1 00:01:59,494 --> 00:02:05,166 15 KM ZAPADNO OD BOSTONA 2 00:02:27,230 --> 00:02:28,731 Želiš li jaknu nazad? 3 00:02:55,341 --> 00:02:56,634 Prvi put sam u šumi. 4 00:03:00,847 --> 00:03:02,140 Ima mnogo buba. 5 00:03:08,187 --> 00:03:09,188 Razmišljala sam... 6 00:03:09,272 --> 00:03:11,691 Neću tvoja izvinjenja. -Nisam to htela. 7 00:03:11,774 --> 00:03:14,193 Razmišljala sam o onome što se dogodilo. 8 00:03:14,944 --> 00:03:17,280 Tebe i Tes niko nije naterao da me uzmete. 9 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 Niko vas nije primorao na plan. 10 00:03:19,449 --> 00:03:22,785 Trebao vam je akumulator ili šta već i napravili ste izbor. 11 00:03:23,912 --> 00:03:26,539 I nemoj me kriviti za nešto što nije moja krivica. 12 00:03:50,980 --> 00:03:51,981 Koliko još? 13 00:03:53,316 --> 00:03:54,525 Petosatno pešačenje. 14 00:03:56,319 --> 00:03:57,695 Možemo mi to. 15 00:04:25,431 --> 00:04:26,891 Često si išao ovuda? 16 00:04:27,600 --> 00:04:29,102 Nema inficiranih? 17 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 Ne često, ne. -Šta tražiš? 18 00:04:32,480 --> 00:04:33,314 Ljude. 19 00:04:34,440 --> 00:04:36,067 Da li su Bil i Frenk fini? 20 00:04:36,150 --> 00:04:37,235 Frenk jeste. 21 00:04:39,779 --> 00:04:41,239 Kako si dobio ožiljak na glavi? 22 00:04:42,281 --> 00:04:43,366 Šta je? Nešto bedno, 23 00:04:43,449 --> 00:04:45,326 pao si niz stepenice ili tako nešto? 24 00:04:45,410 --> 00:04:47,495 Nisam pao niz stepenice. -Šta je onda? 25 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 Neko je pucao na mene i promašio. -Vidiš, to je kul. 26 00:04:52,083 --> 00:04:52,917 Jesi li i ti pucao? 27 00:04:53,459 --> 00:04:54,711 Da. -Jesi li pogodio? 28 00:04:56,004 --> 00:04:57,547 Ne, i ja sam promašio. 29 00:04:57,630 --> 00:04:59,173 Dešava se češće nego što misliš. 30 00:05:00,091 --> 00:05:02,301 Jer loše pucaš ili uopšte? 31 00:05:05,430 --> 00:05:06,472 Uopšte. 32 00:05:14,313 --> 00:05:15,857 Pošto smo samo nas dvoje, 33 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 mislim da bi trebalo... -Ne. 34 00:05:26,659 --> 00:05:28,578 Kamberlend farme. 35 00:05:31,497 --> 00:05:34,500 Sačekaj malo. Moram da uzmem neke stvari koje sam sakrio. 36 00:05:34,584 --> 00:05:35,752 Sakrio? 37 00:05:35,835 --> 00:05:37,003 Zašto ih kriješ ovde? 38 00:05:37,086 --> 00:05:39,130 Postavljaš mnogo pitanja. 39 00:05:39,213 --> 00:05:40,631 Da, postavljam. 40 00:05:43,968 --> 00:05:46,679 Hoćeš li mi odgovoriti? 41 00:05:48,264 --> 00:05:49,974 Sakrivamo zalihe na rutama 42 00:05:50,058 --> 00:05:53,519 u slučaju da nam zatreba oprema, kao meni sada, jer... 43 00:05:53,603 --> 00:05:55,271 Nema šanse. 44 00:05:57,523 --> 00:05:59,067 Da li si ikada igrao ovu? 45 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 Imala sam druga koji je znao sve o ovoj igri. 46 00:06:01,778 --> 00:06:03,446 Ima jedan lik po imenu Milina 47 00:06:03,529 --> 00:06:05,615 koja skine masku i ima zube čudovišta, 48 00:06:05,698 --> 00:06:09,118 a onda te proguta celog i izbaci kosti. 49 00:06:09,577 --> 00:06:11,079 Čoveče. 50 00:06:15,208 --> 00:06:16,584 Zaboravio si gde si stavio stvari. 51 00:06:17,293 --> 00:06:18,461 Ne. 52 00:06:18,544 --> 00:06:19,921 Samo tražim tačno mesto. 53 00:06:20,004 --> 00:06:21,506 Prošlo je nekoliko godina. 54 00:06:21,589 --> 00:06:25,134 U redu. Pogledaću okolo, da vidim ima li nešto dobro. 55 00:06:25,218 --> 00:06:27,095 Veruj mi. Sve je već očišćeno. 56 00:06:27,178 --> 00:06:28,387 A možda i nije. 57 00:06:30,098 --> 00:06:31,265 Ima li nešto loše ovde? 58 00:06:31,349 --> 00:06:32,558 Samo ti. 59 00:06:33,559 --> 00:06:34,727 Postaje sve smešnije. 60 00:06:37,939 --> 00:06:38,856 Jebiga. 61 00:07:12,431 --> 00:07:14,058 Jesi li dobro? -Da! 62 00:08:20,833 --> 00:08:22,001 TAMPAKS TAMPONI 63 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 To, jebote. 64 00:10:22,204 --> 00:10:23,122 Eli? 65 00:10:30,838 --> 00:10:31,839 Eli? 66 00:10:39,972 --> 00:10:40,973 Eli? 67 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 Očišćeno, malo sutra. 68 00:10:59,241 --> 00:11:00,242 Šta radiš? 69 00:11:00,993 --> 00:11:02,870 Nema mnogo municije za ovu. 70 00:11:03,454 --> 00:11:04,914 Pa je prilično beskorisna. 71 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 Ako ćeš je ostaviti tamo... 72 00:11:08,876 --> 00:11:10,002 Ne. 73 00:11:24,183 --> 00:11:26,352 Sranje. 74 00:11:30,272 --> 00:11:31,357 Jesi li leteo u ovome? 