1 00:01:12,107 --> 00:01:13,107 « ترجمه از حسین اسماعیلی و امـیـرحـسـیـن » 2 00:01:14,067 --> 00:01:15,694 مکاشفه‌ی یوحنا، فصل ۲۱ 3 00:01:17,613 --> 00:01:20,073 ،سپس زمین و آسمان تازه‌ای را دیدم» 4 00:01:20,699 --> 00:01:23,911 چون آن زمین و آسمان اول نابود شده بود 5 00:01:25,579 --> 00:01:28,916 :از تخت صدایی بلند شنیدم که می‌گفت !خوب نگاه کن 6 00:01:30,375 --> 00:01:32,961 خانه‌ی خدا از این پس 7 00:01:33,045 --> 00:01:34,379 در میان انسان‌ها خواهد بود 8 00:01:37,132 --> 00:01:39,885 خدا تمام اشک‌ها را «از چشمان آن‌ها پاک خواهد ساخت 9 00:01:49,520 --> 00:01:53,148 چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست 10 00:01:53,232 --> 00:01:55,025 چیزی نیست. چیزی نیست 11 00:02:00,906 --> 00:02:03,534 من این فصل رو زیادی خوندم 12 00:02:12,501 --> 00:02:14,545 یادته بعدش چی میگه؟ 13 00:02:19,091 --> 00:02:22,010 خدا تمام اشک‌ها را» از چشمان آن‌ها پاک خواهد ساخت 14 00:02:22,886 --> 00:02:24,805 دیگر نه مرگی خواهد بود 15 00:02:25,764 --> 00:02:28,100 نه غمی، نه ناله‌ای 16 00:02:29,226 --> 00:02:31,770 و نه دردی 17 00:02:32,521 --> 00:02:34,857 زیرا تمام این‌ها متعلق به دنیای پیشین بود «که از بین رفت 18 00:02:35,941 --> 00:02:37,943 می‌دونی این یعنی چی؟ 19 00:02:42,239 --> 00:02:43,282 خوبه 20 00:02:53,375 --> 00:02:55,294 کِی خاکش می‌کنیم؟ 21 00:03:06,972 --> 00:03:09,099 زمین اونقدر سرد شده که نمیشه قبر کند 22 00:03:10,225 --> 00:03:12,352 بهار که شد، پدرت رو خاک می‌کنیم 23 00:03:13,937 --> 00:03:16,857 .خدا پشتت باشه خدا پشت و پناهت باشه 24 00:03:18,400 --> 00:03:20,319 با هم از سر می‌گذرونیمش، جویس 25 00:03:36,251 --> 00:03:38,170 چقدر مونده؟ 26 00:03:39,755 --> 00:03:42,299 گوشت گوزن و واپیتی و خرگوش 27 00:03:45,510 --> 00:03:47,304 ،اگه همه رو جیره‌بندی کنیم 28 00:03:49,848 --> 00:03:51,183 شاید یه هفته 29 00:03:51,808 --> 00:03:53,143 حداکثر دو هفته 30 00:03:57,606 --> 00:04:00,317 جوسایا و مارتین میگن چند کیلومتری شرق اینجا 31 00:04:00,400 --> 00:04:03,070 اون شب یه گوزن دیدن 32 00:04:04,613 --> 00:04:05,906 هوا تاریک بوده 33 00:04:05,989 --> 00:04:08,367 بعضی اوقات آدم چیزی که دلش می‌خواد رو می‌بینه 34 00:04:09,701 --> 00:04:10,827 ...به هر حال 35 00:04:15,165 --> 00:04:16,458 جیمز 36 00:04:18,043 --> 00:04:19,294 بله؟ 37 00:04:20,629 --> 00:04:22,547 یه خرده شک و تردید حس کردم 38 00:04:25,467 --> 00:04:27,135 هنوز ایمان‌شون رو بهت از دست ندادن، دیوید 39 00:04:27,219 --> 00:04:28,261 فقط ترسیدن 40 00:04:28,345 --> 00:04:29,888 اونا نه 41 00:04:37,354 --> 00:04:38,897 من هنوز ایمان دارم 42 00:04:41,858 --> 00:04:43,277 ...این چند وقت 43 00:04:44,444 --> 00:04:46,655 شیش ماه اخیر سخت بوده 44 00:04:47,197 --> 00:04:48,532 برای همه‌مون سخت بوده 45 00:04:50,575 --> 00:04:53,495 ولی باید بدونم که همراه منی 46 00:04:56,498 --> 00:04:57,416 آره 47 00:04:59,668 --> 00:05:00,585 خوبه 48 00:05:02,379 --> 00:05:04,673 .حالا برو تفنگ‌ها رو بیار باید بریم شکار 49 00:05:06,425 --> 00:05:07,551 خیلی‌خب 50 00:05:25,569 --> 00:05:27,112 تشنه‌ته؟ 51 00:06:17,079 --> 00:06:19,164 زود برمی‌گردم، باشه؟ 52 00:08:29,252 --> 00:08:30,795 پشمام 53 00:08:50,232 --> 00:08:52,484 خب، نظرت چیه؟ 54 00:08:54,778 --> 00:08:56,571 من که کسی رو نمی‌بینم 55 00:08:56,655 --> 00:08:58,573 به نظرت میشه برداریمش؟ 56 00:09:00,951 --> 00:09:03,870 .آره. سریع باش هرکی که زدتش، احتمالاً نزدیک باشه 57 00:09:08,208 --> 00:09:09,542 !