1 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 Jebiga. 2 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Moraš da mi pomogneš. Hajde. 3 00:02:11,965 --> 00:02:12,882 Odlazi. 4 00:02:14,759 --> 00:02:16,135 Odlazi. - Umukni, Džoele. 5 00:02:16,135 --> 00:02:18,012 Uzmi pištolj. - Džoele, začepi. 6 00:02:19,514 --> 00:02:20,932 Idi. Ti idi. 7 00:02:21,474 --> 00:02:23,810 Idi na sever, idi do Tomija. 8 00:02:26,271 --> 00:02:27,146 Ti idi. 9 00:03:48,186 --> 00:03:48,978 Vrati mi to. 10 00:03:49,979 --> 00:03:51,439 Onda ubrzaj. 11 00:03:51,439 --> 00:03:53,733 Neću opet da radim duple zbog tvog usranog stava. 12 00:03:54,525 --> 00:03:55,735 Ne želim da se borim oko toga. 13 00:03:56,444 --> 00:03:57,445 Da se boriš oko toga? 14 00:03:57,445 --> 00:03:58,905 Ti se ne boriš. 15 00:03:59,405 --> 00:04:00,740 Tvoja prijateljica se bori. 16 00:04:01,699 --> 00:04:03,826 Ona više nije ovde, zar ne? 17 00:04:28,393 --> 00:04:30,311 KAP. KVONG 18 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Šta se dešava? 19 00:04:44,283 --> 00:04:47,203 Nikada se nisi „dobro ponašala“, ali poslednjih nekoliko nedelja? 20 00:04:54,711 --> 00:04:55,837 Betani je započela. 21 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 Pa, Betani je u ambulanti 22 00:04:58,131 --> 00:04:59,507 sa 15 šavova. - Dobro je. 23 00:04:59,507 --> 00:05:01,259 U redu. - Samo me stavi u jebenu rupu. 24 00:05:01,259 --> 00:05:03,845 Bila si u rupi tri puta. Ne vredi. 25 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Pa ću da pokušam nešto drugo. 26 00:05:06,139 --> 00:05:07,140 Šta? 27 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 Reći ću ti istinu. 28 00:05:10,560 --> 00:05:11,644 Pametna si, Eli. 29 00:05:11,644 --> 00:05:13,354 Toliko si pametna da si glupa. 30 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 Ne vidiš gde ovo vodi? 31 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Dozvoli da ti pomognem. Dve su staze ispred tebe. 32 00:05:21,237 --> 00:05:24,532 Prva staza, nastavljaš da se ponašaš kao gunđalo i dobiješ život gunđala. 33 00:05:25,158 --> 00:05:27,243 Ustaješ u zoru, hodaš ulicama, hodaš Zidom, 34 00:05:27,243 --> 00:05:29,579 jedeš lošu hranu, radiš usrane poslove, 35 00:05:29,579 --> 00:05:31,873 dobijaš sranja od naredbi od vođe patrole, 36 00:05:31,873 --> 00:05:33,875 a to će verovatno da bude Betani. 37 00:05:35,001 --> 00:05:38,087 I to će da bude tvoj život od sada dok ne primiš metak od Svitaca, 38 00:05:38,087 --> 00:05:41,340 ili ne padneš pijana sa krova ili ti se kosa uhvati u gusenice tenka. 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,302 Ima i druga staza. 40 00:05:44,761 --> 00:05:46,304 Progutaš taj svoj ponos, 41 00:05:47,055 --> 00:05:49,348 slediš pravila, postaneš oficir. 42 00:05:51,100 --> 00:05:53,519 Dobiješ svoju sobu, dobar krevet, 43 00:05:53,519 --> 00:05:55,563 jedemo dobro, ne idemo u patrolu, 44 00:05:55,563 --> 00:05:57,440 leti nam je hladno, zimi toplo, 45 00:05:57,440 --> 00:05:59,067 i najbolje od svega, kada si oficir, 46 00:05:59,067 --> 00:06:02,653 možeš da kažeš Betani i sličnima gde da se nosi. 47 00:06:06,824 --> 00:06:08,034 Zašto te je uopšte briga? 48 00:06:10,745 --> 00:06:13,498 Briga me, jer bez obzira šta bilo ko tamo kaže ili misli, 49 00:06:14,332 --> 00:06:16,375 mi smo jedini koji sve ovo drže na okupu. 50 00:06:17,376 --> 00:06:20,296 Ako propadnemo, ljudi će u ovoj zoni gladovati ili ubijati jedni druge. 51 00:06:20,296 --> 00:06:21,547 Toliko znam. 52 00:06:26,344 --> 00:06:27,470 Postoji vođa u tebi. 53 00:06:28,596 --> 00:06:30,389 I jednog dana, mogla bi doći na red. 54 00:06:31,516 --> 00:06:32,391 Ili ne. 55 00:06:35,603 --> 00:06:36,646 Dakle, koja staza? 56 00:06:42,318 --> 00:06:43,319 Ključevi. 57 00:06:43,778 --> 00:06:44,821 Dobro. 58 00:06:49,492 --> 00:06:50,451 Da li je to to? 59 00:06:51,869 --> 00:06:52,745 To je to. 60 00:06:56,332 --> 00:06:57,583 Mogu li da dobijem vokmen nazad? 61 00:07:17,770 --> 00:07:19,147 IGRE REČI 62 00:07:19,147 --> 00:07:21,649 {\an8}BOLJE DA JE DOBRO VIL LIVINGSTON 63 00:07:21,649 --> 00:07:24,277 {\an8}DIVLJE ZVEZDE 64 00:07:55,349 --> 00:07:56,642 Gasite svetla, devojke. 65 00:08:00,146 --> 00:08:01,022 Gasi. 66 00:09:03,167 --> 00:09:05,253 Rajli? Gde si bila? 67 00:09:05,253 --> 00:09:07,713 Šta je s tobom da mi se tako prikradaš? 68 00:09:07,713 --> 00:09:09,423 Bila je to šala, u redu? 69 00:09:09,423 --> 00:09:10,883 Trebalo je drugačije da ispadne. 70 00:09:10,883 --> 00:09:12,260 Mislila sam da će ti se svideti. 71 00:09:16,681 --> 00:09:17,473 Pa... 72 00:09:18,683 --> 00:09:19,767 Kako ide? 73 00:09:22,061 --> 00:09:22,979 U redu, loše je. 74 00:09:22,979 --> 00:09:25,523 Mislila sam da si mrtva. Nije te bilo tri nedelje. 75 00:09:25,523 --> 00:09:27,191 Trebalo bi da te jebeno izbodem. 