1
00:00:15,348 --> 00:00:20,228
DŽAKARTA, INDONEZIJA
24. SEPTEMBAR 2003.
2
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
Izvinjavam se zbog vašeg ručka.
3
00:01:11,070 --> 00:01:12,113
Nema potrebe.
4
00:01:13,740 --> 00:01:15,658
Upravo sam završavala.
5
00:01:20,038 --> 00:01:21,206
Izvinite, gospodine...
6
00:01:23,041 --> 00:01:25,877
da li sam počinila neki zločin?
7
00:01:25,960 --> 00:01:28,046
Ne, naravno da ne.
8
00:01:31,007 --> 00:01:32,884
Imate li pravu osobu?
9
00:01:32,967 --> 00:01:34,093
Vi ste Ibu Ratna.
10
00:01:34,886 --> 00:01:36,638
Profesor mikologije
11
00:01:36,721 --> 00:01:38,932
Univerziteta u Indoneziji.
12
00:01:39,015 --> 00:01:40,767
Imamo pravu osobu.
13
00:02:22,684 --> 00:02:26,145
Ibu Ratna, možete li da ispitate
pripremljeni primerak?
14
00:02:26,813 --> 00:02:28,356
Možda ćete primetiti...
15
00:02:28,439 --> 00:02:29,732
Ona će sama doneti zaključke.
16
00:02:53,464 --> 00:02:55,091
Ovo je ofiokordiceps.
17
00:02:56,509 --> 00:02:59,804
Zašto ste koristili hlorazol
da pripremite slajd?
18
00:03:00,263 --> 00:03:03,892
Jer se on koristi
za uzorke uzete od čoveka.
19
00:03:09,314 --> 00:03:12,150
Kordiceps ne može preživeti kod ljudi.
20
00:03:32,253 --> 00:03:33,713
Ako vam bude muka,
21
00:03:34,756 --> 00:03:36,424
molim vas izađite brzo.
22
00:04:06,245 --> 00:04:07,664
Donji deo leve noge.
23
00:04:43,908 --> 00:04:46,077
Da li je ovo čovečji ugriz?
24
00:05:53,352 --> 00:05:55,605
Kada se to dogodilo?
25
00:05:55,688 --> 00:05:57,940
Pre otprilike 30 sati.
26
00:05:58,024 --> 00:05:59,067
Gde?
27
00:05:59,150 --> 00:06:01,402
Fabrika brašna i žitarica
na zapadnoj strani grada.
28
00:06:03,529 --> 00:06:06,115
Savršen supstrat.
29
00:06:09,827 --> 00:06:10,703
I onda?
30
00:06:11,621 --> 00:06:16,084
Normalna žena, a zatim iznenada nasilna.
31
00:06:16,167 --> 00:06:18,377
Napala je četiri kolege,
ugrizla troje.
32
00:06:18,461 --> 00:06:22,465
Zaključali su je u kupatilo,
policija je došla...
33
00:06:24,509 --> 00:06:27,095
pokušala je da ih napadne
i oni su pucali.
34
00:06:31,349 --> 00:06:34,102
Šta se desilo sa ljudima koje je ugrizla?
35
00:06:34,185 --> 00:06:35,645
Odveli su ih na posmatranje.
36
00:06:37,605 --> 00:06:39,232
Nekoliko sati kasnije...
37
00:06:40,316 --> 00:06:42,610
postalo je neophodno
prema proceduri
38
00:06:44,654 --> 00:06:46,364
da ih pogube.
39
00:06:49,826 --> 00:06:52,245
Ko je nju ugrizao?
40
00:06:54,872 --> 00:06:56,082
Ne znamo.
41
00:06:57,834 --> 00:07:00,962
Znači, još su napolju.
42
00:07:04,507 --> 00:07:06,551
Nedostaju li drugi radnici?
43
00:07:09,095 --> 00:07:10,680
Četrnaest njih.
44
00:07:22,316 --> 00:07:23,818
Ibu Ratna,
45
00:07:23,901 --> 00:07:28,030
doveli smo vas ovde
da nam pomognete da se ovo ne širi.
46
00:07:30,700 --> 00:07:31,826
Potrebna nam je vakcina
47
00:07:33,369 --> 00:07:34,245
ili lek.
48
00:07:46,299 --> 00:07:50,553
Provela sam čitav život
proučavajući ove stvari.
49
00:07:52,138 --> 00:07:55,099
Molim vas, slušajte pažljivo.
50
00:07:57,351 --> 00:07:58,936
Ne postoji lek.
51
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
Nema vakcine.
52
00:08:06,819 --> 00:08:08,571
Pa, šta da radimo?
