1
00:00:31,072 --> 00:00:32,115
씨발!
2
00:01:04,647 --> 00:01:05,732
나야!
3
00:01:08,943 --> 00:01:10,278
아무도 없어?
4
00:03:06,561 --> 00:03:07,561
아 씨발
5
00:03:30,168 --> 00:03:31,168
안녕...
6
00:03:32,420 --> 00:03:33,420
안녕...
7
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
넌 괜찮아
8
00:03:53,107 --> 00:03:55,026
넌 괜찮아 엘리
9
00:04:02,951 --> 00:04:03,951
좋아
10
00:04:08,039 --> 00:04:09,165
안녕...
11
00:04:10,375 --> 00:04:12,293
힘이 참 세구나
12
00:04:14,170 --> 00:04:16,339
내가 있어 괜찮아
13
00:04:17,882 --> 00:04:20,259
그래 괜찮아
14
00:06:47,031 --> 00:06:48,031
안나?
15
00:07:24,694 --> 00:07:26,028
세상에...
16
00:07:28,781 --> 00:07:30,448
네 탓이 아니야
17
00:07:30,449 --> 00:07:32,034
구역에서 빠져나오는데 시간이 오래 걸렸어
18
00:07:32,035 --> 00:07:34,036
배가 고플거야
19
00:07:35,997 --> 00:07:38,124
뭘 먹여야 해
20
00:07:39,876 --> 00:07:41,419
내가 먹일 순 없을것 같아서..
21
00:07:48,676 --> 00:07:50,803
물리기 전에 잘랐어
22
00:07:53,848 --> 00:07:55,183
전에
23
00:07:57,351 --> 00:08:02,147
보스턴에 데려가줘
24
00:08:02,148 --> 00:08:05,401
엘리를 키워 줄 사람을 찾고...
25
00:08:05,402 --> 00:08:07,068
난 할 수 없어...
26
00:08:07,069 --> 00:08:08,613
그리고 이것도 줘
27
00:08:11,073 --> 00:08:12,200
안나...
28
00:08:14,285 --> 00:08:16,204
애 이름은 엘리야
29
00:08:18,956 --> 00:08:20,415
난 못해..
30
00:08:20,416 --> 00:08:22,835
우리가 얼마나 오래 알고 지냈어
31
00:08:29,884 --> 00:08:31,219
평생이지...
32
00:08:32,929 --> 00:08:36,849
그러니까 애를 데려가
33
00:08:37,600 --> 00:08:39,519
그리고 날 죽여
34
00:09:09,548 --> 00:09:10,924
널 죽일 순 없어
35
00:09:10,925 --> 00:09:14,387
제발 제발 제발
36
00:09:14,762 --> 00:09:15,888
제발!
37
00:09:20,559 --> 00:09:21,894
마를린!
38
00:09:26,023 --> 00:09:27,023
여기
39
00:09:27,525 --> 00:09:30,069
머리 받치고 받아줘
40
00:09:31,696 --> 00:09:33,030
이거 받고
41
00:09:43,374 --> 00:09:44,917
귀를 막아줘
42
00:10:32,214 --> 00:10:33,716
Ellie.
43
00:10:35,468 --> 00:10:36,802
엘리
44
00:10:39,722 --> 00:10:40,722
엘리!
45
00:10:42,558 --> 00:10:43,893
내 말 듣고 있니?
46
00:10:44,352 --> 00:10:46,103
아뇨 왜요?
47
00:10:46,604 --> 00:10:48,356
내가 이걸 찾았지 말이야
48
00:10:48,856 --> 00:10:50,358
셰프 보야디 음식
49
00:10:51,233 --> 00:10:52,568
좋네요
50
00:10:56,906 --> 00:10:58,866
그리고 이거 해본 적 있니?
