1
00:02:51,671 --> 00:02:53,131
Moramo to svakih sat vremena?
2
00:02:53,673 --> 00:02:55,300
Benzin se s vremenom kvari.
3
00:02:55,383 --> 00:02:56,801
Ovo je gotovo voda.
4
00:02:57,927 --> 00:03:00,555
Vozili smo se po 10, 12 sati
s punim spremnikom.
5
00:03:00,638 --> 00:03:02,432
-Išli smo bilo kamo.
-Kamo ste išli?
6
00:03:04,601 --> 00:03:05,894
Zapravo nigdje posebno.
7
00:03:08,855 --> 00:03:10,899
Fino! Kako to radi?
8
00:03:10,982 --> 00:03:11,941
To je sifon.
9
00:03:13,735 --> 00:03:14,736
Kad tekućina
10
00:03:15,695 --> 00:03:18,448
putuje suprotno
od gravitacije zbog pritiska...
11
00:03:18,531 --> 00:03:20,116
-Ne znaš.
-Znam da radi
12
00:03:21,075 --> 00:03:21,993
Nemoj odlutati.
13
00:03:31,920 --> 00:03:32,795
Dobro.
14
00:03:34,380 --> 00:03:35,506
Onda si sam kriv.
15
00:03:39,969 --> 00:03:42,722
"Možeš pokušati pomaknuti granice,
16
00:03:42,805 --> 00:03:44,432
ali ipak ćeš platiti carinu."
17
00:03:46,726 --> 00:03:49,812
Bez uvrede: svezak drugi Willa Livingstona
18
00:03:50,521 --> 00:03:52,440
Drugi dio, gle. Vidiš?
19
00:03:52,523 --> 00:03:53,775
-Igre riječi.
-Isuse.
20
00:03:55,318 --> 00:03:57,320
"Tko pomaže sireni s matematikom?"
21
00:04:01,658 --> 00:04:03,034
"Alge-brat".
22
00:04:03,451 --> 00:04:05,662
Kao algebra!
23
00:04:06,579 --> 00:04:08,665
-"Čitavu sam se noć..."
-Ne.
24
00:04:08,748 --> 00:04:10,792
"...pitala gdje je nestalo sunce,
25
00:04:10,875 --> 00:04:12,460
a onda mi je sinulo."
26
00:04:12,543 --> 00:04:13,795
Možeš čekati u kamionetu.
27
00:04:14,754 --> 00:04:18,216
Dobro, ali samo da znaš,
ne možeš pobjeći Willu Linvingstonu.
28
00:04:18,883 --> 00:04:19,717
Vratit će se.
29
00:04:19,801 --> 00:04:21,844
Ne možeš ga nikako zaustaviti.
30
00:04:36,609 --> 00:04:38,319
Mora da je bio velik kamion.
31
00:04:38,403 --> 00:04:40,029
Da. Stavili bi plug na njega
32
00:04:40,113 --> 00:04:42,031
i raščistili cestu za tenkove.
33
00:04:42,115 --> 00:04:43,366
Želim vidjeti tenk.
34
00:04:43,950 --> 00:04:44,826
Vidjet ćeš.
35
00:04:46,494 --> 00:04:49,372
Tenkovi, helikopteri, sve to.
36
00:04:49,914 --> 00:04:51,708
Za krivog neprijatelja.
37
00:04:51,791 --> 00:04:53,501
Sad raštrkani posvuda.
38
00:04:56,796 --> 00:04:57,714
Imam nešto.
39
00:04:58,548 --> 00:05:00,591
Evo. Jesi li nostalgičan zbog ovog?
40
00:05:00,675 --> 00:05:02,593
HANK WILLIAMS
KOLEKCIJA SINGLOVA
41
00:05:02,677 --> 00:05:04,345
To je zapravo prije mog vremena.
42
00:05:05,179 --> 00:05:06,889
-Dobro.
-Ali je pobjednik.
43
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
O, čovječe...
44
00:05:17,483 --> 00:05:18,651
Imam još nešto.
45
00:05:21,529 --> 00:05:22,780
To...
46
00:05:22,864 --> 00:05:25,700
Nema mnogo teksta,
ali ima zanimljive slike.
47
00:05:25,783 --> 00:05:27,660
Ne. Vrati to. To nije za djecu.
48
00:05:27,744 --> 00:05:29,454
Kako bi uopće hodao s tim?
49
00:05:29,537 --> 00:05:31,372
-Molim te, makni to.
-Smiri se.
50
00:05:31,456 --> 00:05:33,124
Želim vidjeti čemu ta frka.
51
00:05:37,211 --> 00:05:38,713
Zašto su ove zalijepljene?
52
00:05:42,341 --> 00:05:44,010
Samo te zajebavam.
