1
00:00:31,072 --> 00:00:31,912
Jebiga.
2
00:01:04,731 --> 00:01:05,571
Ja sam!
3
00:01:09,027 --> 00:01:09,987
Ima li koga?
4
00:03:06,686 --> 00:03:07,436
Sranje.
5
00:03:30,251 --> 00:03:31,091
Zdravo.
6
00:03:32,253 --> 00:03:33,093
Hej.
7
00:03:50,229 --> 00:03:51,859
Da, reci ti njima.
8
00:03:53,107 --> 00:03:54,857
Jebeno im reci, Eli.
9
00:04:02,992 --> 00:04:03,912
U redu.
10
00:04:08,247 --> 00:04:09,167
Zdravo.
11
00:04:10,625 --> 00:04:12,165
Tako si snažna.
12
00:04:14,087 --> 00:04:16,297
Držim te, u redu je.
13
00:04:17,590 --> 00:04:19,970
Da. U redu je.
14
00:06:47,198 --> 00:06:47,948
Ana?
15
00:07:24,861 --> 00:07:25,991
Bože.
16
00:07:29,282 --> 00:07:30,452
Nisi ti kriva.
17
00:07:30,449 --> 00:07:32,699
Zadržali su nas na izlasku iz zone. Ja...
18
00:07:32,702 --> 00:07:33,912
Gladna je.
19
00:07:36,038 --> 00:07:37,578
Treba je nahraniti, a ja...
20
00:07:39,750 --> 00:07:41,170
Nisam htela da je dojim.
21
00:07:48,467 --> 00:07:50,297
Presekla sam pre nego što sam ugrizena.
22
00:07:53,848 --> 00:07:54,848
Pre.
23
00:07:57,435 --> 00:08:01,435
Želim da je povedeš sa sobom u Boston.
24
00:08:02,148 --> 00:08:05,318
Nađi nekoga da je othrani
i pobrini se da bude bezbedna.
25
00:08:05,318 --> 00:08:07,398
Ne mogu to da uradim.
26
00:08:07,403 --> 00:08:08,573
I želim da joj daš ovo.
27
00:08:14,660 --> 00:08:15,830
Zove se Eli.
28
00:08:19,081 --> 00:08:19,961
Ne mogu.
29
00:08:20,499 --> 00:08:22,249
Koliko dugo se poznajemo?
30
00:08:30,009 --> 00:08:31,179
Ceo život.
31
00:08:33,054 --> 00:08:36,104
Uzmi je sad,
32
00:08:37,475 --> 00:08:39,135
a onda me ubij.
33
00:09:09,507 --> 00:09:10,417
Ne mogu da te ubijem.
34
00:09:11,467 --> 00:09:14,047
Molim te.
- Ne.
35
00:09:14,845 --> 00:09:15,925
Molim te!
36
00:09:20,559 --> 00:09:21,889
Marlin!
37
00:09:25,773 --> 00:09:26,523
Evo.
38
00:09:27,650 --> 00:09:28,610
Drži joj glavu.
39
00:09:29,235 --> 00:09:30,065
Eto tako.
40
00:09:31,612 --> 00:09:32,492
Uzmi ovo.
41
00:09:43,374 --> 00:09:44,424
Pokrij joj uši.
42
00:10:32,381 --> 00:10:33,511
Eli.
43
00:10:35,509 --> 00:10:36,889
Eli.
44
00:10:39,889 --> 00:10:40,639
Eli.
45
00:10:42,600 --> 00:10:43,520
Da li si me čula?
46
00:10:44,393 --> 00:10:45,853
Ne. Šta?
47
00:10:46,520 --> 00:10:47,900
Našao sam ovo tamo.
48
00:10:48,856 --> 00:10:50,316
Makarone u konzervi.
49
00:10:51,275 --> 00:10:52,185
Kul.
50
00:10:56,989 --> 00:10:58,279
Jesi li ikada igrala ovo?
51
00:10:58,991 --> 00:11:00,831
„Bogl”? To je igra rečima.
