1 00:13:37,066 --> 00:13:39,318 몇 달 지나고, 사막의 폭풍에 참여했지 2 00:27:40,533 --> 00:27:41,701 누가 이랬어? 3 00:01:05,587 --> 00:01:12,000 더 라스트 오브 어스 시즌 1, 4화 "내 손 꽉 잡고 있어" 4 00:01:23,792 --> 00:01:27,420 빵야 5 00:02:51,588 --> 00:02:53,673 매 시간마다 이래야 해요? 6 00:02:53,756 --> 00:02:55,341 기름이 시간이 지나면서 다 용해돼서 7 00:02:55,425 --> 00:02:56,968 거의 물이나 마찬가지거든 8 00:02:57,927 --> 00:03:00,680 옛날엔 한 통으로 10에서 12시간을 운전했는데 말이야 9 00:03:00,763 --> 00:03:03,308 - 어디나 갈 수 있었지 - 어딜 가봤는데요? 10 00:03:04,726 --> 00:03:05,894 딱히 아무데도 안 갔어 11 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 우와! 그거 어떻게 하는 거예요? 12 00:03:10,982 --> 00:03:12,317 사이펀으로 하는 거지 13 00:03:13,735 --> 00:03:17,488 액체가 중력을 거스르는 건데 14 00:03:17,572 --> 00:03:19,073 - 압력이... - 아저씨도 잘 모르네요 15 00:03:19,157 --> 00:03:20,950 이게 잘 되는 건 알지 16 00:03:21,034 --> 00:03:22,368 여기 있어라 17 00:03:31,836 --> 00:03:32,754 그래요 18 00:03:34,339 --> 00:03:35,924 아저씨가 여기 있으랬어요 19 00:03:40,053 --> 00:03:42,722 뼈 빠지도록 노력해도 아무 소용 없다 20 00:03:42,805 --> 00:03:44,933 뼈가 빠져버릴 테니까 21 00:03:46,809 --> 00:03:49,970 배꼽 주의보 사전 저자 윌 리빙스턴 22 00:03:50,480 --> 00:03:52,440 죽을 사자예요 23 00:03:52,523 --> 00:03:54,108 - 배꼽 빠져서 죽는다고요 - 돌겠네 24 00:03:55,234 --> 00:03:57,403 인어공주가 무언가를 해달라고 부탁하면? 25 00:04:01,532 --> 00:04:03,076 이거 해조류 26 00:04:03,409 --> 00:04:05,954 바다에 있잖아요 27 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 - 밤을 새워 - 하지 마 28 00:04:08,748 --> 00:04:10,833 해가 어디 갔나 했더니 29 00:04:10,917 --> 00:04:12,460 머리가 환해지더라 30 00:04:12,543 --> 00:04:15,338 - 트럭에서 기다려 - 넵 31 00:04:15,421 --> 00:04:18,716 그렇다고 윌 리빙스턴을 피할 순 없을 거예요 32 00:04:18,800 --> 00:04:19,717 곧 돌아올 거라고요 33 00:04:20,218 --> 00:04:22,178 아저씨는 결코 막지 못해요 34 00:04:36,567 --> 00:04:38,152 엄청 큰 트럭이 지나갔나보네요 35 00:04:38,236 --> 00:04:39,904 그래, 커다란 범퍼를 달아서 36 00:04:39,988 --> 00:04:42,031 탱크같은 것들이 지나갈 수 있게 길을 뚫었지 37 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 탱크 한 번 보고 싶어요 38 00:04:43,866 --> 00:04:44,993 보게 될 거야 39 00:04:46,536 --> 00:04:48,579 탱크, 헬기 싹 다 40 00:04:49,956 --> 00:04:51,624 하지만 그것들이 싸우는 게 좀비가 아닐 지도 몰라 41 00:04:51,708 --> 00:04:53,459 지금은 온갖 곳에 퍼져 있거든 42 00:04:56,671 --> 00:04:57,755 하나 찾았어요 43 00:04:58,464 --> 00:05:00,591 이런 거 들으면 추억이 떠올라요? 44 00:05:02,593 --> 00:05:04,721 이건 사실 나 때보다 더 예전 거야 45 00:05:05,179 --> 00:05:07,724 - 이런 - 그래도 들어봐야지 46 00:05:17,650 --> 00:05:19,193 다른 것도 있어요 47 00:05:21,529 --> 00:05:23,573 글은 별로 없고 48 00:05:23,656 --> 00:05:26,868 - 굉장히 흥미로운 사진들이 있네요 - 아냐, 다시 넣어둬 49 00:05:26,951 --> 00:05:27,827 그거 애들용 아니야 50 00:05:27,910 --> 00:05:29,495 남자가 이런 걸 입고 어떻게 걸어다녀요? 