1 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Moramo to svakih sat vremena? 2 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 Benzin se s vremenom kvari. 3 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 Ovo je gotovo voda. 4 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Vozili smo se po 10, 12 sati s punim spremnikom. 5 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 -Išli smo bilo kamo. -Kamo ste išli? 6 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Zapravo nigdje posebno. 7 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 Fino! Kako to radi? 8 00:03:10,982 --> 00:03:11,941 To je sifon. 9 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 Kad tekućina 10 00:03:15,695 --> 00:03:18,448 putuje suprotno od gravitacije zbog pritiska... 11 00:03:18,531 --> 00:03:20,116 -Ne znaš. -Znam da radi 12 00:03:21,075 --> 00:03:21,993 Nemoj odlutati. 13 00:03:31,920 --> 00:03:32,795 Dobro. 14 00:03:34,380 --> 00:03:35,506 Onda si sam kriv. 15 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 "Možeš pokušati pomaknuti granice, 16 00:03:42,805 --> 00:03:44,432 ali ipak ćeš platiti carinu." 17 00:03:46,726 --> 00:03:49,812 Bez uvrede: svezak drugi Willa Livingstona 18 00:03:50,521 --> 00:03:52,440 Drugi dio, gle. Vidiš? 19 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 -Igre riječi. -Isuse. 20 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 "Tko pomaže sireni s matematikom?" 21 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 "Alge-brat". 22 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 Kao algebra! 23 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 -"Čitavu sam se noć..." -Ne. 24 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 "...pitala gdje je nestalo sunce, 25 00:04:10,875 --> 00:04:12,460 a onda mi je sinulo." 26 00:04:12,543 --> 00:04:13,795 Možeš čekati u kamionetu. 27 00:04:14,754 --> 00:04:18,216 Dobro, ali samo da znaš, ne možeš pobjeći Willu Linvingstonu. 28 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 Vratit će se. 29 00:04:19,801 --> 00:04:21,844 Ne možeš ga nikako zaustaviti. 30 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 Mora da je bio velik kamion. 31 00:04:38,403 --> 00:04:40,029 Da. Stavili bi plug na njega 32 00:04:40,113 --> 00:04:42,031 i raščistili cestu za tenkove. 33 00:04:42,115 --> 00:04:43,366 Želim vidjeti tenk. 34 00:04:43,950 --> 00:04:44,826 Vidjet ćeš. 35 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 Tenkovi, helikopteri, sve to. 36 00:04:49,914 --> 00:04:51,708 Za krivog neprijatelja. 37 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 Sad raštrkani posvuda. 38 00:04:56,796 --> 00:04:57,714 Imam nešto. 39 00:04:58,548 --> 00:05:00,591 Evo. Jesi li nostalgičan zbog ovog? 40 00:05:00,675 --> 00:05:02,593 HANK WILLIAMS KOLEKCIJA SINGLOVA 41 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 To je zapravo prije mog vremena. 42 00:05:05,179 --> 00:05:06,889 -Dobro. -Ali je pobjednik. 43 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 O, čovječe... 44 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 Imam još nešto. 45 00:05:21,529 --> 00:05:22,780 To... 46 00:05:22,864 --> 00:05:25,700 Nema mnogo teksta, ali ima zanimljive slike. 47 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 Ne. Vrati to. To nije za djecu. 48 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Kako bi uopće hodao s tim? 49 00:05:29,537 --> 00:05:31,372 -Molim te, makni to. -Smiri se. 50 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 Želim vidjeti čemu ta frka. 51 00:05:37,211 --> 00:05:38,713 Zašto su ove zalijepljene? 