:32:08,393
Daripada yang sudah ada.
527
00:32:12,221 --> 00:32:14,182
Kau selalu menjadi orang...
528
00:32:16,429 --> 00:32:18,643
Kau membuat semua
ungkapan sulit.
529
00:32:18,648 --> 00:32:21,033
"Terkadang kau harus mencoba, Sayang."
530
00:32:21,038 --> 00:32:23,806
Kau ingat itu?
531
00:32:25,850 --> 00:32:28,374
Astaga, kau telah...
532
00:32:33,212 --> 00:32:35,557
Aku melakukan ini...
533
00:32:36,143 --> 00:32:38,995
Kukira itu percobaan terbesar
yang bisa kucoba.
534
00:32:39,000 --> 00:32:40,846
Dan...
535
00:32:41,239 --> 00:32:43,744
Aku tahu, aku selalu berkata...
536
00:32:43,749 --> 00:32:48,011
Aku tak percaya pada jimat
atau apapun itu, tapi...
537
00:32:51,041 --> 00:32:53,623
Aku benar-benar bisa
memanfaatkannya sekarang.
538
00:32:55,507 --> 00:32:57,974
Karena aku berdiri di depan piring...
539
00:32:59,162 --> 00:33:01,873
Dan aku akan mencoba.
540
00:33:06,811 --> 00:33:08,966
Sayang, aku hanya
butuh sedikit bantuan.
541
00:33:08,971 --> 00:33:10,451
Ayo.
542
00:33:11,463 --> 00:33:13,334
Aku butuh tanda.
543
00:33:21,012 --> 00:33:22,840
Pastor Khatri?
544
00:33:25,481 --> 00:33:27,130
Nathan.
545
00:33:28,091 --> 00:33:29,826
Kau sering datang ke sini?
546
00:33:30,269 --> 00:33:32,314
Tidak juga.
547
00:33:32,319 --> 00:33:33,929
Aneh, bukan begitu?
548
00:33:34,451 --> 00:33:36,365
Tempat seperti ini...
549
00:33:37,667 --> 00:33:39,787
Bisa ada di tempat seperti ini?
550
00:33:46,269 --> 00:33:50,230
Aku bertanya-tanya, apa aturannya?
551
00:33:50,893 --> 00:33:54,396
Ketika datang ke pengakuan...
552
00:33:56,068 --> 00:33:57,607
Jika aku memberitahumu sesuatu...
553
00:33:57,612 --> 00:34:00,013
Apa itu tetap jadi rahasia kita?
554
00:34:00,018 --> 00:34:02,542
Apa pun yang kau ceritakan
akan jadi rahasia kita dan Tuhan.
555
00:34:04,543 --> 00:34:06,424
Bagaimana jika itu buruk?
556
00:34:08,999 --> 00:34:10,871
Bagaimana jika itu benar-benar buruk?
557
00:34:12,615 --> 00:34:15,196
- Itu namanya Alma.
- Hai, Alma.
558
00:34:16,837 --> 00:34:19,083
Ini sangat menyenangkan.
Terima kasih.
559
00:34:19,348 --> 00:34:20,771
Dengan senang hati.
560
00:34:21,567 --> 00:34:24,135
Sungguh, dia manis.
561
00:34:24,866 --> 00:34:26,172
Ya.
562
00:34:26,616 --> 00:34:28,879
Kau memiliki keluarga
yang sangat baik.
563
00:34:32,686 --> 00:34:35,643
Tak apa-apa untuk sedih, kau tahu?
564
00:34:37,314 --> 00:34:39,315
Dan tidak apa-apa untuk takut.
565
00:34:42,661 --> 00:34:43,963
Ya, sepertinya itu satu hal...
566
00:34:43,968 --> 00:34:46,190
Yang semua orang di kota ini setujui.
567
00:34:48,776 --> 00:34:50,735
Sungguh, kau akan terkejut...
568
00:34:50,740 --> 00:34:53,265
Seberapa cepat semua ini
menjadi normal.
569
00:34:57,000 --> 00:34:59,127
Aku tak ingin ini menjadi kebiasaan.