وایسین 58 00:09:10,627 --> 00:09:12,379 !تفنگ‌تون رو بندازین 59 00:09:13,838 --> 00:09:15,173 !بجنبین 60 00:09:21,638 --> 00:09:24,557 آروم آروم روتون رو به سمت من کنین 61 00:09:25,100 --> 00:09:28,103 ،جُم بخوری یه دونه توی مغزت خالی می‌کنم 62 00:09:28,186 --> 00:09:30,105 اون گل‌پسر هم همینطور 63 00:09:31,982 --> 00:09:33,149 عجب شکارچی‌ای هستی 64 00:09:33,233 --> 00:09:34,526 حتی صدات رو هم نشنیدیم 65 00:09:34,609 --> 00:09:36,653 راه‌تون رو می‌گیرین و میرین 66 00:09:36,736 --> 00:09:38,321 خیلی‌خب - !فقط برین - 67 00:09:38,405 --> 00:09:40,407 خیلی‌خب، من فقط ده ثانیه از وقتت رو می‌خوام 68 00:09:40,490 --> 00:09:42,200 فقط می‌خوام حرف بزنم - تکرار نمی‌کنم - 69 00:09:42,284 --> 00:09:43,576 خواهش می‌کنم. فقط ده ثانیه 70 00:09:43,660 --> 00:09:45,161 اسم من دیویده 71 00:09:45,245 --> 00:09:46,788 اینم دوست من، جیمزه 72 00:09:47,956 --> 00:09:50,125 .ما عضو یه گروه بزرگ‌تریم زن و بچه داریم 73 00:09:50,208 --> 00:09:52,294 و همه‌مون خیلی خیلی گرسنه‌ایم 74 00:09:53,336 --> 00:09:55,880 منم مال یه گروه بزرگم 75 00:09:56,381 --> 00:09:57,799 ما هم گرسنه‌ایم 76 00:09:58,883 --> 00:10:02,137 در هر صورت، تو که نمی‌تونی تنهایی اینو بِکِشی ببری 77 00:10:03,638 --> 00:10:05,098 ما که نمیگیم در راه خدا کمک کن 78 00:10:05,181 --> 00:10:06,516 باهات داد و ستد می‌کنیم 79 00:10:06,599 --> 00:10:07,684 ...جای یه مقدار از گوشت این گوزن. ما 80 00:10:07,767 --> 00:10:09,561 چی لازم داری؟ چکمه داریم 81 00:10:09,644 --> 00:10:11,104 دارو چی؟ 82 00:10:12,439 --> 00:10:14,357 واسه عفونت 83 00:10:15,692 --> 00:10:17,360 داریم. توی روستامون 84 00:10:17,444 --> 00:10:18,611 می‌تونی دنبالمون بیای 85 00:10:18,695 --> 00:10:20,822 عمراً دنبالتون بیام 86 00:10:22,073 --> 00:10:23,533 اون گل‌پسر میره میاره 87 00:10:23,616 --> 00:10:26,244 ،وقتی برگشت نصف گوزن رو برمی‌دارین 88 00:10:26,328 --> 00:10:28,038 ...اگه تنها برنگشت، یه دونه 89 00:10:28,121 --> 00:10:30,790 یه دونه توی مغزم خالی می‌کنی 90 00:10:30,874 --> 00:10:32,292 آفرین 91 00:10:35,587 --> 00:10:37,547 خیلی‌خب، برو با هاوارد صحبت کن 92 00:10:37,630 --> 00:10:39,758 اون یه بسته پنی‌سیلین داره 93 00:10:40,216 --> 00:10:42,844 دو تا شیشه و یه سرنگ بیار 94 00:10:45,055 --> 00:10:47,891 رمزی نگفتم، جیمز. برو بیار 95 00:11:02,072 --> 00:11:03,281 ده قدم برو عقب 96 00:11:07,535 --> 00:11:08,870 ادامه بده 97 00:11:12,499 --> 00:11:14,042 اون تفنگ باباته؟ 98 00:11:15,627 --> 00:11:17,170 اونه که مریضه؟ 99 00:11:18,046 --> 00:11:19,964 به همین خاطر تنها اومدی بیرون؟ 100 00:11:21,674 --> 00:11:22,592 خب، ببین 101 00:11:23,551 --> 00:11:25,720 راه رفت و برگشت تا روستای ما شیش کیلومتره 102 00:11:25,804 --> 00:11:28,473 یه خرده طول می‌کشه تا جیمز برگرده 103 00:11:28,556 --> 00:11:30,183 توی کیفم یه ذره نفت و کبریت دارم 104 00:11:30,266 --> 00:11:32,811 می‌تونیم پناه بگیریم 105 00:11:32,894 --> 00:11:34,562 و آتیش روشن کنیم 106 00:11:40,610 --> 00:11:42,153 اون رو هم با خودمون می‌بریم 107 00:11:42,862 --> 00:11:43,780 برو 108 00:12:04,217 --> 00:12:07,011 واقعاً بهتره تنها نیای بیرون 109 00:12:07,095 --> 00:12:09,764 از این وضع که انگار خودت بهتره تنها نیای بیرون 110 00:12:10,640 --> 00:12:11,975 منطقیه 111 00:12:13,351 --> 00:12:15,186 خب اسمت چیه؟ 