75 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 Nekoliko puta. 76 00:11:33,734 --> 00:11:35,152 Baš imaš sreće. 77 00:11:35,236 --> 00:11:36,904 Tada nije tako izgledalo. 78 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Stisnu te na srednje sedište, platiš 12 dolara za sendvič. 79 00:11:40,533 --> 00:11:42,660 Brate, moraš da se popneš na nebo. 80 00:11:45,287 --> 00:11:46,580 Da, i oni su. 81 00:11:52,503 --> 00:11:53,754 Mračno. 82 00:11:55,589 --> 00:11:57,633 Znači, jednog dana se sve srušilo? 83 00:11:58,342 --> 00:11:59,969 Tako nekako. -Kako? 84 00:12:00,052 --> 00:12:02,805 Mislim, niko nije zaražen kordicepsom, 85 00:12:02,888 --> 00:12:05,182 svi su dobro, jedu u restoranima 86 00:12:05,266 --> 00:12:07,351 i lete u avionima, 87 00:12:07,435 --> 00:12:09,270 a onda, svi odjednom? 88 00:12:09,812 --> 00:12:11,439 Kako je uopšte počelo? 89 00:12:11,522 --> 00:12:13,524 Ako neko mora da te ugrize da se zaraziš, 90 00:12:13,607 --> 00:12:15,151 ko je onda ugrizao prvu osobu? 91 00:12:16,026 --> 00:12:17,653 Je li majmun? Kladim se da je majmun. 92 00:12:17,736 --> 00:12:19,572 Nije majmun. Mislio sam da ideš u školu. 93 00:12:19,655 --> 00:12:21,282 FEDRINA škola. Ne uče nas 94 00:12:21,365 --> 00:12:24,577 kako njihova usrana vlada nije uspela da spreči pandemiju. 95 00:12:28,747 --> 00:12:29,832 Niko ne zna sigurno, 96 00:12:29,915 --> 00:12:32,209 ali, najverovatnije... 97 00:12:33,461 --> 00:12:34,670 kordiceps je mutirao. 98 00:12:35,796 --> 00:12:37,756 Nešto je ušlo u hranu, 99 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 verovatno osnovni sastojak, kao brašno ili šećer. 100 00:12:42,011 --> 00:12:44,013 Neke marke hrane su se prodavale svuda, 101 00:12:44,096 --> 00:12:46,056 širom zemlje, širom sveta. 102 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 Hleb, žitarice... 103 00:12:48,809 --> 00:12:49,810 mešavina za palačinke. 104 00:12:51,896 --> 00:12:54,106 Ako pojedeš dovoljno, zaraziš se. 105 00:12:56,150 --> 00:12:58,444 Zaražena hrana dođe na police prodavnica 106 00:12:58,527 --> 00:12:59,904 otprilike u isto vreme u četvrtak. 107 00:13:00,988 --> 00:13:02,198 Ljudi je kupe. 108 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 Pojedu u četvrtak uveče ili petak ujutro. 109 00:13:05,075 --> 00:13:06,243 Dan odmiče, 110 00:13:06,869 --> 00:13:07,995 počinju da obolevaju. 111 00:13:08,621 --> 00:13:12,166 Popodne, veče, stanje se pogoršava. 112 00:13:14,960 --> 00:13:16,003 Onda počinju da grizu. 113 00:13:18,964 --> 00:13:21,217 Petak uveče, 26. septembra 2003. 114 00:13:25,262 --> 00:13:26,764 Do ponedeljka ničeg nije bilo. 115 00:13:34,813 --> 00:13:36,357 Ima više smisla od majmuna. 116 00:13:37,983 --> 00:13:38,734 Hvala. 117 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 Molim. 118 00:13:45,950 --> 00:13:46,784 Šta? 119 00:13:47,868 --> 00:13:49,495 Ovde ćemo preseći kroz šumu. 120 00:13:49,578 --> 00:13:50,704 Zar nije lakše putem? 121 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 Da, samo... 122 00:13:53,874 --> 00:13:55,960 Ima stvari koje ne bi trebalo da vidiš. 123 00:13:56,043 --> 00:13:58,379 Pa, sada moram da vidim. 124 00:13:58,462 --> 00:13:59,672 Ne želim to. 125 00:14:00,464 --> 00:14:01,632 Ozbiljan sam. Eli. 126 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 Može li me povrediti? 127 00:14:04,051 --> 00:14:04,927 Ne. 128 00:14:06,470 --> 00:14:09,723 Previše si iskren, čoveče. Trebalo je da kažeš da ima ubica. 129 00:14:16,647 --> 00:14:17,815 Šta god da je bilo, 130 00:14:18,607 --> 00:14:19,900 mislim da je nestalo. 131 00:14:41,422 --> 00:14:43,716 Oko nedelju dana nakon Dana izbijanja, vojnici... 132 00:14:45,926 --> 00:14:48,554 prošli su kroz selo, evakuisali male gradove. 133 00:14:50,222 --> 00:14:52,808 Rekli su ti da ideš u ZK i išao si... 134 00:14:54,059 --> 00:14:55,352 ako je bilo mesta. 135 00:14:57,396 --> 00:14:58,355 Ako nije... 136 00:15:07,323 --> 00:15:08,657 Ovi ljudi nisu bili bolesni? 137 00:15:09,867 --> 00:15:11,076 Ne, verovatno ne. 138 00:15:15,873 --> 00:15:16,832 Zašto su ih ubili? 139 00:15:18,834 --> 00:15:20,210 Zašto ih nisu samo ostavili? 140 00:15:21,211 --> 00:15:23,005 Mrtvi ljudi se ne mogu zaraziti. 141 00:15:34,808 --> 00:15:39,855 30. SEPTEMBAR 2003. 142 00:15:49,156 --> 00:15:51,075 Mama je ovde. 143 00:16:19,937 --> 00:16:21,563 Provera, vidite li nekoga? 144 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Ne. U podrumu smo, ovde nema nikoga. 