53
00:05:47,680 --> 00:05:49,307
Pa-pa, kompa!
54
00:06:59,252 --> 00:07:01,379
U redu. To je dovoljno za danas.
55
00:07:44,547 --> 00:07:46,215
-Uspori.
-Ovo jest sporo.
56
00:07:48,217 --> 00:07:49,218
Što uopće jedem?
57
00:07:49,302 --> 00:07:52,054
Dvadeset godina stare
raviole Chefa Boyardeea.
58
00:07:52,138 --> 00:07:53,556
Tip je bio dobar.
59
00:07:53,639 --> 00:07:54,807
Zapravo se slažem.
60
00:08:00,563 --> 00:08:01,856
Koliko dugo ostajemo?
61
00:08:01,939 --> 00:08:03,316
Možemo noćas spavati,
62
00:08:03,941 --> 00:08:06,319
a sutra voziti čitav dan i čitavu noć.
63
00:08:06,402 --> 00:08:08,362
U naredno jutro smo u Wyomingu.
64
00:08:08,446 --> 00:08:10,156
Možemo zapaliti vatru? Ledeno je.
65
00:08:10,239 --> 00:08:11,532
Zašto ću ti reći ne?
66
00:08:12,450 --> 00:08:13,951
Zaraženi će vidjeti dim.
67
00:08:14,035 --> 00:08:15,703
Ne. Gljive nisu tako pametne.
68
00:08:17,038 --> 00:08:18,623
A i predaleko smo za zaražene.
69
00:08:20,166 --> 00:08:20,917
Ljudi?
70
00:08:24,587 --> 00:08:26,172
Hoće li nas opljačkati?
71
00:08:26,255 --> 00:08:28,090
Imat će opasnije namjere od toga.
72
00:08:32,053 --> 00:08:32,887
U redu.
73
00:08:42,813 --> 00:08:44,106
Zapravo dobro miriše.
74
00:08:44,982 --> 00:08:46,525
Onda mora da je Frankovo.
75
00:09:30,194 --> 00:09:30,987
Joele?
76
00:09:36,325 --> 00:09:37,285
Joele?
77
00:09:37,368 --> 00:09:38,119
Što?
78
00:09:39,287 --> 00:09:41,622
-Mogu li te pitati nešto ozbiljno?
-Da
79
00:09:47,586 --> 00:09:49,630
"Zašto je strašilo dobilo nagradu?"
80
00:09:55,928 --> 00:09:57,805
Jer se isticalo u svom polju.
81
00:09:58,431 --> 00:10:00,016
Seronjo!
82
00:10:00,725 --> 00:10:02,310
-Pročitao si ovo?
-Ne.
83
00:10:03,311 --> 00:10:04,478
Sad spavaj.
84
00:10:27,084 --> 00:10:28,586
Ti ljudi koje si spomenuo...
85
00:10:30,713 --> 00:10:32,840
Nitko ne zna da smo tu, zar ne?
86
00:10:34,467 --> 00:10:35,760
Nitko nas neće pronaći?
87
00:10:38,846 --> 00:10:40,181
Nitko nas neće pronaći.
88
00:10:46,771 --> 00:10:47,605
U redu.
89
00:11:49,875 --> 00:11:51,502
Koji je to vrag?
90
00:11:52,169 --> 00:11:53,170
Ne voliš kavu?
91
00:12:11,897 --> 00:12:14,900
Jesu li u Starbucksu u karanteni
to prodavali?
92
00:12:16,152 --> 00:12:18,070
Njihova je bila puno svježija.
93
00:12:18,154 --> 00:12:19,530
Ali da, to su prodavali.
94
00:12:21,323 --> 00:12:23,492
Smrdi kao zagoreno govno.
95
00:12:30,833 --> 00:12:31,750
Gledaj kartu.
96
00:12:34,253 --> 00:12:36,380
Zapadno 76.-om i zatim
97
00:12:36,964 --> 00:12:40,259
zapadno 70.-om otprilike zauvijek.
98
00:12:41,343 --> 00:12:43,095
Gdje u Wyomingu ti je brat?
99
00:12:43,179 --> 00:12:46,348
Posljednji je kontakt bio
s radio tornja blizu Codyja.
100
00:12:46,765 --> 00:12:50,144
Cody...
101
00:12:50,227 --> 00:12:52,354
-Čovječe, to je daleko unutra.
-Da.
102
00:12:52,438 --> 00:12:53,689
A ako nije ondje?
103
00:12:54,774 --> 00:12:57,610
Onda su šanse da će biti blizu naselja,
104
00:12:57,693 --> 00:13:00,654
vjerojatno nekog grada.
Nema ih previše u Wyomingu.
105
00:13:00,738 --> 00:13:01,655
Chee-yen.
106
00:13:02,615 --> 00:13:04,492
-Cheyenne.