112 00:12:17,605 --> 00:12:19,190 اعتماد به غریبه‌ها راحت نیست. می‌دونم 113 00:12:19,274 --> 00:12:21,818 ولی من واقعاً هیچ نیت بدی ندارم 114 00:12:23,903 --> 00:12:26,739 اگه کمکی می‌کنه هم باید بگم توی گروه ما واسه تو جا هست 115 00:12:26,823 --> 00:12:28,408 البته اگه بخوای 116 00:12:28,491 --> 00:12:30,660 پس منم بیام با هم گرسنگی بکشیم؟ مرسی 117 00:12:31,411 --> 00:12:33,163 درسته. گرسنه‌ایم 118 00:12:33,246 --> 00:12:35,373 ولی هنوز هستیم 119 00:12:36,624 --> 00:12:38,084 من مرد شریفی‌ام که 120 00:12:38,168 --> 00:12:41,254 فقط می‌خواد مواظب آدمایی که بهش تکیه کردن باشه 121 00:12:41,796 --> 00:12:43,089 تو رهبرشونی؟ 122 00:12:43,173 --> 00:12:45,383 تصمیم من نبود. خودشون تصمیم گرفتن 123 00:12:45,467 --> 00:12:46,384 ...ولی 124 00:12:47,343 --> 00:12:48,428 آره 125 00:12:48,803 --> 00:12:50,930 «تصمیم گرفتن ازت پیروی کنن» 126 00:12:51,431 --> 00:12:53,808 از این فرقه‌های عجیب غریب داری؟ 127 00:12:55,435 --> 00:12:56,936 یه جورایی مچم رو گرفتی 128 00:12:57,020 --> 00:12:58,313 من موعظه می‌کنم 129 00:12:58,396 --> 00:13:01,816 ولی فقط چیزای عادی انجیل 130 00:13:02,233 --> 00:13:03,818 چیه؟ - دنیا تموم شد - 131 00:13:03,902 --> 00:13:05,737 بعد تو هنوز به این چیزا اعتقاد داری 132 00:13:05,820 --> 00:13:08,156 اتفاقاً من بعد از پایان دنیا اعتقاد پیدا کردم 133 00:13:08,865 --> 00:13:10,950 قبلش معلم بودم 134 00:13:11,034 --> 00:13:13,578 معلم ریاضی. دانش‌آموزهام هم‌سن تو بودن 135 00:13:14,120 --> 00:13:16,581 خب چرا از معلمی رفتی سراغ موعظه‌گری؟ 136 00:13:16,664 --> 00:13:17,582 چون جفتشون با «م» شروع میشه؟ 137 00:13:18,416 --> 00:13:19,751 آره، دقیقاً 138 00:13:21,628 --> 00:13:22,962 ولی جداً چرا؟ 139 00:13:26,716 --> 00:13:30,303 خب من بعد از آخرالزمان، خدا رو پیدا کردم 140 00:13:30,386 --> 00:13:32,931 یعنی در بهترین زمان ممکن یا بدترین زمان ممکن 141 00:13:33,014 --> 00:13:34,349 تشخیصش سخته 142 00:13:35,892 --> 00:13:38,937 ولی وقتی سال ۲۰۱۷ ...منطقه‌ی قرنطینه‌ی پیتسبرگ سقوط کرد 143 00:13:39,020 --> 00:13:40,772 سر ماجراهای فایرفلای و فدرا 144 00:13:42,774 --> 00:13:44,067 من با چند نفر دیگه رفتم 145 00:13:44,150 --> 00:13:46,486 و همینطوری شد که به گروهمون رسیدم 146 00:13:47,278 --> 00:13:48,905 پیتسبرگ این نزدیکی‌ها نیست 147 00:13:51,533 --> 00:13:54,577 ،آره، وقتی ساکن یه جا می‌شدیم غارتگرها حمله می‌کردن 148 00:13:54,661 --> 00:13:56,204 واسه همین همه‌ش جابجا شدیم 149 00:13:57,455 --> 00:13:59,457 توی مسیر آوارگی‌مون هم 150 00:13:59,541 --> 00:14:02,835 ...آدم‌های جدید اضافه شدن، تا اینکه 151 00:14:02,919 --> 00:14:04,128 کارمون به اینجا کشید 152 00:14:04,671 --> 00:14:06,965 به هر حال دیر یا زود باید به بدشانسی می‌خوردین 153 00:14:07,674 --> 00:14:08,591 شانس؟ 154 00:14:10,510 --> 00:14:12,262 چیزی به اسم شانس وجود نداره 155 00:14:13,471 --> 00:14:17,100 آره، به نظر من هر اتفاقی دلیلی داره 156 00:14:18,893 --> 00:14:20,019 آره 157 00:14:20,728 --> 00:14:22,313 آره. بهت ثابت می‌کنم 158 00:14:22,397 --> 00:14:23,314 خیلی‌خب 159 00:14:26,359 --> 00:14:28,861 ما انتظار نداشتیم این زمستان اینقدر سخت باشه 160 00:14:28,945 --> 00:14:32,073 .هیچی رشد نمی‌کنه شکار سخت پیدا میشه 161 00:14:33,533 --> 00:14:36,620 منم چهار نفر از افرادمون رو به یکی از شهرهای نزدیک فرستادم 162 00:14:36,621 --> 00:14:38,288 تا هرچی تونستن بردارن 163 00:14:39,163 --> 00:14:41,416 فقط سه نفرشون برگشتن 164 00:14:42,750 --> 00:14:44,711 اونی که برنگشت دختر داشت 165 00:14:44,794 --> 00:14:46,462 تقریباً هم‌سن توئه 166 00:14:47,338 --> 00:14:49,257 باباش رو ازش گرفتن 167 00:14:50,466 --> 00:14:54,221 بعداً فهمیدیم یه مرد دیوونه اون رو کشته 168 00:14:55,805 --> 00:14:57,056 تازه اینجاشو گوش کن 169 00:14:58,057 --> 00:14:59,601 همون مرد دیوونه 170 00:15:00,602 --> 00:15:02,729 یه دختربچه همراهش بوده 171 00:15:06,107 --> 00:15:07,233 دیدی؟ 