52 00:05:42,341 --> 00:05:44,010 Samo te zajebavam. 53 00:05:47,680 --> 00:05:49,307 Pa-pa, kompa! 54 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 U redu. To je dovoljno za danas. 55 00:07:44,547 --> 00:07:46,215 -Uspori. -Ovo jest sporo. 56 00:07:48,217 --> 00:07:49,218 Što uopće jedem? 57 00:07:49,302 --> 00:07:52,054 Dvadeset godina stare raviole Chefa Boyardeea. 58 00:07:52,138 --> 00:07:53,556 Tip je bio dobar. 59 00:07:53,639 --> 00:07:54,807 Zapravo se slažem. 60 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 Koliko dugo ostajemo? 61 00:08:01,939 --> 00:08:03,316 Možemo noćas spavati, 62 00:08:03,941 --> 00:08:06,319 a sutra voziti čitav dan i čitavu noć. 63 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 U naredno jutro smo u Wyomingu. 64 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Možemo zapaliti vatru? Ledeno je. 65 00:08:10,239 --> 00:08:11,532 Zašto ću ti reći ne? 66 00:08:12,450 --> 00:08:13,951 Zaraženi će vidjeti dim. 67 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 Ne. Gljive nisu tako pametne. 68 00:08:17,038 --> 00:08:18,623 A i predaleko smo za zaražene. 69 00:08:20,166 --> 00:08:20,917 Ljudi? 70 00:08:24,587 --> 00:08:26,172 Hoće li nas opljačkati? 71 00:08:26,255 --> 00:08:28,090 Imat će opasnije namjere od toga. 72 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 U redu. 73 00:08:42,813 --> 00:08:44,106 Zapravo dobro miriše. 74 00:08:44,982 --> 00:08:46,525 Onda mora da je Frankovo. 75 00:09:30,194 --> 00:09:30,987 Joele? 76 00:09:36,325 --> 00:09:37,285 Joele? 77 00:09:37,368 --> 00:09:38,119 Što? 78 00:09:39,287 --> 00:09:41,622 -Mogu li te pitati nešto ozbiljno? -Da 79 00:09:47,586 --> 00:09:49,630 "Zašto je strašilo dobilo nagradu?" 80 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 Jer se isticalo u svom polju. 81 00:09:58,431 --> 00:10:00,016 Seronjo! 82 00:10:00,725 --> 00:10:02,310 -Pročitao si ovo? -Ne. 83 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 Sad spavaj. 84 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 Ti ljudi koje si spomenuo... 85 00:10:30,713 --> 00:10:32,840 Nitko ne zna da smo tu, zar ne? 86 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Nitko nas neće pronaći? 87 00:10:38,846 --> 00:10:40,181 Nitko nas neće pronaći. 88 00:10:46,771 --> 00:10:47,605 U redu. 89 00:11:49,875 --> 00:11:51,502 Koji je to vrag? 90 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Ne voliš kavu? 91 00:12:11,897 --> 00:12:14,900 Jesu li u Starbucksu u karanteni to prodavali? 92 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 Njihova je bila puno svježija. 93 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 Ali da, to su prodavali. 94 00:12:21,323 --> 00:12:23,492 Smrdi kao zagoreno govno. 95 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 Gledaj kartu. 96 00:12:34,253 --> 00:12:36,380 Zapadno 76.-om i zatim 97 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 zapadno 70.-om otprilike zauvijek. 98 00:12:41,343 --> 00:12:43,095 Gdje u Wyomingu ti je brat? 99 00:12:43,179 --> 00:12:46,348 Posljednji je kontakt bio s radio tornja blizu Codyja. 100 00:12:46,765 --> 00:12:50,144 Cody... 101 00:12:50,227 --> 00:12:52,354 -Čovječe, to je daleko unutra. -Da. 102 00:12:52,438 --> 00:12:53,689 A ako nije ondje? 