53
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
Bombardujte.
54
00:08:23,169 --> 00:08:24,921
Počnite da bombardujete.
55
00:08:27,215 --> 00:08:28,674
Bombardujte ovaj grad...
56
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
i sve u njemu.
57
00:08:50,571 --> 00:08:51,614
Izvinite.
58
00:08:53,157 --> 00:08:55,493
Da li bi neko mogao da me odveze kući?
59
00:08:57,870 --> 00:09:03,417
Želela bih da budem sa svojom porodicom.
60
00:10:56,697 --> 00:10:57,656
Jutro.
61
00:11:11,545 --> 00:11:12,755
Izgledam li kao da sam zaražena?
62
00:11:12,838 --> 00:11:13,839
Pokaži nam ruku.
63
00:11:22,181 --> 00:11:23,933
Ne pogoršava se, zar ne?
64
00:11:27,478 --> 00:11:29,814
Ako smo u otvorenom gradu,
zašto nas ne napadaju?
65
00:11:29,897 --> 00:11:31,941
Ne brini zbog toga.
-Pa, brinem.
66
00:11:32,024 --> 00:11:34,318
Šta je Marlin radila
sa zaraženim detetom?
67
00:11:34,402 --> 00:11:35,611
Nisam zaražena.
68
00:11:39,031 --> 00:11:40,825
Pronašla me nakon što su me ugrizli.
69
00:11:40,908 --> 00:11:42,785
I nije te ubila?
-Očigledno.
70
00:11:43,869 --> 00:11:45,830
Zaključala me i naredila
da me testiraju svaki dan
71
00:11:45,913 --> 00:11:46,705
da li sam bolesna.
72
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
Kako su te testirali?
73
00:11:48,124 --> 00:11:48,958
Moram da piškim.
74
00:11:49,041 --> 00:11:51,127
Kako su te testirali?
75
00:11:52,461 --> 00:11:54,296
Terali su me da brojim
do deset i ispružim ruku
76
00:11:54,380 --> 00:11:55,214
i držim je stabilno.
77
00:11:55,297 --> 00:11:56,507
Mislim da ih je impresioniralo
78
00:11:56,590 --> 00:11:59,718
to što se nisam pretvorila
u jebeno čudovište.
79
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
Mogu li sada, molim vas?
80
00:12:06,600 --> 00:12:07,560
Dobro.
81
00:12:08,352 --> 00:12:09,770
Tamo iza možeš naći mesto.
82
00:12:14,650 --> 00:12:15,693
I evo.
83
00:12:18,404 --> 00:12:19,780
Iscepaj nekoliko stranica.
84
00:12:21,532 --> 00:12:23,117
Nema ništa loše ovde?
85
00:12:23,200 --> 00:12:25,202
Samo ti.
-Smešno.
86
00:12:36,422 --> 00:12:37,298
Polomljena.
87
00:12:39,008 --> 00:12:40,050
Možda napukla.
88
00:12:41,135 --> 00:12:42,136
Brzo će zarasti.
89
00:12:51,687 --> 00:12:54,064
Pregurala je jebenu noć.
-Nije važno.
90
00:12:54,148 --> 00:12:56,275
Desiće se pre ili kasnije.
91
00:12:58,444 --> 00:13:00,821
U redu? Još smo blizu zida.
Ako je ušunjamo nazad u ZK,
92
00:13:00,905 --> 00:13:02,781
nađemo drugi način
da dobijemo akumulator.
93
00:13:02,865 --> 00:13:04,408
Ovo nam je najbolja šansa.
94
00:13:07,161 --> 00:13:09,955
Ako je vratimo u ZK,
neko će primetiti njenu ruku
95
00:13:10,039 --> 00:13:11,540
i skeniraće je.
96
00:13:11,624 --> 00:13:13,834
Onda će je ubiti.
-Bolje oni nego mi.
97
00:13:14,960 --> 00:13:16,253
Prestani da pričaš o ovom detetu
98
00:13:16,337 --> 00:13:18,255
kao da ima neku budućnost pred sobom.
99
00:13:29,725 --> 00:13:30,851
Jesi li gladna?
100
00:13:30,935 --> 00:13:32,853
Podelićemo što imamo.
101
00:13:32,937 --> 00:13:35,356
Hvala. Marlin mi je spakovala nešto.
102
00:13:53,749 --> 00:13:55,042
Je li to piletina?
103
00:13:55,459 --> 00:13:56,377
Da.
104
00:13:57,378 --> 00:13:59,004
Marlin je rekla
da je dobijaju od krijumčara.