570
00:35:01,360 --> 00:35:03,405
Aku hanya ingin kembali ke rumah.
571
00:35:04,824 --> 00:35:06,237
Aku juga.
572
00:35:08,271 --> 00:35:10,143
Setidaknya kita punya jimat.
573
00:35:10,586 --> 00:35:13,758
Pastor Khatri selalu berbicara
betapa buruknya bagi orang-orang.
574
00:35:13,763 --> 00:35:16,331
Mereka bersembunyi
di tempat-tempat setelah gelap...
575
00:35:16,336 --> 00:35:18,369
Berharap monster tak akan
menemukan mereka.
576
00:35:19,084 --> 00:35:20,983
Tempat persembunyian
ada di seluruh kota.
577
00:35:20,988 --> 00:35:23,033
Senang mengetahuinya...
578
00:35:23,038 --> 00:35:25,908
Jaga-jaga kalau kau terjebak
di luar setelah gelap.
579
00:35:25,913 --> 00:35:27,604
Ya, kurasa.
580
00:35:28,063 --> 00:35:31,200
Ada satu di gudang.
Aku bisa menunjukkannya.
581
00:35:31,205 --> 00:35:32,734
Sungguh?
582
00:35:32,739 --> 00:35:35,800
Ya, itu di dalam.
583
00:35:37,439 --> 00:35:38,815
Baiklah.
584
00:35:40,642 --> 00:35:43,993
Sayang, Ibu akan kembali.
Jangan kemana-mana.
585
00:35:44,179 --> 00:35:45,666
Lewat sini.
586
00:35:55,837 --> 00:35:59,979
Nathan, kau seharusnya
datang kepadaku lebih cepat.
587
00:35:59,984 --> 00:36:02,291
Aku tidak... Tunggu.
588
00:36:02,296 --> 00:36:03,487
Apa yang akan terjadi padanya?
589
00:36:03,492 --> 00:36:05,510
Aku tak ingin dia
masuk ke dalam kotak.
590
00:36:06,127 --> 00:36:07,377
Kau berjanji.
591
00:36:07,382 --> 00:36:08,877
Dan aku berniat untuk menepatinya.
592
00:36:08,882 --> 00:36:11,599
Tapi kini, kita harus utamakan
orang-orang di kota.
593
00:36:11,604 --> 00:36:12,779
Dia akan berada di restoran.
594
00:36:12,784 --> 00:36:15,429
Baik. Ayo.
595
00:36:43,845 --> 00:36:46,032
Orang-orang biasa bermalam di sini?
596
00:36:46,669 --> 00:36:48,360
Apa yang kau lakukan? Sara!
597
00:36:48,365 --> 00:36:50,469
- Maaf, Tabitha.
- Buka pintunya!
598
00:36:50,474 --> 00:36:52,172
Aku minta maaf.
Aku melakukan ini untukmu.
599
00:36:52,177 --> 00:36:53,602
Aku melakukan ini untuk kita semua.
600
00:36:53,607 --> 00:36:57,050
Kenapa kau menyesal?
Buka saja pintunya, kumohon!
601
00:36:57,055 --> 00:36:58,646
- Maaf.
- Sara!
602
00:36:59,032 --> 00:37:02,211
Sara!
603
00:37:05,277 --> 00:37:07,062
Jemput adikmu.
604
00:37:09,654 --> 00:37:11,177
Pastor Khatri!
605
00:37:14,879 --> 00:37:17,547
Aku punya pertanyaan aneh untukmu.
606
00:37:18,491 --> 00:37:19,946
Jika...
607
00:37:21,512 --> 00:37:25,110
Jika seseorang
meminta sebuah tanda...
608
00:37:25,954 --> 00:37:29,016
Bagaimana mereka tahu
apa yang mereka cari?
609
00:37:33,115 --> 00:37:34,464
Sara?
610
00:37:34,595 --> 00:37:35,857
Mencari adikmu?
611
00:37:36,474 --> 00:37:37,518
Ya.
612
00:37:37,899 --> 00:37:39,214
Dia tidak disini.
