1 00:01:24,042 --> 00:01:25,502 Otkrivenje 21. 2 00:01:27,587 --> 00:01:30,006 „I videh nebo novo i zemlju novu. 3 00:01:30,715 --> 00:01:33,968 Jer prvo nebo i prva zemlja prođoše. 4 00:01:33,968 --> 00:01:35,386 TODOV RESTORAN 5 00:01:35,386 --> 00:01:38,681 I čuh glas veliki s neba gde govori: 'Evo 6 00:01:40,391 --> 00:01:42,101 skinije Božije 7 00:01:42,977 --> 00:01:43,812 {\an8}među ljudima'. 8 00:01:47,148 --> 00:01:49,943 {\an8}I Bog će otrti svaku suzu od očiju njihovih.“ 9 00:01:59,702 --> 00:02:01,788 U redu je. 10 00:02:01,788 --> 00:02:03,498 U redu je. 11 00:02:06,876 --> 00:02:09,295 KADA NAM JE POTREBNO ON ĆE OBEZBEDITI 12 00:02:10,964 --> 00:02:13,132 Pročitao sam ovaj odlomak mnogo puta. 13 00:02:22,642 --> 00:02:24,185 Da li se sećaš šta sledi? 14 00:02:29,149 --> 00:02:31,776 „I Bog će otrti svaku suzu od očiju njihovih, 15 00:02:32,902 --> 00:02:34,863 i smrti neće biti više, 16 00:02:35,822 --> 00:02:38,032 ni plača, ni vike, 17 00:02:39,284 --> 00:02:41,035 ni bolesti neće biti više, 18 00:02:42,579 --> 00:02:44,706 jer prvo prođe.“ 19 00:02:46,040 --> 00:02:47,458 Da li znaš šta to znači? 20 00:02:52,338 --> 00:02:53,089 Dobro. 21 00:03:03,349 --> 00:03:04,976 Kada ga možemo sahraniti? 22 00:03:17,071 --> 00:03:18,740 Tlo je previše hladno za kopanje. 23 00:03:20,325 --> 00:03:21,951 Sahranićemo tvog oca na proleće. 24 00:03:23,953 --> 00:03:24,913 Blagosloven da si. 25 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 Bog te blagoslovio. 26 00:03:28,458 --> 00:03:29,834 Preguraćemo ovo, Džojs. 27 00:03:46,351 --> 00:03:47,727 Koliko nam je ostalo? 28 00:03:49,812 --> 00:03:51,689 Divljač, los, zec. 29 00:03:55,485 --> 00:03:57,236 Uz celi grad na sledovanju... 30 00:03:59,948 --> 00:04:02,700 možda nedelju dana, dve u najboljem slučaju. 31 00:04:07,747 --> 00:04:11,167 Džosaja i Martin misle da su videli jelena pre neku noć. 32 00:04:11,793 --> 00:04:12,794 Par kilometara istočno. 33 00:04:14,587 --> 00:04:16,089 Bilo je mračno. 34 00:04:16,089 --> 00:04:17,674 Nekad vidiš ono što želiš. 35 00:04:19,759 --> 00:04:20,760 U svakom slučaju... 36 00:04:25,264 --> 00:04:26,182 Džejmse? 37 00:04:28,059 --> 00:04:28,977 Da? 38 00:04:30,645 --> 00:04:32,021 Osetio sam sumnju unutra. 39 00:04:35,608 --> 00:04:38,194 Nisu izgubili veru u tebe, Dejvide. Samo su uplašeni. 40 00:04:38,653 --> 00:04:39,612 Ne od njih. 41 00:04:47,328 --> 00:04:48,496 Još uvek verujem. 42 00:04:51,833 --> 00:04:53,126 Ovo je bilo... 43 00:04:54,377 --> 00:04:56,170 Poslednjih šest meseci je bilo teško. 44 00:04:57,213 --> 00:04:58,131 Za sve nas. 45 00:05:00,633 --> 00:05:03,052 Ali moram da znam da si sa mnom. 46 00:05:06,514 --> 00:05:07,306 Jesam. 47 00:05:09,767 --> 00:05:10,601 Dobro. 48 00:05:12,437 --> 00:05:14,188 Idi po oružje. Idemo u lov. 49 00:05:16,441 --> 00:05:17,233 U redu. 50 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 Jesi li žedan? 51 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 Odmah se vraćam, u redu? 52 00:08:39,310 --> 00:08:40,436 Nema šanse. 53 00:09:00,539 --> 00:09:02,708 Šta misliš? 54 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 Ne vidim nikoga. 55 00:09:06,879 --> 00:09:08,381 Misliš da možemo samo da ga uzmemo? 