51 00:05:29,579 --> 00:05:31,247 - 그거 좀 치워 - 침착해봐요 52 00:05:31,330 --> 00:05:33,166 왜 그렇게 난리인지 봐야겠어요 53 00:05:37,211 --> 00:05:38,755 왜 이 페이지들은 다 붙어있는 거지? 54 00:05:42,341 --> 00:05:44,177 장난치는 거예요 55 00:05:47,805 --> 00:05:49,307 잘 가! 56 00:06:59,293 --> 00:07:01,420 오늘은 이제 그만 가자 57 00:07:44,463 --> 00:07:46,382 - 천천히 먹어 - 이게 천천히 먹는 거예요 58 00:07:48,217 --> 00:07:49,135 이게 도대체 뭐예요? 59 00:07:49,218 --> 00:07:52,013 20년된 쉐프 보야디의 파스타 60 00:07:52,096 --> 00:07:54,473 - 그 사람 음식 잘하네요 - 그렇긴 해 61 00:08:00,354 --> 00:08:01,939 얼마동안 이렇게 밖을 돌아다녀야 해요? 62 00:08:02,023 --> 00:08:03,774 오늘 한숨 자고 63 00:08:03,858 --> 00:08:06,319 내일 하루 종일 운전하면 64 00:08:06,402 --> 00:08:08,279 그 다음날 아침까지는 와이오밍에 도착할 거야 65 00:08:08,362 --> 00:08:10,072 그럼 불 피워도 돼요? 얼어 죽겠어요 66 00:08:10,156 --> 00:08:11,741 내가 왜 불 피우지 말라고 하겠어? 67 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 감염자들이 연기를 볼 수도 있으니까요 68 00:08:13,910 --> 00:08:15,828 곰팡이가 그렇게 똑똑하진 않아 69 00:08:16,871 --> 00:08:18,623 게다가 감염자들한테서도 많이 떨어져 있고 70 00:08:19,957 --> 00:08:21,209 사람들한테서는요? 71 00:08:24,420 --> 00:08:26,214 우리 물건이라도 뺏을까요? 72 00:08:26,297 --> 00:08:28,132 뺏는 것 이외에도 갖가지 게 있지 73 00:08:31,969 --> 00:08:32,887 네 74 00:08:42,688 --> 00:08:44,106 예상보단 냄새가 좋네요 75 00:08:45,024 --> 00:08:46,943 그럼 그게 프랭크 거겠네 76 00:09:30,152 --> 00:09:31,070 아저씨 77 00:09:36,242 --> 00:09:38,160 - 아저씨 - 왜? 78 00:09:39,245 --> 00:09:41,789 - 진지한 질문 하나 해도 돼요? - 그래 79 00:09:47,586 --> 00:09:49,714 허수아비 아들의 이름은? 80 00:09:55,803 --> 00:09:57,972 허수 81 00:09:58,055 --> 00:10:00,516 다 알고 있었네! 82 00:10:00,599 --> 00:10:02,518 - 이거 읽은 거예요? - 아니 83 00:10:03,352 --> 00:10:04,895 이제 잠이나 자 84 00:10:27,043 --> 00:10:28,961 아저씨가 말한 그 사람들 말이예요 85 00:10:30,671 --> 00:10:33,215 저희가 여깄는 거 알 리 없겠죠? 86 00:10:34,467 --> 00:10:36,010 아무도 우릴 못 찾겠죠? 87 00:10:38,846 --> 00:10:40,389 아무도 우릴 못 찾을 거야 88 00:10:46,645 --> 00:10:47,813 네 89 00:11:49,875 --> 00:11:53,421 - 이게 뭐예요? - 커피 싫어해? 90 00:12:11,772 --> 00:12:14,733 격리 구역에 있던 스타벅스에서 팔던 게 이거였어요? 91 00:12:16,193 --> 00:12:17,987 빌이 모아둔 것보다는 더 새 거이긴 하지 92 00:12:18,070 --> 00:12:19,989 그거 말곤 똑같아 93 00:12:21,240 --> 00:12:23,784 뭔가 탄 냄새에요 94 00:12:30,374 --> 00:12:31,500 지도나 봐 95 00:12:34,128 --> 00:12:36,881 서부 76번 도로로 갔다가 96 00:12:36,964 --> 00:12:40,801 70번 도로로 영원히 가요 97 00:12:41,343 --> 00:12:43,095 아저씨의 형제가 와이오밍 어디에 있다고 했죠? 98 00:12:43,512 --> 00:12:46,599 마지막 연락이 온 게 코디 근처의 라디오 타워에서야 99 00:12:46,682 --> 00:12:47,933 코디... 100 00:12:48,017 --> 00:12:51,854 코디가... 저 위에 있네요 101 00:12:51,937 --> 00:12:53,856 - 그래 - 만약 거기 없으면요? 102 00:12:54,648 --> 00:12:57,610 그럼 정착지 근처에 있을 확률이 높겠지 103 00:12:57,693 --> 00:12:59,069 근처 도시에 있는 정착지 중 하나에 말이야 104 00:12:59,153 --> 00:13:00,654 다행히 와이오밍에 정착지가 몇 없어 105 00:13:00,738 --> 00:13:01,864 치옌 106 00:13:02,448 --> 00:13:04,366 - 샤이옌이야 - 샤이... 