172 00:15:08,610 --> 00:15:10,737 هر اتفاقی دلیلی داره 173 00:15:11,571 --> 00:15:12,905 جیمز، تفنگت رو بیار پایین 174 00:15:15,742 --> 00:15:17,285 آلک رو همین دختره کشت، مگه نه؟ 175 00:15:17,368 --> 00:15:19,287 اون کسی رو نکشته 176 00:15:20,413 --> 00:15:21,998 تفنگت رو بیار پایین 177 00:15:29,464 --> 00:15:31,215 دارو رو آوردی؟ 178 00:15:32,008 --> 00:15:33,926 ...آره، ولی - پرتش کن سمتش - 179 00:15:35,637 --> 00:15:36,804 دیوید 180 00:15:46,272 --> 00:15:47,482 برو عقب 181 00:15:51,402 --> 00:15:53,196 می‌دونم عضو هیچ گروهی نیستی 182 00:15:53,279 --> 00:15:55,531 اون بیرون زمان زیادی دووم نمیاری 183 00:15:55,615 --> 00:15:56,783 من ازت محافظت می‌کنم 184 00:16:09,587 --> 00:16:11,172 پس اجازه میدی قسر در بره؟ 185 00:16:48,084 --> 00:16:50,586 خب، کجا بزنم، جول؟ 186 00:16:51,295 --> 00:16:52,213 جول؟ 187 00:16:53,005 --> 00:16:55,133 جول، کجا بزنمش؟ 188 00:16:57,009 --> 00:16:57,844 گور باباش 189 00:18:24,806 --> 00:18:26,724 فقط پنج تا مونده 190 00:18:39,237 --> 00:18:40,571 چی هست؟ 191 00:18:41,948 --> 00:18:43,074 گوشت گوزن 192 00:19:17,191 --> 00:19:18,317 بزرگ هم هست 193 00:19:32,582 --> 00:19:34,542 ،اگه شایعه‌ای شنیدین 194 00:19:34,625 --> 00:19:38,170 درسته، ما دختری رو پیدا کردیم که همراه مردی بوده که آلک رو از ما گرفته 195 00:19:40,047 --> 00:19:42,717 ،بعد از طلوع خورشید با چند نفر میریم ردش رو می‌زنیم 196 00:19:42,800 --> 00:19:44,719 روی برف راحت میشه دنبالش کرد 197 00:19:45,344 --> 00:19:47,471 تا هرجایی که قایم شدن میریم 198 00:19:48,097 --> 00:19:50,016 و اون مرد رو به عدالت می‌رسونیم 199 00:19:50,892 --> 00:19:52,560 باید بکشیش 200 00:19:52,643 --> 00:19:54,186 باید جفتشون رو بکشی 201 00:20:40,650 --> 00:20:43,778 می‌دونم فکر می‌کنی دیگه پدر نداری 202 00:20:45,237 --> 00:20:48,366 ،ولی واقعیت اینه که، حَنا تو همیشه پدر داری 203 00:20:49,408 --> 00:20:52,328 ،وقتی هم که داره حرف می‌زنه بهش بی‌احترامی نمی‌کنی 204 00:21:16,143 --> 00:21:17,269 مرسی 205 00:21:26,404 --> 00:21:28,864 پروردگارا، این غذا را متبرک بدار 206 00:21:28,948 --> 00:21:31,200 و ما را قدردان بخشندگی‌هایت نگه دار 207 00:21:31,283 --> 00:21:33,619 به ما بیاموز چه کسی ما را سیر می‌کند 208 00:21:33,703 --> 00:21:36,622 و نان زندگی‌مان، مسیح را در یادمان حفظ کن 209 00:21:37,999 --> 00:21:40,918 آمین - آمین - 210 00:24:03,144 --> 00:24:04,520 مواظب باشین 211 00:24:04,603 --> 00:24:07,565 ،اگه این مرد نمرده باشه خطرناکه 212 00:24:08,149 --> 00:24:09,859 دختره چی؟ 213 00:24:10,442 --> 00:24:11,694 با خودمون برمی‌گردونیمش 214 00:24:14,613 --> 00:24:17,408 نمی‌خوام دل‌رحمیت رو زیر سؤال ببرم، دیوید 215 00:24:17,491 --> 00:24:19,034 می‌تونیم بذاریم بره 216 00:24:19,869 --> 00:24:22,705 ،ولی اگه دختره رو با خودمون ببریم باید شکم اون رو هم سیر کنیم 217 00:24:22,788 --> 00:24:25,332 اگه اینجا ولش کنیم، می‌میره 218 00:24:26,208 --> 00:24:27,710 آره، ولی شاید خواست خدا همین باشه 219 00:24:49,565 --> 00:24:51,650 جول! جول، بیدار شو 220 00:49:20,675 --> 00:49:28,675 « ترجمه از حسین اسماعیلی و امـیـرحـسـیـن » 221 00:49:28,699 --> 00:49:36,699 « بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال » :.:.: 30nama.Com :.:.: 222 00:24:51,664 --> 00:24:53,664 ‫جول، بیدار شو لعنتی. جول! 223 00:25:05,014 --> 00:25:07,514 .