-Che... Zbilja?
107
00:13:04,575 --> 00:13:05,993
Cheyenne.
108
00:13:06,827 --> 00:13:09,747
Laramie, Casper.
109
00:13:10,372 --> 00:13:11,624
Kako mu je ime?
110
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
-Kome?
-Tvom bratu.
111
00:13:14,126 --> 00:13:15,252
-Tommy.
-Mlađi, stariji?
112
00:13:15,336 --> 00:13:17,254
-Mlađi.
-Zašto nije s tobom?
113
00:13:17,338 --> 00:13:19,757
-Duga priča.
-Je li duža od 25 sati?
114
00:13:19,840 --> 00:13:21,383
Jer mislim da toliko imamo.
115
00:13:29,642 --> 00:13:31,393
Tommy je htio biti dio grupe.
116
00:13:31,852 --> 00:13:33,771
Sanjao je da će postati junak.
117
00:13:33,854 --> 00:13:36,357
Pristupio je vojsci nakon srednje škole.
118
00:13:36,982 --> 00:13:39,276
Za koji mjesec šalju ga u Zaljevski rat.
119
00:13:40,486 --> 00:13:43,280
Tad su ratovali. Nije važno. Uglavnom,
120
00:13:43,364 --> 00:13:46,033
u vojsci se baš i nije osjećao kao junak.
121
00:13:47,326 --> 00:13:49,245
Nakon 12 godina izbila je zaraza.
122
00:13:49,328 --> 00:13:52,873
Uvjerio me da se pridružim
grupi koja je išla u Boston.
123
00:13:53,415 --> 00:13:55,668
Učinio sam to da bih pazio na njega.
124
00:13:57,211 --> 00:13:58,629
Tako smo upoznali Tess.
125
00:14:01,090 --> 00:14:02,675
I cijela ta ekipa, mi...
126
00:14:04,885 --> 00:14:06,470
Pa, dobro smo funkcionirali.
127
00:14:08,389 --> 00:14:10,015
Tad je Tommy upoznao Marlene.
128
00:14:11,183 --> 00:14:13,435
Nagovarala ga je da pristupi Krijesnicama.
129
00:14:14,812 --> 00:14:16,814
Ista greška koju je učinio s 18.
130
00:14:18,816 --> 00:14:20,484
Želi spasiti svijet.
131
00:14:22,278 --> 00:14:24,655
Pusti snovi. On, Krijesnice, svi oni.
132
00:14:26,115 --> 00:14:27,283
U zabludi su.
133
00:14:28,367 --> 00:14:30,494
Naravno, čujem da je napustio Krijesnice.
134
00:14:31,996 --> 00:14:33,872
I sad je sam tamo negdje i...
135
00:14:35,916 --> 00:14:37,084
Moram ga pronaći.
136
00:14:43,090 --> 00:14:45,884
Ako misliš da nema nade za svijet,
čemu sve ovo?
137
00:14:47,094 --> 00:14:48,762
Pa, moraš pokušati, zar ne?
138
00:14:50,806 --> 00:14:52,600
Nisi vidjela svijet, pa ne znaš.
139
00:14:56,645 --> 00:14:57,896
Nastavljaš za obitelj.
140
00:14:58,772 --> 00:15:00,691
-To je sve.
-Ja nisam obitelj.
141
00:15:00,774 --> 00:15:01,525
Ne.
142
00:15:02,401 --> 00:15:03,527
Ti si teret.
143
00:15:04,111 --> 00:15:05,279
Ali obećao sam Tess.
144
00:15:06,530 --> 00:15:08,073
A ona je bila kao obitelj.
145
00:15:12,786 --> 00:15:14,413
-A ako ga ne nađeš?
-Hoću.
146
00:15:14,496 --> 00:15:16,165
-Kako znaš?
-Ustrajan sam.
147
00:15:19,877 --> 00:15:22,004
Rano si se ustala, ako ti se spava...
148
00:15:22,087 --> 00:15:23,422
Uopće nisam umorna.
149
00:15:57,665 --> 00:15:58,540
Ostani tu.
150
00:17:00,227 --> 00:17:02,312
-Gdje smo?
-Kansas City.
151
00:17:05,357 --> 00:17:07,151
Koliko unatrag da zaobiđemo ovo?
152
00:17:18,162 --> 00:17:18,996
Jebeš to.
153
00:17:20,539 --> 00:17:21,498
Što to radiš?
154
00:17:22,624 --> 00:17:24,293
Možemo ići oko ovog tunela
155
00:17:25,919 --> 00:17:26,920
na sljedeći izlaz
156
00:17:28,130 --> 00:17:30,048
i vratiti se na cestu za minutu.
157
00:17:48,442 --> 00:17:49,693
Gdje je autocesta?