진짜요? 107 00:13:04,867 --> 00:13:07,620 샤이옌, 라라미, 108 00:13:08,454 --> 00:13:09,788 캐스퍼? 109 00:13:10,372 --> 00:13:11,540 이름이 뭐예요? 110 00:13:11,624 --> 00:13:13,542 - 누구 이름? - 아저씨 형제요 111 00:13:14,001 --> 00:13:15,211 - 토미 - 아저씨의 형이예요, 동생이예요? 112 00:13:15,294 --> 00:13:17,254 - 동생 - 왜 아저씨랑 같이 안 있어요? 113 00:13:17,338 --> 00:13:19,715 - 이야기가 길어 - 25시간보다 더요? 114 00:13:19,798 --> 00:13:21,509 우리 가려면 25시간은 족히 걸릴 걸요 115 00:13:29,517 --> 00:13:31,477 토미는 소위 "결합자"였어 116 00:13:31,560 --> 00:13:33,687 영웅이 되고싶어 했지 117 00:13:33,771 --> 00:13:36,440 그래서 고등학교를 마치고 곧바로 군에 입대했어 118 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 자막 제작: MRMEIAM 119 00:13:40,444 --> 00:13:42,238 전쟁의 이름인데 상관은 없어 120 00:13:42,321 --> 00:13:46,408 중요한 건, 군대에 있는다고 영웅처럼 느껴지진 않은 거야 121 00:13:47,451 --> 00:13:49,119 그리고 12년 뒤에 곰팡이가 퍼졌고 122 00:13:49,203 --> 00:13:52,039 걔는 내게 보스턴으로 가는 단체에 참여하라고 권유했어 123 00:13:52,122 --> 00:13:54,583 참여했지 걔를 계속 지켜보고 124 00:13:54,667 --> 00:13:56,001 살려 놓으려고 125 00:13:57,211 --> 00:13:58,754 거기서 테스를 만났어 126 00:14:01,173 --> 00:14:02,341 그리고 팀 전원이... 127 00:14:05,010 --> 00:14:06,929 어떻게 해서 보스턴으로 갔어 128 00:14:08,389 --> 00:14:09,932 그리고 토미가 마를린을 만났지 129 00:14:11,183 --> 00:14:13,936 그녀에게 파이어플라이에 참여할 걸 권유받았어 130 00:14:14,687 --> 00:14:16,939 18살 때의 실수를 반복했지 131 00:14:18,816 --> 00:14:20,734 세계를 구하고 싶어하는 거야 132 00:14:22,194 --> 00:14:24,780 헛된 꿈만 꾼 거지 걔도, 파이어플라이들도 133 00:14:26,198 --> 00:14:27,366 망상이나 했어 134 00:14:28,492 --> 00:14:30,619 그리고 마지막으로 듣기론 파이어플라이에서도 나갔다더라고 135 00:14:31,870 --> 00:14:34,164 그러니까 걔는 저 밖에 혼자 있는 거야 136 00:14:35,833 --> 00:14:37,710 걔를 다시 잡아와야지 137 00:14:42,923 --> 00:14:44,508 이 세계에 희망이 없다고 생각하는데 138 00:14:44,592 --> 00:14:46,051 왜 굳이 계속 살아가요? 139 00:14:47,177 --> 00:14:49,305 계속 사는 게 맞긴 한데 140 00:14:50,764 --> 00:14:52,683 넌 세상을 본 적 없으니 알지 못할 거지 141 00:14:56,478 --> 00:14:57,855 가족을 위해서 계속 사는 거야 142 00:14:58,480 --> 00:15:00,608 - 그게 다야 - 전 가족이 아니잖아요 143 00:15:00,691 --> 00:15:01,567 그래 144 00:15:02,401 --> 00:15:03,777 넌 화물이지 145 00:15:03,861 --> 00:15:05,321 난 테스에게 약속을 했고 146 00:15:06,655 --> 00:15:08,574 테스는 내 가족이나 다름없었어 147 00:15:12,661 --> 00:15:14,455 - 토미를 찾지 못하면요? - 찾을 거야 148 00:15:14,538 --> 00:15:16,206 - 어떻게 알아요? - 난 끈기가 있거든 149 00:15:19,918 --> 00:15:21,629 꽤 일찍 일어났으니까 잠 좀 자고싶으면... 