613
00:37:39,219 --> 00:37:41,812
Aku melihatnya menuju gudang
dengan istri Matthews dan anaknya.
614
00:38:03,672 --> 00:38:05,544
Dimana ibuku?
615
00:38:05,548 --> 00:38:07,550
Dia akan segera keluar.
616
00:38:08,666 --> 00:38:10,102
Kemarilah.
617
00:38:11,748 --> 00:38:13,184
Aku perlu memberitahumu sesuatu.
618
00:38:14,090 --> 00:38:15,395
Sara!
619
00:38:15,643 --> 00:38:18,219
Ethan! Sara!
620
00:38:19,547 --> 00:38:21,430
Aku sungguh menyukaimu.
621
00:38:21,435 --> 00:38:23,611
Dan apa yang akan terjadi...
622
00:38:24,782 --> 00:38:27,044
Itu akan menyelamatkan semua orang...
623
00:38:28,008 --> 00:38:30,461
Seperti dalam salah satu ceritamu.
624
00:38:31,083 --> 00:38:32,911
Kau akan menjadi pahlawan.
625
00:38:35,196 --> 00:38:37,175
Dimana ibuku? Aku ingin ibuku!
626
00:38:37,180 --> 00:38:39,469
- Kami melakukan ini untuknya!
- Sara!
627
00:38:39,474 --> 00:38:41,918
- Sara, apa yang kau lakukan?
- Ini cara kita pulang.
628
00:38:41,923 --> 00:38:43,098
Lepaskan dia.
629
00:38:43,103 --> 00:38:46,790
Katanya ini adalah yang terakhir,
semua orang harus pulang.
630
00:38:47,049 --> 00:38:49,182
Ethan! Sara!
631
00:38:51,305 --> 00:38:52,714
Ethan, lari!
632
00:38:52,719 --> 00:38:54,979
Tidak! Lepaskan aku!
633
00:38:54,984 --> 00:38:57,335
Kau tidak mengerti!
634
00:38:59,076 --> 00:39:01,774
Astaga, Ethan!
635
00:39:02,669 --> 00:39:04,323
Nathan?
636
00:39:04,606 --> 00:39:05,979
Nathan?
637
00:39:07,354 --> 00:39:08,732
Nathan!
638
00:39:09,742 --> 00:39:11,705
Tidak!
639
00:39:11,710 --> 00:39:13,650
Tidak, Nathan!
640
00:39:13,655 --> 00:39:15,997
- Nathan.
- Nathan, tolong!
641
00:39:16,002 --> 00:39:17,083
Nathan!
642
00:39:17,088 --> 00:39:19,275
Nathan!
643
00:39:21,036 --> 00:39:24,574
Nathan! Tidak! Kumohon!
644
00:39:25,395 --> 00:39:27,457
Tolong, Nat...
645
00:39:34,552 --> 00:39:37,112
Kalian benar.
Tak semuanya buruk di sini.
646
00:39:39,903 --> 00:39:41,940
Aku berpikir, ketika
kita kembali ke rumah...
647
00:39:41,944 --> 00:39:43,903
- Julie!
- Apa?
648
00:39:44,196 --> 00:39:46,030
Hai. Ethan?
649
00:39:46,035 --> 00:39:47,138
- Hai.
- Julie!
650
00:39:47,142 --> 00:39:48,752
Hei. Ada apa?
651
00:39:48,757 --> 00:39:50,280
Dimana Ibu dan Ayah?
652
00:39:50,775 --> 00:39:52,080
Ada apa?
653
00:39:52,085 --> 00:39:53,685
Tak apa-apa. Jangan menangis.
654
00:39:53,690 --> 00:39:56,780
Kemarilah. Tak apa-apa.
655
00:39:58,622 --> 00:40:00,132
Astaga!
656
00:40:00,137 --> 00:40:01,524
Astaga! Ethan!
657
00:40:01,529 --> 00:40:02,748
Tabitha!
658
00:40:03,135 --> 00:40:04,135
Ethan!
659
00:40:05,137 --> 00:40:06,834
Tolong aku!
660
00:40:07,573 --> 00:40:09,749
Tolong aku!