158
00:17:49,777 --> 00:17:51,528
Ne znam. Izgubila sam se.
159
00:17:51,612 --> 00:17:53,322
Ne državnu nego manju kartu.
160
00:17:53,405 --> 00:17:54,656
Ni tu ne znam gdje smo!
161
00:17:54,740 --> 00:17:56,950
Drugi sam dan u jebenom autu, stari.
162
00:17:58,285 --> 00:17:59,953
Mislim da idemo na sjever?
163
00:18:08,504 --> 00:18:09,713
Mora biti dobro.
164
00:18:11,423 --> 00:18:12,424
Jebemti.
165
00:18:12,508 --> 00:18:13,425
Stani!
166
00:18:15,093 --> 00:18:16,428
Je li to karantena?
167
00:18:19,264 --> 00:18:20,557
Gdje je jebena FEDRA?
168
00:18:22,100 --> 00:18:22,851
Hej!
169
00:18:24,269 --> 00:18:25,020
Pomozite mi.
170
00:18:27,523 --> 00:18:28,690
Veži se.
171
00:18:29,900 --> 00:18:31,819
-Nećemo mu pomoći?
-Ne.
172
00:18:33,362 --> 00:18:34,530
Jebote!
173
00:18:34,613 --> 00:18:36,031
-Kreni!
-Joele!
174
00:18:45,415 --> 00:18:46,166
Jebemti!
175
00:18:53,674 --> 00:18:54,842
-Jesi li dobro?
-Da.
176
00:18:54,925 --> 00:18:56,385
-Ozlijeđena?
-Mislim da ne.
177
00:18:57,886 --> 00:18:58,720
Odveži se, brzo!
178
00:19:10,065 --> 00:19:11,733
Da te vidimo, gade prokleti!
179
00:19:14,486 --> 00:19:16,947
Daj nam svoje stvari i izvući ćete se.
180
00:19:17,030 --> 00:19:18,073
Obećavamo!
181
00:19:19,616 --> 00:19:20,868
Vidiš li onu rupu?
182
00:19:21,660 --> 00:19:22,578
Možeš se provući?
183
00:19:26,790 --> 00:19:28,083
Posljednja prilika!
184
00:19:28,166 --> 00:19:31,044
Kad ti kažem, otpuži
do tog zida i provuci se
185
00:19:31,128 --> 00:19:32,963
i ne izlazi dok ne kažem. Dobro?
186
00:19:38,010 --> 00:19:39,761
Neće te pogoditi. Poledaj me!
187
00:19:40,345 --> 00:19:41,305
Neće te pogoditi.
188
00:19:42,681 --> 00:19:44,725
Ostani dolje, nisko i tiho.
189
00:19:46,977 --> 00:19:48,061
U redu.
190
00:19:50,022 --> 00:19:50,856
Kreni!
191
00:20:13,879 --> 00:20:15,297
Gade prokleti!
192
00:21:07,474 --> 00:21:08,892
Sad ćeš jebeno platiti!
193
00:21:08,976 --> 00:21:10,269
Što si jebeno učinio!
194
00:21:10,352 --> 00:21:12,020
Ubio si sam sebe, gade jedan!
195
00:21:48,223 --> 00:21:49,683
Ne! Dobro je.
196
00:21:49,766 --> 00:21:51,935
Dobro je. Gotovo je. Više se ne tučemo.
197
00:21:52,936 --> 00:21:54,896
Otići ću i reći svima da ste dobri.
198
00:21:56,189 --> 00:21:57,858
Ne znam što da radim.
199
00:21:58,650 --> 00:21:59,818
Noge mi ne rade.
200
00:22:01,695 --> 00:22:04,156
Mama mi nije daleko,
možeš me odvesti do nje.
201
00:22:08,577 --> 00:22:09,995
Možemo trgovati s vama.
202
00:22:10,078 --> 00:22:12,247
Možemo biti prijatelji. Nisam znao.
203
00:22:12,330 --> 00:22:13,623
Ja sam Bryan.
204
00:22:13,707 --> 00:22:15,459
Ja sam Bryan. Kako se ti zoveš?
205
00:22:33,435 --> 00:22:34,478
Čekaj.
206
00:22:38,899 --> 00:22:39,816
Možeš ga uzeti.
207
00:22:40,609 --> 00:22:41,401
Dobar je nož.
208
00:22:46,114 --> 00:22:47,365
Vrati se iza zida.
209
00:22:47,449 --> 00:22:49,451
Ne, žao mi je. Molim te.
210
00:22:49,534 --> 00:22:52,621
Možemo razgovarati. Žao mi je. Molim te.
211
00:22:52,704 --> 00:22:55,665
Ne, molim te! Ne, molim te, žao mi je!
212
00:22:55,749 --> 00:22:57,292
Žao mi je, molim te!