150 00:15:21,712 --> 00:15:23,339 피곤하지도 않아요 151 00:15:57,581 --> 00:15:58,707 가만히 있어 152 00:17:00,185 --> 00:17:02,938 - 여기가 어디예요? - 캔자스 153 00:17:05,441 --> 00:17:07,192 여길 돌아가려면 얼마나 더 뒤로 가야해요? 154 00:17:18,078 --> 00:17:18,871 에라 모르겠다 155 00:17:20,414 --> 00:17:21,540 뭐하게요? 156 00:17:22,624 --> 00:17:24,543 이 터널 돌아서 157 00:17:25,753 --> 00:17:27,004 다음 나들목으로 가면 158 00:17:28,172 --> 00:17:29,339 계속 갈 수 있어 몇 분 안 걸릴 걸 159 00:17:48,275 --> 00:17:49,860 고속도로가 대체 어디 있지? 160 00:17:49,943 --> 00:17:51,445 이 지도에선 전혀 모르겠어요 161 00:17:51,528 --> 00:17:52,821 큰 주 지도 보지 말고 162 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 - 작은 지도를 봐 - 그걸로도 전혀 모르겠다고요! 163 00:17:54,865 --> 00:17:56,992 차에 탄지 겨우 2일째예요 164 00:17:58,202 --> 00:18:00,120 우리가 가는 게 아마 북쪽인가? 165 00:18:08,420 --> 00:18:09,922 오른쪽으로 가면 될 거야 166 00:18:11,089 --> 00:18:12,466 씨발 뭐야? 167 00:18:12,549 --> 00:18:13,592 서요! 168 00:18:15,177 --> 00:18:16,887 저거 격리 구역이죠? 169 00:18:19,264 --> 00:18:20,599 페드라는 어떻게 된 거예요? 170 00:18:22,309 --> 00:18:23,644 저기요! 171 00:18:24,269 --> 00:18:25,604 제발 도와줘요! 172 00:18:27,564 --> 00:18:28,690 안전벨트 차 173 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 - 안 도와줘요? - 그래 174 00:18:33,362 --> 00:18:34,238 썅! 175 00:18:34,321 --> 00:18:36,073 - 떨어뜨려! - 아저씨! 176 00:18:45,290 --> 00:18:46,208 씨발 177 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 - 괜찮아? - 네 178 00:18:54,925 --> 00:18:56,134 - 다친 곳은 없고? - 제 생각엔요 179 00:18:58,011 --> 00:18:59,555 어서 벨트 풀어! 180 00:19:10,148 --> 00:19:11,316 개새끼야, 튀어 나와! 181 00:19:14,653 --> 00:19:16,947 네 물건만 주면 살려 보내줄게! 182 00:19:17,030 --> 00:19:18,156 약속해! 183 00:19:19,533 --> 00:19:20,868 저기 구멍 보여? 184 00:19:21,702 --> 00:19:22,828 저기 지나갈 수 있겠어? 185 00:19:26,790 --> 00:19:28,125 마지막 기회야! 186 00:19:28,208 --> 00:19:30,127 내가 뛰라고 하면 저 벽으로 기어들어가 187 00:19:30,210 --> 00:19:31,587 내 말이 있기 전까진 188 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 안에 꼭 들어가있어 189 00:19:37,968 --> 00:19:39,970 너 총에 맞을 일 없어 날 봐! 190 00:19:40,470 --> 00:19:41,680 너 총에 안 맞아 191 00:19:42,723 --> 00:19:44,766 조용히 가만히 몸을 낮추고 있으면 돼 192 00:19:46,894 --> 00:19:48,145 - 알겠지? - 네 193 00:19:50,105 --> 00:19:51,231 가! 194 00:20:13,754 --> 00:20:15,339 이 씹새끼! 195 00:21:07,307 --> 00:21:08,976 씨발 너도 한 번 당해봐! 196 00:21:09,059 --> 00:21:10,227 너도 씨발 죽으라고 197 00:21:10,310 --> 00:21:12,229 이건 다 네 탓이야! 198 00:21:48,432 --> 00:21:50,434 아냐 이제 괜찮아 199 00:21:50,517 --> 00:21:52,019 우리 이제 안 싸울 거야 200 00:21:53,186 --> 00:21:54,938 집에 돌아가서 너희 건들지 말라고 할게 201 00:21:55,897 --> 00:21:58,608 뭘 해야할지 모르겠어 202 00:21:58,692 --> 00:22:00,068 다리가 안 움직인다고 203 00:22:01,653 --> 00:22:04,197 엄마가 가까이에 있어 엄마한테 데려다주면 204 00:22:08,577 --> 00:22:10,078 우리 물건들 좀 줄게 205 00:22:10,162 --> 00:22:12,289 우리 친구하자 내가 잘 몰랐어 206 00:22:12,372 --> 00:22:14,332 내 이름은 브라이언이야 207 00:22:14,416 --> 00:22:15,584 네 이름은 뭐니? 208 00:22:33,602 --> 00:22:34,478 잠깐만 209 00:22:39,107 --> 00:22:41,443 이거 가져 좋은 칼이야 210 00:22:46,239 --> 00:22:47,407 벽 뒤에 있어 211 00:22:47,491 --> 00:22:48,950 안 돼! 