145 00:16:24,733 --> 00:16:26,068 Proveri sa ostalima. 146 00:16:27,986 --> 00:16:31,031 Ne danas, seronje Novog svetskog poretka. 147 00:16:41,959 --> 00:16:43,585 OBAVEZNA EVAKUACIJA 148 00:16:43,669 --> 00:16:46,630 PRATITE UPUTSTVA NADLEŽNIH ORGANA 149 00:16:52,636 --> 00:16:55,055 SUMPORNA KISELINA 150 00:18:09,129 --> 00:18:13,842 KUĆNI DEPO 151 00:18:26,897 --> 00:18:28,315 To je bilo brzo. 152 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 FABRIKA PRIRODNOG GASA 153 00:18:34,530 --> 00:18:35,572 SAMO OVLAŠĆENO OSOBLJE 154 00:18:46,208 --> 00:18:48,252 LINKOLN VINA I ALKOHOLNA PIĆA 155 00:20:36,234 --> 00:20:37,152 Samo nastavi. 156 00:20:56,421 --> 00:20:57,464 Nikada ne dosadi. 157 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 SAMO OVLAŠĆENO OSOBLJE 158 00:21:18,318 --> 00:21:24,574 ČETIRI GODINE KASNIJE 2007. 159 00:21:28,912 --> 00:21:30,330 NE GAZI PO MENI 160 00:21:58,525 --> 00:21:59,526 Nisam zaražen. 161 00:22:02,404 --> 00:22:03,405 Da li si naoružan? 162 00:22:08,160 --> 00:22:10,996 Ne. -Zašto ti je trebalo toliko da odgovoriš? 163 00:22:11,079 --> 00:22:12,122 Ne znam. Ja... 164 00:22:13,081 --> 00:22:16,752 Razmišljao sam da slažem, ali nisam našao razlog. 165 00:22:17,794 --> 00:22:19,546 Samo pokušavam da dođem do Bostona. 166 00:22:20,881 --> 00:22:21,798 Sam? 167 00:22:23,300 --> 00:22:24,843 Krenulo nas je desetoro. 168 00:22:25,385 --> 00:22:26,970 Ali da, sâm sam. 169 00:22:27,054 --> 00:22:28,305 Odakle? 170 00:22:28,388 --> 00:22:29,723 Baltimorska ZK. 171 00:22:31,099 --> 00:22:32,184 Nema je više. 172 00:22:35,479 --> 00:22:36,563 Da li si povređen? 173 00:22:38,065 --> 00:22:39,691 Samo modrica. 174 00:22:52,037 --> 00:22:52,954 Jebiga. 175 00:23:12,474 --> 00:23:13,308 Stani tu. 176 00:23:19,523 --> 00:23:20,440 Kako si to dobio? 177 00:23:45,465 --> 00:23:46,633 Boston je u tom pravcu. 178 00:23:47,634 --> 00:23:48,760 Možeš stići do mraka. 179 00:23:49,302 --> 00:23:50,554 Zaista sam gladan. 180 00:23:51,346 --> 00:23:52,722 Nisam jeo dva dana. 181 00:23:55,809 --> 00:23:57,602 Ne zvuči dugo kad se tako kaže. 182 00:23:59,521 --> 00:24:01,398 Deluje dugo. -Puštam te. 183 00:24:01,481 --> 00:24:03,400 Idi. -U redu, vidi. 184 00:24:04,568 --> 00:24:05,819 Prvo, zovem se Frenk. 185 00:24:05,902 --> 00:24:07,779 Da? Evo u čemu je stvar, Frenk. -Da. 186 00:24:07,863 --> 00:24:10,782 Ako te nahranim, svaka propalica kojoj to kažeš 187 00:24:10,866 --> 00:24:13,493 pojaviće se ovde i tražiće besplatan ručak. 188 00:24:13,577 --> 00:24:15,453 A ovo nije Arbi. 189 00:24:16,872 --> 00:24:18,832 Arbi nije imao besplatan ručak, bio je restoran. 190 00:24:23,420 --> 00:24:25,422 Neću pričati o tome ni sa kim... 191 00:24:26,006 --> 00:24:28,675 lutalicama ni skitnicama. Obećavam. 192 00:24:36,391 --> 00:24:38,560 Već znaš da loše lažem. 193 00:25:15,096 --> 00:25:16,932 Ostavio sam ti odeću ovde. 194 00:25:18,767 --> 00:25:19,601 Šta? 195 00:25:20,685 --> 00:25:21,728 Odeća! 196 00:25:22,229 --> 00:25:23,396 Hvala ti. 197 00:25:23,480 --> 00:25:24,522 Skoro sam gotov. 198 00:25:26,650 --> 00:25:29,236 Ustvari, mogu li dobiti još pet minuta? 199 00:25:29,319 --> 00:25:30,070 Naravno. 200 00:25:30,862 --> 00:25:33,156 Naravno! -Hvala! 201 00:25:33,865 --> 00:25:35,158 Ovo je neverovatno! 202 00:27:05,498 --> 00:27:06,583 Šta dođavola? 203 00:27:08,001 --> 00:27:10,086 Sve je dobro kada si gladan. 204 00:27:10,170 --> 00:27:11,921 Da, ali ne ovako. 205 00:27:14,632 --> 00:27:16,092 Bože. 206 00:27:25,643 --> 00:27:28,146 Čovek koji zna da upari zeca sa božoleom. 207 00:27:28,772 --> 00:27:30,482 Znam da ne izgledam tako. 208 00:27:31,858 --> 00:27:32,984 Ne, izgledaš. 209 00:28:06,351 --> 00:28:08,103 Ima još. -Ne mogu. 210 00:28:09,729 --> 00:28:12,148 Želim, veruj mi, ali... 211 00:28:15,693 --> 00:28:16,528 Hvala ti. 212 00:28:21,449 --> 00:28:22,367 Hvala. 213 00:28:26,121 --> 00:28:27,163 Nema na čemu. 214 00:28:37,841 --> 00:28:40,009 Mislim da ću sada otići. 215 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 Ali prvo... 216 00:28:55,442 --> 00:28:57,444 Buljim u ovo sve vreme. 217 00:28:57,527 --> 00:28:58,778 Da li je antikvitet? 218 00:28:58,862 --> 00:29:00,280 Iz 1948. 219 00:29:00,363 --> 00:29:03,032 Jao. Znaš li koliko to vredi? 220 00:29:03,116 --> 00:29:04,284 Trenutno, ništa. 221 00:29:06,494 --> 00:29:08,872 „Za Elizu“. „Priče o Hofmanu“? 222 00:29:08,955 --> 00:29:10,623 Fuj. Ovo nisu tvoje. 