76 00:09:27,775 --> 00:09:29,652 Hvala na milosrđu. 77 00:09:34,949 --> 00:09:36,117 Da li si dobro? 78 00:09:36,117 --> 00:09:38,202 Dobro sam, samo sam malo pobegla, to je sve. 79 00:09:38,202 --> 00:09:39,537 Ako prolaziš kroz neka sranja, 80 00:09:39,537 --> 00:09:42,373 trebalo bi da, ne znam, razgovaraš sa najboljom prijateljicom o tome. 81 00:09:45,126 --> 00:09:46,210 Vratila sam se. 82 00:09:47,628 --> 00:09:49,422 Čekaj. Ko ti je napravio modricu? 83 00:09:49,422 --> 00:09:51,924 Reci mi gde si bila. - Daj mi ime i sjebaću je. 84 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 Bila je to Betani i već sam je sjebala. 85 00:09:54,427 --> 00:09:55,344 Gde si bila? 86 00:10:08,774 --> 00:10:09,775 Pridružila sam se Svicima. 87 00:10:09,775 --> 00:10:11,235 Jebi se. 88 00:10:12,445 --> 00:10:15,031 Nisam raspoložena za ovo, Rajli. Stvarno nisam raspoložena. 89 00:10:16,699 --> 00:10:18,826 Ti si Svitac? - Isuse. 90 00:10:18,826 --> 00:10:20,453 Rekla sam ti da ću to uraditi. 91 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 Pričati o oslobađanju ZK nije isto što i... 92 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 Jebiga. Gde si uopšte... - Uspori. 93 00:10:25,291 --> 00:10:27,084 Ispričaću ti sve. 94 00:10:27,084 --> 00:10:29,420 Prvo mi moraš nešto obećati. 95 00:10:29,420 --> 00:10:32,923 Malo je ludo i reći ćeš „ne“, ali onda moraš da kažeš „da“. 96 00:10:36,093 --> 00:10:39,805 Pođi sa mnom na nekoliko sati i provedi se najbolje u životu. 97 00:10:41,766 --> 00:10:43,059 Ne. 98 00:10:43,059 --> 00:10:45,478 Dobro, sada reci „da“. - Ne idem nigde s tobom. 99 00:10:45,478 --> 00:10:48,981 Sad je... Sjajno. Sad je 2 ujutru. A za nekoliko sati imam vežbe. 100 00:10:48,981 --> 00:10:51,192 Gde učimo kako da ubijamo Svice. 101 00:10:52,735 --> 00:10:53,736 Obuci se. 102 00:10:57,156 --> 00:10:58,199 Tako glupo. 103 00:11:01,994 --> 00:11:04,038 Okreni se. - Tako si čudna oko toga. 104 00:11:23,015 --> 00:11:25,810 Ako misliš o tome da visimo u parku, ne možemo više tamo. 105 00:11:26,644 --> 00:11:28,062 Upravo su postavili novu patrolu. 106 00:11:28,062 --> 00:11:30,398 Ne idemo u park. 107 00:11:31,524 --> 00:11:33,734 U redu. Gde idemo? 108 00:11:33,734 --> 00:11:35,111 Tajna. 109 00:11:35,111 --> 00:11:36,195 Veruj mi. 110 00:11:37,113 --> 00:11:38,114 Veruješ mi, zar ne? 111 00:11:39,990 --> 00:11:42,910 Ne znam. Da li treba da ti verujem? - Naravno da treba. Svojim životom. 112 00:11:49,875 --> 00:11:51,127 Stražari? - Ne. 113 00:11:51,669 --> 00:11:53,462 Jer je FEDRA jebeno glupa. 114 00:11:53,462 --> 00:11:55,506 Spremna? - Bolje da je dobro. 115 00:12:10,980 --> 00:12:13,399 Nisu baš tako glupi, zar ne? 116 00:12:13,399 --> 00:12:15,651 Dobro, loš početak. 117 00:12:15,651 --> 00:12:17,486 Moglo je da bude i gore. 118 00:12:17,486 --> 00:12:19,363 Moglo je da bude kao situacija sa marketom. 119 00:12:19,363 --> 00:12:22,658 Ne, hvala. Želim da zadržim drugu obrvu. 120 00:12:22,658 --> 00:12:26,162 Pa, pošto si odjednom tako zainteresovana za samoodržanje, 121 00:12:26,162 --> 00:12:28,289 možda bi trebalo da prestaneš da se zajebavaš sa Betani. 122 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 O čemu se radilo? 123 00:12:29,957 --> 00:12:31,500 Ma, ništa. Glupo je. 124 00:12:32,334 --> 00:12:33,878 Dobila je 15 šavova. 125 00:12:33,878 --> 00:12:35,713 Možda ne bi trebalo da se tako zezaš sa ljudima. 126 00:12:35,713 --> 00:12:38,757 Izvini. Ti mi kažeš da se ne tučem s ljudima? 127 00:12:39,467 --> 00:12:41,677 Strpala si Kerol u ambulantu na nedelju dana. 128 00:12:41,677 --> 00:12:45,097 Samo kažem, ne možeš da se boriš protiv svega i svakoga. 129 00:12:45,097 --> 00:12:46,891 Možeš odabrati ono što je važno. 130 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 Da li vas to uče na Univerzitetu Svitaca? 131 00:12:49,894 --> 00:12:51,520 Tako nekako. Da. 132 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 I jebeš Kerol. 133 00:12:55,191 --> 00:12:56,025 Jebeš Kerol. 134 00:12:57,026 --> 00:12:57,776 Jebena Kerol. 135 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 Gde idemo? - Kroz prokleti prozor. 136 00:13:18,714 --> 00:13:21,842 Pogledaj kako voda curi niz te zarđale poštanske sandučiće. 137 00:13:22,885 --> 00:13:24,428 Ovo je zaista najbolja noć u mom životu. 138 00:13:24,428 --> 00:13:25,679 Vidiš? 139 00:13:25,679 --> 00:13:26,764 Da. 140 00:13:29,391 --> 00:13:30,935 Lampe Svitaca su bolje. 141 00:13:31,810 --> 00:13:33,979 Čestitke, jedan bod za anarhiste. 142 00:13:33,979 --> 00:13:36,315 Više volimo „borci za slobodu“. - Kako god. 143 00:13:37,399 --> 00:13:38,442 Koliko spratova? 144 00:13:39,235 --> 00:13:40,778 Recimo, dva. 145 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Šta dođavola? 146 00:13:45,032 --> 00:13:46,784 Okej, žao mi je. 147 00:13:49,828 --> 00:13:51,455 Dva sprata. Jebi se. 148 00:13:51,455 --> 00:13:53,249 Malo sam pogrešila. 