51
00:10:58,867 --> 00:11:00,868
보글? 단어 게임인데
52
00:11:04,163 --> 00:11:06,791
이거는 네가 날 이길 수 있겠구나
53
00:11:10,753 --> 00:11:12,296
자, 그럼
54
00:11:13,214 --> 00:11:14,298
이제 거의 다 왔다
55
00:11:15,383 --> 00:11:16,758
병원은 저쪽이야
56
00:11:16,759 --> 00:11:18,552
우리가 찾던 병원일 거야
57
00:11:19,053 --> 00:11:20,179
알았어요
58
00:11:37,613 --> 00:11:38,739
들어 주겠니?
59
00:11:43,202 --> 00:11:44,328
고맙다
60
00:11:52,837 --> 00:11:54,380
차 안에 기타가 있더라
61
00:11:55,423 --> 00:11:58,384
저건 부서져 있는데
62
00:11:58,385 --> 00:12:00,219
어디서 하나 찾아봐야겠어
63
00:12:00,220 --> 00:12:02,053
연주한지 꽤 오래됐지만
64
00:12:02,054 --> 00:12:04,932
네게 가르쳐줄까 생각했단다
65
00:12:04,933 --> 00:12:06,767
아마 잘 칠거야
66
00:12:08,936 --> 00:12:10,855
한번 배워볼래?
67
00:12:14,817 --> 00:12:16,110
엘리?
68
00:12:17,319 --> 00:12:18,446
아 네
69
00:12:21,991 --> 00:12:23,117
그거 좋죠
70
00:12:50,352 --> 00:12:51,811
좋아, 이걸 지나려면...
71
00:12:51,812 --> 00:12:53,689
건물 가로질러서
72
00:12:53,690 --> 00:12:56,317
고층 건물을 올라가서 둘러본다
73
00:12:58,444 --> 00:13:00,905
어, 사실 이번엔
74
00:13:00,906 --> 00:13:02,071
잔해를 폭발시키려고 했는데
75
00:13:02,072 --> 00:13:04,533
아까 차에서 다이너마이트를 찾았거든
76
00:13:04,534 --> 00:13:05,868
진짜요?
77
00:13:06,785 --> 00:13:08,579
아니, 건물 가로질러서
78
00:13:08,580 --> 00:13:11,207
고층 건물을 올라가서 둘러볼거야
79
00:13:12,208 --> 00:13:13,959
깜빡 속았지?
80
00:13:31,769 --> 00:13:33,312
여기 좀 봐라
81
00:13:34,396 --> 00:13:36,627
운이 없어도 이렇게 없나
82
00:13:36,628 --> 00:13:38,858
군에서 폭격했는데
83
00:13:38,859 --> 00:13:42,863
붕괴시키려던 빌딩은 안 맞고
84
00:13:47,409 --> 00:13:48,494
올라갈 곳은 없네
85
00:14:08,764 --> 00:14:11,225
내가 올려주면 사다리 부탁한다
86
00:14:11,226 --> 00:14:13,227
저기로 지나면 될 것 같아
87
00:14:14,812 --> 00:14:16,052
어서 와라, 올려줄게
88
00:14:30,744 --> 00:14:33,913
- 괜찮니?
- 네 괜찮아요
89
00:14:33,914 --> 00:14:36,709
오늘따라 조용해서 말이다
90
00:14:37,835 --> 00:14:40,212
- 죄송해요
- 아냐 괜찮아
91
00:14:41,338 --> 00:14:43,507
- 내가 말한건
- 네, 올려주는거요
92
00:14:43,508 --> 00:14:44,717
들었어요
93
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
하나 둘
94
00:15:03,819 --> 00:15:05,779
- 사다리 잡았니?
- 네
95
00:15:05,780 --> 00:15:07,156
됐어요
96
00:15:18,083 --> 00:15:19,084
97
00:15:20,836 --> 00:15:22,379
젠장할, 엘리!
98
00:15:22,963 --> 00:15:23,963
젠장
99
00:15:24,798 --> 00:15:26,550
거기 있어!
100
00:15:27,676 --> 00:15:29,386
이걸 좀 보세요!