‫خیلی‌خب، خیلی‌خب ‫منو نگاه کن 224 00:25:07,514 --> 00:25:09,434 ‫یه عده دارن میان، خب؟ 225 00:25:09,434 --> 00:25:12,564 .‫من از تو دورشون می‌کنم ‫ولی اگه کسی اومد اینجا 226 00:25:12,564 --> 00:25:14,814 ‫بزن دخلشو بیار. باشه؟ 227 00:25:14,814 --> 00:25:16,564 ‫جول 228 00:25:16,564 --> 00:25:18,564 ‫جول، نخواب 229 00:25:38,214 --> 00:25:39,294 ‫برو 230 00:25:56,444 --> 00:25:58,064 ‫سلام حرومزاده‌ها! 231 00:25:59,814 --> 00:26:00,864 ‫لعنتی! 232 00:26:02,614 --> 00:26:04,404 ‫بجنب! بزن بریم! 233 00:26:04,404 --> 00:26:05,704 ‫زنده می‌خوامش! 234 00:26:19,254 --> 00:26:20,464 ‫همینطور بیاین، عوضیا! 235 00:26:30,764 --> 00:26:32,264 ‫گرفتمش! 236 00:26:53,994 --> 00:26:55,534 ‫بکشش 237 00:27:35,334 --> 00:27:37,664 ‫دو نفرتون با من بیاین. ‫اسب رو بیارین 238 00:27:39,914 --> 00:27:42,294 ‫بقیه‌تون اینجا بمونین. ‫خونه به خونه بگردین 239 00:27:44,214 --> 00:27:46,054 ‫اینقدر تشنه‌ی انتقام هستین؟ 240 00:27:47,254 --> 00:27:48,764 ‫برین انتقام بگیرین 241 00:31:00,534 --> 00:31:02,874 ‫داشتم نگران می‌شدم به هوش نمیای 242 00:31:07,874 --> 00:31:09,674 ‫بذار بیام بیرون 243 00:31:09,674 --> 00:31:12,254 ‫خب، قطعاً هدف همه‌مون همینه 244 00:31:12,254 --> 00:31:13,594 ‫گرسنه‌ای؟ 245 00:31:13,594 --> 00:31:15,464 ‫چرا توی قفسم؟ 246 00:31:15,464 --> 00:31:17,304 ‫چون ازت می‌ترسم 247 00:31:17,304 --> 00:31:20,224 ‫آدم خطرناکی هستی. ‫اینو کاملاً ثابت کردی 248 00:31:20,844 --> 00:31:23,764 ‫بقیه‌ ازم می‌خوان ‫بابت تمام اتفاقات تو رو بکشم 249 00:31:28,564 --> 00:31:30,354 ‫شنیدی گفتم بقیه می‌خوان تو رو بکشن؟ 250 00:31:30,354 --> 00:31:31,524 ‫آره 251 00:31:31,524 --> 00:31:34,324 ‫- ولی جلوشون رو گرفتم ‫- کون لقت 252 00:31:36,034 --> 00:31:39,284 ‫- نظرت چیه با اسمت شروع کنیم؟ ‫- گه بخور 253 00:31:39,284 --> 00:31:41,454 ‫هی، گوش کن ببین چی میگم! 254 00:31:41,454 --> 00:31:43,284 ‫نمی‌تونی خودت تنهایی دووم بیاری! 255 00:31:43,284 --> 00:31:44,834 ‫هیچکس نمی‌تونه 256 00:31:45,374 --> 00:31:46,704 ‫ولی می‌تونم بهت کمک کنم 257 00:31:47,294 --> 00:31:48,834 ‫بذار ازت محافظت کنم 258 00:31:49,204 --> 00:31:51,124 ‫من تنها نیستم 259 00:31:52,964 --> 00:31:54,714 ‫آره، اون دوستت 260 00:31:56,804 --> 00:31:58,714 ‫الان حالش چطوره؟ 261 00:32:02,054 --> 00:32:04,604 معلومه چقدر برات مهمه 262 00:32:04,604 --> 00:32:06,064 ‫برای همین می‌دونم دردناکه 263 00:32:07,064 --> 00:32:08,604 ‫با این وجود 264 00:32:09,394 --> 00:32:11,314 ‫باید با واقعیت روبرو شی 265 00:32:13,064 --> 00:32:15,984 ‫اون بخش از زندگیت داره تموم میشه 266 00:32:16,864 --> 00:32:19,824 ‫و پیشنهاد منم یه شروع دوباره‌ست 267 00:32:20,994 --> 00:32:23,324 ‫ولی اگه نتونی ‫راهی برای اعتماد به من پیدا کنی 268 00:32:25,074 --> 00:32:27,204 ‫پس، آره. تنهایی 269 00:32:59,024 --> 00:33:00,904 ‫تیموتی؟ 270 00:33:07,624 --> 00:33:08,534 ‫اوه، گندش بزنن 271 00:33:23,174 --> 00:33:25,554 ‫بس کن، بس کن. تو رو خدا 272 00:33:30,354 --> 00:33:32,394 ‫- ولش کن ‫- نفر بعدی تویی 273 00:33:33,234 --> 00:33:34,394 تو رو خدا 274 00:33:34,394 --> 00:33:36,314 ‫من هیچ دختری نمی‌شناسم 275 00:33:36,314 --> 00:33:38,944 ‫- اوه، لعنتی! ‫- یا خدا! 276 00:33:40,324 --> 00:33:42,484 ‫- مارکو ‫- نه، نه. نه، نه، نه 277 00:33:42,484 --> 00:33:45,154 ‫اون نمی‌تونه بهت کمک کنه. ‫تمرکزت روی من باشه 278 00:33:45,154 --> 00:33:47,164 ‫وگرنه کاسه‌ی زانوت رو جدا می‌کنم 279 00:33:51,544 --> 00:33:52,664 ‫زنده‌ست 280 00:33:53,504 --> 00:33:54,414 ‫کجاست؟ 