52
00:11:04,121 --> 00:11:06,171
Ako u nečemu želiš da me pobediš,
to je ovo.
53
00:11:10,795 --> 00:11:11,915
Pa, dobro.
54
00:11:13,255 --> 00:11:14,335
Približavamo se.
55
00:11:15,341 --> 00:11:16,721
Bolnica je tamo.
56
00:11:16,717 --> 00:11:18,507
Možda ona koju tražimo.
57
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Dobro.
58
00:11:37,780 --> 00:11:38,700
Pridrži.
59
00:11:43,160 --> 00:11:43,910
Hvala.
60
00:11:52,878 --> 00:11:54,338
Imali su gitaru u kamperu.
61
00:11:55,548 --> 00:11:58,378
Razbijena, ali me je to
navelo na razmišljanje...
62
00:11:58,384 --> 00:12:01,434
Možda treba da nađem jednu.
Odavno nisam svirao.
63
00:12:02,263 --> 00:12:04,433
Mislio sam, možda bih mogao da te naučim.
64
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
Kladim se da bi bila sjajna.
65
00:12:08,978 --> 00:12:10,398
Želiš da naučiš da sviraš gitaru?
66
00:12:14,942 --> 00:12:15,692
Eli?
67
00:12:17,403 --> 00:12:18,283
Da.
68
00:12:21,949 --> 00:12:22,949
To bi bilo sjajno.
69
00:12:50,352 --> 00:12:51,942
Ovako mislim...
70
00:12:51,937 --> 00:12:53,807
Prođemo kroz zgradu
da zaobiđemo te stvari,
71
00:12:53,814 --> 00:12:55,694
nađemo neboder,
popnemo se i pogledamo okolo.
72
00:12:58,527 --> 00:13:02,237
Zapravo, ovaj put sam mislio
da se probijemo kroz ruševine.
73
00:13:02,239 --> 00:13:04,829
Našao sam dinamit u onom kamperu.
74
00:13:04,825 --> 00:13:05,735
Stvarno?
75
00:13:06,911 --> 00:13:08,701
Ne. Idemo kroz zgradu,
76
00:13:08,704 --> 00:13:11,044
nađemo neboder,
popnemo se i pogledamo okolo.
77
00:13:12,208 --> 00:13:13,378
Ali prešao sam te, zar ne?
78
00:13:31,769 --> 00:13:32,729
Pogledaj ovo mesto.
79
00:13:34,271 --> 00:13:35,521
To je maler.
80
00:13:36,148 --> 00:13:37,898
Vojska baca bombe,
81
00:13:38,901 --> 00:13:42,241
nijedna od njih ne udari
u zgradu koju želiš da srušiš.
82
00:13:47,368 --> 00:13:48,408
Ne može se gore.
83
00:14:08,556 --> 00:14:11,176
Ako te dignem ovde,
možeš da spustiš merdevine.
84
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
Da prođemo tim putem.
85
00:14:14,812 --> 00:14:15,852
Hajde. Podignuću te.
86
00:14:30,578 --> 00:14:31,368
Jesi li dobro?
87
00:14:32,496 --> 00:14:33,656
Da, jesam.
88
00:14:34,081 --> 00:14:36,381
Samo si malo previše tiha danas. Pa...
89
00:14:38,127 --> 00:14:39,707
Žao mi je.
- Ne, u redu je.
90
00:14:41,463 --> 00:14:43,383
Jesi li čula šta...
- Da, podići.
91
00:14:43,841 --> 00:14:44,591
Može.
92
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
Jedan, dva, gore!
93
00:15:03,736 --> 00:15:05,196
Uspela?
- Da.
94
00:15:06,655 --> 00:15:07,565
Dobro.
95
00:15:20,878 --> 00:15:22,338
Prokletstvo! Eli!
96
00:15:23,130 --> 00:15:23,920
Sranje.
97
00:15:24,882 --> 00:15:26,132
Ostani tu!
98
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
Moraš ovo da vidiš!
99
00:15:29,470 --> 00:15:30,510
Eli?