내가 미안해 212 00:22:49,034 --> 00:22:50,702 제발 우리 말로 하자 213 00:22:50,786 --> 00:22:52,037 내가 미안해! 214 00:22:52,120 --> 00:22:53,080 제발 안 돼! 가지 마! 215 00:22:53,163 --> 00:22:55,707 제발! 내가 미안해! 216 00:22:55,791 --> 00:22:57,292 이렇게 빌게! 217 00:22:57,375 --> 00:22:59,628 죽이지 마! 진짜 미안해! 218 00:23:00,170 --> 00:23:01,630 제발! 우리 대화로 하자! 219 00:23:01,713 --> 00:23:04,424 우리 대화로 하자! 엄마! 220 00:23:10,555 --> 00:23:13,308 엘리, 나도 그 안으로 들어가고 싶은데 그 벽으론 못 들어가겠어 221 00:23:16,019 --> 00:23:18,563 - 문이 물건들로 막혔어요 - 치울 수 있겠어? 222 00:23:24,611 --> 00:23:26,530 - 다시 막자, 어서 - 네 223 00:23:32,244 --> 00:23:34,579 전 괜찮아요 224 00:23:35,038 --> 00:23:36,998 가방에 아직 음식도 있고 225 00:23:37,082 --> 00:23:39,543 아저씨 손전등도 있어요 226 00:23:41,336 --> 00:23:42,254 이제 어쩌죠? 227 00:23:42,921 --> 00:23:44,881 - 위로 가야지 - 도시를 자세히 보려고요? 228 00:23:44,965 --> 00:23:46,758 운이 좋으면 안전히 빠져나갈 길이 보일 거야 229 00:23:51,721 --> 00:23:52,848 내 뒤에 꼭 붙어있어 230 00:23:53,306 --> 00:23:54,224 네 231 00:24:16,997 --> 00:24:18,331 브라이언! 232 00:24:18,832 --> 00:24:19,958 브라이언! 233 00:24:22,460 --> 00:24:24,045 시체 발견! 234 00:24:24,129 --> 00:24:25,005 브라이언이 당했어! 235 00:24:41,062 --> 00:24:43,857 말했잖아 나 혼자였다고 236 00:24:43,940 --> 00:24:47,277 그날 밤 이후로 그 사람들 본 적 없어 237 00:24:49,279 --> 00:24:50,864 내가 또 뭘 말해줘야겠어? 238 00:24:51,573 --> 00:24:53,491 글쎄, 진실? 239 00:24:56,119 --> 00:24:57,370 캐슬린 240 00:24:59,122 --> 00:25:02,751 버퀴스트 형제, 아니야? 241 00:25:03,668 --> 00:25:05,587 마크 앤소니 할핀? 242 00:25:06,504 --> 00:25:09,049 캐리 슈라이버? 이 사람들 못 봤어? 243 00:25:09,883 --> 00:25:11,197 챈 형제들은? 244 00:25:11,600 --> 00:25:13,011 헨리 버렐은? 245 00:25:16,932 --> 00:25:17,849 그래 246 00:25:20,644 --> 00:25:22,187 헨리가 어딨는지 아는군 247 00:25:25,607 --> 00:25:26,900 '구금 중 당신의 권리' 변호사 248 00:25:28,276 --> 00:25:29,569 치료 249 00:25:30,779 --> 00:25:32,697 가족 방문 250 00:25:39,120 --> 00:25:44,200 이 감방이 내 남동생이 죽도록 맞았던 곳인가? 251 00:25:44,292 --> 00:25:45,877 넌 부당한 취급을 받았어 252 00:25:48,755 --> 00:25:50,298 그건 정말 유감이야 253 00:25:51,925 --> 00:25:53,843 근데 이건 선을 너무 넘었어 254 00:25:54,928 --> 00:25:56,846 이젠 멈춰 255 00:25:58,098 --> 00:26:00,225 지금 멈추라는 거지? 256 00:26:00,976 --> 00:26:02,894 이제 네가 여기 있으니까 말이야 257 00:26:03,645 --> 00:26:06,940 그 전에 사람들이 죽는 건 괜찮았지? 258 00:26:07,023 --> 00:26:10,443 네가 안전하고 보호받고 이웃을 페드라에 밀고할 때에는 말이야 259 00:26:10,527 --> 00:26:12,445 총을 겨누고 협박해서 그랬어 260 00:26:13,571 --> 00:26:14,489 됐지? 261 00:26:15,991 --> 00:26:18,994 이제 얘기할 조건이 충족됐나? 262 00:26:19,077 --> 00:26:20,829 캐슬린, 제발 좀 263 00:26:24,124 --> 00:26:25,875 네가 태어났을 때 내가 곁에 있었어 264 00:26:28,712 --> 00:26:30,630 널 내 손으로 받아냈다고 265 00:26:34,801 --> 00:26:37,429 난 페드라에게 네 동생에 대해 아무 것도 얘기해준 적 없어 266 00:26:38,430 --> 00:26:39,973 헨리가 그랬지 267 00:26:41,725 --> 00:26:44,644 헨리가 이 도시에 있다는 거 알아 268 00:26:45,729 --> 00:26:47,856 당신도 알겠지 269 00:26:55,071 --> 00:26:56,448 헨리 어딨어? 270 00:27:01,536 --> 00:27:03,455 내가 못 쏠 것 같아? 271 00:27:13,423 --> 00:27:14,966 난 네 의사야 272 00:00:03,200 --> 00:00:05,200 출처는 남겨주세요 273 00:27:41,785 --> 00:27:43,411 외부인들인 것 같습니다 274 00:27:43,495 --> 00:27:45,246 물건을 가득 실은 트럭을 발견했어요 275 00:27:45,330 --> 00:27:47,749 페드라 차량은 아니었지만 중무장했어요 276 00:27:48,333 --> 00:27:49,250 용병들일 수 있습니다 277 00:27:50,418 --> 00:27:53,588 헨리에게 무전기가 있다면 밖에서 사람을 찾았을 수도 있어 278 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 사람들을 불러들인 거지 279 00:28:00,261 --> 00:28:01,346 살 수 있을까? 280 00:28:06,768 --> 00:28:08,520 의사가 있으면? 281 00:28:09,020 --> 00:28:11,356 가망이 없습니다 유감입니다 282 00:28:28,039 --> 00:28:29,165 열어 283 00:28:40,802 --> 00:28:42,303 이게 헨리 작품이야 284 00:28:43,054 --> 00:28:44,514 알겠어? 285 00:28:44,597 --> 00:28:47,308 우리가 놈을 막을 때까지 멈추지 않을 거야 286 00:28:47,976 --> 00:28:49,769 누가 이랬는지 알아내 287 00:28:50,145 --> 00:28:52,939 헨리의 협력자들을 모조리 찾아내서 288 00:28:53,022 --> 00:28:54,941 싹 다 죽여 289 00:29:28,808 --> 00:29:31,060 페드라도, 파이어플라이도 아니예요 290 00:29:31,144 --> 00:29:32,770 대체 누구죠? 291 00:29:32,854 --> 00:29:33,980 사람들 292 00:29:35,273 --> 00:29:36,816 여기 괜찮을까요? 293 00:29:37,942 --> 00:29:39,319 잠깐은 괜찮을 거야 294 00:29:40,278 --> 00:29:42,697 아파트부터 찾아보는 것 같으니까 295 00:29:44,782 --> 00:29:47,327 그치만 곧 여기까지 오겠지 296 00:29:58,630 --> 00:30:01,424 4개 블럭 뒤에 엄청 높은 건물이 있어요 297 00:30:01,508 --> 00:30:03,510 - 그래, 봤어 - 그럼 저기로 가야겠죠? 298 00:30:03,593 --> 00:30:05,970 트럭 소리가 안 들리면 바로 가는 거야 299 00:30:07,263 --> 00:30:08,515 최대한 빨리 300 00:30:23,780 --> 00:30:25,114 괜찮아요? 301 00:30:29,285 --> 00:30:30,620 난 괜찮아 302 00:30:32,580 --> 00:30:34,457 너는? 303 00:30:34,541 --> 00:30:35,458 저도요 304 00:30:46,844 --> 00:30:48,513 사실 난 놈이 오는 소리를 못 들었어 305 00:30:48,596 --> 00:30:49,722 그리고 306 00:30:50,848 --> 00:30:52,392 네가 그때 날 도와주면 안 됐어 307 00:30:54,185 --> 00:30:55,436 무슨 말인지 알겠지? 308 00:30:55,520 --> 00:30:57,272 제가 도와줘서 다행이죠? 309 00:30:58,690 --> 00:31:00,275 넌 그냥 애야 310 00:31:02,819 --> 00:31:04,571 넌 아직... 311 00:31:07,657 --> 00:31:08,992 네가 죽인 건 아니지만 312 00:31:10,410 --> 00:31:11,327 그래도 313 00:31:12,370 --> 00:31:13,705 사람을 쏘는 거나... 314 00:31:16,249 --> 00:31:17,792 나도 방금 너처럼 315 00:31:18,418 --> 