105
00:14:01,340 --> 00:14:02,675
Pretpostavljam ne od vas.
106
00:14:06,804 --> 00:14:08,681
Hej.
-Zašto...
107
00:14:08,764 --> 00:14:11,183
Zašto si toliko važna Marlin?
108
00:14:11,725 --> 00:14:12,768
I ne laži me.
109
00:14:12,851 --> 00:14:14,186
Ili te vraćamo nazad.
110
00:14:14,270 --> 00:14:15,980
Vratite me nazad
i nećete dobiti akumulator.
111
00:14:16,897 --> 00:14:17,815
Čula si to?
112
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
Onda si sigurno čula
i da on želi da te ubije.
113
00:14:26,907 --> 00:14:29,410
Razgovaraću s tobom
kao da si odrasla osoba.
114
00:14:29,493 --> 00:14:30,369
U redu?
115
00:14:30,869 --> 00:14:32,621
Džoel i ja nismo dobri ljudi.
116
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
Radimo ovo za sebe.
117
00:14:35,791 --> 00:14:37,835
Jer ti očigledno vrediš nešto.
118
00:14:38,210 --> 00:14:41,171
Ali ne znamo koliko vrediš
dok ne znamo šta imamo.
119
00:14:42,381 --> 00:14:43,799
Zato odgovori na moje pitanje.
120
00:14:52,308 --> 00:14:53,434
Rekla mi je da nikome ne kažem,
121
00:14:53,517 --> 00:14:55,269
i vi ste prvi kojima govorim...
122
00:15:00,608 --> 00:15:03,360
Postoji bazni kamp Svitaca
negde na zapadu.
123
00:15:04,278 --> 00:15:06,655
Sa lekarima. Rade na leku.
124
00:15:07,489 --> 00:15:08,365
Čuo sam ovo ranije.
125
00:15:08,449 --> 00:15:09,783
I šta god mi se desilo,
126
00:15:09,867 --> 00:15:11,493
ključ je za...
-Za pronalaženje vakcine.
127
00:15:11,577 --> 00:15:12,536
O tome se radi?
128
00:15:13,621 --> 00:15:14,913
Čuli smo ovo milion puta.
129
00:15:14,997 --> 00:15:17,791
Vakcine, čudotvorni lekovi.
Ništa od toga ne funkcioniše.
130
00:15:17,875 --> 00:15:19,168
Jebi se, čoveče. Nisam to tražila.
131
00:15:19,251 --> 00:15:20,169
Ni ja.
132
00:15:20,252 --> 00:15:22,463
Ovo se neće dobro završiti, Tes.
133
00:15:22,546 --> 00:15:23,797
Moramo da se vratimo.
134
00:15:32,306 --> 00:15:33,474
Hajde da to završimo.
135
00:15:34,141 --> 00:15:36,935
Nije važno da li je ona to što kažu Svici.
136
00:15:37,019 --> 00:15:38,395
Ako veruju da jeste,
137
00:15:39,063 --> 00:15:41,899
onda... mi dobijamo šta želimo.
138
00:15:50,532 --> 00:15:51,992
Ako se makar i trzne...
139
00:15:53,661 --> 00:15:54,787
Nemoj.
140
00:15:57,873 --> 00:15:58,666
Da. U redu.
141
00:16:03,253 --> 00:16:04,254
U redu?
142
00:16:07,883 --> 00:16:08,801
U redu.
143
00:16:20,270 --> 00:16:21,105
Mogu li dobiti oružje?
144
00:16:21,188 --> 00:16:22,481
Apsolutno ne.
-Ne.
145
00:16:22,564 --> 00:16:23,649
Čoveče, dobro.
146
00:16:23,732 --> 00:16:25,192
Moraću da bacim sendvič na njih.
147
00:16:43,419 --> 00:16:44,253
Čisto je.
148
00:17:06,483 --> 00:17:07,359
Da.
149
00:17:07,443 --> 00:17:08,861
Izgleda drugačije na dnevnom svetlu?
150
00:17:25,169 --> 00:17:26,170
Trebalo bi da krenemo.
151
00:17:38,682 --> 00:17:41,059
Izgleda kao sjebani mesec.
152
00:17:41,143 --> 00:17:42,186
Jesu li ovde bombardovali?
153
00:17:42,936 --> 00:17:43,687
Da.
154
00:17:44,396 --> 00:17:46,356
Ovako su gađali većinu velikih gradova.
155
00:17:46,440 --> 00:17:48,358
Morali su nekako da uspore širenje.
156
00:17:50,068 --> 00:17:52,529
Ovde je uspelo,
ali na većini mesta nije.