100
00:15:31,138 --> 00:15:32,308
Ovde gore!
101
00:15:33,098 --> 00:15:34,638
Eli!
- Hajde!
102
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
Eli.
- Hajde!
103
00:15:43,859 --> 00:15:46,319
Sačekaj. Prokletstvo.
104
00:16:12,763 --> 00:16:13,603
Nemoj da je uplašiš.
105
00:16:14,515 --> 00:16:15,305
Neću.
106
00:16:20,354 --> 00:16:21,654
Šta radiš?
107
00:16:21,647 --> 00:16:22,557
U redu je.
108
00:16:23,482 --> 00:16:24,902
Dođi ovamo, požuri.
109
00:16:24,900 --> 00:16:25,900
Hajde.
110
00:16:42,668 --> 00:16:44,038
Ćao.
111
00:16:58,600 --> 00:17:00,980
Tako jebeno kul.
112
00:17:05,190 --> 00:17:06,360
Gde ide?
113
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
Hajde!
114
00:17:12,531 --> 00:17:13,571
Dobro.
115
00:17:49,526 --> 00:17:50,436
Dakle...
116
00:17:51,028 --> 00:17:52,568
da li je onako kako si se nadala?
117
00:17:54,573 --> 00:17:55,823
Ima uspone i padove.
118
00:17:56,950 --> 00:17:58,370
Ali vidi taj pogled.
119
00:18:08,337 --> 00:18:10,377
Ne znam tačno gde je ta bolnica.
120
00:18:10,380 --> 00:18:11,470
Da, naći ćemo je.
121
00:18:12,591 --> 00:18:14,221
Naravno. Samo...
122
00:18:18,055 --> 00:18:19,305
Možda tamo nema ničeg lošeg,
123
00:18:19,306 --> 00:18:21,676
ali dosad je uvek bilo nešto loše.
124
00:18:22,893 --> 00:18:23,943
Još uvek smo ovde.
125
00:18:24,728 --> 00:18:25,478
Znam.
126
00:18:26,605 --> 00:18:28,015
Samo kažem da postoji rizik.
127
00:18:30,442 --> 00:18:31,692
Ne moraš to da radiš.
128
00:18:33,070 --> 00:18:34,570
Samo želim da to znaš.
129
00:18:34,571 --> 00:18:36,571
Kako to misliš? Šta drugo da radimo?
130
00:18:36,573 --> 00:18:38,283
Ništa. Možemo da se vratimo kod Tomija.
131
00:18:38,283 --> 00:18:39,953
Zaboravimo celu prokletu stvar.
132
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
Posle svega što smo prošli...
133
00:18:46,375 --> 00:18:47,575
Svega što sam uradila.
134
00:18:53,715 --> 00:18:54,925
Ne može biti uzalud.
135
00:19:00,180 --> 00:19:01,680
Znam da misliš dobro.
136
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Znam da želiš da me zaštitiš.
137
00:19:04,101 --> 00:19:04,981
Jesi.
138
00:19:06,728 --> 00:19:08,688
I kada završimo, idemo gde god želiš.
139
00:19:09,273 --> 00:19:13,903
Kod Tomija, na ranč sa ovcama, na mesec.
140
00:19:18,073 --> 00:19:19,743
Pratiću te gde god da ideš.
141
00:19:27,666 --> 00:19:29,286
Ali sa ovim ne možemo napola.
142
00:19:31,128 --> 00:19:32,378
Završićemo ono što smo započeli.
143
00:20:34,775 --> 00:20:36,065
Ovo je držala FEDRA?
144
00:20:36,068 --> 00:20:36,898
Ne.
145
00:20:37,861 --> 00:20:38,611
Vojska.
146
00:20:40,364 --> 00:20:42,244
Postavili su ovakva mesta svuda
147
00:20:42,950 --> 00:20:44,330
prvih nekoliko dana nakon izbijanja.
148
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Kampovi hitne pomoći.
149
00:20:48,080 --> 00:20:49,330
Očigledno nisu potrajali.