56 00:09:11,092 --> 00:09:13,844 Da, brzo. Ko god da je pucao, verovatno je blizu. 57 00:09:18,182 --> 00:09:19,100 Nemoj! 58 00:09:20,726 --> 00:09:21,936 Bacite puške! 59 00:09:23,896 --> 00:09:24,814 Odmah! 60 00:09:31,570 --> 00:09:33,072 Okrenite se prema meni. 61 00:09:33,489 --> 00:09:34,407 Polako. 62 00:09:35,491 --> 00:09:38,244 Bez naglih poteza ili dobijaš metak u čelo. 63 00:09:38,244 --> 00:09:39,662 Važi i za drugara. 64 00:09:42,081 --> 00:09:44,542 Dobar si lovac. Nismo ni čuli da dolaziš. 65 00:09:44,542 --> 00:09:46,544 Okrenite se i odlazite. 66 00:09:47,211 --> 00:09:48,462 U redu. - Samo idite. 67 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 Samo tražim deset sekundi. Da razgovaramo. 68 00:09:51,299 --> 00:09:53,676 Neću da ponavljam. - Molim te, samo deset sekundi. 69 00:09:53,676 --> 00:09:56,262 Zovem se Dejvid, ovo je moj prijatelj Džejms. 70 00:09:58,055 --> 00:09:59,098 Mi smo iz veće grupe. 71 00:09:59,098 --> 00:10:02,268 Žene, deca. I svi smo veoma gladni. 72 00:10:03,769 --> 00:10:05,146 I ja sam iz velike grupe. 73 00:10:06,480 --> 00:10:07,440 Takođe gladne. 74 00:10:08,983 --> 00:10:09,900 Pa, ipak... 75 00:10:10,651 --> 00:10:12,111 Ne možeš sama ovo da odvučeš. 76 00:10:13,654 --> 00:10:16,615 Ne tražimo milostinju, možemo da trgujemo 77 00:10:16,615 --> 00:10:19,535 za deo jelena. Imamo... Šta ti treba? Imamo... 78 00:10:19,535 --> 00:10:20,703 Čizme... - Lekove? 79 00:10:22,496 --> 00:10:23,748 Za infekcije. 80 00:10:25,791 --> 00:10:26,709 Imamo to. 81 00:10:26,709 --> 00:10:28,753 U našem selu. Slobodno nas prati. 82 00:10:28,753 --> 00:10:30,212 Ne pratim vas nigde. 83 00:10:32,131 --> 00:10:33,591 Drugar može otići po to. 84 00:10:33,591 --> 00:10:36,344 Ako se vrati, dobijate pola jelena. 85 00:10:36,344 --> 00:10:38,054 Ako se neko drugi pojavi, dobijaš... 86 00:10:38,054 --> 00:10:40,181 Metak u čelo. 87 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 Tako je. 88 00:10:45,603 --> 00:10:47,646 Dobro, idi razgovaraj sa Hauardom. 89 00:10:47,646 --> 00:10:49,482 Ima kutiju sa penicilinom. 90 00:10:50,274 --> 00:10:52,234 Donesi dve boce i špric. 91 00:10:55,154 --> 00:10:57,490 Ovo nije kôd, Džejmse. Uradi šta sam rekao. 92 00:11:12,129 --> 00:11:13,255 Deset koraka unazad. 93 00:11:17,635 --> 00:11:18,552 Nastavi. 94 00:11:22,598 --> 00:11:23,682 Je li to puška tvog oca? 95 00:11:25,768 --> 00:11:26,852 On je bolestan? 96 00:11:28,062 --> 00:11:29,605 Zato si sama ovde? 97 00:11:31,649 --> 00:11:32,566 Vidi... 98 00:11:33,484 --> 00:11:35,945 Do našeg naselja i nazad je devet kilometara. 99 00:11:35,945 --> 00:11:38,489 Trebaće malo vremena da se Džejms vrati. 100 00:11:38,489 --> 00:11:40,658 Imam malo ulja i šibice u rancu. 101 00:11:40,658 --> 00:11:43,744 Mogli bismo da se sklonimo, zapalimo vatru. 102 00:11:50,668 --> 00:11:51,752 Ponesi ga sa nama. 103 00:11:52,336 --> 00:11:53,087 Hajde. 104 00:12:14,275 --> 00:12:16,527 Stvarno ne bi trebalo da budeš ovde sama. 105 00:12:17,236 --> 00:12:19,738 Iz mog ugla, ti ne bi trebalo da si ovde sam. 106 00:12:20,739 --> 00:12:21,782 Pošteno. 107 00:12:23,492 --> 00:12:24,618 Kako se zoveš? 108 00:12:27,580 --> 00:12:31,500 Teško je verovati strancima, znam. Ali iskreno ti ne želim nauditi. 