223 00:29:10,707 --> 00:29:12,375 Moje majke. Možeš li da ne... 224 00:29:13,793 --> 00:29:14,627 Ovo su tvoje. 225 00:29:20,592 --> 00:29:23,011 Bože. Ova mi je najdraža. 226 00:29:42,238 --> 00:29:45,992 Ljubav će opstati 227 00:29:46,075 --> 00:29:51,456 Prihvati stvari mirno 228 00:29:51,539 --> 00:29:52,999 Zvuči kao... 229 00:29:53,082 --> 00:29:56,127 Zvuči kao dobar savet 230 00:29:56,211 --> 00:30:01,508 Ali nema nikoga pored mene 231 00:30:01,591 --> 00:30:03,426 Ne. 232 00:30:03,510 --> 00:30:05,512 Ne, hvala. Izvini. Ne ova pesma. 233 00:30:05,595 --> 00:30:08,181 Ne ova pesma. -Pa, nisam profesionalac. 234 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 Nisam ni ja, ali... 235 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 Onda ću otići. 236 00:30:45,593 --> 00:30:48,596 Ljubav će opstati 237 00:30:51,140 --> 00:30:54,269 Prihvati stvari mirno 238 00:30:56,563 --> 00:31:00,149 Zvuči kao dobar savet 239 00:31:00,733 --> 00:31:05,071 Ali nema nikoga pored mene 240 00:31:05,154 --> 00:31:10,451 I vreme pere 241 00:31:12,245 --> 00:31:14,831 Ljubavne rane neviđene 242 00:31:17,333 --> 00:31:20,878 To mi je neko rekao 243 00:31:21,588 --> 00:31:25,675 Ali ne znam šta znači 244 00:31:25,758 --> 00:31:31,764 Jer sam uradio sve što znam 245 00:31:32,515 --> 00:31:35,560 Da pokušam da te osvojim 246 00:31:36,978 --> 00:31:40,690 I mislim da ću te voleti 247 00:31:42,442 --> 00:31:47,614 Dugo, dugo 248 00:32:06,090 --> 00:32:07,800 Pa, ko je devojka? 249 00:32:09,344 --> 00:32:10,720 Devojka o kojoj pevaš? 250 00:32:14,265 --> 00:32:15,558 Nema devojke. 251 00:32:20,730 --> 00:32:21,648 Znam. 252 00:32:57,266 --> 00:32:58,267 Kako se zoveš? 253 00:33:02,313 --> 00:33:03,272 Bil. 254 00:33:13,199 --> 00:33:14,701 Idi istuširaj se, Bile. 255 00:34:39,619 --> 00:34:41,245 Da li si to ikada ranije radio? 256 00:34:43,164 --> 00:34:44,081 Ni sa kim? 257 00:34:46,417 --> 00:34:49,086 Sa devojkom davno, ali... -Znam. Pa... 258 00:34:51,756 --> 00:34:53,549 Počeću sa jednostavnim stvarima. 259 00:34:56,302 --> 00:34:57,678 U redu. -U redu. 260 00:35:00,139 --> 00:35:03,684 Ali pre nego što to učinim, želim da znaš da nisam kurva. 261 00:35:06,103 --> 00:35:07,021 Ja se 262 00:35:07,855 --> 00:35:09,899 ne seksam za ručak, 263 00:35:11,818 --> 00:35:13,194 čak ni kad je sjajan. 264 00:35:18,199 --> 00:35:22,995 Dakle, ako to uradim, ostaću još nekoliko dana. 265 00:35:25,998 --> 00:35:26,916 Da li je to u redu? 266 00:35:27,750 --> 00:35:29,460 Da. Jeste. 267 00:36:05,621 --> 00:36:06,664 TRI GODINE KASNIJE 2010. 268 00:36:06,747 --> 00:36:07,999 Jebi se! 269 00:36:08,082 --> 00:36:09,083 Ma daj! 270 00:36:09,876 --> 00:36:11,878 Hej, stani. 271 00:36:11,961 --> 00:36:13,921 Da li ti išta tražim? Ikada? 272 00:36:15,131 --> 00:36:16,340 Zašto to uopšte govorim? 273 00:36:16,424 --> 00:36:18,342 Ovo nije za mene. Ovo je za nas. 274 00:36:18,426 --> 00:36:19,719 Koga je briga kako izgledaju? 275 00:36:19,802 --> 00:36:20,803 Mene je briga! 276 00:36:21,804 --> 00:36:23,764 Naš dom nije samo naša kuća. 277 00:36:23,848 --> 00:36:25,016 Nego sve oko nas. 278 00:36:25,099 --> 00:36:26,684 Poštedi me. 279 00:36:26,767 --> 00:36:28,352 Žao mi je. Zaboravio sam. 280 00:36:28,436 --> 00:36:29,854 Ja živim u ovom svetu, 281 00:36:29,937 --> 00:36:33,441 a ti u psiho bunkeru gde je 9. septembar bio posao iznutra, 282 00:36:33,524 --> 00:36:35,109 a u vladi su svi nacisti. 283 00:36:35,192 --> 00:36:37,111 U vladi i jesu svi nacisti! 284 00:36:37,194 --> 00:36:39,155 Pa, da, sada! Ali onda nisu bili. 285 00:36:44,619 --> 00:36:46,662 Tražim samo malo boje 286 00:36:46,746 --> 00:36:49,540 i malo benzina za kosilicu.To je sve. 287 00:36:49,624 --> 00:36:51,125 Sve ostalo ću uraditi sam. 288 00:36:51,208 --> 00:36:54,003 Nije stvar... -Ako kažeš „upravljanje resursima“, 289 00:36:54,086 --> 00:36:56,547 proći ću kroz jednu od tvojih zamki. 290 00:37:02,094 --> 00:37:03,304 U redu. 291 00:37:05,348 --> 00:37:07,141 Samo mi reci zašto. -Već jesam. 292 00:37:08,768 --> 00:37:10,519 Kad obraćamo pažnju na stvari, 293 00:37:12,063 --> 00:37:14,315 tako pokazujemo ljubav. 294 00:37:15,691 --> 00:37:18,152 Ovo je i moja ulica. 295 00:37:18,235 --> 00:37:20,071 Dozvoli da je volim onako kako želim. 296 00:37:23,699 --> 00:37:25,493 I popravljam neke prodavnice. 297 00:37:27,244 --> 00:37:28,412 Ne one glupe. 298 00:37:28,496 --> 00:37:30,581 Samo vinoteku i prodavnicu nameštaja. 299 00:37:32,500 --> 00:37:33,834 I butik odeće. 