101
00:15:29,387 --> 00:15:30,554
엘리?
102
00:15:31,138 --> 00:15:32,264
여기 위요!
103
00:15:33,140 --> 00:15:34,683
- 엘리!
- 어서요!
104
00:15:41,815 --> 00:15:43,608
- 엘리
- 서둘러요!
105
00:15:43,609 --> 00:15:46,320
젠장할 좀 기다려라
106
00:16:12,930 --> 00:16:15,474
- 겁 주지 마요
- 괜찮을 거야
107
00:16:20,354 --> 00:16:22,606
- 뭐 하는 거에요?
- 괜찮아
108
00:16:23,649 --> 00:16:25,776
이리 와, 어서
109
00:16:42,626 --> 00:16:44,086
착하지
110
00:16:58,892 --> 00:17:01,520
존나 짱이다
111
00:17:05,315 --> 00:17:06,442
어디로 가는 거지?
112
00:17:07,067 --> 00:17:08,986
서둘러요, 어서, 어서요!
113
00:17:12,573 --> 00:17:13,699
알겠다
114
00:17:49,359 --> 00:17:50,359
자...
115
00:17:51,111 --> 00:17:53,238
네가 바라던 게 이런 거였니?
116
00:17:54,406 --> 00:17:56,658
좋은 것도 있고 나쁜 것도 있지만
117
00:17:56,659 --> 00:17:58,911
그래도 경치는 끝내주네요
118
00:18:08,337 --> 00:18:10,380
병원이 정확히 어딨는지는 모르겠지만...
119
00:18:10,381 --> 00:18:12,007
네, 우리가 찾아야죠
120
00:18:12,466 --> 00:18:14,593
그럼, 난 그냥..
121
00:18:17,930 --> 00:18:19,827
앞에 뭐가 놓여있을지 모르겠지만
122
00:18:19,828 --> 00:18:21,725
여지껏 항상 나쁜 일이 있었잖니
123
00:18:22,893 --> 00:18:25,813
- 그래도 저희는 살아있잖아요
- 그래
124
00:18:26,605 --> 00:18:28,148
내 말은 위험할 수 있단 거야
125
00:18:30,400 --> 00:18:32,319
굳이 그럴 필요는 없어
126
00:18:33,028 --> 00:18:34,612
네가 알았으면 한다
127
00:18:34,613 --> 00:18:36,490
무슨 소리에요? 다른 방법이 뭐가 있죠?
128
00:18:36,491 --> 00:18:38,450
아무것도
토미네 집으로 돌아가자
129
00:18:38,451 --> 00:18:40,410
그냥 이 짓거리는 다 잊는거야
130
00:18:43,205 --> 00:18:45,124
같이 이렇게 고생했잖아요
131
00:18:46,416 --> 00:18:48,168
지금껏 고생했는데
132
00:18:53,632 --> 00:18:55,551
헛되게 끝낼 순 없잖아요
133
00:19:00,222 --> 00:19:02,306
무슨 뜻인지는 알아요
134
00:19:02,307 --> 00:19:05,310
저를 보호하고 싶은 거죠
지금껏 그렇게 했잖아요
135
00:19:06,687 --> 00:19:08,730
이 일이 다 끝나면
어디든 같이 가요
136
00:19:09,398 --> 00:19:12,693
토미 아저씨네든.. 양 목장이든..
137
00:19:12,694 --> 00:19:14,278
달이든
138
00:19:18,031 --> 00:19:20,158
제가 다 따라갈게요
139
00:19:27,666 --> 00:19:29,585
하지만 여기서 그만 둘 순 없어요
140
00:19:31,086 --> 00:19:33,005
시작한 일은 끝내야죠
141
00:20:34,775 --> 00:20:36,902
- 페드라 관련된 시설이에요?