150
00:20:50,415 --> 00:20:52,165
Stavili su me u jedan ovakav.
151
00:20:52,167 --> 00:20:53,497
Sa Sarom?
152
00:20:53,502 --> 00:20:55,252
Ne, nje više nije bilo.
153
00:20:58,006 --> 00:20:59,126
Šta nije bilo u redu s tobom?
154
00:20:59,841 --> 00:21:00,761
Bilo je to za ovo.
155
00:21:00,759 --> 00:21:02,259
Tip koji je pucao i promašio.
156
00:21:02,260 --> 00:21:04,100
Mislila sam da se to dogodilo kasnije.
157
00:21:04,930 --> 00:21:05,720
Ne.
158
00:21:06,723 --> 00:21:07,893
Drugi dan.
159
00:21:07,891 --> 00:21:09,691
Moram da odam priznanje vojsci.
160
00:21:09,685 --> 00:21:11,555
Ušili su te mnogo bolje od mene.
161
00:21:11,561 --> 00:21:12,441
To sam bio ja.
162
00:21:16,441 --> 00:21:17,991
Ja sam tip koji je pucao i promašio.
163
00:21:32,124 --> 00:21:33,174
Nema priče.
164
00:21:35,293 --> 00:21:36,293
Sara je umrla,
165
00:21:37,462 --> 00:21:39,092
i nisam više video smisao.
166
00:21:39,631 --> 00:21:40,551
Jednostavno.
167
00:21:44,136 --> 00:21:45,426
A nisam se ni plašio.
168
00:21:45,429 --> 00:21:46,429
Bio sam spreman.
169
00:21:49,808 --> 00:21:51,178
Potpuno spreman.
170
00:21:55,313 --> 00:21:56,313
Ali kada...
171
00:22:00,152 --> 00:22:01,032
Kada sam...
172
00:22:02,904 --> 00:22:04,704
povukao obarač, trgnuo sam se.
173
00:22:07,617 --> 00:22:08,787
Još uvek ne znam zašto.
174
00:22:13,123 --> 00:22:15,213
U svakom slučaju, pričam ti sve ovo jer...
175
00:22:15,208 --> 00:22:16,788
Znam zašto mi to pričaš.
176
00:22:18,712 --> 00:22:20,012
Da, mislim da znaš.
177
00:22:25,761 --> 00:22:27,971
Vreme leči sve rane, pretpostavljam.
178
00:22:31,850 --> 00:22:33,140
Nije vreme to uradilo.
179
00:22:47,074 --> 00:22:48,124
Drago mi je da...
180
00:22:50,494 --> 00:22:51,954
to nije uspelo.
181
00:22:54,831 --> 00:22:55,831
I meni.
182
00:23:03,507 --> 00:23:05,087
Trebalo bi da krenemo.
- Da.
183
00:23:13,600 --> 00:23:15,600
Znaš za šta sam raspoložen?
184
00:23:15,602 --> 00:23:16,442
Šta?
185
00:23:17,312 --> 00:23:18,152
Glupe igre reči.
186
00:23:26,571 --> 00:23:29,741
„Ljudi prave šale o apokalipsi
kao da sutra ne postoji.“
187
00:23:31,076 --> 00:23:32,486
Prerano?
- Ne, aktuelno je.
188
00:23:33,286 --> 00:23:34,366
Ovu volim.
189
00:23:34,371 --> 00:23:36,831
„Zašto mesečeve stene
imaju bolji ukus od zemaljskih?“
190
00:23:38,041 --> 00:23:39,501
„Zato što su mesečnije.“
191
00:23:39,501 --> 00:23:41,921
To je strašno. To je...
- Jebi se. Bila je dobra.
192
00:23:41,920 --> 00:23:43,760
Ocena nula od deset.
- U redu.
193
00:23:44,214 --> 00:23:46,424
„Šta je zeleno grožđe reklo
crnom grožđu?“
194
00:23:48,260 --> 00:23:49,300
„Diši, idiote.“
195
00:23:50,929 --> 00:23:52,009
Ta je tri od deset.