157
00:18:02,664 --> 00:18:04,541
Državni dom je tamo, preko.
158
00:18:04,625 --> 00:18:06,335
Šetnja od deset minuta
kad bi se moglo pravo.
159
00:18:06,960 --> 00:18:09,296
Pa...
-Duži ili kraći put?
160
00:18:09,379 --> 00:18:12,508
Mislim, duži ili „jebeno smo mrtvi“ put.
161
00:18:12,591 --> 00:18:13,759
Ja glasam za duži.
162
00:18:13,842 --> 00:18:15,719
Na osnovu tih ograničenih informacija.
163
00:18:17,513 --> 00:18:19,223
Prvo moramo da proverimo iz hotela.
164
00:18:21,266 --> 00:18:22,142
U redu.
165
00:18:39,743 --> 00:18:41,161
Gde su oni?
166
00:18:41,829 --> 00:18:43,080
Znaćeš kada budu blizu.
167
00:18:44,039 --> 00:18:45,207
Nisam znala prošli put.
168
00:18:47,626 --> 00:18:48,961
Kako su te ugrizli?
169
00:18:50,170 --> 00:18:52,005
Znaš stari tržni centar u ZK?
170
00:18:52,965 --> 00:18:56,635
Onaj zapečaćeni i zabarikadirani,
gde niko ne bi trebalo da uđe?
171
00:18:56,718 --> 00:18:57,553
Taj?
172
00:18:58,345 --> 00:18:59,888
Kako god. Ušunjala sam se.
173
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Želela sam da vidim kako izgleda.
174
00:19:03,016 --> 00:19:04,476
Mislila da neće biti ničega unutra.
175
00:19:04,560 --> 00:19:06,854
A onda je jedan samo došao, niotkud.
176
00:19:08,021 --> 00:19:09,439
Mislila sam da sam pobegla, ali...
177
00:19:11,108 --> 00:19:13,026
Znači, samo si ti bila tamo? Sama?
178
00:19:14,903 --> 00:19:15,904
Da.
179
00:19:17,948 --> 00:19:18,907
Koliko imaš godina?
180
00:19:19,825 --> 00:19:20,576
Četrnaest.
181
00:19:21,368 --> 00:19:22,244
Vau.
182
00:19:23,245 --> 00:19:25,122
Baš imaš muda, sestro.
183
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
Hvala.
184
00:19:41,138 --> 00:19:43,265
Niko te neće tražiti, zar ne?
185
00:19:43,348 --> 00:19:47,102
Mama, tata, dečko?
186
00:19:47,185 --> 00:19:48,270
Ja sam siroče,
187
00:19:48,353 --> 00:19:50,022
i, ne.
188
00:19:55,694 --> 00:19:57,738
Svi kažu da je otvoreni grad lud.
189
00:19:58,739 --> 00:20:01,283
Gomile inficiranih trče okolo.
190
00:20:02,201 --> 00:20:03,577
Nije baš tako.
191
00:20:03,660 --> 00:20:05,245
Znaš, ljudi vole da pričaju priče.
192
00:20:07,039 --> 00:20:10,626
Znači, ne postoje super-inficirani
koji prsnu spore gljivica na tebe?
193
00:20:10,709 --> 00:20:12,127
Sranje, nadam se da ne.
194
00:20:12,920 --> 00:20:16,131
Ili oni sa otvorenom glavom
koji vide u mraku kao slepi miševi?
195
00:20:29,811 --> 00:20:30,646
Šta je to bilo?
196
00:20:34,983 --> 00:20:36,234
Idemo dalje.
197
00:21:13,146 --> 00:21:15,148
Mora da se šališ.
198
00:21:16,358 --> 00:21:17,526
Jeste li ikada bili u ovakvom mestu?
199
00:21:18,944 --> 00:21:20,070
Ne. Malo je izvan naše lige.
200
00:21:20,153 --> 00:21:21,446
Kako uopšte znaš šta je ovo?
201
00:21:21,530 --> 00:21:22,864
Jesi li čuo za knjige?
202
00:21:25,742 --> 00:21:26,827
Čekaj, tamo idemo?
203
00:21:27,744 --> 00:21:30,288
Da, moramo da dođemo
do stepeništa na drugoj strani.
204
00:21:32,582 --> 00:21:34,251
Ne znam da plivam.
205
00:21:35,002 --> 00:21:35,877
Ozbiljno?
206
00:21:35,961 --> 00:21:37,754
Misliš da imamo bazene u ZK?
207
00:21:37,838 --> 00:21:40,007
Ne, pametnjakoviću, mislim...