103 00:12:54,774 --> 00:12:57,610 Onda su šanse da će biti blizu naselja, 104 00:12:57,693 --> 00:13:00,654 vjerojatno nekog grada. Nema ih previše u Wyomingu. 105 00:13:00,738 --> 00:13:01,655 Chee-yen. 106 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 -Cheyenne. -Che... Zbilja? 107 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 Cheyenne. 108 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Laramie, Casper. 109 00:13:10,372 --> 00:13:11,624 Kako mu je ime? 110 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 -Kome? -Tvom bratu. 111 00:13:14,126 --> 00:13:15,252 -Tommy. -Mlađi, stariji? 112 00:13:15,336 --> 00:13:17,254 -Mlađi. -Zašto nije s tobom? 113 00:13:17,338 --> 00:13:19,757 -Duga priča. -Je li duža od 25 sati? 114 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 Jer mislim da toliko imamo. 115 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 Tommy je htio biti dio grupe. 116 00:13:31,852 --> 00:13:33,771 Sanjao je da će postati junak. 117 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 Pristupio je vojsci nakon srednje škole. 118 00:13:36,982 --> 00:13:39,276 Za koji mjesec šalju ga u Zaljevski rat. 119 00:13:40,486 --> 00:13:43,280 Tad su ratovali. Nije važno. Uglavnom, 120 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 u vojsci se baš i nije osjećao kao junak. 121 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 Nakon 12 godina izbila je zaraza. 122 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 Uvjerio me da se pridružim grupi koja je išla u Boston. 123 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Učinio sam to da bih pazio na njega. 124 00:13:57,211 --> 00:13:58,629 Tako smo upoznali Tess. 125 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 I cijela ta ekipa, mi... 126 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 Pa, dobro smo funkcionirali. 127 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Tad je Tommy upoznao Marlene. 128 00:14:11,183 --> 00:14:13,435 Nagovarala ga je da pristupi Krijesnicama. 129 00:14:14,812 --> 00:14:16,814 Ista greška koju je učinio s 18. 130 00:14:18,816 --> 00:14:20,484 Želi spasiti svijet. 131 00:14:22,278 --> 00:14:24,655 Pusti snovi. On, Krijesnice, svi oni. 132 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 U zabludi su. 133 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 Naravno, čujem da je napustio Krijesnice. 134 00:14:31,996 --> 00:14:33,872 I sad je sam tamo negdje i... 135 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 Moram ga pronaći. 136 00:14:43,090 --> 00:14:45,884 Ako misliš da nema nade za svijet, čemu sve ovo? 137 00:14:47,094 --> 00:14:48,762 Pa, moraš pokušati, zar ne? 138 00:14:50,806 --> 00:14:52,600 Nisi vidjela svijet, pa ne znaš. 139 00:14:56,645 --> 00:14:57,896 Nastavljaš za obitelj. 140 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 -To je sve. -Ja nisam obitelj. 141 00:15:00,774 --> 00:15:01,525 Ne. 142 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 Ti si teret. 143 00:15:04,111 --> 00:15:05,279 Ali obećao sam Tess. 144 00:15:06,530 --> 00:15:08,073 A ona je bila kao obitelj. 145 00:15:12,786 --> 00:15:14,413 -A ako ga ne nađeš? -Hoću. 146 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 -Kako znaš? -Ustrajan sam. 147 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 Rano si se ustala, ako ti se spava... 148 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 Uopće nisam umorna. 