1
00:02:05,250 --> 00:02:06,918
Jebiga.
2
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
Moraš da mi pomogneš. Hajde.
3
00:02:11,965 --> 00:02:12,882
Odlazi.
4
00:02:14,759 --> 00:02:16,135
Odlazi.
- Umukni, Džoele.
5
00:02:16,135 --> 00:02:18,012
Uzmi pištolj.
- Džoele, začepi.
6
00:02:19,514 --> 00:02:20,932
Idi. Ti idi.
7
00:02:21,474 --> 00:02:23,810
Idi na sever, idi do Tomija.
8
00:02:26,271 --> 00:02:27,146
Ti idi.
9
00:03:48,186 --> 00:03:48,978
Vrati mi to.
10
00:03:49,979 --> 00:03:51,439
Onda ubrzaj.
11
00:03:51,439 --> 00:03:53,733
Neću opet da radim duple
zbog tvog usranog stava.
12
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
Ne želim da se borim oko toga.
13
00:03:56,444 --> 00:03:57,445
Da se boriš oko toga?
14
00:03:57,445 --> 00:03:58,905
Ti se ne boriš.
15
00:03:59,405 --> 00:04:00,740
Tvoja prijateljica se bori.
16
00:04:01,699 --> 00:04:03,826
Ona više nije ovde, zar ne?
17
00:04:28,393 --> 00:04:30,311
KAP. KVONG
18
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
Šta se dešava?
19
00:04:44,283 --> 00:04:47,203
Nikada se nisi „dobro ponašala“,
ali poslednjih nekoliko nedelja?
20
00:04:54,711 --> 00:04:55,837
Betani je započela.
21
00:04:56,671 --> 00:04:58,131
Pa, Betani je u ambulanti
22
00:04:58,131 --> 00:04:59,507
sa 15 šavova.
- Dobro je.
23
00:04:59,507 --> 00:05:01,259
U redu.
- Samo me stavi u jebenu rupu.
24
00:05:01,259 --> 00:05:03,845
Bila si u rupi tri puta. Ne vredi.
25
00:05:04,721 --> 00:05:06,139
Pa ću da pokušam nešto drugo.
26
00:05:06,139 --> 00:05:07,140
Šta?
27
00:05:07,140 --> 00:05:08,641
Reći ću ti istinu.
28
00:05:10,560 --> 00:05:11,644
Pametna si, Eli.
29
00:05:11,644 --> 00:05:13,354
Toliko si pametna da si glupa.
30
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
Ne vidiš gde ovo vodi?
31
00:05:15,440 --> 00:05:18,026
Dozvoli da ti pomognem.
Dve su staze ispred tebe.
32
00:05:21,237 --> 00:05:24,532
Prva staza, nastavljaš da se ponašaš
kao gunđalo i dobiješ život gunđala.
33
00:05:25,158 --> 00:05:27,243
Ustaješ u zoru, hodaš ulicama,
hodaš Zidom,
34
00:05:27,243 --> 00:05:29,579
jedeš lošu hranu, radiš usrane poslove,
35
00:05:29,579 --> 00:05:31,873
dobijaš sranja od naredbi od vođe patrole,
36
00:05:31,873 --> 00:05:33,875
a to će verovatno da bude Betani.
37
00:05:35,001 --> 00:05:38,087
I to će da bude tvoj život od sada
dok ne primiš metak od Svitaca,
38
00:05:38,087 --> 00:05:41,340
ili ne padneš pijana sa krova
ili ti se kosa uhvati u gusenice tenka.
39
00:05:43,426 --> 00:05:44,302
Ima i druga staza.
40
00:05:44,761 --> 00:05:46,304
Progutaš taj svoj ponos,
41
00:05:47,055 --> 00:05:49,348
slediš pravila, postaneš oficir.
42
00:05:51,100 --> 00:05:53,519
Dobiješ svoju sobu, dobar krevet,
43
00:05:53,519 --> 00:05:55,563
jedemo dobro, ne idemo u patrolu,
44
00:05:55,563 --> 00:05:57,440
leti nam je hladno, zimi toplo,
45
00:05:57,440 --> 00:05:59,067
i najbolje od svega, kada si oficir,
46
00:05:59,067 --> 00:06:02,653
možeš da kažeš Betani i sličnima
gde da se nosi.
47
00:06:06,824 --> 00:06:08,034
Zašto te je uopšte briga?
48
00:06:10,745 --> 00:06:13,498
Briga me, jer bez obzira
šta bilo ko tamo kaže ili misli,
49
00:06:14,332 --> 00:06:16,375
mi smo jedini koji sve ovo drže na okupu.
50
00:06:17,376 --> 00:06:20,296
Ako propadnemo, ljudi će u ovoj zoni
gladovati ili ubijati jedni druge.
51
00:06:20,296 --> 00:06:21,547
Toliko znam.
52
00:06:26,344 --> 00:06:27,470
Postoji vođa u tebi.
53
00:06:28,596 --> 00:06:30,389
I jednog dana, mogla bi doći na red.
54
00:06:31,516 --> 00:06:32,391
Ili ne.
55
00:06:35,603 --> 00:06:36,646
Dakle, koja staza?
56
00:06:42,318 --> 00:06:43,319
Ključevi.
57
00:06:43,778 --> 00:06:44,821
Dobro.
58
00:06:49,492 --> 00:06:50,451
Da li je to to?
59
00:06:51,869 --> 00:06:52,745
To je to.
60
00:06:56,332 --> 00:06:57,583
Mogu li da dobijem vokmen nazad?
61
00:07:17,770 --> 00:07:19,147
IGRE REČI
62
00:07:19,147 --> 00:07:21,649
{\an8}BOLJE DA JE DOBRO
VIL LIVINGSTON
63
00:07:21,649 --> 00:07:24,277
{\an8}DIVLJE ZVEZDE
64
00:07:55,349 --> 00:07:56,642
Gasite svetla, devojke.
65
00:08:00,146 --> 00:08:01,022
Gasi.
66
00:09:03,167 --> 00:09:05,253
Rajli? Gde si bila?
67
00:09:05,253 --> 00:09:07,713
Šta je s tobom da mi se tako prikradaš?
68
00:09:07,713 --> 00:09:09,423
Bila je to šala, u redu?
69
00:09:09,423 --> 00:09:10,883
Trebalo je drugačije da ispadne.
70
00:09:10,883 --> 00:09:12,260
Mislila sam da će ti se svideti.
71
00:09:16,681 --> 00:09:17,473
Pa...
72
00:09:18,683 --> 00:09:19,767
Kako ide?
73
00:09:22,061 --> 00:09:22,979
U redu, loše je.
74
00:09:22,979 --> 00:09:25,523
Mislila sam da si mrtva.
Nije te bilo tri nedelje.
75
00:09:25,523 --> 00:09:27,191
Trebalo bi da te jebeno izbodem.
76
00:09:27,775 --> 00:09:29,652
Hvala na milosrđu.
77
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
Da li si dobro?
78
00:09:36,117 --> 00:09:38,202
Dobro sam, samo sam
malo pobegla, to je sve.