149 00:13:56,293 --> 00:13:57,586 Sranje. 150 00:13:58,671 --> 00:13:59,880 Je li mrtav? 151 00:13:59,880 --> 00:14:00,839 Da. 152 00:14:00,839 --> 00:14:02,424 Je li ovo tvoje veliko iznenađenje? 153 00:14:02,424 --> 00:14:05,427 Ne. Ne, ovaj tip nije bio ovde juče. 154 00:14:21,443 --> 00:14:22,861 Tako je odvratno. 155 00:14:31,161 --> 00:14:32,037 Da li je to pravo? 156 00:14:32,746 --> 00:14:33,706 Flaša je prava. 157 00:14:35,791 --> 00:14:37,001 Ovo čak nije ni brlja. 158 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 To je, ono, od ranije. 159 00:14:39,753 --> 00:14:42,506 Taj tip mora da je za ovo potrošio sve kartice koje je imao. 160 00:14:42,506 --> 00:14:44,842 Niko mu nije rekao da ne može da meša tablete sa tim? 161 00:14:46,552 --> 00:14:47,761 Mislim da je znao šta radi. 162 00:14:56,645 --> 00:14:58,480 Luda si. Znaš to, zar ne? 163 00:14:58,480 --> 00:15:00,357 I ti si se smejala. Smeješ se. 164 00:15:00,357 --> 00:15:01,775 U redu. Da li pijemo? 165 00:15:03,193 --> 00:15:03,944 Da. 166 00:15:13,495 --> 00:15:14,997 Njam. - Daj mi. 167 00:15:14,997 --> 00:15:15,914 U redu. 168 00:15:24,590 --> 00:15:25,549 Sjajno je. 169 00:15:31,722 --> 00:15:33,182 Da li ti je ovo prvi put da vidiš leš? 170 00:15:34,516 --> 00:15:35,601 Ne. 171 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 Moji roditelji. 172 00:15:38,687 --> 00:15:40,648 Da, izvini, znam. 173 00:15:40,648 --> 00:15:42,566 Mislim, znala sam to. - Ne, u redu je. 174 00:15:42,566 --> 00:15:44,151 U redu je. Daj. 175 00:15:50,074 --> 00:15:51,200 Mogu li da držim pištolj? 176 00:15:54,036 --> 00:15:56,872 Naterali su me da se zakunem da neću pustiti druge ljude 177 00:15:56,872 --> 00:15:57,873 da rukuju mojim oružjem. 178 00:15:57,873 --> 00:16:01,085 „Da ne rukuju mojim oružjem, jer sam takav jebeni Svitac.“ 179 00:16:03,545 --> 00:16:05,547 Daj mi pištolj. - U redu. Dobro. 180 00:16:12,888 --> 00:16:13,806 Težak je. 181 00:16:14,598 --> 00:16:15,641 Dobro. 182 00:16:18,936 --> 00:16:19,853 Hvala. 183 00:16:24,983 --> 00:16:27,486 Šta se dogodilo? Počela si da se zabavljaš sa nekim Svicem 184 00:16:27,486 --> 00:16:30,030 i bilo je kao: „Ovo je kul. Mislim da ću da budem terorista.“ 185 00:16:30,030 --> 00:16:32,408 Da, to je to. Venčaćemo se. 186 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 Ali stvarno, zašto? 187 00:16:40,374 --> 00:16:41,208 U redu. 188 00:16:42,251 --> 00:16:43,752 Jedne noći, ti si bila u rupi. 189 00:16:44,461 --> 00:16:46,046 Bilo mi je dosadno i išunjala sam se napolje. 190 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 U povratku, bila sam neprimetna kao inače, 191 00:16:49,550 --> 00:16:51,969 a neka riba je iskočila niotkud. 192 00:16:51,969 --> 00:16:53,095 Riba, naših godina? 193 00:16:53,095 --> 00:16:55,931 Više, ima 40 ili 50. 194 00:16:56,849 --> 00:16:58,475 Kako god. Stara, u svakom slučaju. 195 00:16:58,475 --> 00:17:04,022 Rekla je da je impresionirana, gledala me kako se šunjam. Izbegavam stražare. 196 00:17:04,022 --> 00:17:06,316 I pitala je šta mislim o FEDRI. 197 00:17:07,401 --> 00:17:08,861 Pa sam joj rekla istinu. 198 00:17:08,861 --> 00:17:11,155 Oni su fašistički seronje i oni su ti 199 00:17:11,155 --> 00:17:13,949 koji bi trebalo da budu obešeni za svoje zločine, a ne narod. 200 00:17:14,616 --> 00:17:17,077 Ona je rekla: „U redu, ako želiš da se pridružiš, upala si.“ 201 00:17:17,953 --> 00:17:19,038 To je to? 202 00:17:19,038 --> 00:17:20,414 Nema čudnih inicijacija? 203 00:17:20,414 --> 00:17:22,750 Ne. Pristala sam. I sada sam Svitac. 204 00:17:23,250 --> 00:17:24,752 Tako lako si se odrekla svega? 205 00:17:25,461 --> 00:17:27,004 Pod „svim“ 206 00:17:27,004 --> 00:17:29,673 misliš na to da postanem fašistički seronja? 207 00:17:29,673 --> 00:17:32,050 Ne znam da li je sve tako jednostavno. 208 00:17:32,926 --> 00:17:35,512 Na neki način, FEDRA drži sve na okupu. 209 00:17:35,512 --> 00:17:39,224 Koliko god volim da se svađam sa tobom, tvrdoglava mazgo, 210 00:17:40,350 --> 00:17:41,602 mi smo ovde na misiji. 211 00:18:18,806 --> 00:18:20,015 Dobro, stani. 212 00:18:21,266 --> 00:18:22,893 Daj mi sekundu. - U redu. 213 00:18:27,856 --> 00:18:28,941 Ta svetla su nova. 214 00:18:29,733 --> 00:18:32,069 Da. Doveli su struju u taj kraj pre nekoliko nedelja. 215 00:18:32,069 --> 00:18:34,112 Znaš, više ljudi u ZK, 216 00:18:34,112 --> 00:18:35,364 više stanova. 217 00:18:35,364 --> 00:18:37,407 Znači, FEDRA nije skroz loša. 218 00:18:37,407 --> 00:18:40,661 Fašističke seronje, izgladnjuju svoje stanovništvo. 219 00:18:40,661 --> 00:18:43,580 To što su Svici razneli skladište nije pomoglo. 220 00:18:43,914 --> 00:18:45,082 Propagandna sranja. 221 00:18:45,082 --> 00:18:47,042 Stvarno? Znači, više ne bombardujete stvari? 