300 00:37:35,086 --> 00:37:36,128 Butik? 301 00:37:37,463 --> 00:37:39,924 Da li sada organizujemo formalne zabave? 302 00:37:40,007 --> 00:37:41,050 Ne. 303 00:37:42,677 --> 00:37:44,553 Ali ćemo imati prijatelje. 304 00:37:47,723 --> 00:37:48,849 Molim? 305 00:37:52,353 --> 00:37:53,854 Imaćemo prijatelje. 306 00:37:53,938 --> 00:37:56,232 I pozvaćemo ih u posetu. 307 00:37:58,859 --> 00:38:02,947 Nemamo prijatelje, Frenk. 308 00:38:03,531 --> 00:38:05,366 Nikada nećemo imati prijatelje 309 00:38:05,449 --> 00:38:08,119 jer nema ljudi koji bi bili prijatelji. 310 00:38:08,202 --> 00:38:10,621 Zapravo, pričao sam sa finom ženom na radiju. 311 00:38:12,665 --> 00:38:13,582 Šta si? 312 00:38:14,750 --> 00:38:17,336 Ovo je stvarno... Neverovatno je. 313 00:38:17,420 --> 00:38:18,170 Zar ne? 314 00:38:19,088 --> 00:38:20,006 Molim te, nemoj. 315 00:38:25,636 --> 00:38:26,554 Ja sam isti. 316 00:38:26,637 --> 00:38:28,681 I ti si paranoični šizofrenik? 317 00:38:28,764 --> 00:38:30,016 Nisam šizofrenik. 318 00:38:35,563 --> 00:38:36,731 Mogu li samo reći? 319 00:38:36,814 --> 00:38:39,650 Ako izuzmemo pištolj, što razumem... 320 00:38:40,276 --> 00:38:44,321 Kako je lepo imati civilizovan obrok na tako lepom mestu. 321 00:38:44,405 --> 00:38:46,240 Prošlo je dugo vremena. 322 00:38:46,323 --> 00:38:48,367 Samo... želim da vam se zahvalim, 323 00:38:48,451 --> 00:38:50,453 čak i ako ne budemo radili zajedno. 324 00:38:50,536 --> 00:38:51,620 Stvarno mi je ovo trebalo. 325 00:38:52,705 --> 00:38:54,165 Radićemo zajedno. 326 00:38:58,627 --> 00:38:59,462 Hoćemo. 327 00:39:01,464 --> 00:39:02,339 Znaš šta? 328 00:39:02,882 --> 00:39:04,759 Idemo unutra. Tes, da ti pokažem nešto. 329 00:39:04,842 --> 00:39:06,427 Želela sam da vidim unutrašnjost. 330 00:39:06,510 --> 00:39:07,553 Ponesi vino. -Ne unutra. 331 00:39:07,636 --> 00:39:08,637 Hvala. -Da! 332 00:39:08,721 --> 00:39:09,930 Frenk! 333 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Razumem. 334 00:39:23,027 --> 00:39:24,028 Da je moj... 335 00:39:26,489 --> 00:39:27,406 Da je moja... 336 00:39:30,284 --> 00:39:33,788 dovela strance u našu situaciju, ni ja ne bih bio srećan. 337 00:39:33,871 --> 00:39:36,499 Ali od svih ljudi koje je mogao naći na radiju, 338 00:39:36,582 --> 00:39:39,085 mi smo pristojni ljudi koji pokušavaju da se snađu. 339 00:39:40,920 --> 00:39:42,755 Baš sam srećnik. 340 00:39:42,838 --> 00:39:44,882 U ZK imamo stvari koje vi ovde nemate. 341 00:39:46,175 --> 00:39:48,803 Knjige, lekovi, delovi za mašine. 342 00:39:48,886 --> 00:39:51,722 Možemo pomoći jedni drugima i skloni taj pištolj. 343 00:40:02,733 --> 00:40:04,402 I šta? Bio si... 344 00:40:06,403 --> 00:40:08,364 „pripremljeni“ ili nešto? 345 00:40:08,447 --> 00:40:09,615 Stručnjak za opstanak. 346 00:40:10,741 --> 00:40:13,035 Možda ste pristojni ljudi. 347 00:40:13,119 --> 00:40:14,620 Možda ne, nije važno. 348 00:40:15,287 --> 00:40:16,580 Mi smo ovde nezavisni. 349 00:40:18,290 --> 00:40:22,711 Niste mi potrebni ti i tvoja prijateljica da nam komplikujete živote. 350 00:40:23,379 --> 00:40:24,296 Da li je to jasno? 351 00:40:27,925 --> 00:40:29,969 Ta ograda će opstati još možda godinu dana. 352 00:40:31,595 --> 00:40:33,806 Pocinkovana žica, već je počela da korodira. 353 00:40:36,183 --> 00:40:38,686 Mogu da nabavim deset kalema čvrstog aluminijuma. 354 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 Trajaće ti do kraja života. 355 00:40:45,067 --> 00:40:46,068 Vaših života. 356 00:40:51,031 --> 00:40:52,199 Jesi li siguran? 357 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 Da. Mislim, to nije poklon. 358 00:40:54,493 --> 00:40:56,370 Vrati se, pa ćemo trgovati. -U redu. 359 00:40:56,704 --> 00:40:58,789 I mislio sam da bi trebalo... 360 00:40:58,873 --> 00:41:01,876 Trebalo bi da koristimo kodove za radio, ako neko sluša. 361 00:41:01,959 --> 00:41:03,586 To je dobra ideja. Kakve? 362 00:41:03,669 --> 00:41:05,629 Mislio sam, decenije. 363 00:41:05,713 --> 00:41:08,215 Kao, 80-e, nevolja, naravno. -Da. 364 00:41:08,299 --> 00:41:09,175 Sedamdesete... 365 00:41:10,217 --> 00:41:11,844 FEDRA nikada neće doći ovamo. 366 00:41:13,345 --> 00:41:15,472 Dobro ste zaštićeni od zalutalih inficiranih. 367 00:41:17,600 --> 00:41:18,851 Ali pre ili kasnije, 368 00:41:19,560 --> 00:41:20,811 biće napadača. 369 00:41:22,021 --> 00:41:24,106 I oni će srušiti ogradu i tvoje zamke. 