79
00:09:38,202 --> 00:09:39,537
Ako prolaziš kroz neka sranja,
80
00:09:39,537 --> 00:09:42,373
trebalo bi da, ne znam, razgovaraš
sa najboljom prijateljicom o tome.
81
00:09:45,126 --> 00:09:46,210
Vratila sam se.
82
00:09:47,628 --> 00:09:49,422
Čekaj. Ko ti je napravio modricu?
83
00:09:49,422 --> 00:09:51,924
Reci mi gde si bila.
- Daj mi ime i sjebaću je.
84
00:09:51,924 --> 00:09:53,884
Bila je to Betani i već sam je sjebala.
85
00:09:54,427 --> 00:09:55,344
Gde si bila?
86
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
Pridružila sam se Svicima.
87
00:10:09,775 --> 00:10:11,235
Jebi se.
88
00:10:12,445 --> 00:10:15,031
Nisam raspoložena za ovo, Rajli.
Stvarno nisam raspoložena.
89
00:10:16,699 --> 00:10:18,826
Ti si Svitac?
- Isuse.
90
00:10:18,826 --> 00:10:20,453
Rekla sam ti da ću to uraditi.
91
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Pričati o oslobađanju ZK
nije isto što i...
92
00:10:23,039 --> 00:10:25,291
Jebiga. Gde si uopšte...
- Uspori.
93
00:10:25,291 --> 00:10:27,084
Ispričaću ti sve.
94
00:10:27,084 --> 00:10:29,420
Prvo mi moraš nešto obećati.
95
00:10:29,420 --> 00:10:32,923
Malo je ludo i reći ćeš „ne“,
ali onda moraš da kažeš „da“.
96
00:10:36,093 --> 00:10:39,805
Pođi sa mnom na nekoliko sati
i provedi se najbolje u životu.
97
00:10:41,766 --> 00:10:43,059
Ne.
98
00:10:43,059 --> 00:10:45,478
Dobro, sada reci „da“.
- Ne idem nigde s tobom.
99
00:10:45,478 --> 00:10:48,981
Sad je... Sjajno. Sad je 2 ujutru.
A za nekoliko sati imam vežbe.
100
00:10:48,981 --> 00:10:51,192
Gde učimo kako da ubijamo Svice.
101
00:10:52,735 --> 00:10:53,736
Obuci se.
102
00:10:57,156 --> 00:10:58,199
Tako glupo.
103
00:11:01,994 --> 00:11:04,038
Okreni se.
- Tako si čudna oko toga.
104
00:11:23,015 --> 00:11:25,810
Ako misliš o tome da visimo u parku,
ne možemo više tamo.
105
00:11:26,644 --> 00:11:28,062
Upravo su postavili novu patrolu.
106
00:11:28,062 --> 00:11:30,398
Ne idemo u park.
107
00:11:31,524 --> 00:11:33,734
U redu. Gde idemo?
108
00:11:33,734 --> 00:11:35,111
Tajna.
109
00:11:35,111 --> 00:11:36,195
Veruj mi.
110
00:11:37,113 --> 00:11:38,114
Veruješ mi, zar ne?
111
00:11:39,990 --> 00:11:42,910
Ne znam. Da li treba da ti verujem?
- Naravno da treba. Svojim životom.
112
00:11:49,875 --> 00:11:51,127
Stražari?
- Ne.
113
00:11:51,669 --> 00:11:53,462
Jer je FEDRA jebeno glupa.
114
00:11:53,462 --> 00:11:55,506
Spremna?
- Bolje da je dobro.
115
00:12:10,980 --> 00:12:13,399
Nisu baš tako glupi, zar ne?
116
00:12:13,399 --> 00:12:15,651
Dobro, loš početak.
117
00:12:15,651 --> 00:12:17,486
Moglo je da bude i gore.
118
00:12:17,486 --> 00:12:19,363
Moglo je da bude
kao situacija sa marketom.
119
00:12:19,363 --> 00:12:22,658
Ne, hvala. Želim da zadržim drugu obrvu.
120
00:12:22,658 --> 00:12:26,162
Pa, pošto si odjednom
tako zainteresovana za samoodržanje,
121
00:12:26,162 --> 00:12:28,289
možda bi trebalo da prestaneš
da se zajebavaš sa Betani.
122
00:12:28,289 --> 00:12:29,540
O čemu se radilo?
123
00:12:29,957 --> 00:12:31,500
Ma, ništa. Glupo je.
124
00:12:32,334 --> 00:12:33,878
Dobila je 15 šavova.
125
00:12:33,878 --> 00:12:35,713
Možda ne bi trebalo
da se tako zezaš sa ljudima.
126
00:12:35,713 --> 00:12:38,757
Izvini. Ti mi kažeš
da se ne tučem s ljudima?
127
00:12:39,467 --> 00:12:41,677
Strpala si Kerol u ambulantu
na nedelju dana.
128
00:12:41,677 --> 00:12:45,097
Samo kažem, ne možeš da se boriš
protiv svega i svakoga.
129
00:12:45,097 --> 00:12:46,891
Možeš odabrati ono što je važno.
130
00:12:47,683 --> 00:12:49,894
Da li vas to uče na Univerzitetu Svitaca?
131
00:12:49,894 --> 00:12:51,520
Tako nekako. Da.
132
00:12:52,813 --> 00:12:53,856
I jebeš Kerol.
133
00:12:55,191 --> 00:12:56,025
Jebeš Kerol.
134
00:12:57,026 --> 00:12:57,776
Jebena Kerol.
135
00:12:58,527 --> 00:13:00,571
Gde idemo?
- Kroz prokleti prozor.
136
00:13:18,714 --> 00:13:21,842
Pogledaj kako voda curi
niz te zarđale poštanske sandučiće.
137
00:13:22,885 --> 00:13:24,428
Ovo je zaista najbolja noć u mom životu.
138
00:13:24,428 --> 00:13:25,679
Vidiš?
139
00:13:25,679 --> 00:13:26,764
Da.
140
00:13:29,391 --> 00:13:30,935
Lampe Svitaca su bolje.
141
00:13:31,810 --> 00:13:33,979
Čestitke, jedan bod za anarhiste.
142
00:13:33,979 --> 00:13:36,315
Više volimo „borci za slobodu“.
- Kako god.
143
00:13:37,399 --> 00:13:38,442
Koliko spratova?
144
00:13:39,235 --> 00:13:40,778
Recimo, dva.
145
00:13:43,030 --> 00:13:45,032
Šta dođavola?
146
00:13:45,032 --> 00:13:46,784
Okej, žao mi je.
147
00:13:49,828 --> 00:13:51,455
Dva sprata. Jebi se.
148
00:13:51,455 --> 00:13:53,249
Malo sam pogrešila.
149
00:13:56,293 --> 00:13:57,586
Sranje.
150
00:13:58,671 --> 00:13:59,880
Je li mrtav?
151
00:13:59,880 --> 00:14:00,839
Da.
152
00:14:00,839 --> 00:14:02,424
Je li ovo tvoje veliko iznenađenje?