109 00:12:33,836 --> 00:12:36,672 Ako ti nešto vredi, ima mesta za tebe u našoj grupi, 110 00:12:37,047 --> 00:12:37,965 ako želiš. 111 00:12:38,549 --> 00:12:40,843 Pozivaš me u svoj klub gladnih? Hvala. 112 00:12:41,760 --> 00:12:44,889 Istina je, gladni smo. Ali još uvek smo ovde. 113 00:12:46,765 --> 00:12:48,100 Ja sam pristojan čovek, 114 00:12:48,100 --> 00:12:50,853 pokušavam da se brinem o ljudima koji se oslanjaju na mene. 115 00:12:51,854 --> 00:12:53,189 Ti si im vođa? 116 00:12:53,189 --> 00:12:54,732 Nije bio moj izbor. 117 00:12:54,732 --> 00:12:56,150 Oni su odlučili, ali... 118 00:12:57,568 --> 00:12:58,444 da. 119 00:12:58,444 --> 00:13:00,696 Oni su izabrali da te prate? 120 00:13:01,614 --> 00:13:03,991 Da li je to neki čudni kult? 121 00:13:05,367 --> 00:13:08,287 Provalila si me. Ja sam propovednik. 122 00:13:08,287 --> 00:13:11,248 Ali samo standardne biblijske stvari. 123 00:13:12,166 --> 00:13:13,000 Šta je? 124 00:13:13,000 --> 00:13:15,753 Kraj je sveta, a ti i dalje veruješ u to sranje. 125 00:13:15,753 --> 00:13:18,130 U stvari, počeo sam da verujem nakon kraja sveta. 126 00:13:18,923 --> 00:13:20,382 Pre toga sam bio profesor. 127 00:13:21,091 --> 00:13:23,219 Matematike. Učio sam decu tvojih godina. 128 00:13:24,261 --> 00:13:27,640 Prešao si sa profesora na propovednika. Zašto? Slično zvuči? 129 00:13:28,349 --> 00:13:29,725 Tačno. 130 00:13:31,644 --> 00:13:32,728 Ali, ozbiljno. 131 00:13:36,815 --> 00:13:40,402 Pa, našao sam Boga posle Apokalipse. 132 00:13:40,402 --> 00:13:42,238 Što je ili najbolje ili najgore vreme 133 00:13:42,238 --> 00:13:43,864 da ga pronađeš, teško je reći. 134 00:13:45,866 --> 00:13:50,412 Ali kada je pitsburška ZK pala '17, Svici i FEDRA... 135 00:13:52,831 --> 00:13:56,210 Otišao sam sa nekoliko ljudi i tako sam završio sa našim stadom. 136 00:13:57,336 --> 00:13:58,754 Daleko smo od Pitsburga. 137 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 Da. 138 00:14:02,508 --> 00:14:05,970 Napravili bismo naselje, a onda bi došli pljačkaši, pa bismo opet otišli. 139 00:14:07,471 --> 00:14:11,642 I dok smo lutali, kupili smo nove ljude usput sve dok... 140 00:14:12,977 --> 00:14:14,103 nismo završili ovde. 141 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 Sreća je morala da vas napusti pre ili kasnije. 142 00:14:17,690 --> 00:14:18,482 Sreća? 143 00:14:20,484 --> 00:14:21,819 Sreća ne postoji. 144 00:14:23,487 --> 00:14:26,907 Ne, ja verujem da se sve događa s razlogom. 145 00:14:28,951 --> 00:14:29,702 Događa se. 146 00:14:30,828 --> 00:14:33,163 Stvarno, mogu ti to dokazati. - U redu. 147 00:14:36,417 --> 00:14:38,419 Nismo očekivali da će ova zima biti tako okrutna. 148 00:14:39,003 --> 00:14:40,170 Ništa nije raslo. 149 00:14:40,588 --> 00:14:41,839 Divljač je teško naći. 150 00:14:43,632 --> 00:14:45,926 Pa sam poslao četvoricu ljudi u obližnji grad 151 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 da počiste šta god mogu. 152 00:14:49,179 --> 00:14:51,307 I vratila su se samo trojica. 153 00:14:52,808 --> 00:14:56,312 A onaj koji se nije vratio je bio otac, imao je ćerku poput tebe. 154 00:14:57,354 --> 00:14:58,897 I njen tata je uzet od nje. 155 00:15:00,524 --> 00:15:02,860 Ispostavilo se da ga je ubio 156 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 jedan ludak. 