213
00:22:57,375 --> 00:22:59,628
Ne moraš to učiniti! Žao mi je!
214
00:22:59,711 --> 00:23:02,547
Molim te! Ne! Možemo samo razgovarati.
215
00:23:02,631 --> 00:23:05,008
Mama!
216
00:23:10,764 --> 00:23:13,100
Ellie, moram ući. Ne mogu se provući.
217
00:23:16,019 --> 00:23:18,480
-Ima stvari ispred vrata.
-Možeš ih maknuti?
218
00:23:24,736 --> 00:23:26,530
-Hajde, brzo.
-Dobro.
219
00:23:32,327 --> 00:23:33,078
Dobro sam.
220
00:23:33,870 --> 00:23:34,830
Dobro sam.
221
00:23:34,913 --> 00:23:39,543
Imam još hrane
i imam tvoju svjetiljku. Pa...
222
00:23:41,378 --> 00:23:42,170
Što sad?
223
00:23:42,963 --> 00:23:44,965
-Penjemo se.
-Radi boljeg pogleda?
224
00:23:45,048 --> 00:23:46,758
Nadam se pronaći izlaz.
225
00:23:51,888 --> 00:23:52,806
Ostani blizu.
226
00:23:53,390 --> 00:23:54,141
Shvaćam.
227
00:24:16,997 --> 00:24:17,998
Bryane!
228
00:24:18,874 --> 00:24:19,875
Bryane!
229
00:24:22,544 --> 00:24:23,837
Truplo!
230
00:24:23,920 --> 00:24:25,463
Jebeno su ubili Bryana!
231
00:24:41,188 --> 00:24:43,315
Rekao sam ti da sam bio sam.
232
00:24:44,065 --> 00:24:46,735
Nisam nikoga od njih vidio od te noći.
233
00:24:48,945 --> 00:24:50,530
Što još želiš da kažem?
234
00:24:51,698 --> 00:24:53,200
Ne znam. Istinu?
235
00:24:56,161 --> 00:24:57,287
Kathleen...
236
00:24:59,164 --> 00:25:00,373
Bergquisti?
237
00:25:01,875 --> 00:25:02,876
Ne?
238
00:25:03,585 --> 00:25:05,295
Mark Anthony Halpin?
239
00:25:06,546 --> 00:25:08,673
Carrie Schreiber? Nisi ih vidio?
240
00:25:09,925 --> 00:25:11,051
Chanovi?
241
00:25:11,760 --> 00:25:12,928
Henry Burrell?
242
00:25:16,932 --> 00:25:17,891
U redu.
243
00:25:20,769 --> 00:25:22,187
Znaš gdje je Henry.
244
00:25:25,774 --> 00:25:26,608
"Odvjetnik...
245
00:25:26,691 --> 00:25:27,734
VAŠA PRAVA U PRITVORU
246
00:25:28,318 --> 00:25:29,569
"Liječnička pomoć...
247
00:25:30,904 --> 00:25:32,155
"Obiteljski posjet."
248
00:25:39,120 --> 00:25:41,164
Pitam se je li ovo ćelija
249
00:25:42,249 --> 00:25:44,376
u kojoj su mi pretukli brata nasmrt.
250
00:25:44,459 --> 00:25:45,710
Nanesena ti je nepravda.
251
00:25:48,797 --> 00:25:50,048
I žao mi je.
252
00:25:52,008 --> 00:25:53,718
Ali ovo je otišlo predaleko.
253
00:25:55,011 --> 00:25:56,763
Mora prestati.
254
00:25:58,056 --> 00:25:59,891
Mora prestati sada, misliš?
255
00:26:00,976 --> 00:26:02,394
Sad kad si ti u ćeliji.
256
00:26:03,561 --> 00:26:06,481
Ali prije je bilo u redu
kad su ljudi umirali.
257
00:26:07,065 --> 00:26:10,527
Kad si bio na sigurnom
i cinkao susjede FEDRA-i.
258
00:26:10,610 --> 00:26:12,112
Uperili su mi pištolj u glavu.
259
00:26:13,697 --> 00:26:14,572
Evo.
260
00:26:16,032 --> 00:26:19,077
Jesu li zadovoljeni uvjeti
u kojima ćeš progovoriti?
261
00:26:19,160 --> 00:26:20,412
Kathleen, zaboga...
262
00:26:24,124 --> 00:26:25,417
Ja sam te porodio.
263
00:26:28,753 --> 00:26:30,255
Držao sam te u rukama.
264
00:26:34,843 --> 00:26:37,053
Nisam im rekao ništa o tvom bratu.
265
00:26:38,471 --> 00:26:39,723
Ali Henry jest.
266
00:26:41,683 --> 00:26:44,686
A znamo da je još uvijek u gradu.