281 00:33:56,254 --> 00:33:59,544 ‫لعنتی! لعنتی! توی شهر! 282 00:33:59,544 --> 00:34:01,134 ‫کدوم شهر؟ 283 00:34:01,754 --> 00:34:03,014 ‫سیلور لیک 284 00:34:08,844 --> 00:34:11,104 ‫اسم یه شهر واقعی نیست 285 00:34:11,104 --> 00:34:12,684 ‫یه استراحتگاهه 286 00:34:12,684 --> 00:34:14,354 ‫استراحتگاه؟ 287 00:34:24,744 --> 00:34:26,534 ‫باید نشون بدی الان کجاییم 288 00:34:27,404 --> 00:34:29,324 ‫و «استراحتگاه» شما کجاست 289 00:34:29,784 --> 00:34:33,164 ‫به نفعته همونجایی باشه ‫که رفیقت نشون میده 290 00:34:33,164 --> 00:34:34,584 ‫باشه 291 00:34:50,054 --> 00:34:51,804 ‫اینجاییم 292 00:34:52,224 --> 00:34:53,764 ‫قسم می‌خورم 293 00:34:54,434 --> 00:34:56,934 ‫برو ازش بپرس. ‫اونم بهت میگه، دروغ نمیگم 294 00:35:00,524 --> 00:35:02,864 ‫نه، نه! 295 00:35:03,444 --> 00:35:06,744 ‫لعنتی! وای خدا! نه! 296 00:35:08,904 --> 00:35:10,574 ‫چرا همچین غلطی کردی؟ 297 00:35:10,574 --> 00:35:12,574 ‫هرچی می‌خواستی بهت گفت 298 00:35:15,874 --> 00:35:18,334 ‫ای حرومزاده! گور بابات! 299 00:35:18,334 --> 00:35:20,254 ‫من هیچی بهت نمیگم 300 00:35:20,254 --> 00:35:23,044 ‫- اشکال نداره. حرف اونو باور می‌کنم ‫- نه، نه 301 00:35:23,044 --> 00:35:24,004 ‫نه! 302 00:36:16,644 --> 00:36:20,094 ‫محض اطلاعت این گوشت گوزنه. قسم می‌خورم 303 00:36:21,774 --> 00:36:24,404 ‫می‌خوای منو تکه‌تکه کنی 304 00:36:25,774 --> 00:36:27,324 ‫ترجیح میدم نکنم 305 00:36:28,194 --> 00:36:30,324 ‫لطفاً فقط اسمتو بهم بگو 306 00:36:34,114 --> 00:36:36,284 ‫- اگه می‌خوای قضاوتم کنی... ‫- قضاوتت کنم؟ 307 00:36:36,284 --> 00:36:39,494 ‫شما آدم می‌خورین، کثافت مریض! 308 00:36:46,924 --> 00:36:47,844 ‫آره 309 00:36:49,174 --> 00:36:51,134 ‫فقط عده‌ی کمی‌مون خبر دارن 310 00:36:51,134 --> 00:36:52,804 ‫ولی حتماً به تو می‌گفتم 311 00:36:52,804 --> 00:36:54,974 ‫دیر یا زود. گمونم زود 312 00:36:54,974 --> 00:36:57,304 ‫- تو حیوونی! ‫- خب، آره، گمونم همه‌مون هستیم 313 00:36:57,304 --> 00:36:58,644 ‫اصل قضیه هم همینه 314 00:37:02,024 --> 00:37:03,194 ‫آخرین راه‌مون بود 315 00:37:03,194 --> 00:37:05,194 ‫فکر می‌کنی باعث شرمساریم نیست؟ 316 00:37:05,814 --> 00:37:07,904 ‫ولی چیکار باید می‌کردم؟ 317 00:37:07,904 --> 00:37:09,114 ‫بذارم از گرسنگی بمیرن؟ 318 00:37:09,114 --> 00:37:12,284 ‫این آدمایی که زندگی‌شون رو ‫به من سپردن 319 00:37:12,284 --> 00:37:15,324 و انتظار دارن از خطر دور نگهشون دارم و دوستم دارن؟ 320 00:37:15,324 --> 00:37:16,954 ‫آره، شاید 321 00:37:18,084 --> 00:37:19,494 ‫خودت هم این حرفت رو باور نداری 322 00:37:20,374 --> 00:37:22,294 ‫فکر نکنم دوستت هم باور داشته باشه 323 00:37:22,754 --> 00:37:25,084 ‫برای نجات جونت ‫جون یک نفر دیگه رو نگرفت؟ 324 00:37:25,084 --> 00:37:27,004 ‫داشت از خودش دفاع می‌کرد 325 00:37:27,004 --> 00:37:29,004 ‫داشت از تو دفاع می‌کرد 326 00:37:31,464 --> 00:37:33,014 ‫ولی تو اینو می‌دونستی 327 00:37:34,634 --> 00:37:36,304 ‫تو خیلی چیزا می‌بینی 328 00:37:36,304 --> 00:37:37,974 ‫منم همینطور 329 00:37:37,974 --> 00:37:40,394 ‫می‌دونی وقتی بهت نگاه می‌کنم ‫چی می‌بینم؟ 