157 00:15:05,821 --> 00:15:06,739 Pazi sad ovo. 158 00:15:08,073 --> 00:15:09,408 Taj ludak 159 00:15:10,618 --> 00:15:12,286 putovao je sa devojčicom. 160 00:15:16,081 --> 00:15:17,124 Vidiš? 161 00:15:18,667 --> 00:15:20,336 Sve se dešava s razlogom. 162 00:15:21,629 --> 00:15:22,838 Džejmse, spusti pištolj. 163 00:15:25,758 --> 00:15:27,384 Ona je ubila Aleka, zar ne? 164 00:15:27,384 --> 00:15:29,053 Ona nije nikoga ubila. 165 00:15:30,471 --> 00:15:31,430 Spusti pištolj. 166 00:15:39,688 --> 00:15:41,148 Da li si doneo lek? 167 00:15:42,024 --> 00:15:43,609 Da, ali... - Baci joj ga. 168 00:15:45,569 --> 00:15:46,445 Dejvide... 169 00:15:56,288 --> 00:15:57,373 Odmakni se. 170 00:16:01,585 --> 00:16:03,253 Znam da nisi sa grupom. 171 00:16:03,253 --> 00:16:05,506 Nećeš dugo preživeti tamo. 172 00:16:05,506 --> 00:16:06,757 Mogu da te zaštitim. 173 00:16:19,687 --> 00:16:21,188 Pustićeš je da pobegne? 174 00:16:57,725 --> 00:17:00,060 U redu. Gde ovo ide, Džoele? 175 00:17:01,437 --> 00:17:02,354 Džoele? 176 00:17:03,105 --> 00:17:04,815 Džoele, gde ide ovo? 177 00:17:07,276 --> 00:17:08,110 Jebiga. 178 00:18:34,863 --> 00:18:36,156 Ostalo je još samo pet. 179 00:18:49,253 --> 00:18:50,212 Šta je to? 180 00:18:51,964 --> 00:18:52,923 Meso jelena. 181 00:19:27,291 --> 00:19:28,125 Veliki. 182 00:19:42,723 --> 00:19:44,057 Ako ste čuli glasine... 183 00:19:44,725 --> 00:19:47,895 Da, našli smo devojku koja je bila sa čovekom koji nam je uzeo Aleka. 184 00:19:50,063 --> 00:19:52,858 Kada sunce izađe, povešću grupu da joj nađe trag. 185 00:19:52,858 --> 00:19:54,318 Neće ga biti teško naći u snegu. 186 00:19:55,360 --> 00:19:57,029 Pratićemo do mesta gde se kriju, 187 00:19:58,113 --> 00:19:59,740 i privešćemo tog čoveka pravdi. 188 00:20:00,908 --> 00:20:01,825 Trebalo bi da ga ubiješ. 189 00:20:02,701 --> 00:20:03,869 Trebalo bi da ih oboje ubiješ. 190 00:20:50,707 --> 00:20:53,043 Znam da misliš da više nemaš oca. 191 00:20:55,253 --> 00:20:57,881 Ali u stvari, Hana, uvek ćeš imati oca. 192 00:20:59,508 --> 00:21:01,843 I ukazaćeš mu poštovanje kada priča. 193 00:21:26,159 --> 00:21:26,910 Hvala. 194 00:21:36,420 --> 00:21:38,964 Gospode, blagoslovi ovu hranu i daj da... 195 00:21:38,964 --> 00:21:41,383 Budemo zahvalni za milosti tvoje. 196 00:21:41,383 --> 00:21:43,510 Nauči nas da znamo ko nas hrani. 197 00:21:43,510 --> 00:21:46,054 Blagoslovi nas Hristom, živim hlebom. 198 00:21:48,098 --> 00:21:49,016 Amin. 199 00:21:49,558 --> 00:21:51,143 Amin. - Amin. 200 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 Budite na oprezu. 201 00:24:14,578 --> 00:24:16,454 Ako taj čovek nije mrtav, 202 00:24:16,454 --> 00:24:17,539 opasan je. 203 00:24:18,165 --> 00:24:19,207 Šta je sa devojkom? 204 00:24:20,417 --> 00:24:21,668 Vraćamo je sa nama. 205 00:24:24,504 --> 00:24:27,465 Ne želim da dovodim u pitanje tvoju samilost, Dejvide. 206 00:24:27,465 --> 00:24:28,717 Možemo da je pustimo. 207 00:24:29,968 --> 00:24:32,679 Ako je povedemo sa sobom, to su još jedna usta za hranjenje. 208 00:24:32,679 --> 00:24:34,723 Ako je ostavimo ovde, umreće. 209 00:24:36,141 --> 00:24:37,726 Možda je to Božja volja. 210 00:24:59,623 --> 00:25:00,916 Džoele, probudi se. 211 00:25:01,708 --> 00:25:03,335 Džoele, probudi se, jebote! 