661
00:40:09,754 --> 00:40:11,070
Tolong aku di sini, tolong!
662
00:40:11,075 --> 00:40:13,227
Tabitha!
663
00:40:14,316 --> 00:40:17,192
- Jim! Jim, di sini!
- Kau baik-baik saja?
664
00:40:17,197 --> 00:40:18,242
Dimana Ethan?
665
00:40:18,247 --> 00:40:19,254
- Apa?
- Dimana Ethan?!
666
00:40:19,259 --> 00:40:21,130
Cari dia!
667
00:40:22,986 --> 00:40:25,734
Ethan!
668
00:40:25,879 --> 00:40:26,960
Jim!
669
00:40:26,965 --> 00:40:28,296
- Ibu!
- Jim, dimana Ethan!?
670
00:40:28,300 --> 00:40:29,310
- Ayah!
- Aku tak tahu.
671
00:40:29,314 --> 00:40:30,567
- Dimana Ethan?
- Ibu!
672
00:40:30,572 --> 00:40:32,434
Astaga! Ethan.
673
00:40:33,174 --> 00:40:34,611
- Astaga!
- Ini dia.
674
00:40:34,616 --> 00:40:35,957
Astaga!
675
00:40:38,111 --> 00:40:39,678
Kemarilah.
676
00:41:12,514 --> 00:41:13,676
- Aku terlambat.
- Tunggu.
677
00:41:13,681 --> 00:41:15,037
- Aku minta maaf.
- Hai.
678
00:41:15,182 --> 00:41:16,879
Jim. Tabitha.
679
00:41:20,096 --> 00:41:22,280
- Bagaimana kondisinya?
- Dia baik-baik saja.
680
00:41:22,285 --> 00:41:23,482
- Kami akan pulang.
- Pulanglah dulu.
681
00:41:23,486 --> 00:41:25,140
- Ayo, Jules.
- Aku akan menyusul.
682
00:41:29,100 --> 00:41:30,910
Dimana Sara?
683
00:41:31,762 --> 00:41:35,057
Dia lari ke hutan.
684
00:41:35,614 --> 00:41:36,926
Lalu?
685
00:41:36,931 --> 00:41:40,195
Jika dia kembali sebelum gelap,
maka kami akan menanganinya.
686
00:41:41,535 --> 00:41:43,426
Dan jika dia tidak kembali?
687
00:41:43,567 --> 00:41:46,285
Jika tidak, maka itu sudah ditangani.
688
00:41:49,052 --> 00:41:50,749
Dia datang ke rumahku.
689
00:41:51,718 --> 00:41:53,633
Dia bermain dengan anakku.
690
00:41:54,332 --> 00:41:55,953
Aku tahu.
691
00:41:55,958 --> 00:41:57,341
Jika ada yang bisa kami lakukan...
692
00:41:57,345 --> 00:41:59,086
Ada apa dengan kalian?
693
00:41:59,472 --> 00:42:01,822
Kau berbicara seolah tempat ini
adalah mayberry!
694
00:42:02,563 --> 00:42:05,174
Satu keluarga besar, begitu?
695
00:42:05,179 --> 00:42:06,877
Apa kau bercanda?
696
00:42:29,676 --> 00:42:31,373
Di mana kau menemukannya?
697
00:42:32,187 --> 00:42:35,124
Kami baru saja kembali...
698
00:42:35,717 --> 00:42:37,218
Itu tidak terlalu penting.
699
00:42:37,223 --> 00:42:40,296
Dia berlari ke atas bukit
menuju Rumah Koloni.
700
00:42:40,301 --> 00:42:42,173
Bagus, Julie.
701
00:42:50,436 --> 00:42:52,308
Bisakah kau membawanya
ke atas sebentar?
702
00:42:53,186 --> 00:42:54,648
Kau ingin ke atas?
703
00:42:58,189 --> 00:42:59,960
Ayo, sobat!
704
00:42:59,965 --> 00:43:03,804
Mari kita membaca "Cromawhatsit."
705
00:43:03,809 --> 00:43:05,155
Itu Cromenokle.