330 00:37:43,274 --> 00:37:44,184 ‫خودمو 331 00:37:45,394 --> 00:37:47,314 ‫منو یاد خودم میندازی 332 00:37:48,064 --> 00:37:52,194 ‫یه رهبر ذاتی هستی. ‫باهوشی، وفاداری 333 00:37:54,034 --> 00:37:55,244 ‫خشنی 334 00:37:59,374 --> 00:38:01,164 ‫تو هیچی از من نمی‌دونی 335 00:38:01,164 --> 00:38:02,334 ‫چرا می‌دونم 336 00:38:02,874 --> 00:38:05,254 ‫اگه الان بذارم از این قفس در بیای 337 00:38:05,254 --> 00:38:07,464 ‫و اون چاقوت رو بدم دستت 338 00:38:07,464 --> 00:38:09,464 ‫در عرض یک ثانیه دخلمو میاری 339 00:38:10,094 --> 00:38:12,134 ‫قلب خشنی داری 340 00:38:12,134 --> 00:38:13,964 ‫من خوب می‌دونم 341 00:38:18,724 --> 00:38:20,644 ‫منم همیشه قلب خشنی داشتم 342 00:38:22,894 --> 00:38:25,684 ‫و مدت‌ها باهاش کلنجار رفتم 343 00:38:25,684 --> 00:38:28,444 ‫ولی بعد دنیا به آخر رسید ‫و حقیقت بهم نشون داده شد 344 00:38:29,524 --> 00:38:31,774 ‫صحیح، توسط خدا 345 00:38:31,774 --> 00:38:32,774 ‫نه 346 00:38:33,944 --> 00:38:35,494 ‫توسط قارچ سرچماقی 347 00:38:36,864 --> 00:38:39,324 ‫سرچماقی چیکار می‌کنه؟ ذاتش شیطانیه؟ 348 00:38:39,324 --> 00:38:40,914 ‫نه 349 00:38:40,914 --> 00:38:42,994 ‫ثمربخشه. تکثیر میشه 350 00:38:42,994 --> 00:38:45,374 ‫به فرزندانش غذا میده ‫و ازشون محافظت می‌کنه 351 00:38:45,374 --> 00:38:49,824 ‫و در صورت لزوم، آینده‌ش رو با خشونت ‫تضمین می‌کنه 352 00:38:52,504 --> 00:38:53,844 ‫عشق می‌ورزه 353 00:38:55,674 --> 00:38:58,304 ‫چرا اینا رو بهم میگی؟ 354 00:38:58,304 --> 00:39:00,224 ‫چون توانایی شنیدنش رو داری 355 00:39:01,014 --> 00:39:02,934 ‫همون توانایی‌ای که بقیه ندارن 356 00:39:04,774 --> 00:39:07,234 ‫به خدا احتیاج دارن. ‫به بهشت احتیاج دارن 357 00:39:07,234 --> 00:39:08,444 ‫به یه... 358 00:39:10,564 --> 00:39:12,574 ‫به پدر احتیاج دارن 359 00:39:12,984 --> 00:39:14,524 ‫تو نداری 360 00:39:14,524 --> 00:39:16,154 ‫تو از این حرفا گذشتی 361 00:39:17,824 --> 00:39:19,994 ‫من چوپانی هستم ‫که اطرافم رو گوسفندا گرفتن 362 00:39:19,994 --> 00:39:21,824 ‫و فقط می‌خوام... 363 00:39:23,164 --> 00:39:26,204 ‫یه آدم برابر کنار خودم باشه 364 00:39:27,124 --> 00:39:28,254 ‫یه دوست 365 00:39:30,084 --> 00:39:31,834 ‫دوست من چی؟ 366 00:39:33,214 --> 00:39:35,344 ‫همونطور که گفتم، وفاداری 367 00:39:39,674 --> 00:39:42,224 ‫می‌تونم به بقیه بگم ‫دیگه دنبالش نگردن 368 00:39:44,684 --> 00:39:46,014 ‫از جونش می‌گذرن 369 00:39:47,274 --> 00:39:48,354 ‫واقعاً؟ 370 00:39:48,354 --> 00:39:49,984 ‫همینطوری ولش می‌کنن بره؟ 371 00:39:49,984 --> 00:39:50,984 ‫آره 372 00:39:52,064 --> 00:39:55,614 ‫اگه کاری به کار ما نداشته باشه ‫ولش می‌کنن بره 373 00:39:56,784 --> 00:39:58,694 ‫هرکاری بهشون بگم می‌کنن 374 00:40:00,494 --> 00:40:02,034 ‫از من پیروی می‌کنن 375 00:40:04,454 --> 00:40:06,584 ‫و از ما پیروی خواهند کرد 376 00:40:08,754 --> 00:40:11,294 ‫خدا می‌دونه به کمک احتیاج دارم، واقعاً... 377 00:40:12,084 --> 00:40:13,634 ‫ببین چی شده 378 00:40:17,504 --> 00:40:22,334 ‫فکر کن با قدرتی که داریم چیکارا می‌تونیم با هم انجام بدیم 379 00:40:23,144 --> 00:40:25,054 ‫اینجا رو بی‌نقص می‌کنیم 380 00:40:25,894 --> 00:40:28,644 ‫رشد می‌کنیم، پخش میشیم 381 00:40:29,394 --> 00:40:32,524 ‫و هرکاری لازمه ‫برای مردم‌مون انجام میدیم 382 00:40:34,654 --> 00:40:38,184 ‫تصور کن چه زندگی‌ای ‫می‌تونیم براشون بسازیم 383 00:40:44,574 --> 00:40:46,914 ‫تصور کن چه زندگی‌ای می‌تونیم بسازیم 384 00:41:11,894 --> 00:41:13,644 ‫دختره‌ی کثافت! 385 00:41:17,944 --> 00:41:20,284 ‫ببین حالا به بقیه چی میگم 386 00:41:21,784 --> 00:41:22,904 ‫الی 387 00:41:24,244 --> 00:41:25,494 ‫چی؟ 