208
00:21:42,300 --> 00:21:44,219
Kako sam to trebala da znam?
209
00:21:55,897 --> 00:21:57,733
Ovo je tako odvratno.
210
00:22:00,277 --> 00:22:01,278
Pazi ovo.
211
00:22:08,618 --> 00:22:09,911
Ding, ding!
212
00:22:09,995 --> 00:22:12,873
Da, gospodine.
Želim vaš najbolji apartman.
213
00:22:12,956 --> 00:22:15,208
Da, gospođo.
Želite li da uzmem vaš prtljag?
214
00:22:15,292 --> 00:22:17,377
Da, gospođo. Odmah, gospođo.
215
00:22:17,461 --> 00:22:18,503
Ti si čudno dete.
216
00:22:18,587 --> 00:22:19,838
Ti si čudno dete.
217
00:22:20,756 --> 00:22:21,548
Jebiga!
218
00:22:30,932 --> 00:22:31,808
Izvini.
219
00:22:45,572 --> 00:22:46,698
Jesi li dobro?
220
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
Da.
221
00:22:47,866 --> 00:22:48,992
Jebeno fenomenalno.
222
00:23:04,174 --> 00:23:06,510
Jebiga. Sranje.
223
00:23:06,593 --> 00:23:07,803
Hajde, nije bilo tako loše.
224
00:23:08,428 --> 00:23:11,890
Pokušaj da se popneš deset spratova
sa našim kolenima, pa vidi.
225
00:23:22,442 --> 00:23:24,194
Pa, kada se ovo dogodilo?
226
00:23:30,951 --> 00:23:31,743
Možda ta?
227
00:23:34,538 --> 00:23:35,413
Ne.
228
00:23:36,248 --> 00:23:39,126
U redu. Pa, možda bih mogla
da se popnem tamo.
229
00:23:39,209 --> 00:23:42,295
Odem okolo i otvorim ih iznutra.
230
00:23:42,379 --> 00:23:43,505
Ne. Ja sam najmanja.
231
00:23:43,588 --> 00:23:45,257
Bilo bi mi lakše da prođem.
232
00:23:45,340 --> 00:23:48,260
Ali ako umreš, mi ne dobijamo ništa.
Ti ostani.
233
00:23:48,343 --> 00:23:49,386
Pomozi mi.
234
00:24:10,115 --> 00:24:11,283
Jesi li dobro tamo?
235
00:24:11,366 --> 00:24:12,159
Da.
236
00:24:13,243 --> 00:24:16,329
Malo je nered, trebaće mi nekoliko minuta.
237
00:24:48,486 --> 00:24:49,487
Lep nož.
238
00:24:54,910 --> 00:24:55,994
Gde si to naučila?
239
00:24:56,077 --> 00:24:57,078
U cirkusu.
240
00:25:10,884 --> 00:25:12,135
Odakle si?
241
00:25:14,304 --> 00:25:15,263
Iz Teksasa.
242
00:25:16,264 --> 00:25:17,224
A Tes?
243
00:25:17,307 --> 00:25:19,142
Detroit. To je u Mičigenu.
244
00:25:19,226 --> 00:25:20,936
Idem u školu. Znam gde je Detroit.
245
00:25:27,067 --> 00:25:29,653
Dakle, vas dvoje kao...
246
00:25:29,736 --> 00:25:30,487
Preskoči.
247
00:25:31,905 --> 00:25:33,865
Kako ste završili u Bostonu?
-Preskoči.
248
00:25:34,491 --> 00:25:36,034
Nema više pitanja o meni.
249
00:25:43,041 --> 00:25:44,376
Koliko dugo žive inficirani?
250
00:25:44,459 --> 00:25:46,127
Mislio sam da ideš u školu.
251
00:25:46,211 --> 00:25:47,629
Stvarno je loša.
252
00:25:50,632 --> 00:25:52,509
Neki traju oko mesec ili dva.
253
00:25:54,219 --> 00:25:56,721
Ali ima i drugih koji su tu 20-ak godina.
254
00:26:01,226 --> 00:26:02,519
Jesi ikada ubio nekog?
255
00:26:02,602 --> 00:26:04,020
Da, ubio sam ih puno.
256
00:26:09,484 --> 00:26:10,485
Da li je bilo teško?
257
00:26:11,403 --> 00:26:13,071
Znajući da su nekada bili ljudi?
258
00:26:17,534 --> 00:26:18,410
Ponekad.
259
00:26:21,705 --> 00:26:23,248
Šta je sa onim tipom sinoć?
260
00:26:28,503 --> 00:26:30,046
Spusti pištolj, Džoele.