196
00:23:52,556 --> 00:23:54,176
Sedam, minimum.
- Daću joj pet.
197
00:23:54,182 --> 00:23:55,602
Pet od deset.
- Pet?
198
00:24:04,234 --> 00:24:05,154
Džoele?
199
00:24:07,237 --> 00:24:08,737
Eli.
- Džoele!
200
00:24:08,738 --> 00:24:09,568
Eli!
201
00:24:43,106 --> 00:24:44,476
Dobro došao među Svice.
202
00:24:45,692 --> 00:24:46,442
Polako.
203
00:24:46,943 --> 00:24:48,243
Jako su te udarili.
204
00:24:50,071 --> 00:24:51,451
Patrola nije znala ko si.
205
00:24:54,784 --> 00:24:56,454
Gde je Eli?
- Nije povređena.
206
00:24:57,037 --> 00:24:58,617
Nema ni ogrebotinu.
207
00:24:58,622 --> 00:25:00,292
Samo je zabrinuta za tebe.
208
00:25:02,459 --> 00:25:03,379
Gde je?
209
00:25:04,419 --> 00:25:06,709
Izgubili smo pola ekipe prelazeći zemlju.
210
00:25:07,172 --> 00:25:09,132
Imala sam petoro ljudi da me zaštite,
211
00:25:09,132 --> 00:25:10,592
a ipak sam skoro poginula.
212
00:25:11,468 --> 00:25:12,388
Kako si to uradio?
213
00:25:14,387 --> 00:25:15,307
Ona je zaslužna.
214
00:25:16,223 --> 00:25:17,603
Borila se kao lav da stigne ovde.
215
00:25:17,599 --> 00:25:19,229
Bila bi mrtva prvog dana.
216
00:25:22,145 --> 00:25:24,725
Ti si osoba kojoj nikada
nisam želela da budem dužna.
217
00:25:26,191 --> 00:25:27,281
Ali dužna sam ti.
218
00:25:27,817 --> 00:25:29,687
Svi ti dugujemo.
- Samo me odvedi do nje.
219
00:25:31,029 --> 00:25:31,779
Ne mogu.
220
00:25:32,364 --> 00:25:33,994
Pripremaju je za operaciju.
221
00:25:37,202 --> 00:25:38,202
Kakvu operaciju?
222
00:25:40,705 --> 00:25:41,995
Naš lekar...
223
00:25:43,250 --> 00:25:45,920
Misli da je kordiceps u Eli
rastao sa njom od rođenja.
224
00:25:45,919 --> 00:25:46,919
Zašto je na operaciji?
225
00:25:46,920 --> 00:25:49,510
Proizvodi neku vrstu hemijskog posrednika.
226
00:25:49,506 --> 00:25:51,966
Radi tako da kordiceps
misli da je ona kordiceps.
227
00:25:51,967 --> 00:25:53,297
Zato je imuna.
228
00:25:54,135 --> 00:25:57,505
On će da ga izvadi iz nje,
razmnoži ćelije u laboratoriji,
229
00:25:57,514 --> 00:25:59,854
proizvede te hemijske posrednike,
230
00:26:00,767 --> 00:26:02,387
a onda možemo da ih damo svima.
231
00:26:04,229 --> 00:26:05,859
Misli da bi to mogao da bude lek, Džoele.
232
00:26:06,940 --> 00:26:07,770
Lek.
233
00:26:13,822 --> 00:26:15,872
Kordiceps raste u mozgu.
234
00:26:19,744 --> 00:26:20,794
Da.
235
00:26:25,792 --> 00:26:27,752
Nađi nekoga drugog.
- Nema nikoga drugog.
236
00:26:28,878 --> 00:26:30,838
Nismo joj rekli. Nismo je prepali.
237
00:26:30,839 --> 00:26:32,089
Neće biti bola.
- Ne.
238
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
Ne, odvedi me do nje.
Odmah me odvedi kod nje!
239
00:26:42,934 --> 00:26:45,024
Molim te. Ne razumeš.
