1 00:00:15,348 --> 00:00:20,228 DŽAKARTA, INDONEZIJA 24. SEPTEMBAR 2003. 2 00:01:07,484 --> 00:01:09,152 Izvinjavam se zbog vašeg ručka. 3 00:01:11,070 --> 00:01:12,113 Nema potrebe. 4 00:01:13,740 --> 00:01:15,658 Upravo sam završavala. 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 Izvinite, gospodine... 6 00:01:23,041 --> 00:01:25,877 da li sam počinila neki zločin? 7 00:01:25,960 --> 00:01:28,046 Ne, naravno da ne. 8 00:01:31,007 --> 00:01:32,884 Imate li pravu osobu? 9 00:01:32,967 --> 00:01:34,093 Vi ste Ibu Ratna. 10 00:01:34,886 --> 00:01:36,638 Profesor mikologije 11 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 Univerziteta u Indoneziji. 12 00:01:39,015 --> 00:01:40,767 Imamo pravu osobu. 13 00:02:22,684 --> 00:02:26,145 Ibu Ratna, možete li da ispitate pripremljeni primerak? 14 00:02:26,813 --> 00:02:28,356 Možda ćete primetiti... 15 00:02:28,439 --> 00:02:29,732 Ona će sama doneti zaključke. 16 00:02:53,464 --> 00:02:55,091 Ovo je ofiokordiceps. 17 00:02:56,509 --> 00:02:59,804 Zašto ste koristili hlorazol da pripremite slajd? 18 00:03:00,263 --> 00:03:03,892 Jer se on koristi za uzorke uzete od čoveka. 19 00:03:09,314 --> 00:03:12,150 Kordiceps ne može preživeti kod ljudi. 20 00:03:32,253 --> 00:03:33,713 Ako vam bude muka, 21 00:03:34,756 --> 00:03:36,424 molim vas izađite brzo. 22 00:04:06,245 --> 00:04:07,664 Donji deo leve noge. 23 00:04:43,908 --> 00:04:46,077 Da li je ovo čovečji ugriz? 24 00:05:53,352 --> 00:05:55,605 Kada se to dogodilo? 25 00:05:55,688 --> 00:05:57,940 Pre otprilike 30 sati. 26 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 Gde? 27 00:05:59,150 --> 00:06:01,402 Fabrika brašna i žitarica na zapadnoj strani grada. 28 00:06:03,529 --> 00:06:06,115 Savršen supstrat. 29 00:06:09,827 --> 00:06:10,703 I onda? 30 00:06:11,621 --> 00:06:16,084 Normalna žena, a zatim iznenada nasilna. 31 00:06:16,167 --> 00:06:18,377 Napala je četiri kolege, ugrizla troje. 32 00:06:18,461 --> 00:06:22,465 Zaključali su je u kupatilo, policija je došla... 33 00:06:24,509 --> 00:06:27,095 pokušala je da ih napadne i oni su pucali. 34 00:06:31,349 --> 00:06:34,102 Šta se desilo sa ljudima koje je ugrizla? 35 00:06:34,185 --> 00:06:35,645 Odveli su ih na posmatranje. 36 00:06:37,605 --> 00:06:39,232 Nekoliko sati kasnije... 37 00:06:40,316 --> 00:06:42,610 postalo je neophodno prema proceduri 38 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 da ih pogube. 39 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 Ko je nju ugrizao? 40 00:06:54,872 --> 00:06:56,082 Ne znamo. 41 00:06:57,834 --> 00:07:00,962 Znači, još su napolju. 42 00:07:04,507 --> 00:07:06,551 Nedostaju li drugi radnici? 43 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 Četrnaest njih. 44 00:07:22,316 --> 00:07:23,818 Ibu Ratna, 45 00:07:23,901 --> 00:07:28,030 doveli smo vas ovde da nam pomognete da se ovo ne širi. 46 00:07:30,700 --> 00:07:31,826 Potrebna nam je vakcina 47 00:07:33,369 --> 00:07:34,245 ili lek. 48 00:07:46,299 --> 00:07:50,553 Provela sam čitav život proučavajući ove stvari. 49 00:07:52,138 --> 00:07:55,099 Molim vas, slušajte pažljivo. 