212 00:25:14,971 --> 00:25:16,973 U redu, pogledaj me. 213 00:25:17,432 --> 00:25:19,267 Neki ljudi dolaze, u redu? 214 00:25:19,267 --> 00:25:21,102 Odvešću ih dalje od tebe. 215 00:25:21,102 --> 00:25:23,647 Ali ako neko uđe ovde, jebeno ih ubij. 216 00:25:23,647 --> 00:25:24,898 Razumeš? 217 00:25:24,898 --> 00:25:25,899 Džoele. 218 00:25:26,650 --> 00:25:28,401 Nemoj da zaspiš. 219 00:25:48,213 --> 00:25:49,089 Hajde. 220 00:26:06,439 --> 00:26:08,024 Hej, seronje! 221 00:26:09,693 --> 00:26:10,527 Sranje! 222 00:26:12,570 --> 00:26:13,989 Idi. Idemo. 223 00:26:14,739 --> 00:26:15,699 Živu! 224 00:26:29,296 --> 00:26:30,463 Samo dođite, seronje. 225 00:26:40,724 --> 00:26:41,683 Pogodio sam je! 226 00:27:03,955 --> 00:27:04,789 Uradi to. 227 00:27:45,455 --> 00:27:47,540 Dvojica sa mnom. Odvucite konja. 228 00:27:49,918 --> 00:27:51,961 Ostali ostanite ovde. Idite od vrata do vrata. 229 00:27:54,297 --> 00:27:55,924 Ako ste gladni za osvetom, 230 00:27:57,467 --> 00:27:58,343 isporučite je. 231 00:31:10,618 --> 00:31:12,412 Počeo sam da brinem da se nećeš probuditi. 232 00:31:18,042 --> 00:31:19,043 Pusti me napolje. 233 00:31:19,877 --> 00:31:21,379 To i jeste cilj. 234 00:31:22,380 --> 00:31:23,131 Gladna? 235 00:31:23,673 --> 00:31:25,091 Zašto sam u kavezu? 236 00:31:25,592 --> 00:31:27,302 Zato što te se plašim. 237 00:31:27,302 --> 00:31:29,846 Ti si opasna osoba. Dokazala si to. 238 00:31:30,805 --> 00:31:33,141 Ostali žele da te ubijem za ono što se dogodilo. 239 00:31:38,646 --> 00:31:40,440 Da li si čula da ostali žele da te ubiju? 240 00:31:40,440 --> 00:31:41,482 Da. 241 00:31:41,482 --> 00:31:42,692 Zaustavio sam ih. 242 00:31:42,692 --> 00:31:43,818 Jebi se. 243 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 Počnimo sa tvojim imenom. 244 00:31:47,780 --> 00:31:49,324 Jedi govna. 245 00:31:49,324 --> 00:31:50,700 Hej, slušaj me. 246 00:31:51,618 --> 00:31:53,286 Ne možeš sama da preživiš. 247 00:31:53,286 --> 00:31:54,621 Niko ne može. 248 00:31:55,455 --> 00:31:56,581 Ali ja mogu da ti pomognem. 249 00:31:57,290 --> 00:31:58,499 Dozvoli mi da te zaštitim. 250 00:31:59,292 --> 00:32:00,793 Nisam sama. 251 00:32:03,046 --> 00:32:04,297 Tačno, tvoj prijatelj. 252 00:32:07,008 --> 00:32:08,051 Kako je on? 253 00:32:12,096 --> 00:32:14,182 Vidim koliko ti je stalo do njega. 254 00:32:14,182 --> 00:32:15,683 Znam da boli. 255 00:32:17,060 --> 00:32:18,311 Ali svejedno, 256 00:32:19,354 --> 00:32:20,855 moraš da se suočiš sa stvarnošću. 257 00:32:23,107 --> 00:32:24,484 Taj deo tvog života 258 00:32:24,484 --> 00:32:25,610 prilazi kraju. 259 00:32:26,819 --> 00:32:29,197 A ja ti nudim početak. 260 00:32:31,074 --> 00:32:33,034 Ali ako ne možeš naći način da mi veruješ, 261 00:32:35,203 --> 00:32:36,621 onda jesi sama. 262 00:33:09,112 --> 00:33:09,987 Timoti? 263 00:33:17,745 --> 00:33:18,538 Sranje. 264 00:33:33,136 --> 00:33:35,513 Stani, molim te. 265 00:33:40,518 --> 00:33:41,686 Ostavi ga na miru. 266 00:33:41,686 --> 00:33:42,645 Ti si sledeći. 267 00:33:43,396 --> 00:33:44,397 Molim te. 268 00:33:44,397 --> 00:33:46,065 Ne znam nikakvu devojku. 269 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 Jebiga! - Isuse! 