149 00:15:57,665 --> 00:15:58,540 Ostani tu. 150 00:17:00,227 --> 00:17:02,312 -Gdje smo? -Kansas City. 151 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 Koliko unatrag da zaobiđemo ovo? 152 00:17:18,162 --> 00:17:18,996 Jebeš to. 153 00:17:20,539 --> 00:17:21,498 Što to radiš? 154 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 Možemo ići oko ovog tunela 155 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 na sljedeći izlaz 156 00:17:28,130 --> 00:17:30,048 i vratiti se na cestu za minutu. 157 00:17:48,442 --> 00:17:49,693 Gdje je autocesta? 158 00:17:49,777 --> 00:17:51,528 Ne znam. Izgubila sam se. 159 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 Ne državnu nego manju kartu. 160 00:17:53,405 --> 00:17:54,656 Ni tu ne znam gdje smo! 161 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 Drugi sam dan u jebenom autu, stari. 162 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Mislim da idemo na sjever? 163 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 Mora biti dobro. 164 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 Jebemti. 165 00:18:12,508 --> 00:18:13,425 Stani! 166 00:18:15,093 --> 00:18:16,428 Je li to karantena? 167 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Gdje je jebena FEDRA? 168 00:18:22,100 --> 00:18:22,851 Hej! 169 00:18:24,269 --> 00:18:25,020 Pomozite mi. 170 00:18:27,523 --> 00:18:28,690 Veži se. 171 00:18:29,900 --> 00:18:31,819 -Nećemo mu pomoći? -Ne. 172 00:18:33,362 --> 00:18:34,530 Jebote! 173 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 -Kreni! -Joele! 174 00:18:45,415 --> 00:18:46,166 Jebemti! 175 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 -Jesi li dobro? -Da. 176 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 -Ozlijeđena? -Mislim da ne. 177 00:18:57,886 --> 00:18:58,720 Odveži se, brzo! 178 00:19:10,065 --> 00:19:11,733 Da te vidimo, gade prokleti! 179 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 Daj nam svoje stvari i izvući ćete se. 180 00:19:17,030 --> 00:19:18,073 Obećavamo! 181 00:19:19,616 --> 00:19:20,868 Vidiš li onu rupu? 182 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 Možeš se provući? 183 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 Posljednja prilika! 184 00:19:28,166 --> 00:19:31,044 Kad ti kažem, otpuži do tog zida i provuci se 185 00:19:31,128 --> 00:19:32,963 i ne izlazi dok ne kažem. Dobro? 186 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 Neće te pogoditi. Poledaj me! 187 00:19:40,345 --> 00:19:41,305 Neće te pogoditi. 188 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 Ostani dolje, nisko i tiho. 189 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 U redu. 190 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 Kreni! 191 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 Gade prokleti! 192 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 Sad ćeš jebeno platiti! 193 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 Što si jebeno učinio! 194 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 Ubio si sam sebe, gade jedan! 195 00:21:48,223 --> 00:21:49,683 Ne! Dobro je. 196 00:21:49,766 --> 00:21:51,935 Dobro je. Gotovo je. Više se ne tučemo. 197 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 Otići ću i reći svima da ste dobri. 198 00:21:56,189 --> 00:21:57,858 Ne znam što da radim. 199 00:21:58,650 --> 00:21:59,818 Noge mi ne rade. 200 00:22:01,695 --> 00:22:04,156 Mama mi nije daleko, možeš me odvesti do nje. 201 00:22:08,577 --> 00:22:09,995 Možemo trgovati s vama. 202 00:22:10,078 --> 00:22:12,247 Možemo biti prijatelji. Nisam znao. 203 00:22:12,330 --> 00:22:13,623 Ja sam Bryan. 