240
00:26:48,481 --> 00:26:49,571
Razumem.
241
00:26:51,484 --> 00:26:53,494
Bila sam prisutna kad se rodila, Džoele.
242
00:26:54,070 --> 00:26:56,530
Obećala sam njenoj majci
da ću joj spasiti dete.
243
00:26:56,531 --> 00:26:57,701
Obećala sam.
244
00:26:59,326 --> 00:27:00,786
Tako da razumem.
245
00:27:02,037 --> 00:27:04,037
Ja sam jedina koja razume.
246
00:27:10,128 --> 00:27:10,958
Žao mi je.
247
00:27:13,048 --> 00:27:14,468
Nemam drugog izbora.
248
00:27:18,261 --> 00:27:19,261
Ja imam.
249
00:27:29,147 --> 00:27:31,647
Odvedite ga do autoputa,
ostavite ga tamo sa rancem.
250
00:27:32,567 --> 00:27:33,437
Daj mu ovo.
251
00:27:37,447 --> 00:27:38,777
Ako bilo šta pokuša...
252
00:27:39,741 --> 00:27:40,531
ubij ga.
253
00:28:23,118 --> 00:28:24,618
Niko nije rekao da staneš.
254
00:28:26,037 --> 00:28:26,957
Kojim putem?
255
00:28:27,414 --> 00:28:28,374
Stepenicama dole.
256
00:28:54,899 --> 00:28:56,399
Šta radiš? Nastavi da hodaš.
257
00:28:57,986 --> 00:28:58,946
Rekao sam nastavi...
258
00:29:03,867 --> 00:29:05,537
Jebote!
- Gde je ona?
259
00:29:07,704 --> 00:29:08,714
Jebi se.
260
00:29:08,705 --> 00:29:10,115
Nemam vremena za ovo.
261
00:29:11,958 --> 00:29:13,788
Ispaljeni meci!
262
00:31:15,957 --> 00:31:19,877
PEDIJATRIJSKA HIRURGIJA
263
00:32:04,047 --> 00:32:05,167
Imamo li dovoljno struje?
264
00:32:10,178 --> 00:32:11,218
Spremna je.
265
00:32:15,308 --> 00:32:16,058
Otkačite je.
266
00:32:17,560 --> 00:32:19,810
Kako si ušao?
- Rekao sam, otkačite je.
267
00:32:20,980 --> 00:32:22,110
Neću dozvoliti da je odvedeš.
268
00:32:23,983 --> 00:32:24,903
Otkačite je.
269
00:32:26,486 --> 00:32:27,356
Brže!
270
00:32:27,362 --> 00:32:28,362
Samo... Bože.
271
00:32:32,533 --> 00:32:34,743
Zavij joj ruku. Brzo.
272
00:32:34,744 --> 00:32:35,584
Dobro.
273
00:32:39,707 --> 00:32:40,577
Okrenite se.
274
00:33:49,902 --> 00:33:51,112
Ne možeš zauvek da je čuvaš.
275
00:33:54,866 --> 00:33:56,446
Koliko god se trudio,
276
00:33:56,451 --> 00:33:58,371
koliko god ljudi ubio,
277
00:33:58,369 --> 00:33:59,659
ona će da odraste, Džoele.
278
00:34:00,329 --> 00:34:02,459
A onda ćeš umreti, ili će ona otići.
279
00:34:02,457 --> 00:34:03,497
Šta onda?
280
00:34:04,167 --> 00:34:07,337
Koliko dugo dok je inficirani
ne rastrgnu ili pljačkaši ne ubiju?
281
00:34:07,920 --> 00:34:11,220
Jer živi u pokvarenom svetu
koji si mogao da spaseš.
282
00:34:11,215 --> 00:34:12,125
Možda.
283
00:34:13,009 --> 00:34:14,639
Ali odluka nije tvoja.
284
00:34:14,635 --> 00:34:15,545
Ni tvoja.
285
00:34:18,431 --> 00:34:19,721
Šta bi ona odlučila?
286
00:34:21,559 --> 00:34:23,479
Mislim da bi želela
da uradi ono što je ispravno.