261
00:26:40,640 --> 00:26:41,599
Šta sada?
262
00:27:28,021 --> 00:27:29,189
Mnogo ih je.
263
00:27:29,272 --> 00:27:31,983
Poslednji put kada smo bili ovde
još su bili u zgradama.
264
00:27:32,525 --> 00:27:35,028
Ali valjda je prošlo dovoljno ljudi
koji su tražili ZK.
265
00:27:35,111 --> 00:27:36,696
Ušli unutra tražeći sklonište
266
00:27:37,405 --> 00:27:40,784
i tako dobijaju sve više i više grada.
Malo po malo, iz godine u godinu.
267
00:27:52,379 --> 00:27:53,505
Povezani su.
268
00:27:54,714 --> 00:27:55,924
Više nego što znaš.
269
00:27:56,841 --> 00:27:59,052
Gljivica raste i pod zemljom.
270
00:27:59,135 --> 00:28:02,514
Duga vlakna, kao žice,
neka od njih se protežu preko kilometra.
271
00:28:03,014 --> 00:28:05,809
Ako staneš na kordiceps na jednom mestu,
272
00:28:05,892 --> 00:28:09,479
možeš da probudiš
desetak inficiranih negde drugde.
273
00:28:10,230 --> 00:28:12,649
Sada znaju gde si i dolaze.
274
00:28:13,691 --> 00:28:15,985
Nisi imuna na to da te rastrgnu.
275
00:28:16,945 --> 00:28:17,987
Razumeš?
276
00:28:19,614 --> 00:28:20,824
Važno je.
277
00:28:21,866 --> 00:28:23,451
Pokušavam da te održim u životu.
278
00:28:31,084 --> 00:28:32,460
Znači, ne idemo tim putem.
279
00:28:33,795 --> 00:28:34,754
Ne.
280
00:28:36,423 --> 00:28:37,424
Šta da radimo onda?
281
00:28:39,134 --> 00:28:40,009
Kraćim putem?
282
00:28:44,389 --> 00:28:45,390
Muzej.
283
00:29:06,995 --> 00:29:08,705
Mora da se šališ.
284
00:29:09,873 --> 00:29:12,375
Postoji put preko
sa poslednjeg sprata.
285
00:29:12,459 --> 00:29:13,835
Onda pretpostavljam da je u redu.
286
00:29:13,918 --> 00:29:16,004
Ranije smo ga stalno koristili.
-Dobro.
287
00:29:16,087 --> 00:29:18,423
Bilo je u redu.
-Sjajno.
288
00:29:29,601 --> 00:29:30,560
Potpuno je suvo.
289
00:29:31,644 --> 00:29:33,646
To bi moglo da znači
da su unutra konačno svi mrtvi.
290
00:29:39,569 --> 00:29:40,737
Čoveče.
291
00:29:42,906 --> 00:29:45,366
Je li ti Marlin spakovala jednu,
ili samo sendviče?
292
00:29:45,450 --> 00:29:46,284
Da.
293
00:29:47,577 --> 00:29:49,954
Još pravila.
294
00:29:50,038 --> 00:29:51,581
Idemo polako.
295
00:29:51,664 --> 00:29:53,541
Ako bilo šta naiđe, staješ iza nas
296
00:29:53,625 --> 00:29:55,126
i ostaješ tamo, u redu?
297
00:29:55,210 --> 00:29:56,127
Da.
298
00:30:00,965 --> 00:30:02,300
Imam još jednu ruku.
299
00:30:02,884 --> 00:30:03,968
Čestitam.
300
00:30:31,371 --> 00:30:32,872
BOSTONSKI MUZEJ
DOBRO DOŠLI
301
00:30:51,099 --> 00:30:53,977
SUVENIRNICA OTVORENA
DOBRO DOŠLI
302
00:30:58,898 --> 00:31:00,984
Da, gotovo.
303
00:31:02,068 --> 00:31:03,695
Konačno, neka jebena sreća.
304
00:31:04,112 --> 00:31:06,322
Trebalo je odmah da idemo ovim putem.
305
00:31:08,616 --> 00:31:09,742
Sranje.
306
00:31:15,456 --> 00:31:16,874
Šta je ovo uradilo?
307
00:31:22,088 --> 00:31:22,839
Možda...
308
00:31:25,049 --> 00:31:26,843
Možda je napadnut napolju,
309
00:31:26,926 --> 00:31:28,469
pa dopuzao kroz vrata.
310
00:31:28,553 --> 00:31:30,555
Vrata su bila otvorena. Mogao je biti on.
311
00:31:32,223 --> 00:31:33,391
Ne čujem ništa.