204 00:22:13,707 --> 00:22:15,459 Ja sam Bryan. Kako se ti zoveš? 205 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Čekaj. 206 00:22:38,899 --> 00:22:39,816 Možeš ga uzeti. 207 00:22:40,609 --> 00:22:41,401 Dobar je nož. 208 00:22:46,114 --> 00:22:47,365 Vrati se iza zida. 209 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 Ne, žao mi je. Molim te. 210 00:22:49,534 --> 00:22:52,621 Možemo razgovarati. Žao mi je. Molim te. 211 00:22:52,704 --> 00:22:55,665 Ne, molim te! Ne, molim te, žao mi je! 212 00:22:55,749 --> 00:22:57,292 Žao mi je, molim te! 213 00:22:57,375 --> 00:22:59,628 Ne moraš to učiniti! Žao mi je! 214 00:22:59,711 --> 00:23:02,547 Molim te! Ne! Možemo samo razgovarati. 215 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 Mama! 216 00:23:10,764 --> 00:23:13,100 Ellie, moram ući. Ne mogu se provući. 217 00:23:16,019 --> 00:23:18,480 -Ima stvari ispred vrata. -Možeš ih maknuti? 218 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 -Hajde, brzo. -Dobro. 219 00:23:32,327 --> 00:23:33,078 Dobro sam. 220 00:23:33,870 --> 00:23:34,830 Dobro sam. 221 00:23:34,913 --> 00:23:39,543 Imam još hrane i imam tvoju svjetiljku. Pa... 222 00:23:41,378 --> 00:23:42,170 Što sad? 223 00:23:42,963 --> 00:23:44,965 -Penjemo se. -Radi boljeg pogleda? 224 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Nadam se pronaći izlaz. 225 00:23:51,888 --> 00:23:52,806 Ostani blizu. 226 00:23:53,390 --> 00:23:54,141 Shvaćam. 227 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 Bryane! 228 00:24:18,874 --> 00:24:19,875 Bryane! 229 00:24:22,544 --> 00:24:23,837 Truplo! 230 00:24:23,920 --> 00:24:25,463 Jebeno su ubili Bryana! 231 00:24:41,188 --> 00:24:43,315 Rekao sam ti da sam bio sam. 232 00:24:44,065 --> 00:24:46,735 Nisam nikoga od njih vidio od te noći. 233 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Što još želiš da kažem? 234 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 Ne znam. Istinu? 235 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 Kathleen... 236 00:24:59,164 --> 00:25:00,373 Bergquisti? 237 00:25:01,875 --> 00:25:02,876 Ne? 238 00:25:03,585 --> 00:25:05,295 Mark Anthony Halpin? 239 00:25:06,546 --> 00:25:08,673 Carrie Schreiber? Nisi ih vidio? 240 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Chanovi? 241 00:25:11,760 --> 00:25:12,928 Henry Burrell? 242 00:25:16,932 --> 00:25:17,891 U redu. 243 00:25:20,769 --> 00:25:22,187 Znaš gdje je Henry. 244 00:25:25,774 --> 00:25:26,608 "Odvjetnik... 245 00:25:26,691 --> 00:25:27,734 VAŠA PRAVA U PRITVORU 246 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 "Liječnička pomoć... 247 00:25:30,904 --> 00:25:32,155 "Obiteljski posjet." 248 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Pitam se je li ovo ćelija 249 00:25:42,249 --> 00:25:44,376 u kojoj su mi pretukli brata nasmrt. 250 00:25:44,459 --> 00:25:45,710 Nanesena ti je nepravda. 251 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 I žao mi je. 252 00:25:52,008 --> 00:25:53,718 Ali ovo je otišlo predaleko. 253 00:25:55,011 --> 00:25:56,763 Mora prestati. 254 00:25:58,056 --> 00:25:59,891 Mora prestati sada, misliš? 255 00:26:00,976 --> 00:26:02,394 Sad kad si ti u ćeliji. 256 00:26:03,561 --> 00:26:06,481 Ali prije je bilo u redu kad su ljudi umirali. 257 00:26:07,065 --> 00:26:10,527 Kad si bio na sigurnom i cinkao susjede FEDRA-i. 258 00:26:10,610 --> 00:26:12,112 Uperili su mi pištolj u glavu. 