153
00:14:02,424 --> 00:14:05,427
Ne. Ne, ovaj tip nije bio ovde juče.
154
00:14:21,443 --> 00:14:22,861
Tako je odvratno.
155
00:14:31,161 --> 00:14:32,037
Da li je to pravo?
156
00:14:32,746 --> 00:14:33,706
Flaša je prava.
157
00:14:35,791 --> 00:14:37,001
Ovo čak nije ni brlja.
158
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
To je, ono, od ranije.
159
00:14:39,753 --> 00:14:42,506
Taj tip mora da je za ovo
potrošio sve kartice koje je imao.
160
00:14:42,506 --> 00:14:44,842
Niko mu nije rekao da ne može
da meša tablete sa tim?
161
00:14:46,552 --> 00:14:47,761
Mislim da je znao šta radi.
162
00:14:56,645 --> 00:14:58,480
Luda si. Znaš to, zar ne?
163
00:14:58,480 --> 00:15:00,357
I ti si se smejala. Smeješ se.
164
00:15:00,357 --> 00:15:01,775
U redu. Da li pijemo?
165
00:15:03,193 --> 00:15:03,944
Da.
166
00:15:13,495 --> 00:15:14,997
Njam.
- Daj mi.
167
00:15:14,997 --> 00:15:15,914
U redu.
168
00:15:24,590 --> 00:15:25,549
Sjajno je.
169
00:15:31,722 --> 00:15:33,182
Da li ti je ovo prvi put da vidiš leš?
170
00:15:34,516 --> 00:15:35,601
Ne.
171
00:15:36,602 --> 00:15:37,811
Moji roditelji.
172
00:15:38,687 --> 00:15:40,648
Da, izvini, znam.
173
00:15:40,648 --> 00:15:42,566
Mislim, znala sam to.
- Ne, u redu je.
174
00:15:42,566 --> 00:15:44,151
U redu je. Daj.
175
00:15:50,074 --> 00:15:51,200
Mogu li da držim pištolj?
176
00:15:54,036 --> 00:15:56,872
Naterali su me da se zakunem
da neću pustiti druge ljude
177
00:15:56,872 --> 00:15:57,873
da rukuju mojim oružjem.
178
00:15:57,873 --> 00:16:01,085
„Da ne rukuju mojim oružjem,
jer sam takav jebeni Svitac.“
179
00:16:03,545 --> 00:16:05,547
Daj mi pištolj.
- U redu. Dobro.
180
00:16:12,888 --> 00:16:13,806
Težak je.
181
00:16:14,598 --> 00:16:15,641
Dobro.
182
00:16:18,936 --> 00:16:19,853
Hvala.
183
00:16:24,983 --> 00:16:27,486
Šta se dogodilo? Počela si da se zabavljaš
sa nekim Svicem
184
00:16:27,486 --> 00:16:30,030
i bilo je kao: „Ovo je kul.
Mislim da ću da budem terorista.“
185
00:16:30,030 --> 00:16:32,408
Da, to je to. Venčaćemo se.
186
00:16:35,369 --> 00:16:36,370
Ali stvarno, zašto?
187
00:16:40,374 --> 00:16:41,208
U redu.
188
00:16:42,251 --> 00:16:43,752
Jedne noći, ti si bila u rupi.
189
00:16:44,461 --> 00:16:46,046
Bilo mi je dosadno
i išunjala sam se napolje.
190
00:16:46,380 --> 00:16:49,550
U povratku, bila sam neprimetna kao inače,
191
00:16:49,550 --> 00:16:51,969
a neka riba je iskočila niotkud.
192
00:16:51,969 --> 00:16:53,095
Riba, naših godina?
193
00:16:53,095 --> 00:16:55,931
Više, ima 40 ili 50.
194
00:16:56,849 --> 00:16:58,475
Kako god. Stara, u svakom slučaju.
195
00:16:58,475 --> 00:17:04,022
Rekla je da je impresionirana, gledala me
kako se šunjam. Izbegavam stražare.
196
00:17:04,022 --> 00:17:06,316
I pitala je šta mislim o FEDRI.
197
00:17:07,401 --> 00:17:08,861
Pa sam joj rekla istinu.
198
00:17:08,861 --> 00:17:11,155
Oni su fašistički seronje i oni su ti
199
00:17:11,155 --> 00:17:13,949
koji bi trebalo da budu obešeni
za svoje zločine, a ne narod.
200
00:17:14,616 --> 00:17:17,077
Ona je rekla: „U redu,
ako želiš da se pridružiš, upala si.“
201
00:17:17,953 --> 00:17:19,038
To je to?
202
00:17:19,038 --> 00:17:20,414
Nema čudnih inicijacija?
203
00:17:20,414 --> 00:17:22,750
Ne. Pristala sam. I sada sam Svitac.
204
00:17:23,250 --> 00:17:24,752
Tako lako si se odrekla svega?
205
00:17:25,461 --> 00:17:27,004
Pod „svim“
206
00:17:27,004 --> 00:17:29,673
misliš na to da postanem
fašistički seronja?
207
00:17:29,673 --> 00:17:32,050
Ne znam da li je sve tako jednostavno.
208
00:17:32,926 --> 00:17:35,512
Na neki način, FEDRA drži sve na okupu.
209
00:17:35,512 --> 00:17:39,224
Koliko god volim da se svađam
sa tobom, tvrdoglava mazgo,
210
00:17:40,350 --> 00:17:41,602
mi smo ovde na misiji.
211
00:18:18,806 --> 00:18:20,015
Dobro, stani.
212
00:18:21,266 --> 00:18:22,893
Daj mi sekundu.
- U redu.
213
00:18:27,856 --> 00:18:28,941
Ta svetla su nova.
214
00:18:29,733 --> 00:18:32,069
Da. Doveli su struju u taj kraj
pre nekoliko nedelja.
215
00:18:32,069 --> 00:18:34,112
Znaš, više ljudi u ZK,
216
00:18:34,112 --> 00:18:35,364
više stanova.
217
00:18:35,364 --> 00:18:37,407
Znači, FEDRA nije skroz loša.
218
00:18:37,407 --> 00:18:40,661
Fašističke seronje,
izgladnjuju svoje stanovništvo.
219
00:18:40,661 --> 00:18:43,580
To što su Svici razneli skladište
nije pomoglo.
220
00:18:43,914 --> 00:18:45,082
Propagandna sranja.
221
00:18:45,082 --> 00:18:47,042
Stvarno?
Znači, više ne bombardujete stvari?
222
00:18:47,876 --> 00:18:49,253
Ne kada su civili u blizini.
223
00:18:49,253 --> 00:18:50,671
To su propagandna sranja.
224
00:18:53,549 --> 00:18:54,466
Šta je?
225
00:18:54,883 --> 00:18:57,928
Prvo, u redu je da ne znaš sve.
226
00:18:57,928 --> 00:18:59,221
Složimo se da se ne slažemo.
227
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
I drugo, stigli smo.
228
00:19:10,691 --> 00:19:11,900
Tržni centar?
229
00:19:11,900 --> 00:19:13,235
Jesi li ti poludela?