00:31:20,336 처음으로 사람을 해치면 316 00:31:21,296 --> 00:31:22,839 어떤 기분인지 알아 317 00:31:25,675 --> 00:31:27,010 만약 네가... 318 00:31:33,558 --> 00:31:35,727 - 이런 건 잘 못하겠어 - 그러게요 319 00:31:35,810 --> 00:31:37,854 그건 내 책임이었어 320 00:31:37,937 --> 00:31:39,480 네가 도와주면 안 되는 거였는데 321 00:31:42,525 --> 00:31:44,068 정말 미안하다 322 00:32:05,173 --> 00:32:06,924 처음 아니예요 323 00:32:28,988 --> 00:32:30,531 총 잡아봐 324 00:32:32,659 --> 00:32:34,202 방아쇠에서 손 떼고 325 00:32:36,037 --> 00:32:37,664 - 어디서 배운 거야? - 페드라 학교에서요 326 00:32:37,747 --> 00:32:38,665 역시 327 00:32:40,375 --> 00:32:41,167 엄지를 328 00:32:42,043 --> 00:32:43,252 엄지 위에 놓고 329 00:32:43,961 --> 00:32:46,923 왼손을 오른쪽으로 꽉 눌러 330 00:32:47,882 --> 00:32:49,008 알겠어? 331 00:32:49,717 --> 00:32:50,843 그렇지 332 00:32:52,303 --> 00:32:53,221 잘 봐 333 00:33:00,687 --> 00:33:01,771 알겠지? 334 00:33:21,708 --> 00:33:23,209 네 가방에 넣어둬 335 00:33:24,627 --> 00:33:26,504 그러다가 네가 맞겠다 336 00:34:00,663 --> 00:34:02,206 잘 해낼 수 있을 거야 337 00:34:03,833 --> 00:34:04,959 알아요 338 00:34:20,475 --> 00:34:22,393 전혀 안 보여 넌 어때? 339 00:34:23,728 --> 00:34:24,520 찾았습니다 340 00:35:55,820 --> 00:35:56,946 음식이 다 떨어졌군 341 00:35:58,072 --> 00:36:00,199 헨리가 샘을 굶길 리 없어 342 00:36:00,992 --> 00:36:02,577 우리 식량공급소 경비를 두 배로 늘려 343 00:36:02,660 --> 00:36:06,247 - 바로 근처에 있어, 느껴져 - 네 344 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 왜? 345 00:36:38,321 --> 00:36:39,447 썅 346 00:36:50,374 --> 00:36:52,919 이런 썅 347 00:37:00,426 --> 00:37:02,053 다른 사람들에겐 언제 알리죠? 348 00:37:04,430 --> 00:37:05,348 아직은 아니야 349 00:37:06,474 --> 00:37:08,935 먼저 할 일부터 끝내자 350 00:37:09,018 --> 00:37:10,645 - 이건 그 뒤에 처리하고 - 캐슬린... 351 00:37:10,728 --> 00:37:11,854 뒤에 하자고 352 00:37:12,980 --> 00:37:14,899 지금은 건물을 봉쇄해둬 353 00:37:16,692 --> 00:37:17,610 알겠지? 354 00:37:18,778 --> 00:37:19,695 네 355 00:37:29,246 --> 00:37:30,706 발을 올리고 356 00:37:30,790 --> 00:37:32,458 하나, 둘... 357 00:37:32,541 --> 00:37:35,378 - 젠장 - 내가 잡고 있어 허리 펴 358 00:37:39,924 --> 00:37:43,094 - 들어왔어요 - 먼저 주변을 봐 359 00:37:43,177 --> 00:37:44,512 엘리 360 00:37:44,595 --> 00:37:46,138 젠장 361 00:37:48,307 --> 00:37:50,059 제가 없으면 어쩌시려 그래요? 362 00:37:50,601 --> 00:37:53,270 - 이미 와이오밍에 가 있겠지 - 아 363 00:37:53,354 --> 00:37:54,730 그건 맞네요 364 00:38:05,783 --> 00:38:07,493 끝까지 올라가서 아침이 되면 365 00:38:07,576 --> 00:38:10,162 도시를 한 번 둘러볼 테니 빠져나가보자 366 00:38:14,709 --> 00:38:16,669 42층을 올라간다고요? 