259 00:26:13,697 --> 00:26:14,572 Evo. 260 00:26:16,032 --> 00:26:19,077 Jesu li zadovoljeni uvjeti u kojima ćeš progovoriti? 261 00:26:19,160 --> 00:26:20,412 Kathleen, zaboga... 262 00:26:24,124 --> 00:26:25,417 Ja sam te porodio. 263 00:26:28,753 --> 00:26:30,255 Držao sam te u rukama. 264 00:26:34,843 --> 00:26:37,053 Nisam im rekao ništa o tvom bratu. 265 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 Ali Henry jest. 266 00:26:41,683 --> 00:26:44,686 A znamo da je još uvijek u gradu. 267 00:26:45,770 --> 00:26:47,355 I mislim da i ti to znaš. 268 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 Gdje je on? 269 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 Misliš da neću to učiniti? 270 00:27:13,465 --> 00:27:14,674 Ja sam tvoj liječnik. 271 00:27:40,700 --> 00:27:42,952 -Tko je to bio? -Mislimo da su stranci. 272 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 Našli smo puni kamionet. 273 00:27:45,413 --> 00:27:47,707 Nije vozilo FEDRA-e, no bili su opskrbljeni. 274 00:27:48,375 --> 00:27:49,250 Možda plaćenici. 275 00:27:50,377 --> 00:27:52,337 Pa, ako Henry ima radio, 276 00:27:52,420 --> 00:27:54,339 možda je našao nekoga. 277 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 Možda je pozvao ove ljude. 278 00:28:00,345 --> 00:28:01,304 Hoće li preživjeti? 279 00:28:06,768 --> 00:28:08,103 Što ako imam liječnika? 280 00:28:08,853 --> 00:28:09,896 Nema šanse. 281 00:28:10,397 --> 00:28:11,189 Žao mi je. 282 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Otvori. 283 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 Ovo je Henryjevo djelo. 284 00:28:42,971 --> 00:28:43,805 Shvaćate? 285 00:28:44,597 --> 00:28:47,267 I neće stati dok ga ne zaustavimo. 286 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 Pronađite počinitelja. 287 00:28:50,270 --> 00:28:52,272 Pronađite sve suradnike 288 00:28:52,939 --> 00:28:54,482 i sve ih pobijte. 289 00:28:58,445 --> 00:28:59,612 MI NAROD 290 00:29:02,240 --> 00:29:05,285 BJEŽI 291 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 Nisu FEDRA i nisu Krijesnice. Tko su onda? 292 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Narod. 293 00:29:35,273 --> 00:29:36,483 Jesmo li dobro ovdje? 294 00:29:37,984 --> 00:29:39,277 Na kratko, možda. 295 00:29:40,278 --> 00:29:42,739 Čini se da prvo pretražuju zgrade. 296 00:29:44,699 --> 00:29:46,993 Ali uskoro će proći i ovuda. 297 00:29:58,713 --> 00:30:01,466 Ima jedna jako visoka zgrada četiri bloka niže. 298 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 Da, vidio sam je. 299 00:30:02,592 --> 00:30:03,676 Je li to ta? 300 00:30:03,760 --> 00:30:05,929 Čim ne budemo čuli kamione, krećemo. 301 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Što brže možemo. 302 00:30:23,780 --> 00:30:24,739 Jesi li dobro? 303 00:30:29,369 --> 00:30:30,370 Dobro sam. 304 00:30:32,705 --> 00:30:34,457 Jesi li ti dobro? 305 00:30:34,541 --> 00:30:35,416 Da. 306 00:30:46,803 --> 00:30:49,138 Stvar je u tome što ga nisam čuo i... 307 00:30:50,807 --> 00:30:52,267 Nisi trebala... 308 00:30:54,227 --> 00:30:54,978 Znaš. 309 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Ali drago ti je da jesam? 310 00:30:58,690 --> 00:31:00,066 Ti si još dijete. 311 00:31:02,777 --> 00:31:04,279 Ne bi trebala znati kako je... 312 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Nisi ga ti ubila. 