370 00:41:24,857 --> 00:41:26,025 Doći će noću, 371 00:41:26,775 --> 00:41:28,319 tihi i naoružani. 372 00:41:33,240 --> 00:41:34,325 Bićemo dobro. 373 00:41:52,051 --> 00:41:57,181 TRI GODINE KASNIJE 2013. 374 00:42:02,228 --> 00:42:03,270 Brže malo. 375 00:42:04,146 --> 00:42:06,523 Ne mogu... 376 00:42:06,607 --> 00:42:08,234 Samo još jedan krug. 377 00:42:08,692 --> 00:42:10,194 Imam nešto da ti pokažem. 378 00:42:12,988 --> 00:42:13,906 Nije to. 379 00:42:19,995 --> 00:42:21,038 Blizu smo. 380 00:42:24,500 --> 00:42:25,584 Možeš ti to. 381 00:42:28,170 --> 00:42:29,964 Šta? -U redu je. 382 00:42:31,966 --> 00:42:33,842 Spreman? -Da. 383 00:42:41,976 --> 00:42:44,979 Menjao sam pištolj sa Džoelom i Tes za paket semena. 384 00:42:46,105 --> 00:42:47,439 Koji pištolj? 385 00:42:48,816 --> 00:42:49,984 Mali. 386 00:42:51,443 --> 00:42:52,611 U redu. 387 00:43:44,204 --> 00:43:45,247 Izvini. 388 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 Zašto? 389 00:43:51,211 --> 00:43:53,130 Jer starim brže od tebe. 390 00:43:53,213 --> 00:43:54,590 Sviđaš mi se stariji. 391 00:43:57,468 --> 00:43:59,094 Stariji znači da smo još uvek ovde. 392 00:44:05,476 --> 00:44:06,518 Šta? 393 00:44:10,230 --> 00:44:12,733 Nisam se plašio pre nego što si se pojavio. 394 00:44:29,708 --> 00:44:32,002 Ne na jagodama. 395 00:44:33,045 --> 00:44:33,879 U pravu si. 396 00:45:11,125 --> 00:45:11,917 Sranje. 397 00:45:16,046 --> 00:45:16,839 Bile! 398 00:45:18,298 --> 00:45:19,049 Bile! 399 00:45:21,009 --> 00:45:21,802 Bile? 400 00:45:22,803 --> 00:45:23,679 Bile? 401 00:46:02,801 --> 00:46:03,677 Bile! 402 00:46:03,760 --> 00:46:04,761 Bile! 403 00:46:04,845 --> 00:46:05,929 Ulazi unutra! 404 00:46:11,351 --> 00:46:13,812 Bile! Moramo te uneti unutra. 405 00:46:13,896 --> 00:46:16,648 Ne! -Bile! Unutra, sada! 406 00:46:16,732 --> 00:46:18,066 Drži se za mene. 407 00:46:18,609 --> 00:46:20,068 Držim te. 408 00:46:25,157 --> 00:46:26,033 Dobro... 409 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 Tako. 410 00:46:33,207 --> 00:46:36,168 U redu. Sredićemo mi ovo. 411 00:46:36,877 --> 00:46:39,421 Drži ruku ovde. 412 00:46:43,842 --> 00:46:44,760 Frenk? 413 00:46:46,261 --> 00:46:47,930 Frenk! -Ovde sam. 414 00:46:48,013 --> 00:46:49,765 Ovde sam. -Ostavi gas otvoren. 415 00:46:49,848 --> 00:46:51,099 Ovde sam. -Ostavi gas otvoren. 416 00:46:51,183 --> 00:46:52,142 Ograda... 417 00:46:52,226 --> 00:46:54,645 Ograda će da ubije ostale. -U redu. 418 00:46:55,687 --> 00:46:56,813 Napravio sam listu. 419 00:46:58,232 --> 00:46:59,566 Pričaj mi o listi. 420 00:46:59,650 --> 00:47:02,110 Imam kopije svih ključeva. 421 00:47:02,194 --> 00:47:03,153 Dobro. 422 00:47:05,197 --> 00:47:07,074 Pozovi... Džoela. 423 00:47:08,659 --> 00:47:10,244 Ne možeš biti ovde sam. 424 00:47:10,702 --> 00:47:11,495 Nisam sam. 425 00:47:12,412 --> 00:47:13,997 Ti si ovde. -Ne. 426 00:47:14,706 --> 00:47:15,874 Pozovi Džoela. 427 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 U redu, idemo. -Ne. 428 00:47:19,878 --> 00:47:21,880 U redu je. -Pozovi Džoela. 429 00:47:26,510 --> 00:47:29,012 On će se pobrinuti za tebe. -Eto ga. 430 00:47:38,105 --> 00:47:39,106 Dobro... 431 00:47:49,866 --> 00:47:50,826 Bile? 432 00:47:53,829 --> 00:47:54,788 Bile? 433 00:47:58,667 --> 00:48:00,669 Postaje hladno. -U redu. 434 00:48:01,587 --> 00:48:03,088 Daj da te uvedem unutra. -Da. 435 00:48:07,009 --> 00:48:09,469 DESET GODINA KASNIJE 436 00:48:09,553 --> 00:48:11,096 U redu. Tako. 437 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Da. 438 00:48:14,808 --> 00:48:15,726 U redu. 439 00:48:16,685 --> 00:48:18,687 Zagrejaćemo te. -Da. 440 00:49:39,351 --> 00:49:40,644 Da li si popio tablete? 441 00:49:40,727 --> 00:49:41,645 O, ne. 442 00:50:02,916 --> 00:50:04,793 Jedna narandžasta. 443 00:50:08,380 --> 00:50:09,548 Mala bela. 444 00:50:09,631 --> 00:50:10,424 I... 445 00:50:11,049 --> 00:50:12,384 Velika okrugla. 446 00:51:19,951 --> 00:51:21,369 Trebala mi je skoro cela noć. 447 00:51:22,287 --> 00:51:23,288 Iscrpljen sam. 448 00:51:24,247 --> 00:51:25,332 Prokletstvo. 449 00:51:26,875 --> 00:51:28,251 Mora da se šališ. 450 00:51:29,836 --> 00:51:31,671 Ne želim da zaspiš u stolici. 451 00:51:31,755 --> 00:51:32,798 Neću. -Hoćeš. 452 00:51:32,881 --> 00:51:34,424 Onda ti stopala poplave. -Bile... 453 00:51:34,508 --> 00:51:35,926 Neću da se svađam. Nazad u krevet. 454 00:51:36,009 --> 00:51:38,386 Obećavam, ostaću budan. -Zašto? 