706
00:43:05,160 --> 00:43:06,476
Ya, tentu.
707
00:43:06,481 --> 00:43:08,827
Itulah yang aku katakan
"Cromawhatsit."
708
00:43:09,281 --> 00:43:11,671
Ayo. Pelan-pelan saja.
709
00:43:11,676 --> 00:43:13,265
Bagus.
710
00:43:14,508 --> 00:43:16,945
Ya. Kau pasti bisa.
711
00:43:25,306 --> 00:43:27,241
Aku butuh sesuatu untuk menulis.
712
00:43:37,136 --> 00:43:39,399
Ajukan setiap pertanyaan, bukan?
713
00:43:39,575 --> 00:43:41,098
Tepat sekali.
714
00:43:58,225 --> 00:44:03,291
APA KITA SELAMAT
DARI KECELAKAAN?
715
00:44:31,407 --> 00:44:32,678
Keberatan jika aku duduk?
716
00:44:32,683 --> 00:44:33,684
Ya.
717
00:44:36,275 --> 00:44:38,582
Tidak.
Maksudku, ya, kau boleh duduk.
718
00:44:38,587 --> 00:44:40,241
Aku mengerti.
719
00:44:48,691 --> 00:44:50,954
Dia terus menanyakan
pertanyaan-pertanyaan ini...
720
00:44:50,959 --> 00:44:52,334
Seperti...
721
00:44:53,442 --> 00:44:55,257
Apa yang akan kulakukan untuk pulang.
722
00:44:59,484 --> 00:45:01,116
Aku...
723
00:45:01,121 --> 00:45:03,350
Itu tak terlintas dalam pikiranku...
724
00:45:03,355 --> 00:45:05,052
Dengarkan aku.
725
00:45:08,018 --> 00:45:09,585
Ini bukan salahmu.
726
00:45:18,350 --> 00:45:20,048
Aku menghabiskan
sepanjang malam bersamanya....
727
00:45:20,053 --> 00:45:23,187
Dan bersantai...
728
00:45:24,209 --> 00:45:26,561
Berbincang...
729
00:45:27,397 --> 00:45:29,419
Bersenang-senang, dan...
730
00:45:30,229 --> 00:45:33,058
Pisau bedah yang dia gunakan,
dia mengambilnya dari klinik.
731
00:45:33,063 --> 00:45:36,496
Jadi, jika itu bukan salahku...
732
00:45:36,501 --> 00:45:38,997
Lalu siapa...
733
00:45:40,351 --> 00:45:42,176
Salah siapa?
734
00:45:43,939 --> 00:45:46,051
Kau tidak membawa kami ke sini.
735
00:45:47,458 --> 00:45:50,950
Kau tidak memengaruhinya.
736
00:45:52,848 --> 00:45:55,083
Kau hanya mencoba
lakukan yang terbaik.
737
00:45:56,063 --> 00:45:58,587
Beberapa malam yang lalu...
738
00:45:58,592 --> 00:46:01,317
Kau menyelamatkan
hidup seorang anak kecil...
739
00:46:03,967 --> 00:46:07,481
Kau akan menyelamatkan lebih banyak
sebelum semua ini selesai.
740
00:46:08,892 --> 00:46:10,763
Hei.
741
00:46:12,305 --> 00:46:13,959
Begini.
742
00:46:15,299 --> 00:46:17,512
Aku ingin kau membantuku.
743
00:46:18,302 --> 00:46:23,263
Beri sedikit kelonggaran.
744
00:46:32,759 --> 00:46:34,226
Astaga.
745
00:46:36,994 --> 00:46:38,299
Apa?
746
00:46:38,304 --> 00:46:39,759
Ada apa?
747
00:46:43,758 --> 00:46:45,672
Aku baru dapat pertanda.
748
00:46:47,868 --> 00:46:52,868
Promo Double Bonus
Bisa claim setiap hari s/d 10Juta
749
00:46:52,870 --> 00:47:12,512
Gabung Sekarang di
> > https://bit.ly/Mantul138Vilanelle < <
Situs Terbaik dengan Pelayanan Tercepat