230
00:19:13,235 --> 00:19:15,904
Zapečatili su to mesto s razlogom.
Pun je inficiranih.
231
00:19:16,405 --> 00:19:19,783
Ako je zapečaćeno,
zašto onda nije zapečaćeno?
232
00:19:48,478 --> 00:19:50,022
Ljigavo je.
- Da.
233
00:19:50,022 --> 00:19:51,773
Godinama je izloženo elementima.
234
00:19:52,774 --> 00:19:55,944
Ispostavilo se da, kada je FEDRA
povezala taj blok na mrežu,
235
00:19:55,944 --> 00:19:58,030
i ovo mesto je povezano.
236
00:19:58,030 --> 00:19:59,573
Ionako oni ne znaju.
237
00:20:01,825 --> 00:20:04,494
Šta radimo ovde?
Pokušavamo da se ubijemo strujom?
238
00:20:06,121 --> 00:20:07,623
Obrati pažnju.
239
00:20:07,623 --> 00:20:10,375
Prođi tamo, a onda skreni desno.
240
00:20:10,375 --> 00:20:12,669
Videćeš vrata, prođi kroz njih, sačekaj.
241
00:20:12,669 --> 00:20:13,795
Ne.
242
00:20:13,795 --> 00:20:16,214
Jebeno skreni desno, otvori vrata,
243
00:20:16,214 --> 00:20:17,966
reci mi kada budeš tamo.
244
00:20:17,966 --> 00:20:19,384
Idi.
- Dobro.
245
00:20:20,260 --> 00:20:21,386
Hoćeš li da me ubiješ?
246
00:20:21,386 --> 00:20:23,305
Ovo izgleda kao savršeno mesto za to.
247
00:20:23,305 --> 00:20:24,139
Svesna sam.
248
00:20:43,158 --> 00:20:44,117
Da li si tamo?
249
00:20:44,117 --> 00:20:45,953
Ovde sam. Šta sada?
250
00:20:47,871 --> 00:20:50,832
Sranje jedno, hajde.
251
00:21:12,980 --> 00:21:13,855
Pa...
252
00:21:15,023 --> 00:21:16,024
Šta misliš?
253
00:21:17,484 --> 00:21:18,610
To je...
254
00:21:20,195 --> 00:21:21,446
To je jebeno...
255
00:21:21,446 --> 00:21:23,031
Čekaj, svetla.
256
00:21:23,031 --> 00:21:26,284
Sve je u redu. Videla si napolju.
Ovo je kao veliki bunker.
257
00:21:26,284 --> 00:21:28,286
Niko ništa ne vidi, osim nas.
258
00:21:28,996 --> 00:21:29,913
Samo ja i ti.
259
00:21:30,664 --> 00:21:33,125
A ti još ništa nisi videla.
260
00:21:34,042 --> 00:21:37,295
Večeras ću ti pokazati
četiri čuda tržnog centra.
261
00:21:38,130 --> 00:21:39,506
Planirala si nešto?
262
00:21:47,514 --> 00:21:48,682
Nema šanse.
263
00:21:49,683 --> 00:21:51,018
Električne stepenice?
264
00:21:52,019 --> 00:21:54,229
Pokretne stepenice.
- Pokretne stepenice?
265
00:21:55,147 --> 00:21:56,732
Samo napred.
266
00:22:02,821 --> 00:22:03,739
Nema šanse.
267
00:22:05,073 --> 00:22:08,368
Vidi me, čoveče. Ovo je tako kul.
268
00:22:10,162 --> 00:22:10,954
Unazad.
269
00:22:13,290 --> 00:22:15,459
Napred. I nazad.
270
00:22:16,001 --> 00:22:17,127
A sada ne idem nigde.
271
00:22:17,961 --> 00:22:18,962
Ne krećem se.
272
00:22:19,671 --> 00:22:21,214
Znači, ovo je prvo čudo, zar ne?
273
00:22:22,090 --> 00:22:23,050
Da, naravno.
274
00:22:23,050 --> 00:22:25,177
U ovom tržnom centru može biti pet čuda.
275
00:22:27,846 --> 00:22:29,639
Pazi.
276
00:22:32,476 --> 00:22:33,935
Dolazim po tebe.
-Šta radiš?
277
00:22:35,062 --> 00:22:37,647
Sranje. Ne, dobro sam.
- Isuse, Eli.
278
00:22:38,273 --> 00:22:39,274
Jesi li dobro?
279
00:22:39,274 --> 00:22:40,484
Dobro sam, samo sam se saplela.
280
00:22:41,485 --> 00:22:42,277
U redu.
281
00:22:42,903 --> 00:22:43,820
Vidiš?
282
00:22:46,698 --> 00:22:49,242
Ti si graciozna balerina.
283
00:22:49,242 --> 00:22:51,912
Ali požuri, nemamo mnogo vremena.
- U redu.
284
00:23:01,213 --> 00:23:04,341
ZORA VUKA 2. DEO USKORO
285
00:23:10,305 --> 00:23:13,642
Nije baš pun inficiranih, zar ne?
286
00:23:13,642 --> 00:23:15,185
Dobro, bila si u pravu.
287
00:23:15,727 --> 00:23:17,979
Možemo li da stanemo i pogledamo nešto?
288
00:23:17,979 --> 00:23:20,357
Ne. Nemamo vremena.
289
00:23:22,567 --> 00:23:24,945
Zašto su neke prodavnice prazne,
a neke ne?
290
00:23:24,945 --> 00:23:27,823
Moja mama je rekla
kada se dogodila epidemija,
291
00:23:27,823 --> 00:23:30,450
ljudi su počeli da pljačkaju
dok ga vojska nije zatvorila.
292
00:23:30,450 --> 00:23:34,830
Pa, stvari koje su nestale su one
koje su ljudima najviše trebale. Ili...
293
00:23:35,497 --> 00:23:36,248
koje su hteli, valjda.
294
00:23:37,707 --> 00:23:38,875
Tačno. Dakle...
295
00:23:39,793 --> 00:23:40,919
Tenisice,
296
00:23:41,378 --> 00:23:42,546
a ne sapun?
297
00:23:43,421 --> 00:23:44,756
Ili to sranje.
298
00:23:47,134 --> 00:23:50,887
Ne razumem zašto su ljudi tada
želeli sve ove stvari.
299
00:23:50,887 --> 00:23:52,472
Da li treba da ti objašnjavam?
300
00:23:52,472 --> 00:23:54,349
„Ha-ha.“ Ne, znam zašto.
301
00:23:54,349 --> 00:23:57,018
Samo izgleda neudobno.
- Da.
302
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Šta je?
303
00:24:00,814 --> 00:24:03,442
Ništa. Samo sam pokušavala
da te zamislim u tome.
304
00:24:03,442 --> 00:24:04,359
Umukni.
305
00:24:07,279 --> 00:24:08,697
U redu. Hajde.
306
00:24:09,489 --> 00:24:10,448
Skoro smo tamo.
307
00:24:22,669 --> 00:24:24,296
Eli.
- Idem.
308
00:24:37,392 --> 00:24:38,393
Stani ovde.