50 00:07:57,351 --> 00:07:58,936 Ne postoji lek. 51 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Nema vakcine. 52 00:08:06,819 --> 00:08:08,571 Pa, šta da radimo? 53 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 Bombardujte. 54 00:08:23,169 --> 00:08:24,921 Počnite da bombardujete. 55 00:08:27,215 --> 00:08:28,674 Bombardujte ovaj grad... 56 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 i sve u njemu. 57 00:08:50,571 --> 00:08:51,614 Izvinite. 58 00:08:53,157 --> 00:08:55,493 Da li bi neko mogao da me odveze kući? 59 00:08:57,870 --> 00:09:03,417 Želela bih da budem sa svojom porodicom. 60 00:10:56,697 --> 00:10:57,656 Jutro. 61 00:11:11,545 --> 00:11:12,755 Izgledam li kao da sam zaražena? 62 00:11:12,838 --> 00:11:13,839 Pokaži nam ruku. 63 00:11:22,181 --> 00:11:23,933 Ne pogoršava se, zar ne? 64 00:11:27,478 --> 00:11:29,814 Ako smo u otvorenom gradu, zašto nas ne napadaju? 65 00:11:29,897 --> 00:11:31,941 Ne brini zbog toga. -Pa, brinem. 66 00:11:32,024 --> 00:11:34,318 Šta je Marlin radila sa zaraženim detetom? 67 00:11:34,402 --> 00:11:35,611 Nisam zaražena. 68 00:11:39,031 --> 00:11:40,825 Pronašla me nakon što su me ugrizli. 69 00:11:40,908 --> 00:11:42,785 I nije te ubila? -Očigledno. 70 00:11:43,869 --> 00:11:45,830 Zaključala me i naredila da me testiraju svaki dan 71 00:11:45,913 --> 00:11:46,705 da li sam bolesna. 72 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 Kako su te testirali? 73 00:11:48,124 --> 00:11:48,958 Moram da piškim. 74 00:11:49,041 --> 00:11:51,127 Kako su te testirali? 75 00:11:52,461 --> 00:11:54,296 Terali su me da brojim do deset i ispružim ruku 76 00:11:54,380 --> 00:11:55,214 i držim je stabilno. 77 00:11:55,297 --> 00:11:56,507 Mislim da ih je impresioniralo 78 00:11:56,590 --> 00:11:59,718 to što se nisam pretvorila u jebeno čudovište. 79 00:12:00,678 --> 00:12:01,762 Mogu li sada, molim vas? 80 00:12:06,600 --> 00:12:07,560 Dobro. 81 00:12:08,352 --> 00:12:09,770 Tamo iza možeš naći mesto. 82 00:12:14,650 --> 00:12:15,693 I evo. 83 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 Iscepaj nekoliko stranica. 84 00:12:21,532 --> 00:12:23,117 Nema ništa loše ovde? 85 00:12:23,200 --> 00:12:25,202 Samo ti. -Smešno. 86 00:12:36,422 --> 00:12:37,298 Polomljena. 87 00:12:39,008 --> 00:12:40,050 Možda napukla. 88 00:12:41,135 --> 00:12:42,136 Brzo će zarasti. 89 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 Pregurala je jebenu noć. -Nije važno. 90 00:12:54,148 --> 00:12:56,275 Desiće se pre ili kasnije. 91 00:12:58,444 --> 00:13:00,821 U redu? Još smo blizu zida. Ako je ušunjamo nazad u ZK, 92 00:13:00,905 --> 00:13:02,781 nađemo drugi način da dobijemo akumulator. 93 00:13:02,865 --> 00:13:04,408 Ovo nam je najbolja šansa. 94 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 Ako je vratimo u ZK, neko će primetiti njenu ruku 95 00:13:10,039 --> 00:13:11,540 i skeniraće je. 96 00:13:11,624 --> 00:13:13,834 Onda će je ubiti. -Bolje oni nego mi. 97 00:13:14,960 --> 00:13:16,253 Prestani da pričaš o ovom detetu 98 00:13:16,337 --> 00:13:18,255 kao da ima neku budućnost pred sobom. 99 00:13:29,725 --> 00:13:30,851 Jesi li gladna? 100 00:13:30,935 --> 00:13:32,853 Podelićemo što imamo. 