- 아니
142
00:20:37,903 --> 00:20:39,237
군대
143
00:20:40,280 --> 00:20:44,368
세상이 난리 난 직후 이런 곳을 만들었어
144
00:20:45,369 --> 00:20:47,496
응급 의료 캠프야
145
00:20:48,038 --> 00:20:49,790
오래 버티진 못했지
146
00:20:50,415 --> 00:20:53,543
- 나도 이런 곳에 왔었어
- 사라랑요?
147
00:20:53,544 --> 00:20:55,337
그땐 사라를 떠나보낸 뒤야
148
00:20:58,006 --> 00:20:59,674
그럼 무슨 일이 있었는데요?
149
00:20:59,675 --> 00:21:02,260
- 이 상처 때문에
- 아저씨 쐈다가 빚맞힘 놈이요?
150
00:21:02,761 --> 00:21:04,930
완전 나중에 일어난 일인줄 알았는데
151
00:21:04,931 --> 00:21:05,931
아니야
152
00:21:06,640 --> 00:21:07,723
이튿날이었어
153
00:21:07,724 --> 00:21:09,600
군대 사람들 솜씨 괜찮네요
154
00:21:09,601 --> 00:21:11,478
저보다 훨씬 잘 꿰맸어요
155
00:21:11,479 --> 00:21:12,896
나였어
156
00:21:16,316 --> 00:21:18,443
쏘고 빚맞은 사람
157
00:21:32,207 --> 00:21:33,959
별 얘기는 없어
158
00:21:35,085 --> 00:21:36,961
사라를 보내고
159
00:21:36,962 --> 00:21:39,506
살아갈 이유를 잃었어
160
00:21:39,507 --> 00:21:41,133
그런거지
161
00:21:44,094 --> 00:21:46,638
그땐 두렵지도 않았어
준비가 됐었지
162
00:21:49,766 --> 00:21:51,893
분명 준비됐었는데...
163
00:21:55,355 --> 00:21:56,690
내가..
164
00:22:00,068 --> 00:22:01,194
내가
165
00:22:02,904 --> 00:22:05,449
방아쇠를 당기고 움찔거렸어
166
00:22:07,492 --> 00:22:09,244
아직도 왜 그랬는지는 몰라
167
00:22:13,123 --> 00:22:15,083
아무튼
이런 말을 하는 이유는...
168
00:22:15,084 --> 00:22:17,127
알아요
169
00:22:18,712 --> 00:22:20,464
그래, 너는 알겠지
170
00:22:25,677 --> 00:22:28,305
시간이 상처를 치유해주는거죠 뭐
171
00:22:31,850 --> 00:22:33,769
시간이 치유한게 아니야
172
00:22:47,074 --> 00:22:48,617
아저씨가 살아서
173
00:22:50,494 --> 00:22:52,412
다행이에요
174
00:22:54,915 --> 00:22:56,041
그래 나도 다행이야
175
00:23:03,381 --> 00:23:05,926
- 이제 가야겠어요
- 그래
176
00:23:13,683 --> 00:23:15,644
지금 뭐가 듣고 싶은지 알아?
177
00:23:15,645 --> 00:23:16,645
뭔데요?
178
00:23:17,145 --> 00:23:18,145
거지같은 농담
179
00:23:26,571 --> 00:23:29,908
"사람들은 내일이 없는것처럼
지구가 멸망한다는 농담을 한다"
180
00:23:30,951 --> 00:23:32,244
- 너무 이른가요?
- 아니, 시의적절하네
181
00:23:33,161 --> 00:23:34,328
이건 제가 좋아하는거에요
182
00:23:34,329 --> 00:23:37,332
"달의 월석이 지구돌보다 맛있는 이유는?"
183
00:23:37,999 --> 00:23:40,168
- "달달하니까"
- 최악이다
184
00:23:40,169 --> 00:23:41,794
꺼져요, 방금껀 완전 좋았는데!
185
00:23:41,795 --> 00:23:44,443
- 저 정도면 0점이야
- 알겠어요, 알겠어요
186
00:23:44,444 --> 00:23:47,092
"포도가 살이 찌면?"