222 00:18:47,876 --> 00:18:49,253 Ne kada su civili u blizini. 223 00:18:49,253 --> 00:18:50,671 To su propagandna sranja. 224 00:18:53,549 --> 00:18:54,466 Šta je? 225 00:18:54,883 --> 00:18:57,928 Prvo, u redu je da ne znaš sve. 226 00:18:57,928 --> 00:18:59,221 Složimo se da se ne slažemo. 227 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 I drugo, stigli smo. 228 00:19:10,691 --> 00:19:11,900 Tržni centar? 229 00:19:11,900 --> 00:19:13,235 Jesi li ti poludela? 230 00:19:13,235 --> 00:19:15,904 Zapečatili su to mesto s razlogom. Pun je inficiranih. 231 00:19:16,405 --> 00:19:19,783 Ako je zapečaćeno, zašto onda nije zapečaćeno? 232 00:19:48,478 --> 00:19:50,022 Ljigavo je. - Da. 233 00:19:50,022 --> 00:19:51,773 Godinama je izloženo elementima. 234 00:19:52,774 --> 00:19:55,944 Ispostavilo se da, kada je FEDRA povezala taj blok na mrežu, 235 00:19:55,944 --> 00:19:58,030 i ovo mesto je povezano. 236 00:19:58,030 --> 00:19:59,573 Ionako oni ne znaju. 237 00:20:01,825 --> 00:20:04,494 Šta radimo ovde? Pokušavamo da se ubijemo strujom? 238 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Obrati pažnju. 239 00:20:07,623 --> 00:20:10,375 Prođi tamo, a onda skreni desno. 240 00:20:10,375 --> 00:20:12,669 Videćeš vrata, prođi kroz njih, sačekaj. 241 00:20:12,669 --> 00:20:13,795 Ne. 242 00:20:13,795 --> 00:20:16,214 Jebeno skreni desno, otvori vrata, 243 00:20:16,214 --> 00:20:17,966 reci mi kada budeš tamo. 244 00:20:17,966 --> 00:20:19,384 Idi. - Dobro. 245 00:20:20,260 --> 00:20:21,386 Hoćeš li da me ubiješ? 246 00:20:21,386 --> 00:20:23,305 Ovo izgleda kao savršeno mesto za to. 247 00:20:23,305 --> 00:20:24,139 Svesna sam. 248 00:20:43,158 --> 00:20:44,117 Da li si tamo? 249 00:20:44,117 --> 00:20:45,953 Ovde sam. Šta sada? 250 00:20:47,871 --> 00:20:50,832 Sranje jedno, hajde. 251 00:21:12,980 --> 00:21:13,855 Pa... 252 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Šta misliš? 253 00:21:17,484 --> 00:21:18,610 To je... 254 00:21:20,195 --> 00:21:21,446 To je jebeno... 255 00:21:21,446 --> 00:21:23,031 Čekaj, svetla. 256 00:21:23,031 --> 00:21:26,284 Sve je u redu. Videla si napolju. Ovo je kao veliki bunker. 257 00:21:26,284 --> 00:21:28,286 Niko ništa ne vidi, osim nas. 258 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 Samo ja i ti. 259 00:21:30,664 --> 00:21:33,125 A ti još ništa nisi videla. 260 00:21:34,042 --> 00:21:37,295 Večeras ću ti pokazati četiri čuda tržnog centra. 261 00:21:38,130 --> 00:21:39,506 Planirala si nešto? 262 00:21:47,514 --> 00:21:48,682 Nema šanse. 263 00:21:49,683 --> 00:21:51,018 Električne stepenice? 264 00:21:52,019 --> 00:21:54,229 Pokretne stepenice. - Pokretne stepenice? 265 00:21:55,147 --> 00:21:56,732 Samo napred. 266 00:22:02,821 --> 00:22:03,739 Nema šanse. 267 00:22:05,073 --> 00:22:08,368 Vidi me, čoveče. Ovo je tako kul. 268 00:22:10,162 --> 00:22:10,954 Unazad. 269 00:22:13,290 --> 00:22:15,459 Napred. I nazad. 270 00:22:16,001 --> 00:22:17,127 A sada ne idem nigde. 271 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 Ne krećem se. 272 00:22:19,671 --> 00:22:21,214 Znači, ovo je prvo čudo, zar ne? 273 00:22:22,090 --> 00:22:23,050 Da, naravno. 274 00:22:23,050 --> 00:22:25,177 U ovom tržnom centru može biti pet čuda. 275 00:22:27,846 --> 00:22:29,639 Pazi. 276 00:22:32,476 --> 00:22:33,935 Dolazim po tebe. -Šta radiš? 277 00:22:35,062 --> 00:22:37,647 Sranje. Ne, dobro sam. - Isuse, Eli. 278 00:22:38,273 --> 00:22:39,274 Jesi li dobro? 279 00:22:39,274 --> 00:22:40,484 Dobro sam, samo sam se saplela. 280 00:22:41,485 --> 00:22:42,277 U redu. 281 00:22:42,903 --> 00:22:43,820 Vidiš? 282 00:22:46,698 --> 00:22:49,242 Ti si graciozna balerina. 283 00:22:49,242 --> 00:22:51,912 Ali požuri, nemamo mnogo vremena. - U redu. 284 00:23:01,213 --> 00:23:04,341 ZORA VUKA 2. DEO USKORO 285 00:23:10,305 --> 00:23:13,642 Nije baš pun inficiranih, zar ne? 286 00:23:13,642 --> 00:23:15,185 Dobro, bila si u pravu. 287 00:23:15,727 --> 00:23:17,979 Možemo li da stanemo i pogledamo nešto? 288 00:23:17,979 --> 00:23:20,357 Ne. Nemamo vremena. 289 00:23:22,567 --> 00:23:24,945 Zašto su neke prodavnice prazne, a neke ne? 290 00:23:24,945 --> 00:23:27,823 Moja mama je rekla kada se dogodila epidemija, 291 00:23:27,823 --> 00:23:30,450 ljudi su počeli da pljačkaju dok ga vojska nije zatvorila. 292 00:23:30,450 --> 00:23:34,830 Pa, stvari koje su nestale su one koje su ljudima najviše trebale. Ili... 293 00:23:35,497 --> 00:23:36,248 koje su hteli, valjda. 294 00:23:37,707 --> 00:23:38,875 Tačno. Dakle... 295 00:23:39,793 --> 00:23:40,919 Tenisice, 296 00:23:41,378 --> 00:23:42,546 a ne sapun? 297 00:23:43,421 --> 00:23:44,756 Ili to sranje. 298 00:23:47,134 --> 00:23:50,887 Ne razumem zašto su ljudi tada želeli sve ove stvari. 299 00:23:50,887 --> 00:23:52,472 Da li treba da ti objašnjavam? 300 00:23:52,472 --> 00:23:54,349 „Ha-ha.