101 00:13:32,937 --> 00:13:35,356 Hvala. Marlin mi je spakovala nešto. 102 00:13:53,749 --> 00:13:55,042 Je li to piletina? 103 00:13:55,459 --> 00:13:56,377 Da. 104 00:13:57,378 --> 00:13:59,004 Marlin je rekla da je dobijaju od krijumčara. 105 00:14:01,340 --> 00:14:02,675 Pretpostavljam ne od vas. 106 00:14:06,804 --> 00:14:08,681 Hej. -Zašto... 107 00:14:08,764 --> 00:14:11,183 Zašto si toliko važna Marlin? 108 00:14:11,725 --> 00:14:12,768 I ne laži me. 109 00:14:12,851 --> 00:14:14,186 Ili te vraćamo nazad. 110 00:14:14,270 --> 00:14:15,980 Vratite me nazad i nećete dobiti akumulator. 111 00:14:16,897 --> 00:14:17,815 Čula si to? 112 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 Onda si sigurno čula i da on želi da te ubije. 113 00:14:26,907 --> 00:14:29,410 Razgovaraću s tobom kao da si odrasla osoba. 114 00:14:29,493 --> 00:14:30,369 U redu? 115 00:14:30,869 --> 00:14:32,621 Džoel i ja nismo dobri ljudi. 116 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 Radimo ovo za sebe. 117 00:14:35,791 --> 00:14:37,835 Jer ti očigledno vrediš nešto. 118 00:14:38,210 --> 00:14:41,171 Ali ne znamo koliko vrediš dok ne znamo šta imamo. 119 00:14:42,381 --> 00:14:43,799 Zato odgovori na moje pitanje. 120 00:14:52,308 --> 00:14:53,434 Rekla mi je da nikome ne kažem, 121 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 i vi ste prvi kojima govorim... 122 00:15:00,608 --> 00:15:03,360 Postoji bazni kamp Svitaca negde na zapadu. 123 00:15:04,278 --> 00:15:06,655 Sa lekarima. Rade na leku. 124 00:15:07,489 --> 00:15:08,365 Čuo sam ovo ranije. 125 00:15:08,449 --> 00:15:09,783 I šta god mi se desilo, 126 00:15:09,867 --> 00:15:11,493 ključ je za... -Za pronalaženje vakcine. 127 00:15:11,577 --> 00:15:12,536 O tome se radi? 128 00:15:13,621 --> 00:15:14,913 Čuli smo ovo milion puta. 129 00:15:14,997 --> 00:15:17,791 Vakcine, čudotvorni lekovi. Ništa od toga ne funkcioniše. 130 00:15:17,875 --> 00:15:19,168 Jebi se, čoveče. Nisam to tražila. 131 00:15:19,251 --> 00:15:20,169 Ni ja. 132 00:15:20,252 --> 00:15:22,463 Ovo se neće dobro završiti, Tes. 133 00:15:22,546 --> 00:15:23,797 Moramo da se vratimo. 134 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 Hajde da to završimo. 135 00:15:34,141 --> 00:15:36,935 Nije važno da li je ona to što kažu Svici. 136 00:15:37,019 --> 00:15:38,395 Ako veruju da jeste, 137 00:15:39,063 --> 00:15:41,899 onda... mi dobijamo šta želimo. 138 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 Ako se makar i trzne... 139 00:15:53,661 --> 00:15:54,787 Nemoj. 140 00:15:57,873 --> 00:15:58,666 Da. U redu. 141 00:16:03,253 --> 00:16:04,254 U redu? 142 00:16:07,883 --> 00:16:08,801 U redu. 143 00:16:20,270 --> 00:16:21,105 Mogu li dobiti oružje? 144 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 Apsolutno ne. -Ne. 145 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 Čoveče, dobro. 146 00:16:23,732 --> 00:16:25,192 Moraću da bacim sendvič na njih. 147 00:16:43,419 --> 00:16:44,253 Čisto je. 148 00:17:06,483 --> 00:17:07,359 Da. 149 00:17:07,443 --> 00:17:08,861 Izgleda drugačije na dnevnom svetlu? 150 00:17:25,169 --> 00:17:26,170 Trebalo bi da krenemo. 