187
00:23:48,260 --> 00:23:49,594
"포동 포동"
188
00:23:50,887 --> 00:23:52,346
이건 3점짜리
189
00:23:52,347 --> 00:23:54,182
- 적어도 7점은 줘야죠
- 그럼 5점 줄게
190
00:23:54,183 --> 00:23:56,017
- 10점 만점에 5점
- 5점이요?
191
00:24:07,320 --> 00:24:08,863
- 아저씨!
- 엘리
192
00:24:08,864 --> 00:24:10,407
- 엘리!
- 아저씨!
193
00:24:43,231 --> 00:24:45,108
파이어플라이에 온 걸 환영해
194
00:24:45,109 --> 00:24:46,401
진정해
195
00:24:47,152 --> 00:24:48,695
꽤나 세게 맞았어
196
00:24:50,030 --> 00:24:51,948
정찰병이 누군지 몰라서 그랬대
197
00:24:54,701 --> 00:24:56,912
- 엘리는?
- 괜찮아
198
00:24:56,913 --> 00:24:58,537
털끝 하나 안 다쳤어
199
00:24:58,538 --> 00:25:00,582
오히려 너를 걱정했어
200
00:25:02,500 --> 00:25:04,418
엘리는 어딨어?
201
00:25:04,419 --> 00:25:07,213
대륙을 횡단하면서 대원들 절반을 잃었어
202
00:25:07,214 --> 00:25:09,257
나를 지키는 대원만 다섯이었는데
203
00:25:09,258 --> 00:25:11,426
죽을 뻔했어
204
00:25:11,427 --> 00:25:13,053
어떻게 해낸 거야?
205
00:25:14,262 --> 00:25:16,263
엘리 덕분이야
206
00:25:16,264 --> 00:25:18,057
엘리는 여기 오려고 온갖 고생을 했어
207
00:25:18,058 --> 00:25:19,851
네가 아니었다면 엘리는 첫날에 죽었을거야
208
00:25:22,145 --> 00:25:25,273
너한테는 절대 빚지고 싶지 않았지만
209
00:25:26,191 --> 00:25:27,775
너에게 빚졌어
210
00:25:27,776 --> 00:25:30,403
- 우리 모두
- 엘리를 봐야겠어
211
00:25:31,029 --> 00:25:32,363
그럴 순 없어
212
00:25:32,364 --> 00:25:34,032
지금 수술 준비 중이야
213
00:25:37,285 --> 00:25:38,578
수술이라니 무슨..
214
00:25:40,914 --> 00:25:42,457
우리 의사 진단으론
215
00:25:43,250 --> 00:25:45,063
동충하초가 엘리 몸 안에서
216
00:25:45,064 --> 00:25:46,878
- 같이 자랐다더군
- 왜 수술을 하냐고
217
00:25:46,879 --> 00:25:49,505
그게 어떤 화학적인 반응을 보내는거야
218
00:25:49,506 --> 00:25:52,133
동충하초가 엘리도 동종이라고 믿게 하는거지
219
00:25:52,134 --> 00:25:53,301
그래서 면역인거야
220
00:25:53,927 --> 00:25:55,720
그걸 뇌에서 제거해서
221
00:25:55,721 --> 00:25:57,513
연구소에서 증식시키고
222
00:25:57,514 --> 00:26:00,141
화학적 반응을 똑같이 만들면
223
00:26:00,850 --> 00:26:02,769
모두한테 줄 수 있어
224
00:26:04,271 --> 00:26:06,606
치료제를 만들 수 있을것 같대
225
00:26:06,607 --> 00:26:07,816
치료제 말이야
226
00:26:13,655 --> 00:26:16,283
동충하초는 뇌에 자라잖아
227
00:26:19,619 --> 00:26:20,912
그래
228
00:26:25,709 --> 00:26:27,752
- 다른 사람을 찾아
- 다른 사람은 없어
229
00:26:28,753 --> 00:26:30,629
엘리에게 말하지 않았어
두려워하지 않을거야
230
00:26:30,630 --> 00:26:32,465
- 고통도 없을거고
- 아니, 날 애한테 데려가
231
00:26:32,466 --> 00:26:34,009
지금 당장 데려가!