287
00:34:28,274 --> 00:34:29,364
I ti to znaš.
288
00:34:34,322 --> 00:34:35,242
Nije prekasno.
289
00:34:35,823 --> 00:34:36,623
Čak ni sada.
290
00:34:37,158 --> 00:34:38,578
Čak i nakon onoga što si uradio,
291
00:34:39,911 --> 00:34:41,251
još uvek možemo da nađemo način.
292
00:35:22,995 --> 00:35:24,955
Šta?
- U redu je. Sa mnom si.
293
00:35:26,374 --> 00:35:27,254
Polako.
294
00:35:28,709 --> 00:35:29,999
Anestezija još deluje.
295
00:35:30,753 --> 00:35:33,383
Bila sam sa Svicima, a onda...
296
00:35:35,591 --> 00:35:36,551
Kakva anestezija?
297
00:35:39,011 --> 00:35:40,681
Radili su neke testove na tebi.
298
00:35:42,473 --> 00:35:43,473
I na drugima.
299
00:35:46,727 --> 00:35:48,687
Ispostavilo se
da postoji još ljudi kao ti.
300
00:35:49,939 --> 00:35:51,149
Ljudi koji su imuni.
301
00:35:52,358 --> 00:35:53,278
Desetine njih.
302
00:35:56,863 --> 00:35:59,163
Lekari nisu mogli
da naprave ništa od toga.
303
00:36:02,326 --> 00:36:03,156
Zapravo su...
304
00:36:07,164 --> 00:36:08,834
Prestali su da traže lek.
305
00:36:15,381 --> 00:36:16,511
Gde mi je odeća?
306
00:36:18,676 --> 00:36:21,466
Pljačkaši su napali bolnicu.
Jedva sam te izvukao.
307
00:36:22,597 --> 00:36:23,967
Naći ćemo ti novu usput.
308
00:36:27,602 --> 00:36:28,772
Da li je neko povređen?
309
00:36:33,774 --> 00:36:34,614
Da.
310
00:36:40,156 --> 00:36:41,236
Da li je Marlin dobro?
311
00:36:50,041 --> 00:36:51,211
Vodim nas kući.
312
00:37:09,393 --> 00:37:10,233
Žao mi je.
313
00:37:30,206 --> 00:37:31,036
Bože!
314
00:37:37,296 --> 00:37:38,336
Ne. Čekaj.
315
00:37:40,549 --> 00:37:41,379
Molim te...
316
00:37:43,052 --> 00:37:43,842
Pusti me.
317
00:37:45,554 --> 00:37:46,894
Došla bi za njom.
318
00:38:22,883 --> 00:38:29,813
DOBRO DOŠLI U VAJOMING
319
00:38:34,812 --> 00:38:36,272
Doveo nas je dovoljno blizu.
320
00:38:42,778 --> 00:38:44,318
Moramo da hodamo dalje.
321
00:38:45,823 --> 00:38:47,373
Možda oko pet sati pešačenja.
322
00:38:48,326 --> 00:38:49,446
Ali uspećemo mi to.
323
00:38:51,287 --> 00:38:52,117
Sećaš se?
324
00:38:53,873 --> 00:38:54,623
Da.
325
00:39:03,883 --> 00:39:06,223
Sara i ja smo stalno ovako šetali.
326
00:39:10,389 --> 00:39:11,969
Nije joj to bila omiljena stvar.
327
00:39:11,974 --> 00:39:14,024
Nije volela komarce i slično.
328
00:39:15,227 --> 00:39:16,597
Ali je bila dobar planinar.
329
00:39:17,438 --> 00:39:18,438
Ili trkčkaroš.
330
00:39:19,398 --> 00:39:20,818
To je verovatno prava reč.
331
00:39:21,942 --> 00:39:24,652
Ta devojčica, videla bi veliku stenu,
332
00:39:24,653 --> 00:39:25,743
i samo...
333
00:39:27,990 --> 00:39:29,120
Svidela bi joj se.