151 00:17:38,682 --> 00:17:41,059 Izgleda kao sjebani mesec. 152 00:17:41,143 --> 00:17:42,186 Jesu li ovde bombardovali? 153 00:17:42,936 --> 00:17:43,687 Da. 154 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 Ovako su gađali većinu velikih gradova. 155 00:17:46,440 --> 00:17:48,358 Morali su nekako da uspore širenje. 156 00:17:50,068 --> 00:17:52,529 Ovde je uspelo, ali na većini mesta nije. 157 00:18:02,664 --> 00:18:04,541 Državni dom je tamo, preko. 158 00:18:04,625 --> 00:18:06,335 Šetnja od deset minuta kad bi se moglo pravo. 159 00:18:06,960 --> 00:18:09,296 Pa... -Duži ili kraći put? 160 00:18:09,379 --> 00:18:12,508 Mislim, duži ili „jebeno smo mrtvi“ put. 161 00:18:12,591 --> 00:18:13,759 Ja glasam za duži. 162 00:18:13,842 --> 00:18:15,719 Na osnovu tih ograničenih informacija. 163 00:18:17,513 --> 00:18:19,223 Prvo moramo da proverimo iz hotela. 164 00:18:21,266 --> 00:18:22,142 U redu. 165 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 Gde su oni? 166 00:18:41,829 --> 00:18:43,080 Znaćeš kada budu blizu. 167 00:18:44,039 --> 00:18:45,207 Nisam znala prošli put. 168 00:18:47,626 --> 00:18:48,961 Kako su te ugrizli? 169 00:18:50,170 --> 00:18:52,005 Znaš stari tržni centar u ZK? 170 00:18:52,965 --> 00:18:56,635 Onaj zapečaćeni i zabarikadirani, gde niko ne bi trebalo da uđe? 171 00:18:56,718 --> 00:18:57,553 Taj? 172 00:18:58,345 --> 00:18:59,888 Kako god. Ušunjala sam se. 173 00:19:00,806 --> 00:19:02,224 Želela sam da vidim kako izgleda. 174 00:19:03,016 --> 00:19:04,476 Mislila da neće biti ničega unutra. 175 00:19:04,560 --> 00:19:06,854 A onda je jedan samo došao, niotkud. 176 00:19:08,021 --> 00:19:09,439 Mislila sam da sam pobegla, ali... 177 00:19:11,108 --> 00:19:13,026 Znači, samo si ti bila tamo? Sama? 178 00:19:14,903 --> 00:19:15,904 Da. 179 00:19:17,948 --> 00:19:18,907 Koliko imaš godina? 180 00:19:19,825 --> 00:19:20,576 Četrnaest. 181 00:19:21,368 --> 00:19:22,244 Vau. 182 00:19:23,245 --> 00:19:25,122 Baš imaš muda, sestro. 183 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 Hvala. 184 00:19:41,138 --> 00:19:43,265 Niko te neće tražiti, zar ne? 185 00:19:43,348 --> 00:19:47,102 Mama, tata, dečko? 186 00:19:47,185 --> 00:19:48,270 Ja sam siroče, 187 00:19:48,353 --> 00:19:50,022 i, ne. 188 00:19:55,694 --> 00:19:57,738 Svi kažu da je otvoreni grad lud. 189 00:19:58,739 --> 00:20:01,283 Gomile inficiranih trče okolo. 190 00:20:02,201 --> 00:20:03,577 Nije baš tako. 191 00:20:03,660 --> 00:20:05,245 Znaš, ljudi vole da pričaju priče. 192 00:20:07,039 --> 00:20:10,626 Znači, ne postoje super-inficirani koji prsnu spore gljivica na tebe? 193 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Sranje, nadam se da ne. 194 00:20:12,920 --> 00:20:16,131 Ili oni sa otvorenom glavom koji vide u mraku kao slepi miševi? 195 00:20:29,811 --> 00:20:30,646 Šta je to bilo? 196 00:20:34,983 --> 00:20:36,234 Idemo dalje. 197 00:21:13,146 --> 00:21:15,148 Mora da se šališ. 198 00:21:16,358 --> 00:21:17,526 Jeste li ikada bili u ovakvom mestu? 199 00:21:18,944 --> 00:21:20,070 Ne. Malo je izvan naše lige. 200 00:21:20,153 --> 00:21:21,446 Kako uopšte znaš šta je ovo? 201 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 Jesi li čuo za knjige? 