“ Ne, znam zašto. 301 00:23:54,349 --> 00:23:57,018 Samo izgleda neudobno. - Da. 302 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Šta je? 303 00:24:00,814 --> 00:24:03,442 Ništa. Samo sam pokušavala da te zamislim u tome. 304 00:24:03,442 --> 00:24:04,359 Umukni. 305 00:24:07,279 --> 00:24:08,697 U redu. Hajde. 306 00:24:09,489 --> 00:24:10,448 Skoro smo tamo. 307 00:24:22,669 --> 00:24:24,296 Eli. - Idem. 308 00:24:37,392 --> 00:24:38,393 Stani ovde. 309 00:24:39,561 --> 00:24:40,645 Zatvori oči. 310 00:24:40,645 --> 00:24:41,938 Zašto? - Zatvori. 311 00:24:44,816 --> 00:24:46,860 Da li mi veruješ? - Svojim životom, očigledno. 312 00:24:46,860 --> 00:24:48,570 Onda mi daj ruku. 313 00:24:51,740 --> 00:24:52,574 Hajde. 314 00:25:02,334 --> 00:25:03,668 Skoro smo stigli. 315 00:25:05,921 --> 00:25:07,672 Sada? - Skoro. 316 00:25:07,672 --> 00:25:11,134 Rekla sam skoro. 317 00:25:11,885 --> 00:25:12,928 U redu. 318 00:25:14,554 --> 00:25:15,805 Otvori oči. 319 00:25:24,522 --> 00:25:25,523 Sranje. 320 00:25:37,202 --> 00:25:39,037 Šta? Nema šanse. 321 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 Da. 322 00:26:15,282 --> 00:26:16,950 Šta je? - Ništa. 323 00:26:17,367 --> 00:26:19,160 Pijana si. - Ne. 324 00:26:19,160 --> 00:26:20,912 Da. - Ne još. Daj. 325 00:26:32,841 --> 00:26:33,675 Treba li ti pomoć? 326 00:26:33,675 --> 00:26:34,634 Ne. 327 00:26:41,891 --> 00:26:42,642 Da. 328 00:27:24,851 --> 00:27:26,686 Hajde. 329 00:27:26,686 --> 00:27:29,022 Prokletstvo. Da vidim mogu li da popravim. 330 00:27:31,149 --> 00:27:31,900 Čekaj. 331 00:27:34,569 --> 00:27:37,947 Da li si zaista otišla jer si mislila da biste mogli da oslobodite ovo mesto? 332 00:27:37,947 --> 00:27:40,784 Nemoj da pričaš kao da je to neka fantazija, Eli. 333 00:27:40,784 --> 00:27:43,203 Uradili su to u drugim zonama. 334 00:27:43,203 --> 00:27:45,789 Postavili stvari kako treba, onako kako su nekada bile. 335 00:27:45,789 --> 00:27:47,791 Da, i mi bismo mogli tako. 336 00:27:49,084 --> 00:27:51,044 Ako se vratiš, mislim. Mi smo... 337 00:27:51,836 --> 00:27:52,754 Mi smo, kao, budućnost. 338 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Mogli bismo da poboljšamo stvari. 339 00:27:55,882 --> 00:27:57,217 Mogli bismo da vodimo stvari. 340 00:27:58,426 --> 00:28:01,471 Ti... možeš da vodiš stvari. 341 00:28:02,347 --> 00:28:04,349 Sledećeg meseca punim 17 godina. 342 00:28:04,349 --> 00:28:06,184 Tada dobijaš svoje zaduženje. 343 00:28:06,184 --> 00:28:07,977 Znaš li šta mi je Kvong dao? 344 00:28:11,314 --> 00:28:12,565 Obezbeđenje kanalizacije. 345 00:28:14,234 --> 00:28:15,443 Jebiga. 346 00:28:15,443 --> 00:28:18,154 Čuvam stražu dok ljudi lopataju govna. 347 00:28:18,696 --> 00:28:20,240 To oni misle o meni. 348 00:28:23,451 --> 00:28:24,911 Zašto mi ništa nisi rekla? 349 00:28:27,497 --> 00:28:28,456 Ne znam. 350 00:28:29,874 --> 00:28:31,584 Samo sam... Uspaničila sam se. 351 00:28:32,585 --> 00:28:33,503 I pobegla sam. 352 00:28:33,962 --> 00:28:38,842 I što sam duže bila odsutna, teže mi je bilo da se vratim. 353 00:28:40,009 --> 00:28:41,386 Da li to ima smisla? 354 00:28:43,304 --> 00:28:44,431 Ne, shvatam. 355 00:28:46,808 --> 00:28:49,227 I onda bih shvatila, znaš? 356 00:28:51,187 --> 00:28:54,607 Znaš, ti si jedina stvar koja mi nedostaje sa tog jebenog mesta. 357 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 Ako ti to nešto znači. 358 00:29:01,614 --> 00:29:02,449 Ne? 359 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 Znaš šta? 360 00:29:13,084 --> 00:29:14,461 Videli smo dva čuda, 361 00:29:14,461 --> 00:29:17,881 imamo još tri, ako želiš da nastaviš. 362 00:29:17,881 --> 00:29:21,634 Ja sam na magičnom konju sa milion svetiljki. 363 00:29:21,634 --> 00:29:23,595 Ne znam kako bi moglo da bude bolje. 364 00:29:29,976 --> 00:29:31,019 Je li to vremeplov? 365 00:29:32,687 --> 00:29:33,605 Hajde. 366 00:29:43,031 --> 00:29:46,993 Možeš li biti kul kao ja? Napravi najbolju pozu. 367 00:29:46,993 --> 00:29:50,580 Hej. Biti kul nije besplatno. Ubaci pet dolara. 368 00:29:50,580 --> 00:29:51,581 Jebi se. 369 00:29:51,581 --> 00:29:52,665 Pogledaj. 370 00:29:53,208 --> 00:29:54,542 Došla sam pripremljena. 371 00:29:54,542 --> 00:29:55,793 Da li si to radila ranije? 372 00:29:55,793 --> 00:29:58,463 Ne, idiote. Čekala sam da to uradim sa tobom. 373 00:30:04,052 --> 00:30:05,803 Zapamti, napravi najbolju pozu. 374 00:30:05,803 --> 00:30:06,721 Idemo, zeko. 375 00:30:10,475 --> 00:30:12,268 Sranje. Šta da uradimo? 376 00:30:13,728 --> 00:30:14,562 Izgleda sjajno. 377 00:30:14,562 --> 00:30:16,397 Zečje uši? 378 00:30:17,023 --> 00:30:18,107 Čekaj. - Reci ptičica. 379 00:30:18,816 --> 00:30:19,734 Napravi drugu pozu. 380 00:30:20,527 --> 00:30:21,528 Leđa uz leđa? - Da. 381 00:30:22,445 --> 00:30:23,446 Baš slatko. 