232
00:26:42,767 --> 00:26:45,103
제발... 넌 이해 못해
233
00:26:48,481 --> 00:26:49,481
이해해
234
00:26:51,234 --> 00:26:53,819
난 엘리가 태어나는 자리에 있었어
235
00:26:53,820 --> 00:26:56,281
애 엄마한테 지켜주겠다 약속했지
236
00:26:56,282 --> 00:26:57,907
약속까지 했다고
237
00:26:59,242 --> 00:27:01,161
그러니까 나도 이해해
238
00:27:01,953 --> 00:27:04,289
내가 유일하게 이해하지
239
00:27:09,919 --> 00:27:11,046
미안해
240
00:27:12,922 --> 00:27:14,841
내게 다른 선택지는 없어
241
00:27:18,219 --> 00:27:19,346
난 있어
242
00:27:29,064 --> 00:27:32,317
가방 갖고 고속도로로 끌고 나가
243
00:27:32,318 --> 00:27:33,526
이거 주고
244
00:27:37,322 --> 00:27:39,074
허튼짓하면
245
00:27:39,741 --> 00:27:40,784
쏴버려
246
00:28:23,118 --> 00:28:24,661
현재 위치 - 4층 / 소아과 - 6층
누가 멈추랬나?
247
00:28:26,079 --> 00:28:27,246
어느 쪽이지?
248
00:28:27,247 --> 00:28:28,665
계단 밑으로
249
00:28:54,816 --> 00:28:56,943
뭐 하는 짓거리야? 계속 걸어
250
00:28:57,694 --> 00:28:59,028
계속 걸으라고 했
251
00:29:03,908 --> 00:29:05,869
- 씨발!
- 애는 어딨어?
252
00:29:07,495 --> 00:29:08,745
엿 먹어
253
00:29:08,746 --> 00:29:09,914
이럴 시간 없어
254
00:29:11,541 --> 00:29:13,751
총소리! 총소리!
255
00:32:04,005 --> 00:32:05,798
전력은 충분한가요?
256
00:32:10,261 --> 00:32:11,262
수술 준비됐습니다
257
00:32:15,266 --> 00:32:16,601
풀어
258
00:32:17,518 --> 00:32:20,063
- 어떻게 들어온거죠?
- 풀어주라고 했어
259
00:32:20,938 --> 00:32:22,398
애를 보내줄순 없어요
260
00:32:24,025 --> 00:32:25,025
풀러
261
00:32:26,653 --> 00:32:28,404
당장!
262
00:32:32,241 --> 00:32:33,368
밴드 붙여
263
00:32:33,910 --> 00:32:35,620
빨리
264
00:32:39,666 --> 00:32:40,792
뒤돌아
265
00:33:49,694 --> 00:33:51,612
애를 평생 구할 순 없어
266
00:33:54,741 --> 00:33:56,700
아무리 노력해도
267
00:33:56,701 --> 00:33:58,244
아무리 많은 사람을 죽여도
268
00:33:58,245 --> 00:34:00,245
시간은 흐를거야
269
00:34:00,246 --> 00:34:02,749
네가 죽으면 그 애는 혼자 남게 되겠지
270
00:34:02,750 --> 00:34:04,040
그 다음엔?
271
00:34:04,041 --> 00:34:07,607
네가 구할 수 있었던 망가진 세상 속에서
272
00:34:07,608 --> 00:34:11,174
감염체에게 찢기거나 약탈자들에게 죽기까지
오래 걸리겠어?
273
00:34:11,175 --> 00:34:12,175
그럴지도 모르지
274
00:34:12,967 --> 00:34:15,887
- 하지만 네가 결정할 문제가 아니야
- 너도 마찬가지야
275
00:34:18,389 --> 00:34:20,141
엘리가 어떤 결정을 했겠어?