270 00:33:50,361 --> 00:33:52,196 Marko... - Ne. 271 00:33:52,613 --> 00:33:55,158 Ne može da ti pomogne. Fokusiraj se, 272 00:33:55,158 --> 00:33:56,951 ili ću ti razvaliti jebeno koleno. 273 00:34:01,330 --> 00:34:02,582 Živa je. 274 00:34:03,166 --> 00:34:03,916 Gde? 275 00:34:06,377 --> 00:34:08,463 Jebiga! 276 00:34:08,463 --> 00:34:09,547 U gradu. 277 00:34:09,547 --> 00:34:10,798 Kakvom gradu? 278 00:34:11,841 --> 00:34:13,009 Srebrno jezero. 279 00:34:18,931 --> 00:34:21,058 To nije pravo ime grada. 280 00:34:21,058 --> 00:34:22,643 To je odmaralište. 281 00:34:22,643 --> 00:34:24,020 Odmaralište? 282 00:34:34,739 --> 00:34:36,532 Ti ćeš da pokažeš gde smo 283 00:34:37,450 --> 00:34:38,993 i gde je vaše „odmaralište“. 284 00:34:39,786 --> 00:34:42,580 I neka bude potpuno isto mesto koje i tvoj drug pokaže. 285 00:34:43,289 --> 00:34:44,457 U redu. 286 00:35:00,139 --> 00:35:01,224 Mi smo tu. 287 00:35:02,517 --> 00:35:03,643 Kunem se. 288 00:35:04,435 --> 00:35:06,896 Idi ga pitaj. Reći će ti. Ne lažem. 289 00:35:10,525 --> 00:35:11,359 Ne. 290 00:35:12,026 --> 00:35:12,902 Ne! 291 00:35:13,736 --> 00:35:15,613 Sranje! Isuse! 292 00:35:15,947 --> 00:35:16,697 Ne! 293 00:35:18,950 --> 00:35:22,411 Zašto si to uradio? Rekao ti je šta si hteo! 294 00:35:25,915 --> 00:35:27,875 Ti seronjo. Jebi se. 295 00:35:28,376 --> 00:35:29,752 Ništa ti neću reći. 296 00:35:30,294 --> 00:35:31,420 U redu je. 297 00:35:31,420 --> 00:35:33,172 Ne. Ne! - Verujem mu. 298 00:36:26,851 --> 00:36:29,103 Ovo je samo meso jelena, kunem se. 299 00:36:31,856 --> 00:36:33,941 Iseckaćeš me na sitne komadiće. 300 00:36:35,818 --> 00:36:37,069 Radije ne bih. 301 00:36:38,154 --> 00:36:39,822 Molim te, samo mi reci svoje ime. 302 00:36:44,243 --> 00:36:46,370 Ako ćeš da me osuđuješ... - Osuđujem? 303 00:36:46,370 --> 00:36:49,040 Jedete ljude, ti bolesni seronjo! 304 00:36:56,881 --> 00:36:57,798 Da. 305 00:36:59,175 --> 00:37:02,303 Samo nas nekoliko zna, ali rekao bih ti. 306 00:37:02,970 --> 00:37:03,930 Pre ili kasnije. 307 00:37:03,930 --> 00:37:05,139 Pretpostavljam, pre. 308 00:37:05,139 --> 00:37:06,223 Ti si životinja. 309 00:37:06,223 --> 00:37:08,601 Da, svi smo. To i jeste poenta. 310 00:37:12,104 --> 00:37:14,857 To je bila zadnja opcija. Misliš da me nije stid? 311 00:37:15,816 --> 00:37:17,360 Ali šta je trebalo da uradim? 312 00:37:18,069 --> 00:37:19,236 Da pustim da gladuju? 313 00:37:19,236 --> 00:37:21,489 Ljudi koji su mi poverili svoje živote, 314 00:37:22,490 --> 00:37:25,326 koji očekuju da ih čuvam, koji me vole? 315 00:37:25,326 --> 00:37:26,494 Da, možda. 316 00:37:28,162 --> 00:37:29,330 Ne veruješ u to. 317 00:37:30,289 --> 00:37:31,832 Mislim da ni tvoj prijatelj ne bi. 318 00:37:32,750 --> 00:37:34,961 Zar nije ubio drugog čoveka da spase tebe? 319 00:37:34,961 --> 00:37:36,587 Branio se. 320 00:37:37,171 --> 00:37:38,464 Branio je tebe. 321 00:37:41,467 --> 00:37:42,635 Ali, znala si to. 322 00:37:44,679 --> 00:37:45,888 Pronicljiva si. 323 00:37:46,472 --> 00:37:47,348 I ja sam. 324 00:37:48,140 --> 00:37:49,976 I znaš šta vidim kada te pogledam? 325 00:37:53,312 --> 00:37:54,188 Sebe. 326 00:37:55,398 --> 00:37:56,857 Podsećaš me na mene. 327 00:37:58,192 --> 00:37:59,610 Ti si prirodni vođa, 328 00:37:59,610 --> 00:38:00,611 pametna si, 329 00:38:01,237 --> 00:38:02,154 lojalna... 