382 00:30:23,905 --> 00:30:25,114 Napravi strašnu. - U redu. 383 00:30:26,950 --> 00:30:28,493 Vreme je isteklo. 384 00:30:28,493 --> 00:30:30,662 U redu, skini se sa mene. - Hvala za sve kul poze. 385 00:30:30,662 --> 00:30:32,497 Dobro, izvini. Imam te. 386 00:30:32,497 --> 00:30:35,291 Fotografije su skoro gotove. Da vidimo kako izgledaju. 387 00:30:39,170 --> 00:30:40,004 Da. 388 00:30:40,004 --> 00:30:41,839 Hvala što ste svratili. - Evo ga. 389 00:30:43,508 --> 00:30:44,259 Jebiga. 390 00:30:47,178 --> 00:30:48,137 Ova nije loša. 391 00:30:50,306 --> 00:30:51,641 Ako ti se sviđa, tvoja je. 392 00:31:00,858 --> 00:31:01,943 Hajde. 393 00:31:01,943 --> 00:31:05,196 Imamo još mesta i čuda da obiđemo. 394 00:31:05,822 --> 00:31:08,533 Idemo li sad na koji god smo broj? 395 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 Četvrto čudo tržnog centra. 396 00:31:10,076 --> 00:31:13,454 I nadam se da si spremna, jer je stvarno sjajno. 397 00:31:13,454 --> 00:31:14,414 I moglo bi da te pokvari. 398 00:31:15,081 --> 00:31:16,291 Ne preteruj, čoveče. 399 00:31:20,545 --> 00:31:21,379 Slušaj. 400 00:31:29,053 --> 00:31:32,432 RADŽINA IGRAONICA 401 00:31:32,432 --> 00:31:33,349 Rajli? 402 00:31:34,225 --> 00:31:35,143 Da? 403 00:31:36,394 --> 00:31:38,438 Ovo je najlepša stvar koju sam ikada videla. 404 00:31:40,857 --> 00:31:42,150 Da. - Da. 405 00:32:02,420 --> 00:32:03,963 Ovo je vanredno obaveštenje. 406 00:32:03,963 --> 00:32:06,883 Zemlju napadaju leteći tanjiri s Marsa! 407 00:32:06,883 --> 00:32:07,884 NAPAD S MARSA 408 00:32:09,844 --> 00:32:10,928 O, da. 409 00:32:13,514 --> 00:32:14,515 Uskoči. 410 00:32:14,515 --> 00:32:16,100 DEJTONA SAD 411 00:32:26,069 --> 00:32:27,153 Imaš li novac? 412 00:32:28,780 --> 00:32:31,699 Ne to beskorisno sranje. Kovanice. 413 00:32:31,699 --> 00:32:33,826 Ne možemo nijednom da igramo. 414 00:32:41,000 --> 00:32:41,876 Ti seronjo. 415 00:32:41,876 --> 00:32:44,712 Da, ja sam isti seronja koji je juče proveo sat vremena 416 00:32:44,712 --> 00:32:46,714 razbijajući ovo sranje da ga otvorim. 417 00:32:49,467 --> 00:32:50,551 Hvala ti. 418 00:32:58,518 --> 00:32:59,435 Čoveče... 419 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 Čoveče. - Da. 420 00:33:04,816 --> 00:33:06,109 Bože. 421 00:33:07,193 --> 00:33:08,361 Jesi li spremna? - Da. 422 00:33:20,331 --> 00:33:21,207 Bože. 423 00:33:24,335 --> 00:33:25,211 Rejden. 424 00:33:25,211 --> 00:33:26,129 To, bre. 425 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 Milina. - Milina. 426 00:33:29,382 --> 00:33:30,383 {\an8}Mrtva trka. 427 00:33:30,383 --> 00:33:31,884 Prva runda. Borba. 428 00:33:31,884 --> 00:33:33,553 Kako da igram? - Samo pritiskaj dugmad. 429 00:33:33,553 --> 00:33:34,887 Ima ih mnogo. 430 00:33:40,685 --> 00:33:41,936 Više koristi džojstik. - Dobro. 431 00:33:46,482 --> 00:33:48,276 Milina je pobednik. - Milina je pobednik. 432 00:33:48,276 --> 00:33:49,485 To je takvo sranje. 433 00:33:49,485 --> 00:33:50,945 Savršena pobeda. - Savršeno sranje. 434 00:33:50,945 --> 00:33:52,029 Spremna? 435 00:33:52,029 --> 00:33:53,823 Ne. - Druga runda. Borba. 436 00:33:53,823 --> 00:33:54,866 Sranje, u redu. 437 00:33:54,866 --> 00:33:55,783 Džojstik. 438 00:33:59,495 --> 00:34:01,122 Kako to radim? - Dobro ti ide. 439 00:34:01,664 --> 00:34:02,540 Dokrajči ga. 440 00:34:02,540 --> 00:34:04,208 Dokrajči ga. - Nemoj da me dokrajčiš. 441 00:34:04,208 --> 00:34:06,544 Ali, onda ne bi mogla da vidiš ovo. 442 00:34:11,591 --> 00:34:13,509 Milina je pobednik. - Jebiga. 443 00:34:13,509 --> 00:34:15,219 Smrt. - Smrt. 444 00:34:15,219 --> 00:34:16,763 Dobro. To je bilo prilično kul. 445 00:34:16,763 --> 00:34:18,222 Da, znam. 446 00:34:18,222 --> 00:34:19,974 Koliko puta si ovo igrala? 447 00:34:19,974 --> 00:34:21,267 Mislim, ja sam... 448 00:34:21,768 --> 00:34:23,394 bila ovde nekoliko puta. 449 00:34:23,394 --> 00:34:26,189 Znači, ne čekaš baš sve da radiš sa mnom. 450 00:34:30,485 --> 00:34:31,360 Idemo ponovo? 451 00:34:32,695 --> 00:34:33,905 Prokleto tačno. 452 00:34:37,200 --> 00:34:40,077 Prva runda. Borba. - Prva runda. Borba. 453 00:34:42,121 --> 00:34:43,915 Ne zadugo. - Sranje. 454 00:34:43,915 --> 00:34:47,085 Bez varanja. - Ne varam. Ti gubiš. 455 00:34:47,085 --> 00:34:48,252 Druga runda. Borba. 456 00:34:51,422 --> 00:34:52,965 Idemo. - Ja već idem. 457 00:35:23,454 --> 00:35:25,498 To je bio dobar udarac, ne mogu da lažem. 458 00:35:26,082 --> 00:35:27,333 Da! Imam te! 459 00:35:27,333 --> 00:35:29,043 Rasturaš me. 460 00:35:29,919 --> 00:35:30,795 Isuse. - Sranje. 461 00:35:30,795 --> 00:35:32,505 Dokrajči je. -Šta da radim? 462 00:35:32,505 --> 00:35:34,549 Nazad, napred, dole, napred, nizak udarac. 463 00:35:41,764 --> 00:35:43,641 Baraka je pobednik. 464 00:35:44,600 --> 00:35:45,434 Hajde. 465 00:35:45,434 --> 00:35:46,477 Sledeća stvar. 