276
00:34:21,434 --> 00:34:23,478
그녀가 원하는 일이야
277
00:34:28,191 --> 00:34:30,109
너도 알잖아
278
00:34:34,280 --> 00:34:35,573
지금도
279
00:34:35,574 --> 00:34:37,032
늦지 않았어
280
00:34:37,033 --> 00:34:39,035
그런 짓을 저질렀어도
281
00:34:39,827 --> 00:34:41,746
우린 방법을 찾을 수 있어
282
00:35:22,912 --> 00:35:25,456
- 뭐야?
- 괜찮아 나랑 있단다
283
00:35:26,290 --> 00:35:27,625
누워 있어
284
00:35:28,584 --> 00:35:31,107
약 기운이 아직 남아있을 거야
285
00:35:31,108 --> 00:35:33,631
파이어플라이들이랑 있다가...
286
00:35:35,550 --> 00:35:36,968
무슨 약이요?
287
00:35:39,053 --> 00:35:40,805
몇 가지 검사를 했어
288
00:35:42,473 --> 00:35:44,016
너랑 다른 애들한테
289
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
알고 보니 너 같은 사람이 많더구나
290
00:35:49,939 --> 00:35:51,274
면역인 사람들
291
00:35:52,358 --> 00:35:53,693
수십명 있었지
292
00:35:56,821 --> 00:35:59,740
그런데 의사들은 아무것도 못했지
293
00:36:01,993 --> 00:36:02,993
그 사람들은...
294
00:36:07,123 --> 00:36:09,250
치료제 만드는 걸 포기했어
295
00:36:15,256 --> 00:36:16,799
제 옷은요?
296
00:36:18,718 --> 00:36:22,054
약탈자들이 습격해서
겨우 빠져 나왔어
297
00:36:22,555 --> 00:36:24,307
가는 길에 새 옷을 찾자구나
298
00:36:27,476 --> 00:36:29,228
사람들이 다쳤어요?
299
00:36:33,733 --> 00:36:34,733
그래
300
00:36:39,864 --> 00:36:41,490
마를린은 괜찮아요?
301
00:36:49,999 --> 00:36:51,918
지금 집으로 가는 중이야
302
00:37:09,185 --> 00:37:10,394
미안하구나
303
00:37:37,338 --> 00:37:39,048
안돼 기다려!
304
00:37:40,549 --> 00:37:41,759
제발
305
00:37:42,885 --> 00:37:44,220
살려줘
306
00:37:45,554 --> 00:37:47,473
애를 쫓아올 거잖아
307
00:38:34,729 --> 00:38:36,731
이 정도면 멀리 왔구나
308
00:38:42,820 --> 00:38:44,947
이제 걸어야겠구나
309
00:38:45,823 --> 00:38:48,200
다섯 시간 정도 걸릴거다
310
00:38:48,201 --> 00:38:50,036
그 정도는 할 수 있지
311
00:38:51,245 --> 00:38:52,246
네가 말한거 기억나지?
312
00:38:53,831 --> 00:38:54,831
그럼요
313
00:39:03,841 --> 00:39:06,761
처음 얘기하는 건데,
사라와 자주 이렇게 등산을 했어
314
00:39:10,306 --> 00:39:12,662
모기랑 이런걸 싫어해서
315
00:39:12,663 --> 00:39:15,654
가장 좋아하는건 아니었다만
316
00:39:15,655 --> 00:39:18,647
산 타는걸 좋아했단다
317
00:39:19,356 --> 00:39:21,275
뛰어다녔다고 해야하나
318
00:39:21,817 --> 00:39:23,276
그 애는...
319
00:39:23,277 --> 00:39:25,613
큰 바위를 보면 아주...
320
00:39:27,948 --> 00:39:29,824
사라는 너를 좋아했을거야
321
00:39:29,825 --> 00:39:32,661
둘이 똑같다는건 아니야
322
00:39:33,579 --> 00:39:36,040
- 확실히 다른 아이들이지
- 어떤 면에서요?