313 00:31:10,451 --> 00:31:11,286 Ali... 314 00:31:12,245 --> 00:31:13,496 Pucati ili... 315 00:31:16,207 --> 00:31:17,417 Znam kako je. 316 00:31:18,459 --> 00:31:20,295 Kad prvi put naudiš... 317 00:31:21,421 --> 00:31:22,672 Nekome na taj način. 318 00:31:25,633 --> 00:31:26,634 Ako ti... 319 00:31:29,887 --> 00:31:30,638 Ja sam... 320 00:31:33,891 --> 00:31:34,892 Ne ide mi ovo. 321 00:31:34,976 --> 00:31:37,145 -Da, baš ti ne ide. -Mislim, ja sam kriv. 322 00:31:37,937 --> 00:31:39,105 Nisi ti morala. 323 00:31:42,567 --> 00:31:43,651 I žao mi je. 324 00:32:05,381 --> 00:32:06,841 To mi nije bio prvi put. 325 00:32:28,863 --> 00:32:29,614 Pokaži mi hvat. 326 00:32:32,700 --> 00:32:33,826 Makni prst s okidača. 327 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Tko te to naučio? 328 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 -Škola FEDRA-e. -Naravno. 329 00:32:40,458 --> 00:32:43,211 Palac preko palca. 330 00:32:43,920 --> 00:32:45,004 Lijeva ruka 331 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 stišće desnu. 332 00:32:48,007 --> 00:32:48,841 Shvaćaš? 333 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Tako. 334 00:32:52,261 --> 00:32:53,221 Gle. 335 00:33:00,770 --> 00:33:01,771 Dobro? 336 00:33:21,833 --> 00:33:23,126 Spremi ga u ruksak. 337 00:33:24,585 --> 00:33:26,129 Prostrijelit ćeš si dupe. 338 00:34:00,747 --> 00:34:01,706 Izvući ćemo se. 339 00:34:03,916 --> 00:34:04,709 Znam. 340 00:34:20,725 --> 00:34:22,351 Nema im ni traga. Kod tebe 341 00:34:23,728 --> 00:34:24,479 Da. 342 00:35:55,903 --> 00:35:56,904 Nemaju hrane. 343 00:35:58,197 --> 00:35:59,907 Henry neće dati da Sam gladuje. 344 00:36:00,908 --> 00:36:02,618 Udvostruči stražu oko namirnica. 345 00:36:02,702 --> 00:36:05,121 Jebeno je blizu. Osjećam to. 346 00:36:05,204 --> 00:36:06,122 Da. 347 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 Što? 348 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 Jebemti. 349 00:36:52,084 --> 00:36:53,002 Jebemti. 350 00:37:00,509 --> 00:37:01,719 Kad ćemo reći ostalima? 351 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 Ne još. 352 00:37:06,474 --> 00:37:08,976 Riješimo što trebamo riješiti. 353 00:37:09,060 --> 00:37:10,269 Ovo ćemo poslije. 354 00:37:10,353 --> 00:37:11,771 -Kathleen... -Poslije. 355 00:37:13,105 --> 00:37:14,732 Za sad zapečatite zgradu. 356 00:37:16,817 --> 00:37:17,777 Dobro? 357 00:37:18,819 --> 00:37:19,654 Da. 358 00:37:29,121 --> 00:37:30,748 Samo stavi nogu ovdje. 359 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Jedan, dva... 360 00:37:32,917 --> 00:37:35,336 -O, sranje. -Uspravi se. Držim te. 361 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 -Dobro, ušla sam. -Prvo pogledaj okolo. 362 00:37:43,260 --> 00:37:44,011 Ellie. 363 00:37:44,762 --> 00:37:45,888 Kvragu. 364 00:37:48,391 --> 00:37:49,684 Gdje bi bio bez mene? 365 00:37:50,685 --> 00:37:51,936 U Wyomingu. 366 00:37:52,853 --> 00:37:54,480 Da, tako mi i treba. 367 00:38:04,615 --> 00:38:05,658 NEMA PRISTUPA KROVU 368 00:38:05,741 --> 00:38:06,951 U redu, krenimo gore. 369 00:38:07,034 --> 00:38:09,912 Ujutro ću pogledati grad i pronaći nam izlaz. 370 00:38:14,709 --> 00:38:16,460 Penjemo se 42 kata? 371 00:38:16,877 --> 00:38:17,962 Četrdeset i pet. 372 00:38:22,174 --> 00:38:23,134 Ali ne. 373 00:38:24,135 --> 00:38:26,512 -Ne do vrha. -Nego koliko? 374 00:38:27,930 --> 00:38:29,265 Koliko uspijem. 375 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 Onaj tip koji je rekao da je ozlijeđen? 