466 00:35:55,570 --> 00:35:56,612 Kasno je. 467 00:35:57,113 --> 00:36:00,241 Uskoro moram da se probudim i namestim krevet. 468 00:36:00,950 --> 00:36:01,701 Pa... 469 00:36:03,035 --> 00:36:05,037 Imamo još nekoliko sati. Pa... 470 00:36:05,037 --> 00:36:06,914 Da. Ne smem ponovo da upadnem u nevolje. 471 00:36:09,625 --> 00:36:11,460 Ali naći ćemo se ovde sutra. 472 00:36:15,256 --> 00:36:16,799 Imam poklon za tebe. 473 00:36:20,344 --> 00:36:22,597 Volim poklone. 474 00:36:23,472 --> 00:36:24,390 Da li je to pauk? 475 00:36:24,390 --> 00:36:25,725 Ne. - Da li je to nova košulja? 476 00:36:25,725 --> 00:36:27,351 Ne. - Da li je to vodeni pištolj? 477 00:36:27,351 --> 00:36:28,978 Bolje. - Bolje? 478 00:36:28,978 --> 00:36:30,855 Da li je to dinosaurus? - Verovatno. 479 00:36:30,855 --> 00:36:33,107 Biću ti opet najbolja prijateljica ako je dinosaurus. 480 00:36:33,107 --> 00:36:34,233 Stvarno, opet? 481 00:36:34,233 --> 00:36:36,903 Eli, ti si mi već najbolja prijateljica. 482 00:36:36,903 --> 00:36:38,613 Čekaj. 483 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 Da li je to takos? 484 00:36:43,075 --> 00:36:45,369 Dobro, nije takos. 485 00:36:56,839 --> 00:36:58,299 Jesi li ovde boravila? 486 00:36:58,299 --> 00:36:59,634 Uglavnom. 487 00:37:01,594 --> 00:37:02,803 IGRE REČI: KNJIGA TAKOĐE 488 00:37:02,803 --> 00:37:05,890 „Knjiga takođe." - Umukni. 489 00:37:05,890 --> 00:37:09,018 Napravili su drugu? Odakle ti? 490 00:37:11,938 --> 00:37:14,523 „Šta je uradio frustrirani ljudožder?“ 491 00:37:15,608 --> 00:37:17,735 Reci mi. -„Povratio je ruke.“ 492 00:37:19,320 --> 00:37:20,696 Daj mi. Hoću da probam. 493 00:37:20,696 --> 00:37:21,906 U redu. - U redu. 494 00:37:26,786 --> 00:37:29,121 „Šta je trougao rekao krugu?“ 495 00:37:30,706 --> 00:37:31,832 „Tako si bez ćoška.“ 496 00:37:32,667 --> 00:37:34,085 Dobro. 497 00:37:34,752 --> 00:37:36,879 U redu. „Kako računar pravi selfi?“ 498 00:37:37,630 --> 00:37:39,215 „Napravi snimke ekrana.“ 499 00:37:41,050 --> 00:37:42,134 Šta su „snimci ekrana?“ 500 00:37:42,134 --> 00:37:44,178 Zapravo ne znam. - U redu. Daj. 501 00:37:46,514 --> 00:37:47,431 Daj mi sekundu. 502 00:37:53,729 --> 00:37:57,692 Evo ga. „Kako se zove aligator u prsluku?“ 503 00:38:06,701 --> 00:38:07,660 Jesi li ti ovo napravila? 504 00:38:09,203 --> 00:38:11,288 Da. Eli, spusti to. 505 00:38:12,623 --> 00:38:13,749 Da ubija vojnike? 506 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 Nisi pronašla ovaj tržni centar, zar ne? 507 00:38:20,214 --> 00:38:21,549 Postavili su te ovde. 508 00:38:22,091 --> 00:38:23,676 Novi regrut, čuva zalihe? 509 00:38:23,676 --> 00:38:27,680 Ne bismo ih koristili na tebi ili bilo gde blizu tebe. 510 00:38:27,680 --> 00:38:30,016 Nikada im ne bih to dozvolila. 511 00:38:30,016 --> 00:38:31,392 Ne bi im dozvolila? 512 00:38:31,934 --> 00:38:33,644 Da. I misliš da će tebe da slušaju? 513 00:38:40,234 --> 00:38:41,402 Pretpostavljam da ćemo saznati. 514 00:38:42,570 --> 00:38:44,030 Eli. - U redu je, otišla sam. 515 00:38:44,030 --> 00:38:44,989 Eli. 516 00:38:45,781 --> 00:38:46,657 Eli? 517 00:38:48,576 --> 00:38:49,326 Eli. 518 00:38:49,827 --> 00:38:51,370 Ništa od ovoga nije ni bilo za mene. 519 00:38:51,370 --> 00:38:52,413 Hoćeš li prestati? 520 00:38:52,413 --> 00:38:53,622 Jebi se! - Eli. 521 00:38:55,041 --> 00:38:56,417 Eli, odlazim. 522 00:39:00,671 --> 00:39:03,591 Šalju me na službu u ZK u Atlanti. 523 00:39:07,636 --> 00:39:11,557 Pitala sam da li možeš da se pridružiš, da bismo otišle zajedno. 524 00:39:13,893 --> 00:39:16,062 Ali Marlin je rekla „ne“. - Ko je Marlin? 525 00:39:16,062 --> 00:39:18,981 Marlin je žena koja mi je pomogla da... Nije važno. 526 00:39:21,650 --> 00:39:22,902 Eli, pokušala sam. 527 00:39:25,863 --> 00:39:28,157 Ovo mi je poslednja noć u Bostonu. 528 00:39:48,010 --> 00:39:49,553 Zašto si me dovela ovde? 529 00:39:53,015 --> 00:39:54,683 Jer sam htela da te vidim. 530 00:39:57,520 --> 00:39:58,270 I? 531 00:40:00,689 --> 00:40:01,649 I... 532 00:40:10,699 --> 00:40:12,118 I htela sam da se oprostim. 533 00:40:18,415 --> 00:40:19,583 Ovo nije lako, Eli. 534 00:40:19,583 --> 00:40:20,751 Zapravo jeste. 535 00:40:21,710 --> 00:40:22,920 Upravo si to uradila. 536 00:40:25,714 --> 00:40:26,549 Zbogom. 537 00:41:10,926 --> 00:41:12,052 Tako glupo. 538 00:41:20,686 --> 00:41:23,022 Sranje. Rajli? 539 00:41:27,151 --> 00:41:27,902 Rajli! 540 00:41:32,865 --> 00:41:34,366 Šta jebote? 541 00:41:38,746 --> 00:41:39,955 Iznenađenje. 542 00:41:44,293 --> 00:41:45,461 Peto čudo. 543 00:41:47,546 --> 00:41:49,340 Mislila sam da će ti se ovo najviše dopasti. 544 00:41:49,340 --> 00:41:50,799 Pa sam sačuvala za kraj. 545 00:41:52,676 --> 00:41:53,844 Pretpostavljam da je bilo glupo. 546 00:41:55,012 --> 00:41:56,430 Ja sam jebeno najgluplja. 547 00:41:56,430 --> 00:41:57,514 Daj mi knjigu. 