267
00:26:45,770 --> 00:26:47,355
I mislim da i ti to znaš.
268
00:26:55,196 --> 00:26:56,156
Gdje je on?
269
00:27:01,619 --> 00:27:03,121
Misliš da neću to učiniti?
270
00:27:13,465 --> 00:27:14,674
Ja sam tvoj liječnik.
271
00:27:40,700 --> 00:27:42,952
-Tko je to bio?
-Mislimo da su stranci.
272
00:27:43,578 --> 00:27:44,996
Našli smo puni kamionet.
273
00:27:45,413 --> 00:27:47,707
Nije vozilo FEDRA-e,
no bili su opskrbljeni.
274
00:27:48,375 --> 00:27:49,250
Možda plaćenici.
275
00:27:50,377 --> 00:27:52,337
Pa, ako Henry ima radio,
276
00:27:52,420 --> 00:27:54,339
možda je našao nekoga.
277
00:27:54,798 --> 00:27:56,633
Možda je pozvao ove ljude.
278
00:28:00,345 --> 00:28:01,304
Hoće li preživjeti?
279
00:28:06,768 --> 00:28:08,103
Što ako imam liječnika?
280
00:28:08,853 --> 00:28:09,896
Nema šanse.
281
00:28:10,397 --> 00:28:11,189
Žao mi je.
282
00:28:28,206 --> 00:28:29,082
Otvori.
283
00:28:40,844 --> 00:28:42,220
Ovo je Henryjevo djelo.
284
00:28:42,971 --> 00:28:43,805
Shvaćate?
285
00:28:44,597 --> 00:28:47,267
I neće stati dok ga ne zaustavimo.
286
00:28:48,017 --> 00:28:49,769
Pronađite počinitelja.
287
00:28:50,270 --> 00:28:52,272
Pronađite sve suradnike
288
00:28:52,939 --> 00:28:54,482
i sve ih pobijte.
289
00:28:58,445 --> 00:28:59,612
MI NAROD
290
00:29:02,240 --> 00:29:05,285
BJEŽI
291
00:29:28,850 --> 00:29:31,728
Nisu FEDRA i nisu Krijesnice. Tko su onda?
292
00:29:32,896 --> 00:29:33,897
Narod.
293
00:29:35,273 --> 00:29:36,483
Jesmo li dobro ovdje?
294
00:29:37,984 --> 00:29:39,277
Na kratko, možda.
295
00:29:40,278 --> 00:29:42,739
Čini se da prvo pretražuju zgrade.
296
00:29:44,699 --> 00:29:46,993
Ali uskoro će proći i ovuda.
297
00:29:58,713 --> 00:30:01,466
Ima jedna jako visoka zgrada
četiri bloka niže.
298
00:30:01,549 --> 00:30:02,509
Da, vidio sam je.
299
00:30:02,592 --> 00:30:03,676
Je li to ta?
300
00:30:03,760 --> 00:30:05,929
Čim ne budemo čuli kamione, krećemo.
301
00:30:07,305 --> 00:30:08,431
Što brže možemo.
302
00:30:23,780 --> 00:30:24,739
Jesi li dobro?
303
00:30:29,369 --> 00:30:30,370
Dobro sam.
304
00:30:32,705 --> 00:30:34,457
Jesi li ti dobro?
305
00:30:34,541 --> 00:30:35,416
Da.
306
00:30:46,803 --> 00:30:49,138
Stvar je u tome što ga nisam čuo i...
307
00:30:50,807 --> 00:30:52,267
Nisi trebala...
308
00:30:54,227 --> 00:30:54,978
Znaš.
309
00:30:55,603 --> 00:30:57,021
Ali drago ti je da jesam?
310
00:30:58,690 --> 00:31:00,066
Ti si još dijete.
311
00:31:02,777 --> 00:31:04,279
Ne bi trebala znati kako je...
312
00:31:07,782 --> 00:31:08,950
Nisi ga ti ubila.
313
00:31:10,451 --> 00:31:11,286
Ali...
314
00:31:12,245 --> 00:31:13,496
Pucati ili...
315
00:31:16,207 --> 00:31:17,417
Znam kako je.
316
00:31:18,459 --> 00:31:20,295
Kad prvi put naudiš...
317
00:31:21,421 --> 00:31:22,672
Nekome na taj način.
318
00:31:25,633 --> 00:31:26,634
Ako ti...
319
00:31:29,887 --> 00:31:30,638
Ja sam...
320
00:31:33,891 --> 00:31:34,892
Ne ide mi ovo.
321
00:31:34,976 --> 00:31:37,145
-Da, baš ti ne ide.
-Mislim, ja sam kriv.
322
00:31:37,937 --> 00:31:39,105
Nisi ti morala.