334
00:39:29,867 --> 00:39:32,197
Ne kažem da ste vas dve iste.
335
00:39:33,662 --> 00:39:35,162
Definitivno različita deca.
336
00:39:35,164 --> 00:39:36,004
Kako to?
337
00:39:37,416 --> 00:39:38,826
Pa, bila je mnogo više...
338
00:39:39,752 --> 00:39:42,172
Kao devojčica,
i ne kažem da ti nisi...
339
00:39:42,171 --> 00:39:43,011
Nisam.
340
00:39:44,381 --> 00:39:45,471
Da, nisi.
341
00:39:47,802 --> 00:39:48,592
Tako to.
342
00:39:50,262 --> 00:39:51,392
Bila je viša.
343
00:39:53,265 --> 00:39:54,765
Imala je sjajan osmeh.
344
00:39:54,767 --> 00:39:56,187
Opet, ne kažem da ti nemaš.
345
00:39:57,895 --> 00:39:59,475
Znaš li zašto mislim
da bi joj se svidela?
346
00:40:00,106 --> 00:40:01,016
Zašto?
347
00:40:01,649 --> 00:40:02,689
Zato što si duhovita.
348
00:40:05,319 --> 00:40:06,649
Mislim da bi je zasmejavala.
349
00:40:11,158 --> 00:40:12,738
Siguran sam da bi se i ona tebi svidela.
350
00:40:14,370 --> 00:40:15,790
Da, verujem da bi.
351
00:40:34,223 --> 00:40:35,063
Eto ga.
352
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Nije više daleko.
353
00:40:42,898 --> 00:40:43,938
Hej, čekaj.
354
00:40:47,903 --> 00:40:48,653
Jebiga.
355
00:40:57,246 --> 00:41:00,166
Onda u Kanzas Sitiju, pitao si me
kada sam prvi put ubila nekoga.
356
00:41:07,339 --> 00:41:09,549
Kada sam ugrizena u tržnom centru,
nisam bila sama.
357
00:41:10,176 --> 00:41:11,336
Bila sam s najboljom prijateljicom.
358
00:41:11,927 --> 00:41:13,007
I ona je ugrizena.
359
00:41:14,471 --> 00:41:16,431
Nismo znale šta da radimo, a ona kaže:
360
00:41:17,057 --> 00:41:18,427
„Možemo samo da sačekamo.
361
00:41:19,810 --> 00:41:21,980
Budemo poetične
i izgubimo um zajedno.”
362
00:41:24,064 --> 00:41:25,114
A onda i jeste.
363
00:41:26,358 --> 00:41:27,358
I morala sam...
364
00:41:31,071 --> 00:41:32,241
Zvala se Rajli.
365
00:41:33,199 --> 00:41:34,619
I ona je prva umrla.
366
00:41:35,201 --> 00:41:36,331
A onda je i Tes.
367
00:41:36,327 --> 00:41:38,157
A onda Sem.
- Nisi ti kriva.
368
00:41:38,162 --> 00:41:40,002
Znam, ali...
- Ponekad stvari ne ispadnu
369
00:41:39,997 --> 00:41:40,957
onako kako se nadamo.
370
00:41:41,790 --> 00:41:42,670
Možeš se osećati kao...
371
00:41:43,709 --> 00:41:45,089
Kao da si došla do kraja,
372
00:41:46,503 --> 00:41:48,013
i ne znaš šta dalje da radiš.
373
00:41:50,424 --> 00:41:52,054
Ali ako samo nastaviš...
374
00:41:54,345 --> 00:41:56,215
onda nađeš nešto novo za borbu.
375
00:41:56,931 --> 00:41:58,471
Možda to nije ono...
- Zakuni se.
376
00:42:01,477 --> 00:42:04,557
Zakuni se da je sve
što si rekao o Svicima istina.
377
00:42:09,527 --> 00:42:10,567
Kunem se.
378
00:42:26,126 --> 00:42:26,876
U redu.
379
00:43:21,265 --> 00:43:23,175
Prevod titlova: Sandra Plavsic