548 00:42:23,707 --> 00:42:24,875 Znači, ostaviš me, 549 00:42:25,876 --> 00:42:27,044 mislim da si mrtva. 550 00:42:29,129 --> 00:42:30,798 Odjednom si živa. 551 00:42:31,257 --> 00:42:32,466 I daš mi ovu noć. 552 00:42:33,592 --> 00:42:35,678 Ovu neverovatnu jebenu noć. 553 00:42:37,930 --> 00:42:39,598 A sada ponovo odlaziš. 554 00:42:39,598 --> 00:42:40,641 Zauvek. 555 00:42:41,767 --> 00:42:44,436 Da se pridružiš nekom cilju koji mislim da ni ne razumeš. 556 00:42:46,397 --> 00:42:47,564 Reci mi da grešim. 557 00:42:50,776 --> 00:42:54,321 Mislim... da ne znaš sve. 558 00:42:58,534 --> 00:43:01,287 Ne znaš kako je bilo da imaš porodicu. 559 00:43:02,496 --> 00:43:03,664 Da pripadaš. 560 00:43:04,790 --> 00:43:07,501 Mislim, nisam ih imala dugo, ali imala sam ih. 561 00:43:08,961 --> 00:43:10,212 Pripadala sam im. 562 00:43:11,714 --> 00:43:13,257 I želim to ponovo. 563 00:43:14,800 --> 00:43:19,513 Možda Svici nisu ono što mislim, ali izabrali su me. 564 00:43:22,016 --> 00:43:23,183 Važna sam im. 565 00:43:25,227 --> 00:43:27,021 Prvo si meni bila važna. 566 00:43:29,398 --> 00:43:31,483 Prokletstvo, tako želim da te udarim. 567 00:43:33,485 --> 00:43:35,112 Ako ćeš tako manje da me mrziš... 568 00:43:40,034 --> 00:43:41,410 Da li si sigurna za ovo? 569 00:43:42,661 --> 00:43:43,787 Za odlazak? 570 00:43:50,502 --> 00:43:51,587 Da. 571 00:43:59,511 --> 00:44:00,429 U redu. 572 00:44:03,057 --> 00:44:05,893 I ne kažem to jer sam ljuta... 573 00:44:10,689 --> 00:44:11,732 Ti si mi najbolja prijateljica. 574 00:44:14,443 --> 00:44:15,486 I nedostajaćeš mi. 575 00:44:22,785 --> 00:44:23,744 Pa... 576 00:44:24,661 --> 00:44:26,163 Noć još nije gotova. 577 00:44:28,916 --> 00:44:30,084 Još jedna stvar? 578 00:44:31,710 --> 00:44:32,586 Naravno. 579 00:44:44,723 --> 00:44:45,474 Hej. 580 00:44:51,105 --> 00:44:52,648 Šta da radim sa ovim? 581 00:44:53,273 --> 00:44:54,817 Stavi je, glupko. 582 00:44:54,817 --> 00:44:55,818 Zašto? 583 00:44:55,818 --> 00:44:57,403 Jer je zabavno. 584 00:44:58,445 --> 00:45:00,447 I ova muzika je bezveze. 585 00:45:01,824 --> 00:45:03,033 Ti mali lopove. 586 00:45:03,033 --> 00:45:07,496 Definitivno... Verovatno sam htela da ga vratim. 587 00:45:08,247 --> 00:45:09,081 Baš. 588 00:45:28,350 --> 00:45:29,101 Stvarno? 589 00:45:30,602 --> 00:45:31,520 Hajde. 590 00:45:31,520 --> 00:45:34,398 Ne... - Rekla sam popni guzicu. 591 00:45:45,659 --> 00:45:46,577 Hajde. 592 00:46:03,135 --> 00:46:04,303 Imam te, dušo 593 00:46:05,304 --> 00:46:06,805 Imam te, dušo 594 00:46:36,001 --> 00:46:36,793 Šta je? 595 00:46:40,088 --> 00:46:41,006 Nemoj da ideš. 596 00:46:47,471 --> 00:46:48,222 U redu. 597 00:46:57,022 --> 00:46:57,940 Izvini. 598 00:47:03,195 --> 00:47:04,238 Za šta? 599 00:47:19,962 --> 00:47:20,963 Šta sada radimo? 600 00:47:22,839 --> 00:47:24,174 Za sada ne radimo ništa. 601 00:47:31,890 --> 00:47:32,724 Spremi se da bežiš. 602 00:47:38,397 --> 00:47:39,773 Idi! 603 00:48:11,555 --> 00:48:13,640 Skidaj se sa mene! 604 00:48:45,297 --> 00:48:46,840 Sranje! 605 00:49:03,774 --> 00:49:04,650 Ne... 606 00:49:10,197 --> 00:49:13,241 Ne! 607 00:50:02,124 --> 00:50:05,127 Hajde. 608 00:50:12,300 --> 00:50:15,512 Ti seronjo! Jebi se! Jebiga! 609 00:50:15,512 --> 00:50:17,806 Sero... 610 00:50:17,806 --> 00:50:20,058 Jebote! Jebeno jebiga! 611 00:50:24,563 --> 00:50:26,481 Tamo ima još stvari koje možeš da polomiš. 612 00:50:34,322 --> 00:50:35,365 Šta ćemo da radimo? 613 00:50:38,452 --> 00:50:40,579 Kako ja vidim, imamo dve opcije. 614 00:50:42,164 --> 00:50:43,081 Prva... 615 00:50:44,082 --> 00:50:45,500 odlazimo na lakši način. 616 00:50:47,335 --> 00:50:49,296 Brzo je, bezbolno. 617 00:50:52,549 --> 00:50:53,508 Ne. 618 00:50:53,508 --> 00:50:55,177 Ne, ne sviđa mi se prva opcija. 619 00:50:58,680 --> 00:50:59,890 Druga opcija... 620 00:51:01,808 --> 00:51:03,226 samo nastavljamo. 621 00:51:07,147 --> 00:51:09,483 O čemu pričaš, Rajli? Gotovo je. 622 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Biće. 623 00:51:12,527 --> 00:51:13,737 Ali ne još. 624 00:51:14,738 --> 00:51:18,116 Ovako se završava za sve, pre ili kasnije, zar ne? 625 00:51:19,743 --> 00:51:22,537 Neki će samo stići brže od drugih. 626 00:51:25,457 --> 00:51:26,708 Ali ne odustajemo. 627 00:51:31,254 --> 00:51:32,380 Bez obzira da li... 628 00:51:33,840 --> 00:51:34,883 imamo dva minuta, 629 00:51:36,676 --> 00:51:37,886 ili dva dana. 630 00:51:41,056 --> 00:51:42,015 Nećemo ih se odreći. 631 00:51:45,143 --> 00:51:46,394 Ne želim da se odreknem. 632 00:51:50,482 --> 00:51:54,069 Mogle bismo da budemo poetične i izgubimo razum zajedno. 633 00:51:58,865 --> 00:52:00,325 Šta je opcija tri? 634 00:52:04,287 --> 00:52:06,581 Žao mi je. 635 00:53:56,566 --> 00:53:58,234 Dobro. 636 00:55:07,345 --> 00:55:09,264 Prevod titlova: Sandra Plavsic