388 00:41:25,494 --> 00:41:28,374 ‫بهشون بگو الی اسم دختربچه‌ایه که 389 00:41:28,374 --> 00:41:30,874 ‫انگشت لامصبت رو شکوند! 390 00:41:32,334 --> 00:41:33,664 چی گفتی؟ 391 00:41:34,584 --> 00:41:36,334 ‫«تکه‌تکه‌ت کنم»؟ 392 00:43:28,904 --> 00:43:31,704 ‫نه! نه! نه! 393 00:43:32,284 --> 00:43:33,874 ‫ولم کنین! 394 00:43:33,874 --> 00:43:34,914 ‫ولم کنین! 395 00:43:40,504 --> 00:43:43,044 ‫- صبر کن، صبر کن! ‫- خفه شو! 396 00:43:43,594 --> 00:43:45,754 ‫صبر کن، صبر کن. ‫صبر کن، صبر کن 397 00:43:45,754 --> 00:43:47,594 ‫نکن! این‌کارو نکن! ‫تو رو خدا این‌کارو نکن! 398 00:43:47,594 --> 00:43:49,884 ‫- لطفاً نکن! نکن! ‫- به‌قدر کافی فرصت داشتی 399 00:43:49,884 --> 00:43:51,514 ‫من آلوده‌م! 400 00:43:52,144 --> 00:43:53,684 ‫من آلوده‌م! 401 00:43:55,684 --> 00:43:57,434 ‫حالا دیگه تو هم آلوده شدی! 402 00:43:59,774 --> 00:44:02,524 ‫آستینم رو بزن بالا. ‫ببینش. ببینش 403 00:44:11,204 --> 00:44:12,534 ‫چی گفته بودی؟ 404 00:44:13,374 --> 00:44:16,204 ‫هر اتفاقی دلیلی داره، مگه نه؟ 405 00:44:17,414 --> 00:44:18,334 ‫دیوید 406 00:44:19,334 --> 00:44:20,254 ‫نه 407 00:44:20,914 --> 00:44:23,584 ‫نه، وگرنه تا الان تبدیل میشد. واقعیت نداره 408 00:44:23,584 --> 00:44:26,444 ‫از نظر من که ‫خیلی واقعی بنظر میاد! 409 00:45:29,194 --> 00:45:31,114 ‫هیچ راه خروجی نیست، الی 410 00:45:31,994 --> 00:45:35,324 ‫درها قفله ‫و کلیدش هم دست منه! 411 00:45:38,584 --> 00:45:39,704 ‫الی؟ 412 00:45:41,624 --> 00:45:43,624 ‫الی! 413 00:45:48,464 --> 00:45:50,884 ‫الی 414 00:45:51,464 --> 00:45:53,724 ‫می‌دونم آلوده نیستی 415 00:45:53,724 --> 00:45:57,434 ‫هیچ آدم آلوده‌ای به این سختی ‫ برای بقا نمی‌جنگه 416 00:46:01,224 --> 00:46:03,774 ‫خب، چطور این‌کارو کردی؟ 417 00:46:06,314 --> 00:46:07,774 ‫رازت چیه؟ 418 00:46:08,404 --> 00:46:12,034 ‫یا واقعاً همینقدر خاص هستی؟ 419 00:46:13,534 --> 00:46:16,154 ‫هیچکس خوشش نمیاد تحقیر شه، الی 420 00:46:17,414 --> 00:46:19,744 ‫نمی‌دونی من چقدر خوبم! 421 00:46:21,334 --> 00:46:23,874 ‫نمی‌دونی چیا می‌تونستم بهت بدم! 422 00:46:24,504 --> 00:46:26,624 ‫فقط کافی بود بهم اجازه می‌دادی! 423 00:46:28,754 --> 00:46:30,884 ‫خب، یه خبرایی برات دارم 424 00:46:33,384 --> 00:46:35,724 ‫هیچکدوم‌مون امروز نمی‌میریم 425 00:46:37,934 --> 00:46:40,184 ‫آخه می‌دونی، نظرم عوض شده 426 00:46:40,184 --> 00:46:42,934 به این نتیجه رسیدم که واقعاً به یه پدر نیاز داری 427 00:46:42,934 --> 00:46:44,934 ‫پس من نگهت می‌دارم 428 00:46:45,604 --> 00:46:47,024 ‫و ادبت می‌کنم 429 00:46:49,734 --> 00:46:50,654 ‫الی 430 00:46:56,244 --> 00:46:58,364 ‫الی 431 00:47:05,334 --> 00:47:06,544 ‫لعنتی 432 00:47:28,644 --> 00:47:30,314 ‫فکر می‌کردم خودت بدونی 433 00:47:31,274 --> 00:47:33,774 ‫بیشتر از همه ‫از همین تقلاکردن خوشم میاد 434 00:47:35,284 --> 00:47:37,444 ‫نترس 435 00:47:37,444 --> 00:47:39,954 ‫«در عشق جایی برای ترس نیست» 436 00:48:25,124 --> 00:48:27,044 ‫نه! ولم کن! 437 00:48:27,834 --> 00:48:28,954 ‫ولم کن! 438 00:48:29,504 --> 00:48:30,914 ‫- منم ‫- ولم... 439 00:48:32,044 --> 00:48:32,924 ‫منم 440 00:48:34,214 --> 00:48:35,634 ‫هی، منو نگاه کن 441 00:48:36,094 --> 00:48:38,714 ‫منم. منم 442 00:48:40,514 --> 00:48:42,304 ‫- چیزی نیست ‫- اون... 443 00:48:43,184 --> 00:48:44,514 ‫چیزی نیست 444 00:48:45,554 --> 00:48:47,014 ‫چیزی نیست، دخترکم 445 00:48:47,604 --> 00:48:48,724 ‫پیش خودمی 446 00:48:50,734 --> 00:48:51,854 ‫پیش خودمی 447 00:48:54,484 --> 00:48:55,654 چیزی نیست