330 00:38:03,990 --> 00:38:05,074 nasilna. 331 00:38:09,412 --> 00:38:11,163 Ne znaš ništa o meni. 332 00:38:11,163 --> 00:38:12,248 Ali, znam. 333 00:38:12,999 --> 00:38:15,251 Da te sada pustim iz tog kaveza, 334 00:38:15,251 --> 00:38:17,253 dam ti tvoj nož, 335 00:38:17,253 --> 00:38:19,171 izbola bi me u sekundi. 336 00:38:20,089 --> 00:38:21,549 Imaš nasilnu narav. 337 00:38:22,508 --> 00:38:23,551 Ja to znam. 338 00:38:28,723 --> 00:38:30,391 Uvek sam imao nasilnu narav. 339 00:38:32,977 --> 00:38:35,187 I dugo sam se borio s tim. 340 00:38:35,855 --> 00:38:38,190 Ali onda je došao kraj sveta i video sam istinu. 341 00:38:39,692 --> 00:38:41,652 Tačno. Kroz Boga. 342 00:38:41,652 --> 00:38:42,611 Ne. 343 00:38:43,904 --> 00:38:45,322 Kroz kordiceps. 344 00:38:47,033 --> 00:38:49,326 Šta radi kordiceps? Da li je zao? 345 00:38:49,326 --> 00:38:50,286 Ne. 346 00:38:51,078 --> 00:38:53,080 Plodan je, razmnožava se. 347 00:38:53,080 --> 00:38:55,416 Hrani i štiti svoju decu, 348 00:38:55,416 --> 00:38:58,836 osigurava svoju budućnost nasiljem, ako mora. 349 00:39:02,590 --> 00:39:03,716 Voli. 350 00:39:05,801 --> 00:39:07,553 Zašto mi sve ovo pričaš? 351 00:39:08,471 --> 00:39:09,847 Zato što to možeš podneti. 352 00:39:11,015 --> 00:39:12,433 Onako kako drugi ne mogu. 353 00:39:14,852 --> 00:39:16,228 Njima treba Bog. 354 00:39:16,228 --> 00:39:18,105 Treba im nebo. Treba im... 355 00:39:20,649 --> 00:39:21,734 Treba im otac. 356 00:39:23,069 --> 00:39:23,986 Tebi ne. 357 00:39:24,653 --> 00:39:25,738 Ti si iznad toga. 358 00:39:27,823 --> 00:39:31,535 Ja sam pastir okružen ovcama i sve što želim... 359 00:39:33,162 --> 00:39:34,288 jeste neko jednak. 360 00:39:37,166 --> 00:39:38,084 Prijatelj. 361 00:39:40,169 --> 00:39:41,420 Šta je sa mojim prijateljem? 362 00:39:43,339 --> 00:39:44,965 Kao što rekoh, odana. 363 00:39:49,720 --> 00:39:51,806 Mogu da kažem drugima da prestanu da ga traže. 364 00:39:54,683 --> 00:39:55,726 Poštedeće ga. 365 00:39:57,394 --> 00:39:59,313 Stvarno? Samo će da ga puste? 366 00:40:00,147 --> 00:40:00,981 Da. 367 00:40:02,066 --> 00:40:05,319 Ako nas ostavi na miru, samo će da ga puste. 368 00:40:06,779 --> 00:40:08,405 Rade ono što im kažem. 369 00:40:10,449 --> 00:40:11,534 Prate me. 370 00:40:14,495 --> 00:40:16,080 I pratili bi nas. 371 00:40:18,833 --> 00:40:21,127 Gospod zna da mi treba pomoć. Ja... 372 00:40:22,044 --> 00:40:23,170 Pogledaj šta se dogodilo. 373 00:40:27,550 --> 00:40:29,260 Razmisli o tome šta bismo mogli zajedno. 374 00:40:29,802 --> 00:40:31,262 Koliko smo jaki, 375 00:40:33,180 --> 00:40:34,807 učinili bismo ovo mesto savršenim. 376 00:40:35,933 --> 00:40:38,018 Rasli bismo, širili se, 377 00:40:39,395 --> 00:40:41,856 i radili bismo sve što je potrebno za naš narod. 378 00:40:44,733 --> 00:40:46,777 Zamisli kakav bismo im život dali. 379 00:40:54,702 --> 00:40:56,537 Zamisli kakav život bismo mogli da izgradimo. 380 00:41:21,812 --> 00:41:23,105 Ti mala pizdo. 381 00:41:27,985 --> 00:41:29,904 Da vidimo šta ću sada da kažem ostalima. 382 00:41:31,822 --> 00:41:32,573 Eli. 383 00:41:34,241 --> 00:41:35,159 Šta? 384 00:41:35,618 --> 00:41:38,537 Reci im da je Eli devojčica 385 00:41:38,537 --> 00:41:40,873 koja ti je slomila jebeni prst! 386 00:41:42,458 --> 00:41:43,334 Kako si ono rekla? 