309
00:24:39,561 --> 00:24:40,645
Zatvori oči.
310
00:24:40,645 --> 00:24:41,938
Zašto?
- Zatvori.
311
00:24:44,816 --> 00:24:46,860
Da li mi veruješ?
- Svojim životom, očigledno.
312
00:24:46,860 --> 00:24:48,570
Onda mi daj ruku.
313
00:24:51,740 --> 00:24:52,574
Hajde.
314
00:25:02,334 --> 00:25:03,668
Skoro smo stigli.
315
00:25:05,921 --> 00:25:07,672
Sada?
- Skoro.
316
00:25:07,672 --> 00:25:11,134
Rekla sam skoro.
317
00:25:11,885 --> 00:25:12,928
U redu.
318
00:25:14,554 --> 00:25:15,805
Otvori oči.
319
00:25:24,522 --> 00:25:25,523
Sranje.
320
00:25:37,202 --> 00:25:39,037
Šta? Nema šanse.
321
00:25:39,037 --> 00:25:39,871
Da.
322
00:26:15,282 --> 00:26:16,950
Šta je?
- Ništa.
323
00:26:17,367 --> 00:26:19,160
Pijana si.
- Ne.
324
00:26:19,160 --> 00:26:20,912
Da.
- Ne još. Daj.
325
00:26:32,841 --> 00:26:33,675
Treba li ti pomoć?
326
00:26:33,675 --> 00:26:34,634
Ne.
327
00:26:41,891 --> 00:26:42,642
Da.
328
00:27:24,851 --> 00:27:26,686
Hajde.
329
00:27:26,686 --> 00:27:29,022
Prokletstvo. Da vidim mogu li da popravim.
330
00:27:31,149 --> 00:27:31,900
Čekaj.
331
00:27:34,569 --> 00:27:37,947
Da li si zaista otišla jer si mislila
da biste mogli da oslobodite ovo mesto?
332
00:27:37,947 --> 00:27:40,784
Nemoj da pričaš
kao da je to neka fantazija, Eli.
333
00:27:40,784 --> 00:27:43,203
Uradili su to u drugim zonama.
334
00:27:43,203 --> 00:27:45,789
Postavili stvari kako treba,
onako kako su nekada bile.
335
00:27:45,789 --> 00:27:47,791
Da, i mi bismo mogli tako.
336
00:27:49,084 --> 00:27:51,044
Ako se vratiš, mislim. Mi smo...
337
00:27:51,836 --> 00:27:52,754
Mi smo, kao, budućnost.
338
00:27:53,797 --> 00:27:55,256
Mogli bismo da poboljšamo stvari.
339
00:27:55,882 --> 00:27:57,217
Mogli bismo da vodimo stvari.
340
00:27:58,426 --> 00:28:01,471
Ti... možeš da vodiš stvari.
341
00:28:02,347 --> 00:28:04,349
Sledećeg meseca punim 17 godina.
342
00:28:04,349 --> 00:28:06,184
Tada dobijaš svoje zaduženje.
343
00:28:06,184 --> 00:28:07,977
Znaš li šta mi je Kvong dao?
344
00:28:11,314 --> 00:28:12,565
Obezbeđenje kanalizacije.
345
00:28:14,234 --> 00:28:15,443
Jebiga.
346
00:28:15,443 --> 00:28:18,154
Čuvam stražu dok ljudi lopataju govna.
347
00:28:18,696 --> 00:28:20,240
To oni misle o meni.
348
00:28:23,451 --> 00:28:24,911
Zašto mi ništa nisi rekla?
349
00:28:27,497 --> 00:28:28,456
Ne znam.
350
00:28:29,874 --> 00:28:31,584
Samo sam... Uspaničila sam se.
351
00:28:32,585 --> 00:28:33,503
I pobegla sam.
352
00:28:33,962 --> 00:28:38,842
I što sam duže bila odsutna,
teže mi je bilo da se vratim.
353
00:28:40,009 --> 00:28:41,386
Da li to ima smisla?
354
00:28:43,304 --> 00:28:44,431
Ne, shvatam.
355
00:28:46,808 --> 00:28:49,227
I onda bih shvatila, znaš?
356
00:28:51,187 --> 00:28:54,607
Znaš, ti si jedina stvar
koja mi nedostaje sa tog jebenog mesta.
357
00:28:57,026 --> 00:28:59,696
Ako ti to nešto znači.
358
00:29:01,614 --> 00:29:02,449
Ne?
359
00:29:12,083 --> 00:29:13,084
Znaš šta?
360
00:29:13,084 --> 00:29:14,461
Videli smo dva čuda,
361
00:29:14,461 --> 00:29:17,881
imamo još tri, ako želiš da nastaviš.
362
00:29:17,881 --> 00:29:21,634
Ja sam na magičnom konju
sa milion svetiljki.
363
00:29:21,634 --> 00:29:23,595
Ne znam kako bi moglo da bude bolje.
364
00:29:29,976 --> 00:29:31,019
Je li to vremeplov?
365
00:29:32,687 --> 00:29:33,605
Hajde.
366
00:29:43,031 --> 00:29:46,993
Možeš li biti kul kao ja?
Napravi najbolju pozu.
367
00:29:46,993 --> 00:29:50,580
Hej. Biti kul nije besplatno.
Ubaci pet dolara.
368
00:29:50,580 --> 00:29:51,581
Jebi se.
369
00:29:51,581 --> 00:29:52,665
Pogledaj.
370
00:29:53,208 --> 00:29:54,542
Došla sam pripremljena.
371
00:29:54,542 --> 00:29:55,793
Da li si to radila ranije?
372
00:29:55,793 --> 00:29:58,463
Ne, idiote. Čekala sam
da to uradim sa tobom.
373
00:30:04,052 --> 00:30:05,803
Zapamti, napravi najbolju pozu.
374
00:30:05,803 --> 00:30:06,721
Idemo, zeko.
375
00:30:10,475 --> 00:30:12,268
Sranje. Šta da uradimo?
376
00:30:13,728 --> 00:30:14,562
Izgleda sjajno.
377
00:30:14,562 --> 00:30:16,397
Zečje uši?
378
00:30:17,023 --> 00:30:18,107
Čekaj.
- Reci ptičica.
379
00:30:18,816 --> 00:30:19,734
Napravi drugu pozu.
380
00:30:20,527 --> 00:30:21,528
Leđa uz leđa?
- Da.
381
00:30:22,445 --> 00:30:23,446
Baš slatko.
382
00:30:23,905 --> 00:30:25,114
Napravi strašnu.
- U redu.
383
00:30:26,950 --> 00:30:28,493
Vreme je isteklo.
384
00:30:28,493 --> 00:30:30,662
U redu, skini se sa mene.
- Hvala za sve kul poze.
385
00:30:30,662 --> 00:30:32,497
Dobro, izvini. Imam te.
386
00:30:32,497 --> 00:30:35,291
Fotografije su skoro gotove.
Da vidimo kako izgledaju.
387
00:30:39,170 --> 00:30:40,004
Da.