367 00:38:16,752 --> 00:38:18,379 45층이야 368 00:38:21,924 --> 00:38:25,344 그치만 다 올라가진 않을 거야 369 00:38:25,428 --> 00:38:26,762 그럼 얼마나요? 370 00:38:27,805 --> 00:38:29,515 최대한 가야지 371 00:38:56,876 --> 00:38:59,170 도와달라고 했던 사람 있잖아요 372 00:38:59,253 --> 00:39:01,047 그게 매복 작전이었는지 어떻게 알았어요? 373 00:39:05,051 --> 00:39:06,969 매복해봤고, 당해봤으니까 374 00:39:08,012 --> 00:39:11,223 오래 전 일이야 살기 위해서 할 일을 했지 375 00:39:11,307 --> 00:39:12,433 아저씨하고 테스가요? 376 00:39:13,267 --> 00:39:15,019 같이 있던 사람들도 함께 377 00:39:17,271 --> 00:39:18,814 내 동생도 같이 했지 378 00:39:23,444 --> 00:39:25,071 무고한 사람을 죽였어요? 379 00:39:34,830 --> 00:39:35,748 가자 380 00:39:44,256 --> 00:39:45,257 힘들어라 381 00:39:47,927 --> 00:39:51,472 - 그래 - 33층이면 괜찮네요 382 00:39:52,264 --> 00:39:53,808 괜찮아야지 383 00:39:58,020 --> 00:40:00,314 - 어서 가요 - 좀 쉬자 384 00:40:00,397 --> 00:40:01,899 어서 일어나요 게으른 양반 385 00:40:06,529 --> 00:40:07,947 게으른 양반이라니 386 00:40:08,030 --> 00:40:10,366 56살이나 쳐먹었는데 이 정도면 됐지 387 00:40:27,716 --> 00:40:28,509 아저씨? 388 00:40:30,886 --> 00:40:31,804 아저씨 389 00:40:33,305 --> 00:40:34,431 아저씨 390 00:40:35,182 --> 00:40:37,101 - 왜? - 뭐해요? 391 00:40:37,893 --> 00:40:40,479 우리가 자는 사이에 누가 조용히 올까봐 392 00:40:42,064 --> 00:40:44,733 뭔지 알겠네요 소리 내게 하는 거죠? 393 00:40:44,817 --> 00:40:46,026 근데 들을 수 있겠어요? 394 00:40:46,110 --> 00:40:47,987 당연히 들을 수 있지 들으라고 만들어 놓은 거데 395 00:40:48,070 --> 00:40:48,988 네 396 00:40:50,156 --> 00:40:51,365 그럼 잘 자요 397 00:40:54,410 --> 00:40:55,953 그래 잘 자라 398 00:41:17,641 --> 00:41:19,560 - 야 - 왜요? 399 00:41:20,936 --> 00:41:23,272 사람을 해치는 거 얘기했을 때 400 00:41:25,024 --> 00:41:27,318 처음이 아니라는 게 무슨 뜻이야? 401 00:41:32,740 --> 00:41:34,283 얘기하고 싶지 않아요 402 00:41:37,870 --> 00:41:38,996 알겠다 403 00:41:47,296 --> 00:41:48,839 말하지 않아도 돼 404 00:41:49,590 --> 00:41:51,133 그냥 내 말은 405 00:41:54,887 --> 00:41:57,640 네 나이에 이런 걸 406 00:41:58,807 --> 00:42:00,726 겪는 건 불공평하다는 거지 407 00:42:03,437 --> 00:42:05,564 늙으면 쉬워져요? 408 00:42:09,109 --> 00:42:11,028 그렇진 않아 409 00:42:12,446 --> 00:42:13,781 그치만 410 00:42:20,037 --> 00:42:22,414 잘 들을 수 있겠냐 물어본 건 411 00:42:22,498 --> 00:42:25,334 아저씨가 오른쪽을 잘 못 듣는 걸 알아채서 그래요 412 00:42:26,001 --> 00:42:27,920 그 쪽에 총을 맞아서 그래요? 413 00:42:28,837 --> 00:42:30,589 그쪽으로 총을 쏴서 그렇겠지 414 00:42:31,048 --> 00:42:33,592 계속 잘 듣고 싶으면 칼을 쓰는 게 좋을 거다 415 00:42:43,060 --> 00:42:43,936 아저씨? 416 00:42:45,938 --> 00:42:48,524 설사가 유전되는 거 아세요? 417 00:42:49,275 --> 00:42:51,193 - 뭐? - 맞아요 418 00:42:51,986 --> 00:42:53,737 유전 터진 듯이 흐르니까요 419 00:43:01,662 --> 00:43:03,038 세상에나 420 00:43:06,875 --> 00:43:08,460 진짜 멍청하네 421 00:43:08,544 --> 00:43:10,504 - 웃었잖아요 - 안 웃었어 422 00:43:10,587 --> 00:43:12,798 - 웃었거든요 - 내가 미쳐가나보다 423 00:43:12,881 --> 00:43:14,717 엄청 미쳐가나보네요 424 00:43:30,190 --> 00:43:33,527 - 잠이나 자 - 아저씨나요 425 00:43:45,831 --> 00:43:46,999 아저씨? 426 00:43:48,208 --> 00:43:49,168 아저씨!