455 00:51:38,470 --> 00:51:40,180 Jer ovo je moj poslednji dan. 456 00:51:53,777 --> 00:51:54,528 Šta... 457 00:51:55,654 --> 00:51:57,113 Šta ako nađemo doktora? 458 00:51:57,197 --> 00:51:59,825 Šta ako se pojavi neko ko može da pomogne? 459 00:52:00,367 --> 00:52:03,578 Ko će da dođe, Bile? Prodavac gotove hrane? 460 00:52:04,830 --> 00:52:07,958 Nije bilo leka ni pre nego što se svet raspao. 461 00:52:09,042 --> 00:52:10,460 Odlučio sam. 462 00:52:16,716 --> 00:52:17,509 Bile. 463 00:52:21,596 --> 00:52:22,514 Bile. 464 00:52:29,896 --> 00:52:30,939 Dođi ovde. 465 00:52:44,369 --> 00:52:48,415 Neću ti držati govor: „Svaki dan je bio divan dar od Boga“. 466 00:52:48,498 --> 00:52:50,542 Imao sam puno loših dana. 467 00:52:51,960 --> 00:52:53,795 Imao sam i loše dane sa tobom. 468 00:52:56,423 --> 00:53:00,552 Ali imao sam više dobrih dana sa tobom nego sa bilo kim drugim. 469 00:53:02,679 --> 00:53:04,723 Samo mi daj još jedan dobar dan. 470 00:53:09,185 --> 00:53:10,687 Počevši od sada. Napravi mi tost. 471 00:53:14,733 --> 00:53:17,527 Onda me odvedi u butik 472 00:53:18,862 --> 00:53:21,239 gde ću nam odabrati odeću. 473 00:53:21,907 --> 00:53:23,325 Obući ćeš ono što tražim. 474 00:53:27,078 --> 00:53:28,288 I venčaćemo se. 475 00:53:30,749 --> 00:53:32,918 I skuvaćeš ukusnu večeru. 476 00:53:37,088 --> 00:53:38,757 Onda ćeš zdrobiti sve ovo, 477 00:53:39,758 --> 00:53:41,009 stavićeš u moje vino. 478 00:53:45,055 --> 00:53:46,056 Ja ću ga popiti. 479 00:53:48,350 --> 00:53:50,268 Onda ćeš me uzeti za ruku, 480 00:53:51,686 --> 00:53:52,896 odvesti me u naš krevet, 481 00:53:57,525 --> 00:53:59,486 i zaspaću u tvom naručju. 482 00:54:14,501 --> 00:54:15,794 Ja... Ne mogu. 483 00:54:19,255 --> 00:54:20,298 Da li me voliš? 484 00:54:25,720 --> 00:54:26,638 Da. 485 00:54:29,975 --> 00:54:31,726 Onda me voli onako kako ja želim. 486 00:59:01,412 --> 00:59:02,538 Da li će biti dovoljno? 487 00:59:05,416 --> 00:59:06,334 Da. 488 00:59:51,838 --> 00:59:54,299 Već si stavio tablete u bocu? 489 00:59:56,050 --> 00:59:57,593 Dovoljno da ubije konja. 490 01:00:00,138 --> 01:00:03,683 Ovo nije tragično samoubistvo na kraju predstave. 491 01:00:03,766 --> 01:00:04,851 Star sam. 492 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 Zadovoljan sam. 493 01:00:12,900 --> 01:00:15,111 A ti si bio moja svrha. 494 01:00:24,871 --> 01:00:26,581 Ne podržavam ovo. 495 01:00:28,708 --> 01:00:30,209 Trebalo bi da sam besan. 496 01:00:33,921 --> 01:00:36,090 Ali sa objektivne tačke gledišta... 497 01:00:40,595 --> 01:00:42,347 to je neverovatno romantično. 498 01:00:59,322 --> 01:01:00,448 Vodi me u krevet. 499 01:02:08,724 --> 01:02:12,186 DOBRO DOŠLI U LINKOLN 500 01:02:22,613 --> 01:02:23,573 Ostani tu. 501 01:03:10,369 --> 01:03:12,371 Šta jebote? 502 01:03:12,455 --> 01:03:13,331 Bile? 503 01:03:16,542 --> 01:03:17,460 Frenk? 504 01:03:21,964 --> 01:03:23,049 Ostani tu. 505 01:03:23,132 --> 01:03:24,926 Ako čuješ nešto, vidiš nešto... 506 01:03:26,302 --> 01:03:27,136 viči. 507 01:03:27,887 --> 01:03:29,180 Šta ako ih nema? 508 01:04:22,858 --> 01:04:23,734 Eli? 509 01:04:32,910 --> 01:04:33,828 Od Bila je. 510 01:04:39,875 --> 01:04:42,295 „Za koga god, ali verovatno Džoela.“ 511 01:04:43,796 --> 01:04:45,756 Mislim da spadam pod „koga god“. 512 01:04:47,550 --> 01:04:48,718 Ovo je bilo unutra. 513 01:04:59,437 --> 01:05:00,479 Znači, oni su mrtvi? 514 01:05:08,946 --> 01:05:10,615 Želiš li...? 515 01:05:13,034 --> 01:05:14,327 Samo napred. Možeš i ti. 516 01:05:19,915 --> 01:05:22,668 „29. avgust 2023. 517 01:05:24,128 --> 01:05:27,298 Ako nađete ovo, nemojte ulaziti u spavaću sobu. 518 01:05:27,381 --> 01:05:30,635 Ostavili smo prozor otvoren da kuća ne bi smrdela. 519 01:05:30,718 --> 01:05:32,511 Verovatno će biti ružan prizor. 520 01:05:33,387 --> 01:05:35,056 Džoele, verujem da si ti ovo našao, 521 01:05:35,139 --> 01:05:37,141 jer bi neko drugi bio spaljen strujom 522 01:05:37,224 --> 01:05:38,893 ili bi ga neka zamka digla u vazduh. 523 01:05:38,976 --> 01:05:41,270 Hehehe. 524 01:05:44,190 --> 01:05:45,274 Uzmi sve što ti treba. 525 01:05:46,233 --> 01:05:49,028 Kôd za bunker je isti kao kôd od kapije, ali obrnuto. 526 01:05:49,987 --> 01:05:52,239 U svakom slučaju, nikada te nisam voleo. 527 01:05:52,823 --> 01:05:55,201 Ali ipak, mi smo kao prijatelji. 528 01:05:55,284 --> 01:05:56,243 Skoro. 529 01:05:57,370 --> 01:05:58,537 I poštujem te. 530 01:05:59,497 --> 01:06:01,874 Pa ću ti reći nešto, jer si verovatno 531 01:06:01,957 --> 01:06:03,876 jedina osoba koja će razumeti. 