323
00:39:37,333 --> 00:39:40,314
사라는 더... 소녀 같았지
324
00:39:40,315 --> 00:39:43,297
- 네가 소녀같지 않다는건 아니고
- 전 소녀같지 않잖아요
325
00:39:44,465 --> 00:39:47,635
그래 그렇지
326
00:39:47,636 --> 00:39:49,637
그거랑
327
00:39:50,137 --> 00:39:51,680
키가 더 컸고
328
00:39:53,099 --> 00:39:54,766
웃음이 예뻤지
329
00:39:54,767 --> 00:39:56,769
네가 그렇지 않다는 건 아니고
330
00:39:57,812 --> 00:39:59,772
왜 사라가 널 좋아했을지 아니?
331
00:39:59,773 --> 00:40:01,189
왜요?
332
00:40:01,190 --> 00:40:02,817
넌 재밌잖아
333
00:40:05,319 --> 00:40:07,238
그 애를 웃게 했을 거야
334
00:40:11,075 --> 00:40:13,202
너도 분명 그 애를 좋아했을 거야
335
00:40:14,328 --> 00:40:16,247
분명 그랬을 거에요
336
00:40:34,098 --> 00:40:35,432
자 됐다
337
00:40:39,854 --> 00:40:41,772
거의 다 왔어
338
00:40:42,857 --> 00:40:43,983
아저씨 잠깐만요
339
00:40:47,778 --> 00:40:49,113
젠장..
340
00:40:57,204 --> 00:41:00,916
전에 제가 사람 죽였다는거 물어봤잖아요
341
00:41:07,256 --> 00:41:10,300
제가 물렸을 때 혼자가 아니었거든요
342
00:41:10,301 --> 00:41:13,345
제일 친한 친구랑 같이 있었어요,
걔도 물렸어요
343
00:41:14,555 --> 00:41:16,849
어찌할 바를 몰랐죠
그런데 걔가 말했어요
344
00:41:16,850 --> 00:41:18,851
"그냥 기다려 보자
345
00:41:19,810 --> 00:41:22,354
어차피 우린 전부 비극적으로 미쳐갈 거니까"
346
00:41:24,023 --> 00:41:25,357
진짜 그렇게 됐어요
347
00:41:26,275 --> 00:41:27,610
그래서 제가...
348
00:41:30,946 --> 00:41:33,114
걔 이름은 라일리였는데
349
00:41:33,115 --> 00:41:35,117
제일 먼저 죽었어요
350
00:41:35,118 --> 00:41:36,367
그 다음은 테스였고
351
00:41:36,368 --> 00:41:37,869
- 다음은 샘이었죠
- 그건 네 탓이 아니야
352
00:41:37,870 --> 00:41:39,246
- 알아요, 하지만..
- 가끔은 일이
353
00:41:39,247 --> 00:41:41,290
원하던 대로 흘러가지 않을 때가 있어
354
00:41:41,291 --> 00:41:42,750
마치...
355
00:41:43,709 --> 00:41:45,628
끝에 다다른것 같고
356
00:41:46,420 --> 00:41:48,339
무엇을 할지 모르겠다고 느끼지
357
00:41:50,466 --> 00:41:52,384
하지만 계속 살아가면
358
00:41:54,345 --> 00:41:56,512
살아갈 이유를 찾게 돼
359
00:41:56,513 --> 00:41:59,225
- 이런 얘긴 듣고 싶지 않겠..
- 맹세하세요
360
00:42:01,393 --> 00:42:04,939
아까 말했던 얘기가 다 진짜라고 맹세하세요
361
00:42:09,527 --> 00:42:10,653
맹세하마
362
00:42:26,168 --> 00:42:27,419
알았어요
363
00:00:05,072 --> 00:00:08,115
제작 - 라스트 오브 어스 (드라마) 갤러리