312
00:31:33,474 --> 00:31:34,517
Koga biste čuli?
313
00:31:36,477 --> 00:31:37,770
Koga biste čuli?
314
00:31:38,855 --> 00:31:40,523
Kažete da je inficirani to uradio?
315
00:31:41,941 --> 00:31:44,944
Jer, mene je jedan napao i nije bilo tako.
316
00:31:46,988 --> 00:31:48,740
Od ovog trenutka,
317
00:31:49,240 --> 00:31:50,617
ćutimo.
318
00:31:51,284 --> 00:31:53,202
Ne tiho, nego tišina.
319
00:31:53,286 --> 00:31:54,996
Pa...
-Bez pitanja.
320
00:31:56,080 --> 00:31:57,040
Samo tako uradi.
321
00:33:30,550 --> 00:33:33,219
DVORANA NEZAVISNOSTI
322
00:35:28,417 --> 00:35:31,087
Ne mogu da vide, ali čuju.
323
00:36:07,415 --> 00:36:08,249
Beži!
324
00:36:25,016 --> 00:36:26,183
Beži! Beži!
325
00:39:09,805 --> 00:39:10,723
Jesi li u redu?
326
00:39:10,806 --> 00:39:11,974
Uganula zglob, ali...
327
00:39:12,933 --> 00:39:13,934
da.
328
00:39:17,146 --> 00:39:17,897
Jesi li ti u redu?
329
00:39:18,856 --> 00:39:20,733
Nisam se usrala u gaće, pa...
330
00:39:24,278 --> 00:39:25,654
Šališ se, jebote?
331
00:39:28,074 --> 00:39:30,534
Ako je trebalo da se desi nekome od nas...
332
00:39:33,662 --> 00:39:35,831
Hajde da odjebemo odavde.
333
00:39:55,351 --> 00:39:56,268
Obmotaj ruku.
334
00:39:56,352 --> 00:39:57,269
Hvala.
335
00:40:00,773 --> 00:40:01,690
Tamo?
336
00:40:01,774 --> 00:40:03,317
Da, znam da izgleda strašno...
337
00:40:03,400 --> 00:40:04,360
Ono je bilo strašno.
338
00:40:04,902 --> 00:40:05,903
Ovo je drvo.
339
00:40:09,156 --> 00:40:10,241
Sačekaj tamo.
340
00:40:10,324 --> 00:40:11,450
Daj nam minut.
341
00:40:22,878 --> 00:40:24,422
Verovatno ih ima još.
342
00:40:25,422 --> 00:40:26,924
Onda ćemo se pozabaviti s tim.
343
00:40:28,134 --> 00:40:29,426
Ja ću.
344
00:40:33,973 --> 00:40:34,890
Šta je sa malom?
345
00:40:35,724 --> 00:40:38,644
Možda se prvi ugriz nije primio,
ali šta je sa drugim?
346
00:40:38,727 --> 00:40:40,271
Kako bi bilo da prihvatiš dobre vesti?
347
00:40:41,772 --> 00:40:42,731
Možeš li to?
348
00:40:43,440 --> 00:40:45,734
Mrziš pomisao da bismo jednom
možda mogli da pobedimo?
349
00:40:48,737 --> 00:40:50,114
Samo idi. Idi i pazi je.
350
00:41:15,431 --> 00:41:16,891
Da li je kao što si se nadala?
351
00:41:18,225 --> 00:41:19,226
Porota još uvek veća.
352
00:41:21,937 --> 00:41:23,898
Ali, čoveče, ne možeš poreći taj pogled.
353
00:41:31,363 --> 00:41:33,282
Hajde da stignemo tamo
pre nego što padne mrak.
354
00:42:50,943 --> 00:42:52,069
Gde su, jebote?
355
00:43:33,902 --> 00:43:35,029
Ostanite nazad.
356
00:44:06,852 --> 00:44:07,603
Džoele?
357
00:44:09,104 --> 00:44:10,481
Šta se dođavola dešava?
358
00:44:10,564 --> 00:44:11,315
Ne znam.
359
00:44:16,320 --> 00:44:17,196
Ušli su unutra.
360
00:44:23,285 --> 00:44:25,537
Hajde!
-Tes.
361
00:44:25,621 --> 00:44:26,372
Tes!
362
00:44:38,217 --> 00:44:39,301
Sranje.
363
00:44:42,513 --> 00:44:43,430
Isuse.
364
00:44:52,981 --> 00:44:54,066
U redu.
365
00:44:54,149 --> 00:44:57,611
Mislim, mora da ima jebeni radio
ili nešto, zar ne?