388
00:30:40,004 --> 00:30:41,839
Hvala što ste svratili.
- Evo ga.
389
00:30:43,508 --> 00:30:44,259
Jebiga.
390
00:30:47,178 --> 00:30:48,137
Ova nije loša.
391
00:30:50,306 --> 00:30:51,641
Ako ti se sviđa, tvoja je.
392
00:31:00,858 --> 00:31:01,943
Hajde.
393
00:31:01,943 --> 00:31:05,196
Imamo još mesta i čuda da obiđemo.
394
00:31:05,822 --> 00:31:08,533
Idemo li sad na koji god smo broj?
395
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
Četvrto čudo tržnog centra.
396
00:31:10,076 --> 00:31:13,454
I nadam se da si spremna,
jer je stvarno sjajno.
397
00:31:13,454 --> 00:31:14,414
I moglo bi da te pokvari.
398
00:31:15,081 --> 00:31:16,291
Ne preteruj, čoveče.
399
00:31:20,545 --> 00:31:21,379
Slušaj.
400
00:31:29,053 --> 00:31:32,432
RADŽINA IGRAONICA
401
00:31:32,432 --> 00:31:33,349
Rajli?
402
00:31:34,225 --> 00:31:35,143
Da?
403
00:31:36,394 --> 00:31:38,438
Ovo je najlepša stvar
koju sam ikada videla.
404
00:31:40,857 --> 00:31:42,150
Da.
- Da.
405
00:32:02,420 --> 00:32:03,963
Ovo je vanredno obaveštenje.
406
00:32:03,963 --> 00:32:06,883
Zemlju napadaju leteći tanjiri s Marsa!
407
00:32:06,883 --> 00:32:07,884
NAPAD S MARSA
408
00:32:09,844 --> 00:32:10,928
O, da.
409
00:32:13,514 --> 00:32:14,515
Uskoči.
410
00:32:14,515 --> 00:32:16,100
DEJTONA SAD
411
00:32:26,069 --> 00:32:27,153
Imaš li novac?
412
00:32:28,780 --> 00:32:31,699
Ne to beskorisno sranje. Kovanice.
413
00:32:31,699 --> 00:32:33,826
Ne možemo nijednom da igramo.
414
00:32:41,000 --> 00:32:41,876
Ti seronjo.
415
00:32:41,876 --> 00:32:44,712
Da, ja sam isti seronja
koji je juče proveo sat vremena
416
00:32:44,712 --> 00:32:46,714
razbijajući ovo sranje da ga otvorim.
417
00:32:49,467 --> 00:32:50,551
Hvala ti.
418
00:32:58,518 --> 00:32:59,435
Čoveče...
419
00:33:01,396 --> 00:33:02,814
Čoveče.
- Da.
420
00:33:04,816 --> 00:33:06,109
Bože.
421
00:33:07,193 --> 00:33:08,361
Jesi li spremna?
- Da.
422
00:33:20,331 --> 00:33:21,207
Bože.
423
00:33:24,335 --> 00:33:25,211
Rejden.
424
00:33:25,211 --> 00:33:26,129
To, bre.
425
00:33:26,879 --> 00:33:27,755
Milina.
- Milina.
426
00:33:29,382 --> 00:33:30,383
{\an8}Mrtva trka.
427
00:33:30,383 --> 00:33:31,884
Prva runda. Borba.
428
00:33:31,884 --> 00:33:33,553
Kako da igram?
- Samo pritiskaj dugmad.
429
00:33:33,553 --> 00:33:34,887
Ima ih mnogo.
430
00:33:40,685 --> 00:33:41,936
Više koristi džojstik.
- Dobro.
431
00:33:46,482 --> 00:33:48,276
Milina je pobednik.
- Milina je pobednik.
432
00:33:48,276 --> 00:33:49,485
To je takvo sranje.
433
00:33:49,485 --> 00:33:50,945
Savršena pobeda.
- Savršeno sranje.
434
00:33:50,945 --> 00:33:52,029
Spremna?
435
00:33:52,029 --> 00:33:53,823
Ne.
- Druga runda. Borba.
436
00:33:53,823 --> 00:33:54,866
Sranje, u redu.
437
00:33:54,866 --> 00:33:55,783
Džojstik.
438
00:33:59,495 --> 00:34:01,122
Kako to radim?
- Dobro ti ide.
439
00:34:01,664 --> 00:34:02,540
Dokrajči ga.
440
00:34:02,540 --> 00:34:04,208
Dokrajči ga.
- Nemoj da me dokrajčiš.
441
00:34:04,208 --> 00:34:06,544
Ali, onda ne bi mogla da vidiš ovo.
442
00:34:11,591 --> 00:34:13,509
Milina je pobednik.
- Jebiga.
443
00:34:13,509 --> 00:34:15,219
Smrt.
- Smrt.
444
00:34:15,219 --> 00:34:16,763
Dobro. To je bilo prilično kul.
445
00:34:16,763 --> 00:34:18,222
Da, znam.
446
00:34:18,222 --> 00:34:19,974
Koliko puta si ovo igrala?
447
00:34:19,974 --> 00:34:21,267
Mislim, ja sam...
448
00:34:21,768 --> 00:34:23,394
bila ovde nekoliko puta.
449
00:34:23,394 --> 00:34:26,189
Znači, ne čekaš baš sve da radiš sa mnom.
450
00:34:30,485 --> 00:34:31,360
Idemo ponovo?
451
00:34:32,695 --> 00:34:33,905
Prokleto tačno.
452
00:34:37,200 --> 00:34:40,077
Prva runda. Borba.
- Prva runda. Borba.
453
00:34:42,121 --> 00:34:43,915
Ne zadugo.
- Sranje.
454
00:34:43,915 --> 00:34:47,085
Bez varanja.
- Ne varam. Ti gubiš.
455
00:34:47,085 --> 00:34:48,252
Druga runda. Borba.
456
00:34:51,422 --> 00:34:52,965
Idemo.
- Ja već idem.
457
00:35:23,454 --> 00:35:25,498
To je bio dobar udarac, ne mogu da lažem.
458
00:35:26,082 --> 00:35:27,333
Da! Imam te!
459
00:35:27,333 --> 00:35:29,043
Rasturaš me.
460
00:35:29,919 --> 00:35:30,795
Isuse.
- Sranje.
461
00:35:30,795 --> 00:35:32,505
Dokrajči je.
-Šta da radim?
462
00:35:32,505 --> 00:35:34,549
Nazad, napred, dole, napred, nizak udarac.
463
00:35:41,764 --> 00:35:43,641
Baraka je pobednik.
464
00:35:44,600 --> 00:35:45,434
Hajde.
465
00:35:45,434 --> 00:35:46,477
Sledeća stvar.
466
00:35:55,570 --> 00:35:56,612
Kasno je.
467
00:35:57,113 --> 00:36:00,241
Uskoro moram da se probudim
i namestim krevet.
468
00:36:00,950 --> 00:36:01,701
Pa...
469
00:36:03,035 --> 00:36:05,037
Imamo još nekoliko sati. Pa...
470
00:36:05,037 --> 00:36:06,914
Da. Ne smem ponovo da upadnem u nevolje.