532 01:06:04,794 --> 01:06:07,797 Nekada sam mrzeo svet i bio sam srećan kada su svi umrli. 533 01:06:10,257 --> 01:06:11,342 Ali pogrešio sam. 534 01:06:11,967 --> 01:06:15,054 Zato što je postojala jedna osoba vredna spašavanja. 535 01:06:16,263 --> 01:06:17,264 To sam uradio. 536 01:06:18,391 --> 01:06:19,392 Spasio sam ga. 537 01:06:20,267 --> 01:06:21,477 Onda sam ga zaštitio. 538 01:06:22,478 --> 01:06:24,480 Zato su ovde ljudi poput tebe i mene. 539 01:06:25,189 --> 01:06:26,649 Imamo posao. 540 01:06:27,608 --> 01:06:30,277 I neka Bog pomogne svakome ko nam stane na put. 541 01:06:32,947 --> 01:06:35,658 Ostavljam ti sve svoje oružje i opremu. 542 01:06:36,283 --> 01:06:37,368 Iskoristi ih da...“ 543 01:06:48,963 --> 01:06:53,509 DA SAČUVAŠ TES 544 01:06:59,765 --> 01:07:00,850 Ostani ovde. 545 01:08:12,797 --> 01:08:15,633 SUMPOR 546 01:08:27,561 --> 01:08:28,604 Pokaži mi ruku. 547 01:08:40,616 --> 01:08:42,993 Završio sam akumulator za kamion. Upravo se puni. 548 01:08:44,078 --> 01:08:44,912 U redu. 549 01:08:44,995 --> 01:08:46,539 Imam brata u Vajomingu. 550 01:08:46,622 --> 01:08:49,041 On je u nekoj nevolji, a ja idem da ga pronađem. 551 01:08:50,292 --> 01:08:51,669 Nekada je bio Svitac. 552 01:08:52,795 --> 01:08:55,297 Pretpostavljam da zna gde su neki od njih. 553 01:08:55,381 --> 01:08:57,508 Možda te mogu odvesti do te laboratorije. 554 01:08:57,591 --> 01:08:58,509 U redu. 555 01:09:01,095 --> 01:09:02,137 Slušaj, u vezi Tes... 556 01:09:06,934 --> 01:09:09,436 Ako ću da te vodim sa sobom, postoje pravila. 557 01:09:10,938 --> 01:09:13,065 Prvo pravilo, nikada ne pominji Tes. 558 01:09:13,607 --> 01:09:16,443 Zapravo, svoju prošlost možemo da zadržimo za sebe. 559 01:09:16,527 --> 01:09:17,486 Drugo pravilo, 560 01:09:17,570 --> 01:09:19,321 ne pričaš nikome o svom... 561 01:09:20,364 --> 01:09:21,365 stanju. 562 01:09:22,366 --> 01:09:25,161 Ako vide taj ugriz, neće razmišljati, samo će te ubiti. 563 01:09:26,036 --> 01:09:27,246 Treće pravilo, 564 01:09:27,329 --> 01:09:29,039 radi ono što ja kažem, kad kažem. 565 01:09:29,123 --> 01:09:30,207 Jasno? 566 01:09:30,291 --> 01:09:31,750 Da. -Ponovi. 567 01:09:34,587 --> 01:09:35,963 Sve kako ti kažeš. 568 01:09:45,139 --> 01:09:45,973 U redu. 569 01:09:50,519 --> 01:09:51,562 Šta sada? 570 01:09:53,355 --> 01:09:55,065 Uzmimo šta možemo. 571 01:10:04,950 --> 01:10:08,162 Sranje. 572 01:10:10,956 --> 01:10:12,333 Ovaj tip je bio genije. 573 01:10:14,168 --> 01:10:15,377 Zašto je muzika bila uključena? 574 01:10:16,170 --> 01:10:18,923 Da ne resetuje brojanje svakih nekoliko nedelja, 575 01:10:19,006 --> 01:10:21,050 ova plejlista bi preplavila radio. 576 01:10:22,509 --> 01:10:23,469 Osamdesete. 577 01:10:25,262 --> 01:10:26,847 Uzmi konzerve odande. 578 01:10:27,723 --> 01:10:29,934 Ništa udubljeno ili naduto. 579 01:10:32,519 --> 01:10:33,646 Čoveče. -Ne. 580 01:10:36,231 --> 01:10:37,358 Pun ih je zid. 581 01:10:56,627 --> 01:10:59,171 ŽENSKE KOŠULJE 582 01:11:02,549 --> 01:11:04,677 VIŠENAMENSKI PUNJAČ 583 01:11:04,760 --> 01:11:06,178 Treba još sat vremena. 584 01:11:06,261 --> 01:11:08,389 Imaju toplu vodu. 585 01:11:08,472 --> 01:11:09,932 Tuširam se, 586 01:11:10,015 --> 01:11:11,809 a onda se ti tuširaš, 587 01:11:11,892 --> 01:11:13,185 jer, ozbiljno. 588 01:11:58,647 --> 01:11:59,690 Sranje. 589 01:12:01,650 --> 01:12:03,277 Pa, zar ne izgledaš lepo? 590 01:12:04,319 --> 01:12:05,195 Umukni. 591 01:12:07,114 --> 01:12:07,990 Baš fino. 592 01:12:31,138 --> 01:12:32,514 Prvi put u automobilu? 593 01:12:32,598 --> 01:12:33,766 Ovo je kao svemirski brod. 594 01:12:33,849 --> 01:12:36,935 Ne, to je sranje od ševija, ali odvešće nas tamo. 595 01:12:37,770 --> 01:12:38,854 Mislim. 596 01:12:39,688 --> 01:12:40,522 Pojas. 597 01:12:47,488 --> 01:12:48,322 Pojas. 598 01:12:50,407 --> 01:12:51,742 Tako je kul. 599 01:13:05,047 --> 01:13:06,256 Ostavi to. 600 01:13:07,716 --> 01:13:09,343 Vrati to nazad. Eli. 601 01:13:14,973 --> 01:13:17,559 Ne, čekaj. Ostavi. Ne, ovo je dobro. 602 01:13:17,643 --> 01:13:18,811 Ovo je Linda Ronstat. 603 01:13:19,311 --> 01:13:20,729 Znaš li ko je Linda Ronstat? 604 01:13:20,813 --> 01:13:22,773 Znaš da ne znam ko je Linda Ronstat. 605 01:13:30,781 --> 01:13:31,907 Čoveče. 606 01:13:34,701 --> 01:13:36,370 Bolje je nego ništa. 607 01:15:25,437 --> 01:15:27,356 Prevod titlova: Sandra Plavsic