202 00:21:25,742 --> 00:21:26,827 Čekaj, tamo idemo? 203 00:21:27,744 --> 00:21:30,288 Da, moramo da dođemo do stepeništa na drugoj strani. 204 00:21:32,582 --> 00:21:34,251 Ne znam da plivam. 205 00:21:35,002 --> 00:21:35,877 Ozbiljno? 206 00:21:35,961 --> 00:21:37,754 Misliš da imamo bazene u ZK? 207 00:21:37,838 --> 00:21:40,007 Ne, pametnjakoviću, mislim... 208 00:21:42,300 --> 00:21:44,219 Kako sam to trebala da znam? 209 00:21:55,897 --> 00:21:57,733 Ovo je tako odvratno. 210 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 Pazi ovo. 211 00:22:08,618 --> 00:22:09,911 Ding, ding! 212 00:22:09,995 --> 00:22:12,873 Da, gospodine. Želim vaš najbolji apartman. 213 00:22:12,956 --> 00:22:15,208 Da, gospođo. Želite li da uzmem vaš prtljag? 214 00:22:15,292 --> 00:22:17,377 Da, gospođo. Odmah, gospođo. 215 00:22:17,461 --> 00:22:18,503 Ti si čudno dete. 216 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 Ti si čudno dete. 217 00:22:20,756 --> 00:22:21,548 Jebiga! 218 00:22:30,932 --> 00:22:31,808 Izvini. 219 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 Jesi li dobro? 220 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 Da. 221 00:22:47,866 --> 00:22:48,992 Jebeno fenomenalno. 222 00:23:04,174 --> 00:23:06,510 Jebiga. Sranje. 223 00:23:06,593 --> 00:23:07,803 Hajde, nije bilo tako loše. 224 00:23:08,428 --> 00:23:11,890 Pokušaj da se popneš deset spratova sa našim kolenima, pa vidi. 225 00:23:22,442 --> 00:23:24,194 Pa, kada se ovo dogodilo? 226 00:23:30,951 --> 00:23:31,743 Možda ta? 227 00:23:34,538 --> 00:23:35,413 Ne. 228 00:23:36,248 --> 00:23:39,126 U redu. Pa, možda bih mogla da se popnem tamo. 229 00:23:39,209 --> 00:23:42,295 Odem okolo i otvorim ih iznutra. 230 00:23:42,379 --> 00:23:43,505 Ne. Ja sam najmanja. 231 00:23:43,588 --> 00:23:45,257 Bilo bi mi lakše da prođem. 232 00:23:45,340 --> 00:23:48,260 Ali ako umreš, mi ne dobijamo ništa. Ti ostani. 233 00:23:48,343 --> 00:23:49,386 Pomozi mi. 234 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Jesi li dobro tamo? 235 00:24:11,366 --> 00:24:12,159 Da. 236 00:24:13,243 --> 00:24:16,329 Malo je nered, trebaće mi nekoliko minuta. 237 00:24:48,486 --> 00:24:49,487 Lep nož. 238 00:24:54,910 --> 00:24:55,994 Gde si to naučila? 239 00:24:56,077 --> 00:24:57,078 U cirkusu. 240 00:25:10,884 --> 00:25:12,135 Odakle si? 241 00:25:14,304 --> 00:25:15,263 Iz Teksasa. 242 00:25:16,264 --> 00:25:17,224 A Tes? 243 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 Detroit. To je u Mičigenu. 244 00:25:19,226 --> 00:25:20,936 Idem u školu. Znam gde je Detroit. 245 00:25:27,067 --> 00:25:29,653 Dakle, vas dvoje kao... 246 00:25:29,736 --> 00:25:30,487 Preskoči. 247 00:25:31,905 --> 00:25:33,865 Kako ste završili u Bostonu? -Preskoči. 248 00:25:34,491 --> 00:25:36,034 Nema više pitanja o meni. 249 00:25:43,041 --> 00:25:44,376 Koliko dugo žive inficirani? 250 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 Mislio sam da ideš u školu. 251 00:25:46,211 --> 00:25:47,629 Stvarno je loša. 252 00:25:50,632 --> 00:25:52,509 Neki traju oko mesec ili dva. 253 00:25:54,219 --> 00:25:56,721 Ali ima i drugih koji su tu 20-ak godina. 