471
00:36:09,625 --> 00:36:11,460
Ali naći ćemo se ovde sutra.
472
00:36:15,256 --> 00:36:16,799
Imam poklon za tebe.
473
00:36:20,344 --> 00:36:22,597
Volim poklone.
474
00:36:23,472 --> 00:36:24,390
Da li je to pauk?
475
00:36:24,390 --> 00:36:25,725
Ne.
- Da li je to nova košulja?
476
00:36:25,725 --> 00:36:27,351
Ne.
- Da li je to vodeni pištolj?
477
00:36:27,351 --> 00:36:28,978
Bolje.
- Bolje?
478
00:36:28,978 --> 00:36:30,855
Da li je to dinosaurus?
- Verovatno.
479
00:36:30,855 --> 00:36:33,107
Biću ti opet najbolja prijateljica
ako je dinosaurus.
480
00:36:33,107 --> 00:36:34,233
Stvarno, opet?
481
00:36:34,233 --> 00:36:36,903
Eli, ti si mi već najbolja prijateljica.
482
00:36:36,903 --> 00:36:38,613
Čekaj.
483
00:36:39,280 --> 00:36:40,406
Da li je to takos?
484
00:36:43,075 --> 00:36:45,369
Dobro, nije takos.
485
00:36:56,839 --> 00:36:58,299
Jesi li ovde boravila?
486
00:36:58,299 --> 00:36:59,634
Uglavnom.
487
00:37:01,594 --> 00:37:02,803
IGRE REČI: KNJIGA TAKOĐE
488
00:37:02,803 --> 00:37:05,890
„Knjiga takođe."
- Umukni.
489
00:37:05,890 --> 00:37:09,018
Napravili su drugu? Odakle ti?
490
00:37:11,938 --> 00:37:14,523
„Šta je uradio frustrirani ljudožder?“
491
00:37:15,608 --> 00:37:17,735
Reci mi.
-„Povratio je ruke.“
492
00:37:19,320 --> 00:37:20,696
Daj mi. Hoću da probam.
493
00:37:20,696 --> 00:37:21,906
U redu.
- U redu.
494
00:37:26,786 --> 00:37:29,121
„Šta je trougao rekao krugu?“
495
00:37:30,706 --> 00:37:31,832
„Tako si bez ćoška.“
496
00:37:32,667 --> 00:37:34,085
Dobro.
497
00:37:34,752 --> 00:37:36,879
U redu. „Kako računar pravi selfi?“
498
00:37:37,630 --> 00:37:39,215
„Napravi snimke ekrana.“
499
00:37:41,050 --> 00:37:42,134
Šta su „snimci ekrana?“
500
00:37:42,134 --> 00:37:44,178
Zapravo ne znam.
- U redu. Daj.
501
00:37:46,514 --> 00:37:47,431
Daj mi sekundu.
502
00:37:53,729 --> 00:37:57,692
Evo ga.
„Kako se zove aligator u prsluku?“
503
00:38:06,701 --> 00:38:07,660
Jesi li ti ovo napravila?
504
00:38:09,203 --> 00:38:11,288
Da. Eli, spusti to.
505
00:38:12,623 --> 00:38:13,749
Da ubija vojnike?
506
00:38:18,629 --> 00:38:20,214
Nisi pronašla ovaj tržni centar, zar ne?
507
00:38:20,214 --> 00:38:21,549
Postavili su te ovde.
508
00:38:22,091 --> 00:38:23,676
Novi regrut, čuva zalihe?
509
00:38:23,676 --> 00:38:27,680
Ne bismo ih koristili na tebi
ili bilo gde blizu tebe.
510
00:38:27,680 --> 00:38:30,016
Nikada im ne bih to dozvolila.
511
00:38:30,016 --> 00:38:31,392
Ne bi im dozvolila?
512
00:38:31,934 --> 00:38:33,644
Da. I misliš da će tebe da slušaju?
513
00:38:40,234 --> 00:38:41,402
Pretpostavljam da ćemo saznati.
514
00:38:42,570 --> 00:38:44,030
Eli.
- U redu je, otišla sam.
515
00:38:44,030 --> 00:38:44,989
Eli.
516
00:38:45,781 --> 00:38:46,657
Eli?
517
00:38:48,576 --> 00:38:49,326
Eli.
518
00:38:49,827 --> 00:38:51,370
Ništa od ovoga nije ni bilo za mene.
519
00:38:51,370 --> 00:38:52,413
Hoćeš li prestati?
520
00:38:52,413 --> 00:38:53,622
Jebi se!
- Eli.
521
00:38:55,041 --> 00:38:56,417
Eli, odlazim.
522
00:39:00,671 --> 00:39:03,591
Šalju me na službu u ZK u Atlanti.
523
00:39:07,636 --> 00:39:11,557
Pitala sam da li možeš da se pridružiš,
da bismo otišle zajedno.
524
00:39:13,893 --> 00:39:16,062
Ali Marlin je rekla „ne“.
- Ko je Marlin?
525
00:39:16,062 --> 00:39:18,981
Marlin je žena koja mi je pomogla da...
Nije važno.
526
00:39:21,650 --> 00:39:22,902
Eli, pokušala sam.
527
00:39:25,863 --> 00:39:28,157
Ovo mi je poslednja noć u Bostonu.
528
00:39:48,010 --> 00:39:49,553
Zašto si me dovela ovde?
529
00:39:53,015 --> 00:39:54,683
Jer sam htela da te vidim.
530
00:39:57,520 --> 00:39:58,270
I?
531
00:40:00,689 --> 00:40:01,649
I...
532
00:40:10,699 --> 00:40:12,118
I htela sam da se oprostim.
533
00:40:18,415 --> 00:40:19,583
Ovo nije lako, Eli.
534
00:40:19,583 --> 00:40:20,751
Zapravo jeste.
535
00:40:21,710 --> 00:40:22,920
Upravo si to uradila.
536
00:40:25,714 --> 00:40:26,549
Zbogom.
537
00:41:10,926 --> 00:41:12,052
Tako glupo.
538
00:41:20,686 --> 00:41:23,022
Sranje. Rajli?
539
00:41:27,151 --> 00:41:27,902
Rajli!
540
00:41:32,865 --> 00:41:34,366
Šta jebote?
541
00:41:38,746 --> 00:41:39,955
Iznenađenje.
542
00:41:44,293 --> 00:41:45,461
Peto čudo.
543
00:41:47,546 --> 00:41:49,340
Mislila sam da će ti se ovo
najviše dopasti.
544
00:41:49,340 --> 00:41:50,799
Pa sam sačuvala za kraj.
545
00:41:52,676 --> 00:41:53,844
Pretpostavljam da je bilo glupo.
546
00:41:55,012 --> 00:41:56,430
Ja sam jebeno najgluplja.
547
00:41:56,430 --> 00:41:57,514
Daj mi knjigu.
548
00:42:23,707 --> 00:42:24,875
Znači, ostaviš me,
549
00:42:25,876 --> 00:42:27,044
mislim da si mrtva.