387 00:41:44,627 --> 00:41:45,836 „Sitni komadići“? 388 00:43:38,991 --> 00:43:41,660 Ne! 389 00:43:42,077 --> 00:43:43,662 Ne, skidaj se sa mene! 390 00:43:43,662 --> 00:43:44,955 Skidaj se sa mene! 391 00:43:45,914 --> 00:43:46,915 Skidaj se! 392 00:43:50,627 --> 00:43:51,462 Čekaj! 393 00:43:52,254 --> 00:43:53,088 Umukni! 394 00:43:54,673 --> 00:43:57,718 Čekaj! Ne radi to! Molim te, nemoj to da radiš. 395 00:43:57,718 --> 00:43:59,928 Molim te, nemoj! - Imala si šansu. 396 00:43:59,928 --> 00:44:01,263 Inficirana sam! 397 00:44:02,181 --> 00:44:03,557 Inficirana sam. 398 00:44:05,517 --> 00:44:07,061 A sada si i ti. 399 00:44:09,688 --> 00:44:10,939 Zavrni mi rukav. Pogledaj. 400 00:44:11,648 --> 00:44:12,483 Pogledaj! 401 00:44:21,116 --> 00:44:21,909 Šta si ono rekao? 402 00:44:23,369 --> 00:44:25,537 Sve se dešava s razlogom, zar ne? 403 00:44:27,373 --> 00:44:28,248 Dejvide... 404 00:44:29,416 --> 00:44:30,167 Ne. 405 00:44:30,918 --> 00:44:32,461 Ne, do sada bi se pretvorila. 406 00:44:32,461 --> 00:44:33,545 Ovo nije stvarno. 407 00:44:33,545 --> 00:44:35,631 Meni izgleda prilično jebeno stvarno. 408 00:45:39,278 --> 00:45:40,696 Nema izlaza, Eli. 409 00:45:42,030 --> 00:45:45,033 Vrata su zaključana, a ključevi su kod mene. 410 00:45:48,662 --> 00:45:49,663 Eli? 411 00:45:51,623 --> 00:45:53,041 Eli! 412 00:45:58,839 --> 00:46:00,841 Eli... 413 00:46:01,425 --> 00:46:03,177 Znam da nisi inficirana. 414 00:46:03,802 --> 00:46:06,555 Niko inficiran se ne bori ovoliko da ostane živ. 415 00:46:11,226 --> 00:46:13,687 Kako si to uradila? 416 00:46:16,231 --> 00:46:17,691 U čemu je tajna? 417 00:46:18,567 --> 00:46:21,653 Ili si samo tako jebeno posebna? 418 00:46:23,572 --> 00:46:25,657 Niko ne voli da bude ponižen, Eli. 419 00:46:27,451 --> 00:46:29,620 Ne znaš koliko sam dobar! 420 00:46:31,455 --> 00:46:33,582 Ne znaš šta sam mogao da ti dam. 421 00:46:34,708 --> 00:46:36,627 Da si me samo pustila! 422 00:46:38,754 --> 00:46:40,339 Imam vesti za tebe. 423 00:46:43,467 --> 00:46:45,344 Nijedno od nas neće danas umreti. 424 00:46:48,096 --> 00:46:49,806 Predomislio sam se. 425 00:46:50,390 --> 00:46:52,184 Odlučio sam da ti treba otac. 426 00:46:53,101 --> 00:46:54,520 Tako da ću da te zadržim 427 00:46:55,604 --> 00:46:57,022 i da te naučim. 428 00:46:59,817 --> 00:47:00,651 Eli? 429 00:47:06,281 --> 00:47:08,325 Eli... 430 00:47:15,666 --> 00:47:16,542 Jebiga! 431 00:47:38,605 --> 00:47:40,315 Mislio sam da već znaš. 432 00:47:41,275 --> 00:47:43,527 Borba je deo koji najviše volim. 433 00:47:45,362 --> 00:47:46,405 Ne boj se. 434 00:47:47,739 --> 00:47:49,157 „Nema straha u ljubavi.“ 435 00:48:35,203 --> 00:48:38,915 Ne! Skidaj se sa mene! Skidaj se! 436 00:48:39,541 --> 00:48:40,834 Ja sam. - Skidaj se... 437 00:48:42,085 --> 00:48:42,878 Hej. 438 00:48:44,171 --> 00:48:45,672 Pogledaj. 439 00:48:45,672 --> 00:48:48,342 Ja sam. 440 00:48:50,677 --> 00:48:51,678 U redu je. - On... 441 00:48:52,638 --> 00:48:53,847 On... - U redu je. 442 00:48:55,641 --> 00:48:57,059 U redu je, devojčice. 443 00:48:57,059 --> 00:48:58,393 Držim te. 444 00:49:00,646 --> 00:49:01,688 Držim te. 445 00:50:31,027 --> 00:50:32,946 Prevod titlova: Sandra Plavsic