254 00:26:01,226 --> 00:26:02,519 Jesi ikada ubio nekog? 255 00:26:02,602 --> 00:26:04,020 Da, ubio sam ih puno. 256 00:26:09,484 --> 00:26:10,485 Da li je bilo teško? 257 00:26:11,403 --> 00:26:13,071 Znajući da su nekada bili ljudi? 258 00:26:17,534 --> 00:26:18,410 Ponekad. 259 00:26:21,705 --> 00:26:23,248 Šta je sa onim tipom sinoć? 260 00:26:28,503 --> 00:26:30,046 Spusti pištolj, Džoele. 261 00:26:40,640 --> 00:26:41,599 Šta sada? 262 00:27:28,021 --> 00:27:29,189 Mnogo ih je. 263 00:27:29,272 --> 00:27:31,983 Poslednji put kada smo bili ovde još su bili u zgradama. 264 00:27:32,525 --> 00:27:35,028 Ali valjda je prošlo dovoljno ljudi koji su tražili ZK. 265 00:27:35,111 --> 00:27:36,696 Ušli unutra tražeći sklonište 266 00:27:37,405 --> 00:27:40,784 i tako dobijaju sve više i više grada. Malo po malo, iz godine u godinu. 267 00:27:52,379 --> 00:27:53,505 Povezani su. 268 00:27:54,714 --> 00:27:55,924 Više nego što znaš. 269 00:27:56,841 --> 00:27:59,052 Gljivica raste i pod zemljom. 270 00:27:59,135 --> 00:28:02,514 Duga vlakna, kao žice, neka od njih se protežu preko kilometra. 271 00:28:03,014 --> 00:28:05,809 Ako staneš na kordiceps na jednom mestu, 272 00:28:05,892 --> 00:28:09,479 možeš da probudiš desetak inficiranih negde drugde. 273 00:28:10,230 --> 00:28:12,649 Sada znaju gde si i dolaze. 274 00:28:13,691 --> 00:28:15,985 Nisi imuna na to da te rastrgnu. 275 00:28:16,945 --> 00:28:17,987 Razumeš? 276 00:28:19,614 --> 00:28:20,824 Važno je. 277 00:28:21,866 --> 00:28:23,451 Pokušavam da te održim u životu. 278 00:28:31,084 --> 00:28:32,460 Znači, ne idemo tim putem. 279 00:28:33,795 --> 00:28:34,754 Ne. 280 00:28:36,423 --> 00:28:37,424 Šta da radimo onda? 281 00:28:39,134 --> 00:28:40,009 Kraćim putem? 282 00:28:44,389 --> 00:28:45,390 Muzej. 283 00:29:06,995 --> 00:29:08,705 Mora da se šališ. 284 00:29:09,873 --> 00:29:12,375 Postoji put preko sa poslednjeg sprata. 285 00:29:12,459 --> 00:29:13,835 Onda pretpostavljam da je u redu. 286 00:29:13,918 --> 00:29:16,004 Ranije smo ga stalno koristili. -Dobro. 287 00:29:16,087 --> 00:29:18,423 Bilo je u redu. -Sjajno. 288 00:29:29,601 --> 00:29:30,560 Potpuno je suvo. 289 00:29:31,644 --> 00:29:33,646 To bi moglo da znači da su unutra konačno svi mrtvi. 290 00:29:39,569 --> 00:29:40,737 Čoveče. 291 00:29:42,906 --> 00:29:45,366 Je li ti Marlin spakovala jednu, ili samo sendviče? 292 00:29:45,450 --> 00:29:46,284 Da. 293 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 Još pravila. 294 00:29:50,038 --> 00:29:51,581 Idemo polako. 295 00:29:51,664 --> 00:29:53,541 Ako bilo šta naiđe, staješ iza nas 296 00:29:53,625 --> 00:29:55,126 i ostaješ tamo, u redu? 297 00:29:55,210 --> 00:29:56,127 Da. 298 00:30:00,965 --> 00:30:02,300 Imam još jednu ruku. 299 00:30:02,884 --> 00:30:03,968 Čestitam. 300 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 BOSTONSKI MUZEJ DOBRO DOŠLI 301 00:30:51,099 --> 00:30:53,977 SUVENIRNICA OTVORENA DOBRO DOŠLI 302 00:30:58,898 --> 00:31:00,984 Da, gotovo. 303 00:31:02,068 --> 00:31:03,695 Konačno, neka jebena sreća. 304 00:31:04,112 --> 00:31:06,322 Trebalo je odmah da idemo ovim putem. 