323
00:31:42,567 --> 00:31:43,651
I žao mi je.
324
00:32:05,381 --> 00:32:06,841
To mi nije bio prvi put.
325
00:32:28,863 --> 00:32:29,614
Pokaži mi hvat.
326
00:32:32,700 --> 00:32:33,826
Makni prst s okidača.
327
00:32:35,745 --> 00:32:36,996
Tko te to naučio?
328
00:32:37,080 --> 00:32:38,623
-Škola FEDRA-e.
-Naravno.
329
00:32:40,458 --> 00:32:43,211
Palac preko palca.
330
00:32:43,920 --> 00:32:45,004
Lijeva ruka
331
00:32:45,630 --> 00:32:46,881
stišće desnu.
332
00:32:48,007 --> 00:32:48,841
Shvaćaš?
333
00:32:49,759 --> 00:32:50,760
Tako.
334
00:32:52,261 --> 00:32:53,221
Gle.
335
00:33:00,770 --> 00:33:01,771
Dobro?
336
00:33:21,833 --> 00:33:23,126
Spremi ga u ruksak.
337
00:33:24,585 --> 00:33:26,129
Prostrijelit ćeš si dupe.
338
00:34:00,747 --> 00:34:01,706
Izvući ćemo se.
339
00:34:03,916 --> 00:34:04,709
Znam.
340
00:34:20,725 --> 00:34:22,351
Nema im ni traga. Kod tebe
341
00:34:23,728 --> 00:34:24,479
Da.
342
00:35:55,903 --> 00:35:56,904
Nemaju hrane.
343
00:35:58,197 --> 00:35:59,907
Henry neće dati da Sam gladuje.
344
00:36:00,908 --> 00:36:02,618
Udvostruči stražu oko namirnica.
345
00:36:02,702 --> 00:36:05,121
Jebeno je blizu. Osjećam to.
346
00:36:05,204 --> 00:36:06,122
Da.
347
00:36:08,958 --> 00:36:09,792
Što?
348
00:36:38,446 --> 00:36:39,572
Jebemti.
349
00:36:52,084 --> 00:36:53,002
Jebemti.
350
00:37:00,509 --> 00:37:01,719
Kad ćemo reći ostalima?
351
00:37:04,472 --> 00:37:05,306
Ne još.
352
00:37:06,474 --> 00:37:08,976
Riješimo što trebamo riješiti.
353
00:37:09,060 --> 00:37:10,269
Ovo ćemo poslije.
354
00:37:10,353 --> 00:37:11,771
-Kathleen...
-Poslije.
355
00:37:13,105 --> 00:37:14,732
Za sad zapečatite zgradu.
356
00:37:16,817 --> 00:37:17,777
Dobro?
357
00:37:18,819 --> 00:37:19,654
Da.
358
00:37:29,121 --> 00:37:30,748
Samo stavi nogu ovdje.
359
00:37:30,831 --> 00:37:32,041
Jedan, dva...
360
00:37:32,917 --> 00:37:35,336
-O, sranje.
-Uspravi se. Držim te.
361
00:37:39,924 --> 00:37:42,093
-Dobro, ušla sam.
-Prvo pogledaj okolo.
362
00:37:43,260 --> 00:37:44,011
Ellie.
363
00:37:44,762 --> 00:37:45,888
Kvragu.
364
00:37:48,391 --> 00:37:49,684
Gdje bi bio bez mene?
365
00:37:50,685 --> 00:37:51,936
U Wyomingu.
366
00:37:52,853 --> 00:37:54,480
Da, tako mi i treba.
367
00:38:04,615 --> 00:38:05,658
NEMA PRISTUPA KROVU
368
00:38:05,741 --> 00:38:06,951
U redu, krenimo gore.
369
00:38:07,034 --> 00:38:09,912
Ujutro ću pogledati grad
i pronaći nam izlaz.
370
00:38:14,709 --> 00:38:16,460
Penjemo se 42 kata?
371
00:38:16,877 --> 00:38:17,962
Četrdeset i pet.
372
00:38:22,174 --> 00:38:23,134
Ali ne.
373
00:38:24,135 --> 00:38:26,512
-Ne do vrha.
-Nego koliko?
374
00:38:27,930 --> 00:38:29,265
Koliko uspijem.
375
00:38:57,043 --> 00:38:59,170
Onaj tip koji je rekao da je ozlijeđen?
376
00:38:59,253 --> 00:39:00,713
Kako si znao da je zasjeda?
377
00:39:05,009 --> 00:39:06,344
Bio sam na obje strane.
378
00:39:08,054 --> 00:39:10,806
Bilo je to davno.
Činili smo sve da preživimo.
379
00:39:11,474 --> 00:39:12,391
Ti i Tess?
380
00:39:13,225 --> 00:39:14,685
I ljudi s kojima smo bili.