376 00:38:59,253 --> 00:39:00,713 Kako si znao da je zasjeda? 377 00:39:05,009 --> 00:39:06,344 Bio sam na obje strane. 378 00:39:08,054 --> 00:39:10,806 Bilo je to davno. Činili smo sve da preživimo. 379 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Ti i Tess? 380 00:39:13,225 --> 00:39:14,685 I ljudi s kojima smo bili. 381 00:39:17,229 --> 00:39:18,564 I moj brat. 382 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 Jesi li ubio nevine ljude? 383 00:39:34,872 --> 00:39:35,748 Hajde. 384 00:39:44,256 --> 00:39:45,257 Čovječe. 385 00:39:48,052 --> 00:39:48,803 Da. 386 00:39:49,386 --> 00:39:51,222 Trideset i tri kata. Dobro je. 387 00:39:52,139 --> 00:39:53,390 Morat će biti. 388 00:39:58,062 --> 00:39:58,979 Hajde. 389 00:39:59,063 --> 00:39:59,939 Daj mi minutu. 390 00:40:00,439 --> 00:40:01,857 Ustaj, ljenčugo. 391 00:40:06,654 --> 00:40:07,947 "Ljenčugo." 392 00:40:08,030 --> 00:40:09,990 Pedeset i šest godina, govno malo. 393 00:40:27,883 --> 00:40:28,634 Joele? 394 00:40:30,886 --> 00:40:31,637 Joele? 395 00:40:33,264 --> 00:40:34,140 Joele! 396 00:40:35,224 --> 00:40:36,767 -Što? -Što to radiš? 397 00:40:37,810 --> 00:40:40,062 Ne želim da nam se netko prikrade u snu. 398 00:40:42,189 --> 00:40:43,065 Shvaćam. 399 00:40:43,149 --> 00:40:44,483 Kvrc, kvrc. 400 00:40:44,567 --> 00:40:46,068 Siguran si da ćeš čuti? 401 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 Naravno da hoću. To je cilj. 402 00:40:48,112 --> 00:40:49,029 Dobro. 403 00:40:50,156 --> 00:40:51,323 Pa, laku noć. 404 00:40:54,410 --> 00:40:55,452 Da, laku noć. 405 00:41:17,641 --> 00:41:18,601 Hej. 406 00:41:18,684 --> 00:41:19,518 Da? 407 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 Kad smo spominjali ozljeđivanje ljudi, 408 00:41:25,024 --> 00:41:27,026 zašto si rekla da ti nije bio prvi put? 409 00:41:32,781 --> 00:41:34,158 Ne bih razgovarala o tome. 410 00:41:37,995 --> 00:41:38,913 U redu. 411 00:41:47,213 --> 00:41:48,422 Ne moraš. 412 00:41:49,548 --> 00:41:50,633 Samo kažem... 413 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 Nije fer da se u tvojim godinama... 414 00:41:58,933 --> 00:42:00,309 moraš nositi s ovim... 415 00:42:03,604 --> 00:42:05,439 Postane lakše kad ostariš? 416 00:42:09,193 --> 00:42:10,611 Ne, ne baš. 417 00:42:12,404 --> 00:42:13,322 Ali ipak. 418 00:42:20,079 --> 00:42:22,456 Pitala sam hoćeš li čuti staklo 419 00:42:22,539 --> 00:42:25,209 jer sam primijetila da ne čuješ dobro nadesno. 420 00:42:26,126 --> 00:42:27,461 Jesu li te tu upucali? 421 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 Vjerojatno je od mog pucanja. 422 00:42:30,756 --> 00:42:33,300 Pa, ako želiš zadržati sluh, drži se noža. 423 00:42:43,269 --> 00:42:44,019 Joele? 424 00:42:46,021 --> 00:42:48,023 Znaš da ne možeš sjesti na proljev? 425 00:42:49,275 --> 00:42:50,234 Molim? 426 00:42:50,317 --> 00:42:51,193 Da. 427 00:42:52,027 --> 00:42:53,737 Nije čvrsta stolica. 428 00:43:01,745 --> 00:43:02,496 Isuse. 429 00:43:07,042 --> 00:43:08,544 Tako prokleto glupo. 430 00:43:08,627 --> 00:43:10,462 -Nasmijao si se, seronjo. -Nisam. 431 00:43:10,546 --> 00:43:11,588 Da, jesi. 432 00:43:11,672 --> 00:43:12,881 Isuse, prolupat ću. 433 00:43:12,965 --> 00:43:14,591 Itekako ćeš prolupati. 434 00:43:30,274 --> 00:43:31,025 Idi spavati. 435 00:43:31,900 --> 00:43:33,444 Ti idi spavati. 436 00:43:45,956 --> 00:43:46,790 Joele. 437 00:43:48,208 --> 00:43:49,168 Joele! 438 00:44:55,150 --> 00:44:57,069 Prijevod titlova: Saša Radoš Jagešić