550
00:42:29,129 --> 00:42:30,798
Odjednom si živa.
551
00:42:31,257 --> 00:42:32,466
I daš mi ovu noć.
552
00:42:33,592 --> 00:42:35,678
Ovu neverovatnu jebenu noć.
553
00:42:37,930 --> 00:42:39,598
A sada ponovo odlaziš.
554
00:42:39,598 --> 00:42:40,641
Zauvek.
555
00:42:41,767 --> 00:42:44,436
Da se pridružiš nekom cilju
koji mislim da ni ne razumeš.
556
00:42:46,397 --> 00:42:47,564
Reci mi da grešim.
557
00:42:50,776 --> 00:42:54,321
Mislim... da ne znaš sve.
558
00:42:58,534 --> 00:43:01,287
Ne znaš kako je bilo da imaš porodicu.
559
00:43:02,496 --> 00:43:03,664
Da pripadaš.
560
00:43:04,790 --> 00:43:07,501
Mislim, nisam ih imala dugo,
ali imala sam ih.
561
00:43:08,961 --> 00:43:10,212
Pripadala sam im.
562
00:43:11,714 --> 00:43:13,257
I želim to ponovo.
563
00:43:14,800 --> 00:43:19,513
Možda Svici nisu ono što mislim,
ali izabrali su me.
564
00:43:22,016 --> 00:43:23,183
Važna sam im.
565
00:43:25,227 --> 00:43:27,021
Prvo si meni bila važna.
566
00:43:29,398 --> 00:43:31,483
Prokletstvo, tako želim da te udarim.
567
00:43:33,485 --> 00:43:35,112
Ako ćeš tako manje da me mrziš...
568
00:43:40,034 --> 00:43:41,410
Da li si sigurna za ovo?
569
00:43:42,661 --> 00:43:43,787
Za odlazak?
570
00:43:50,502 --> 00:43:51,587
Da.
571
00:43:59,511 --> 00:44:00,429
U redu.
572
00:44:03,057 --> 00:44:05,893
I ne kažem to jer sam ljuta...
573
00:44:10,689 --> 00:44:11,732
Ti si mi najbolja prijateljica.
574
00:44:14,443 --> 00:44:15,486
I nedostajaćeš mi.
575
00:44:22,785 --> 00:44:23,744
Pa...
576
00:44:24,661 --> 00:44:26,163
Noć još nije gotova.
577
00:44:28,916 --> 00:44:30,084
Još jedna stvar?
578
00:44:31,710 --> 00:44:32,586
Naravno.
579
00:44:44,723 --> 00:44:45,474
Hej.
580
00:44:51,105 --> 00:44:52,648
Šta da radim sa ovim?
581
00:44:53,273 --> 00:44:54,817
Stavi je, glupko.
582
00:44:54,817 --> 00:44:55,818
Zašto?
583
00:44:55,818 --> 00:44:57,403
Jer je zabavno.
584
00:44:58,445 --> 00:45:00,447
I ova muzika je bezveze.
585
00:45:01,824 --> 00:45:03,033
Ti mali lopove.
586
00:45:03,033 --> 00:45:07,496
Definitivno...
Verovatno sam htela da ga vratim.
587
00:45:08,247 --> 00:45:09,081
Baš.
588
00:45:28,350 --> 00:45:29,101
Stvarno?
589
00:45:30,602 --> 00:45:31,520
Hajde.
590
00:45:31,520 --> 00:45:34,398
Ne...
- Rekla sam popni guzicu.
591
00:45:45,659 --> 00:45:46,577
Hajde.
592
00:46:03,135 --> 00:46:04,303
Imam te, dušo
593
00:46:05,304 --> 00:46:06,805
Imam te, dušo
594
00:46:36,001 --> 00:46:36,793
Šta je?
595
00:46:40,088 --> 00:46:41,006
Nemoj da ideš.
596
00:46:47,471 --> 00:46:48,222
U redu.
597
00:46:57,022 --> 00:46:57,940
Izvini.
598
00:47:03,195 --> 00:47:04,238
Za šta?
599
00:47:19,962 --> 00:47:20,963
Šta sada radimo?
600
00:47:22,839 --> 00:47:24,174
Za sada ne radimo ništa.
601
00:47:31,890 --> 00:47:32,724
Spremi se da bežiš.
602
00:47:38,397 --> 00:47:39,773
Idi!
603
00:48:11,555 --> 00:48:13,640
Skidaj se sa mene!
604
00:48:45,297 --> 00:48:46,840
Sranje!
605
00:49:03,774 --> 00:49:04,650
Ne...
606
00:49:10,197 --> 00:49:13,241
Ne!
607
00:50:02,124 --> 00:50:05,127
Hajde.
608
00:50:12,300 --> 00:50:15,512
Ti seronjo! Jebi se! Jebiga!
609
00:50:15,512 --> 00:50:17,806
Sero...
610
00:50:17,806 --> 00:50:20,058
Jebote! Jebeno jebiga!
611
00:50:24,563 --> 00:50:26,481
Tamo ima još stvari koje možeš da polomiš.
612
00:50:34,322 --> 00:50:35,365
Šta ćemo da radimo?
613
00:50:38,452 --> 00:50:40,579
Kako ja vidim, imamo dve opcije.
614
00:50:42,164 --> 00:50:43,081
Prva...
615
00:50:44,082 --> 00:50:45,500
odlazimo na lakši način.
616
00:50:47,335 --> 00:50:49,296
Brzo je, bezbolno.
617
00:50:52,549 --> 00:50:53,508
Ne.
618
00:50:53,508 --> 00:50:55,177
Ne, ne sviđa mi se prva opcija.
619
00:50:58,680 --> 00:50:59,890
Druga opcija...
620
00:51:01,808 --> 00:51:03,226
samo nastavljamo.
621
00:51:07,147 --> 00:51:09,483
O čemu pričaš, Rajli? Gotovo je.
622
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Biće.
623
00:51:12,527 --> 00:51:13,737
Ali ne još.
624
00:51:14,738 --> 00:51:18,116
Ovako se završava za sve,
pre ili kasnije, zar ne?
625
00:51:19,743 --> 00:51:22,537
Neki će samo stići brže od drugih.
626
00:51:25,457 --> 00:51:26,708
Ali ne odustajemo.
627
00:51:31,254 --> 00:51:32,380
Bez obzira da li...
628
00:51:33,840 --> 00:51:34,883
imamo dva minuta,
629
00:51:36,676 --> 00:51:37,886
ili dva dana.
630
00:51:41,056 --> 00:51:42,015
Nećemo ih se odreći.
631
00:51:45,143 --> 00:51:46,394
Ne želim da se odreknem.
632
00:51:50,482 --> 00:51:54,069
Mogle bismo da budemo poetične
i izgubimo razum zajedno.
633
00:51:58,865 --> 00:52:00,325
Šta je opcija tri?
634
00:52:04,287 --> 00:52:06,581
Žao mi je.
635
00:53:56,566 --> 00:53:58,234
Dobro.
636
00:55:07,345 --> 00:55:09,264
Prevod titlova: Sandra Plavsic