305 00:31:08,616 --> 00:31:09,742 Sranje. 306 00:31:15,456 --> 00:31:16,874 Šta je ovo uradilo? 307 00:31:22,088 --> 00:31:22,839 Možda... 308 00:31:25,049 --> 00:31:26,843 Možda je napadnut napolju, 309 00:31:26,926 --> 00:31:28,469 pa dopuzao kroz vrata. 310 00:31:28,553 --> 00:31:30,555 Vrata su bila otvorena. Mogao je biti on. 311 00:31:32,223 --> 00:31:33,391 Ne čujem ništa. 312 00:31:33,474 --> 00:31:34,517 Koga biste čuli? 313 00:31:36,477 --> 00:31:37,770 Koga biste čuli? 314 00:31:38,855 --> 00:31:40,523 Kažete da je inficirani to uradio? 315 00:31:41,941 --> 00:31:44,944 Jer, mene je jedan napao i nije bilo tako. 316 00:31:46,988 --> 00:31:48,740 Od ovog trenutka, 317 00:31:49,240 --> 00:31:50,617 ćutimo. 318 00:31:51,284 --> 00:31:53,202 Ne tiho, nego tišina. 319 00:31:53,286 --> 00:31:54,996 Pa... -Bez pitanja. 320 00:31:56,080 --> 00:31:57,040 Samo tako uradi. 321 00:33:30,550 --> 00:33:33,219 DVORANA NEZAVISNOSTI 322 00:35:28,417 --> 00:35:31,087 Ne mogu da vide, ali čuju. 323 00:36:07,415 --> 00:36:08,249 Beži! 324 00:36:25,016 --> 00:36:26,183 Beži! Beži! 325 00:39:09,805 --> 00:39:10,723 Jesi li u redu? 326 00:39:10,806 --> 00:39:11,974 Uganula zglob, ali... 327 00:39:12,933 --> 00:39:13,934 da. 328 00:39:17,146 --> 00:39:17,897 Jesi li ti u redu? 329 00:39:18,856 --> 00:39:20,733 Nisam se usrala u gaće, pa... 330 00:39:24,278 --> 00:39:25,654 Šališ se, jebote? 331 00:39:28,074 --> 00:39:30,534 Ako je trebalo da se desi nekome od nas... 332 00:39:33,662 --> 00:39:35,831 Hajde da odjebemo odavde. 333 00:39:55,351 --> 00:39:56,268 Obmotaj ruku. 334 00:39:56,352 --> 00:39:57,269 Hvala. 335 00:40:00,773 --> 00:40:01,690 Tamo? 336 00:40:01,774 --> 00:40:03,317 Da, znam da izgleda strašno... 337 00:40:03,400 --> 00:40:04,360 Ono je bilo strašno. 338 00:40:04,902 --> 00:40:05,903 Ovo je drvo. 339 00:40:09,156 --> 00:40:10,241 Sačekaj tamo. 340 00:40:10,324 --> 00:40:11,450 Daj nam minut. 341 00:40:22,878 --> 00:40:24,422 Verovatno ih ima još. 342 00:40:25,422 --> 00:40:26,924 Onda ćemo se pozabaviti s tim. 343 00:40:28,134 --> 00:40:29,426 Ja ću. 344 00:40:33,973 --> 00:40:34,890 Šta je sa malom? 345 00:40:35,724 --> 00:40:38,644 Možda se prvi ugriz nije primio, ali šta je sa drugim? 346 00:40:38,727 --> 00:40:40,271 Kako bi bilo da prihvatiš dobre vesti? 347 00:40:41,772 --> 00:40:42,731 Možeš li to? 348 00:40:43,440 --> 00:40:45,734 Mrziš pomisao da bismo jednom možda mogli da pobedimo? 349 00:40:48,737 --> 00:40:50,114 Samo idi. Idi i pazi je. 350 00:41:15,431 --> 00:41:16,891 Da li je kao što si se nadala? 351 00:41:18,225 --> 00:41:19,226 Porota još uvek veća. 352 00:41:21,937 --> 00:41:23,898 Ali, čoveče, ne možeš poreći taj pogled. 353 00:41:31,363 --> 00:41:33,282 Hajde da stignemo tamo pre nego što padne mrak. 354 00:42:50,943 --> 00:42:52,069 Gde su, jebote? 355 00:43:33,902 --> 00:43:35,029 Ostanite nazad. 356 00:44:06,852 --> 00:44:07,603 Džoele? 357 00:44:09,104 --> 00:44:10,481 Šta se dođavola dešava? 358 00:44:10,564 --> 00:44:11,315 Ne znam. 359 00:44:16,320 --> 00:44:17,196 Ušli su unutra. 360 00:44:23,285 --> 00:44:25,537 Hajde! -Tes. 361 00:44:25,621 --> 00:44:26,372 Tes! 362 00:44:38,217 --> 00:44:39,301 Sranje. 