381
00:39:17,229 --> 00:39:18,564
I moj brat.
382
00:39:23,486 --> 00:39:25,029
Jesi li ubio nevine ljude?
383
00:39:34,872 --> 00:39:35,748
Hajde.
384
00:39:44,256 --> 00:39:45,257
Čovječe.
385
00:39:48,052 --> 00:39:48,803
Da.
386
00:39:49,386 --> 00:39:51,222
Trideset i tri kata. Dobro je.
387
00:39:52,139 --> 00:39:53,390
Morat će biti.
388
00:39:58,062 --> 00:39:58,979
Hajde.
389
00:39:59,063 --> 00:39:59,939
Daj mi minutu.
390
00:40:00,439 --> 00:40:01,857
Ustaj, ljenčugo.
391
00:40:06,654 --> 00:40:07,947
"Ljenčugo."
392
00:40:08,030 --> 00:40:09,990
Pedeset i šest godina, govno malo.
393
00:40:27,883 --> 00:40:28,634
Joele?
394
00:40:30,886 --> 00:40:31,637
Joele?
395
00:40:33,264 --> 00:40:34,140
Joele!
396
00:40:35,224 --> 00:40:36,767
-Što?
-Što to radiš?
397
00:40:37,810 --> 00:40:40,062
Ne želim da nam se netko prikrade u snu.
398
00:40:42,189 --> 00:40:43,065
Shvaćam.
399
00:40:43,149 --> 00:40:44,483
Kvrc, kvrc.
400
00:40:44,567 --> 00:40:46,068
Siguran si da ćeš čuti?
401
00:40:46,152 --> 00:40:48,028
Naravno da hoću. To je cilj.
402
00:40:48,112 --> 00:40:49,029
Dobro.
403
00:40:50,156 --> 00:40:51,323
Pa, laku noć.
404
00:40:54,410 --> 00:40:55,452
Da, laku noć.
405
00:41:17,641 --> 00:41:18,601
Hej.
406
00:41:18,684 --> 00:41:19,518
Da?
407
00:41:20,895 --> 00:41:22,897
Kad smo spominjali ozljeđivanje ljudi,
408
00:41:25,024 --> 00:41:27,026
zašto si rekla da ti nije bio prvi put?
409
00:41:32,781 --> 00:41:34,158
Ne bih razgovarala o tome.
410
00:41:37,995 --> 00:41:38,913
U redu.
411
00:41:47,213 --> 00:41:48,422
Ne moraš.
412
00:41:49,548 --> 00:41:50,633
Samo kažem...
413
00:41:54,970 --> 00:41:57,181
Nije fer da se u tvojim godinama...
414
00:41:58,933 --> 00:42:00,309
moraš nositi s ovim...
415
00:42:03,604 --> 00:42:05,439
Postane lakše kad ostariš?
416
00:42:09,193 --> 00:42:10,611
Ne, ne baš.
417
00:42:12,404 --> 00:42:13,322
Ali ipak.
418
00:42:20,079 --> 00:42:22,456
Pitala sam hoćeš li čuti staklo
419
00:42:22,539 --> 00:42:25,209
jer sam primijetila
da ne čuješ dobro nadesno.
420
00:42:26,126 --> 00:42:27,461
Jesu li te tu upucali?
421
00:42:28,963 --> 00:42:30,673
Vjerojatno je od mog pucanja.
422
00:42:30,756 --> 00:42:33,300
Pa, ako želiš zadržati sluh, drži se noža.
423
00:42:43,269 --> 00:42:44,019
Joele?
424
00:42:46,021 --> 00:42:48,023
Znaš da ne možeš sjesti na proljev?
425
00:42:49,275 --> 00:42:50,234
Molim?
426
00:42:50,317 --> 00:42:51,193
Da.
427
00:42:52,027 --> 00:42:53,737
Nije čvrsta stolica.
428
00:43:01,745 --> 00:43:02,496
Isuse.
429
00:43:07,042 --> 00:43:08,544
Tako prokleto glupo.
430
00:43:08,627 --> 00:43:10,462
-Nasmijao si se, seronjo.
-Nisam.
431
00:43:10,546 --> 00:43:11,588
Da, jesi.
432
00:43:11,672 --> 00:43:12,881
Isuse, prolupat ću.
433
00:43:12,965 --> 00:43:14,591
Itekako ćeš prolupati.
434
00:43:30,274 --> 00:43:31,025
Idi spavati.
435
00:43:31,900 --> 00:43:33,444
Ti idi spavati.
436
00:43:45,956 --> 00:43:46,790
Joele.
437
00:43:48,208 --> 00:43:49,168
Joele!
438
00:44:55,150 --> 00:44:57,069
Prijevod titlova: Saša Radoš Jagešić