366
00:45:00,864 --> 00:45:02,658
Ko ih je ubio? FEDRA?
367
00:45:03,951 --> 00:45:04,785
Ne.
368
00:45:07,121 --> 00:45:08,872
Jedan od njih je ugrižen.
369
00:45:08,956 --> 00:45:12,126
Zdravi su se borili protiv bolesnih.
Svi su izgubili. Tes.
370
00:45:12,209 --> 00:45:13,043
Šta radiš?
371
00:45:14,086 --> 00:45:16,213
Gde je Marlin rekla da te vodi?
372
00:45:16,755 --> 00:45:17,506
Eli?
373
00:45:18,048 --> 00:45:19,258
Ne znam, samo zapad.
374
00:45:19,341 --> 00:45:20,676
Samo zapad. Jebiga.
375
00:45:20,759 --> 00:45:24,805
U redu. Pa, neko mora da ima mapu.
376
00:45:24,888 --> 00:45:26,014
Džoele? Možeš li mi pomoći?
377
00:45:26,098 --> 00:45:27,182
Ne!
378
00:45:27,266 --> 00:45:29,726
Tes, gotovo je.
379
00:45:29,810 --> 00:45:30,978
Idemo kući.
380
00:45:31,061 --> 00:45:32,855
To nije moja jebena kuća!
381
00:45:48,162 --> 00:45:49,079
Ostajem.
382
00:45:51,206 --> 00:45:51,957
Mislim,
383
00:45:52,458 --> 00:45:54,501
sreća je morala da nam ponestane
pre ili kasnije.
384
00:45:56,753 --> 00:45:57,713
Jebiga.
385
00:45:59,214 --> 00:46:00,257
Zaražena je.
386
00:46:08,849 --> 00:46:09,892
Pokaži mi.
387
00:46:12,019 --> 00:46:12,853
Džoele...
388
00:46:26,408 --> 00:46:27,743
Ups, zar ne?
389
00:46:35,876 --> 00:46:37,127
Skini zavoj.
390
00:46:43,342 --> 00:46:44,092
Pogledaj.
391
00:46:45,010 --> 00:46:45,761
Džoele.
392
00:46:48,222 --> 00:46:49,515
Ovo je stvarno.
393
00:46:49,598 --> 00:46:50,933
Džoele, ona je jebeno stvarna.
394
00:46:55,312 --> 00:46:56,605
Odvedi je do Bila i Frenka.
395
00:46:56,688 --> 00:46:58,023
Ne.
-Oni će ti je skinuti sa leđa.
396
00:46:58,106 --> 00:46:59,107
Preuzeće je dalje.
397
00:46:59,191 --> 00:47:01,485
Ne, ne mogu.
Neće hteti da je uzmu.
398
00:47:01,568 --> 00:47:04,446
Da, hoće. Jer ćeš da ih ubediš.
399
00:47:04,530 --> 00:47:07,199
Nikad ništa nisam tražila.
Ni da osećaš isto kao ja,
400
00:47:07,282 --> 00:47:08,116
ni da...
-Ne.
401
00:47:08,200 --> 00:47:09,660
Umukni. Jer nemam vremena.
402
00:47:10,410 --> 00:47:11,453
Ovo ti je šansa.
403
00:47:12,955 --> 00:47:13,789
Ti je odvedi tamo.
404
00:47:15,082 --> 00:47:16,333
Sačuvaj joj život.
405
00:47:18,585 --> 00:47:20,128
I popravi sve.
406
00:47:23,674 --> 00:47:25,008
Sva sranja koja smo uradili.
407
00:47:26,093 --> 00:47:27,928
Molim te pristani, Džoele. Molim te.
408
00:47:28,804 --> 00:47:29,888
Jebiga!
409
00:48:19,605 --> 00:48:20,981
Koliko?
-Svi.
410
00:48:21,064 --> 00:48:22,065
Možda minut.
411
00:48:35,329 --> 00:48:36,163
Šta radiš?
412
00:48:36,246 --> 00:48:37,873
Osiguravam da vas ne prate.
413
00:48:51,928 --> 00:48:52,763
Džoele.
414
00:48:57,142 --> 00:48:58,352
Sačuvaj koga možeš.
415
00:49:07,611 --> 00:49:08,403
Ne!
416
00:49:09,071 --> 00:49:10,822
Ne ostavljamo je!
417
00:49:10,906 --> 00:49:12,699
Skidaj se sa mene, seronjo!
418
00:49:12,783 --> 00:49:13,909
Ne idem s tobom!
419
00:52:30,897 --> 00:52:35,819
Prevod titlova: Sandra Plavsic, Deluxe