363 00:44:42,513 --> 00:44:43,430 Isuse. 364 00:44:52,981 --> 00:44:54,066 U redu. 365 00:44:54,149 --> 00:44:57,611 Mislim, mora da ima jebeni radio ili nešto, zar ne? 366 00:45:00,864 --> 00:45:02,658 Ko ih je ubio? FEDRA? 367 00:45:03,951 --> 00:45:04,785 Ne. 368 00:45:07,121 --> 00:45:08,872 Jedan od njih je ugrižen. 369 00:45:08,956 --> 00:45:12,126 Zdravi su se borili protiv bolesnih. Svi su izgubili. Tes. 370 00:45:12,209 --> 00:45:13,043 Šta radiš? 371 00:45:14,086 --> 00:45:16,213 Gde je Marlin rekla da te vodi? 372 00:45:16,755 --> 00:45:17,506 Eli? 373 00:45:18,048 --> 00:45:19,258 Ne znam, samo zapad. 374 00:45:19,341 --> 00:45:20,676 Samo zapad. Jebiga. 375 00:45:20,759 --> 00:45:24,805 U redu. Pa, neko mora da ima mapu. 376 00:45:24,888 --> 00:45:26,014 Džoele? Možeš li mi pomoći? 377 00:45:26,098 --> 00:45:27,182 Ne! 378 00:45:27,266 --> 00:45:29,726 Tes, gotovo je. 379 00:45:29,810 --> 00:45:30,978 Idemo kući. 380 00:45:31,061 --> 00:45:32,855 To nije moja jebena kuća! 381 00:45:48,162 --> 00:45:49,079 Ostajem. 382 00:45:51,206 --> 00:45:51,957 Mislim, 383 00:45:52,458 --> 00:45:54,501 sreća je morala da nam ponestane pre ili kasnije. 384 00:45:56,753 --> 00:45:57,713 Jebiga. 385 00:45:59,214 --> 00:46:00,257 Zaražena je. 386 00:46:08,849 --> 00:46:09,892 Pokaži mi. 387 00:46:12,019 --> 00:46:12,853 Džoele... 388 00:46:26,408 --> 00:46:27,743 Ups, zar ne? 389 00:46:35,876 --> 00:46:37,127 Skini zavoj. 390 00:46:43,342 --> 00:46:44,092 Pogledaj. 391 00:46:45,010 --> 00:46:45,761 Džoele. 392 00:46:48,222 --> 00:46:49,515 Ovo je stvarno. 393 00:46:49,598 --> 00:46:50,933 Džoele, ona je jebeno stvarna. 394 00:46:55,312 --> 00:46:56,605 Odvedi je do Bila i Frenka. 395 00:46:56,688 --> 00:46:58,023 Ne. -Oni će ti je skinuti sa leđa. 396 00:46:58,106 --> 00:46:59,107 Preuzeće je dalje. 397 00:46:59,191 --> 00:47:01,485 Ne, ne mogu. Neće hteti da je uzmu. 398 00:47:01,568 --> 00:47:04,446 Da, hoće. Jer ćeš da ih ubediš. 399 00:47:04,530 --> 00:47:07,199 Nikad ništa nisam tražila. Ni da osećaš isto kao ja, 400 00:47:07,282 --> 00:47:08,116 ni da... -Ne. 401 00:47:08,200 --> 00:47:09,660 Umukni. Jer nemam vremena. 402 00:47:10,410 --> 00:47:11,453 Ovo ti je šansa. 403 00:47:12,955 --> 00:47:13,789 Ti je odvedi tamo. 404 00:47:15,082 --> 00:47:16,333 Sačuvaj joj život. 405 00:47:18,585 --> 00:47:20,128 I popravi sve. 406 00:47:23,674 --> 00:47:25,008 Sva sranja koja smo uradili. 407 00:47:26,093 --> 00:47:27,928 Molim te pristani, Džoele. Molim te. 408 00:47:28,804 --> 00:47:29,888 Jebiga! 409 00:48:19,605 --> 00:48:20,981 Koliko? -Svi. 410 00:48:21,064 --> 00:48:22,065 Možda minut. 411 00:48:35,329 --> 00:48:36,163 Šta radiš? 412 00:48:36,246 --> 00:48:37,873 Osiguravam da vas ne prate. 413 00:48:51,928 --> 00:48:52,763 Džoele. 414 00:48:57,142 --> 00:48:58,352 Sačuvaj koga možeš. 415 00:49:07,611 --> 00:49:08,403 Ne! 416 00:49:09,071 --> 00:49:10,822 Ne ostavljamo je! 417 00:49:10,906 --> 00:49:12,699 Skidaj se sa mene, seronjo! 418 00:49:12,783 --> 00:49:13,909 Ne idem s tobom! 419 00:52:30,897 --> 00:52:35,819 Prevod titlova: Sandra Plavsic, Deluxe