1
00:01:59,494 --> 00:02:05,166
16 KILOMETARA ZAPADNO OD BOSTONA
2
00:02:27,230 --> 00:02:28,731
Želiš li jaknu natrag?
3
00:02:55,341 --> 00:02:56,634
Nikad nisam bila u šumi.
4
00:03:00,847 --> 00:03:02,140
Ima mnogo kukaca.
5
00:03:08,187 --> 00:03:09,188
Razmišljala sam...
6
00:03:09,272 --> 00:03:11,691
-Ne želim tvoje isprike.
-Neću se ispričati.
7
00:03:11,774 --> 00:03:14,193
Htjela sam reći
da sam razmišljala o svemu.
8
00:03:14,944 --> 00:03:17,280
Ni tebe ni Tess
nisu natjerali da me uzmete.
9
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
Nisu te natjerali na ovaj plan.
10
00:03:19,449 --> 00:03:22,785
Trebao si akumulator
ili što već i odabrao.
11
00:03:23,912 --> 00:03:26,539
Zato nemoj mene kriviti
jer nisam ja kriva.
12
00:03:50,980 --> 00:03:51,981
Koliko još?
13
00:03:53,316 --> 00:03:54,525
Pet sati pješačenja.
14
00:03:56,319 --> 00:03:57,695
Možemo to.
15
00:04:25,431 --> 00:04:26,891
Često si išao ovuda?
16
00:04:27,600 --> 00:04:29,102
Nema zaraženih?
17
00:04:29,185 --> 00:04:31,437
-Ne često, ne.
-Na što paziš?
18
00:04:32,480 --> 00:04:33,314
Na ljude.
19
00:04:34,440 --> 00:04:36,067
Jesu li Bill i Frank dobri?
20
00:04:36,150 --> 00:04:37,235
Frank jest.
21
00:04:39,779 --> 00:04:41,239
Odakle ti ožiljak na glavi?
22
00:04:42,281 --> 00:04:43,366
Je li nešto jadno?
23
00:04:43,449 --> 00:04:45,326
Pao si niz stepenice ili nešto?
24
00:04:45,410 --> 00:04:47,495
-Nisam pao niz stepenice.
-Što onda?
25
00:04:48,329 --> 00:04:51,124
-Pucali su u mene i promašili.
-E, to je kul.
26
00:04:52,083 --> 00:04:52,917
Jesi li uzvratio?
27
00:04:53,459 --> 00:04:54,711
-Da.
-Pogodio si ga?
28
00:04:56,004 --> 00:04:57,547
Ne. I ja sam promašio.
29
00:04:57,630 --> 00:04:59,173
Dogodi se češće no što misliš.
30
00:05:00,091 --> 00:05:02,301
Jer loše pucaš ili ovako, inače?
31
00:05:05,430 --> 00:05:06,472
Inače.
32
00:05:14,313 --> 00:05:15,857
Budući da nas je samo dvoje,
33
00:05:15,940 --> 00:05:17,275
-mislila sam možda...
-Ne.
34
00:05:26,659 --> 00:05:28,578
Farme Cumberland.
35
00:05:31,497 --> 00:05:34,500
Pričekaj me. Moram uzeti
neke stvari iz zalihe.
36
00:05:34,584 --> 00:05:35,752
Zalihe?
37
00:05:35,835 --> 00:05:37,003
Imaš zalihu ovdje?
38
00:05:37,086 --> 00:05:39,130
Postavljaš puno prokletih pitanja.
39
00:05:39,213 --> 00:05:40,631
Da, istina.
40
00:05:43,968 --> 00:05:46,679
Pa, hoćeš li mi odgovoriti ili što?
41
00:05:48,264 --> 00:05:49,974
Sakrivamo zalihe na rutama
42
00:05:50,058 --> 00:05:53,519
u slučaju da nam ponestane opreme,
kao meni sada, jer...
43
00:05:53,603 --> 00:05:55,271
Nema šanse.
44
00:05:57,523 --> 00:05:59,067
Jesi li ikad igrao ovo?
45
00:05:59,692 --> 00:06:01,694
Prijateljica je znala sve o ovoj igri.
46
00:06:01,778 --> 00:06:03,446
Jedan se lik zove Mileena.
47
00:06:03,529 --> 00:06:05,615
Kad skine masku, ima čudovišne zube
48
00:06:05,698 --> 00:06:09,118
i čitavu te proguta
i ispovraća tvoje kosti.
49
00:06:09,577 --> 00:06:11,079
Čovječe.
50
00:06:15,208 --> 00:06:16,584
Zaboravio si gdje su stvari.
51
00:06:17,293 --> 00:06:18,461
Ne.
52
00:06:18,544 --> 00:06:19,921
Samo se podsjećam.
53
00:06:20,004 --> 00:06:21,506
Prošla je koja godina.
54
00:06:21,589 --> 00:06:25,134
Dobro, ja ću razgledati malo,
vidjeti ima li čega dobrog.
55
00:06:25,218 --> 00:06:27,095
Vjeruj mi. Sve je već probrano.
56
00:06:27,178 --> 00:06:28,387
Možda, možda ne.
57
00:06:30,098 --> 00:06:31,265
Ima li što loše ovdje?
58
00:06:31,349 --> 00:06:32,558
Samo ti.
59
00:06:33,559 --> 00:06:34,727
Sve si smješniji.
60
00:06:37,939 --> 00:06:38,856
Jebemti.
61
00:07:12,431 --> 00:07:14,058
-Sve u redu tamo?
-Da!
62
00:08:20,833 --> 00:08:22,001
TAMPONI
63
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
To!
64
00:10:22,204 --> 00:10:23,122
Ellie?
65
00:10:30,838 --> 00:10:31,839
Ellie?
66
00:10:39,972 --> 00:10:40,973
Ellie?
67
00:10:43,392 --> 00:10:44,769
Probrano, možeš mislit.
68
00:10:59,241 --> 00:11:00,242
Što to radiš?
69
00:11:00,993 --> 00:11:02,870
Nema baš mnogo streljiva za ovo.
70
00:11:03,454 --> 00:11:04,914
Pomalo je beskorisno.
71
00:11:04,997 --> 00:11:06,415
Ako ćeš je samo ostaviti...
72
00:11:08,876 --> 00:11:10,002
Ne.
73
00:11:24,183 --> 00:11:26,352
Jebote.
74
00:11:30,272 --> 00:11:31,357
Letio si u kojem?
75
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
Nekoliko puta, da.
76
00:11:33,734 --> 00:11:35,152
Sretniče.
77
00:11:35,236 --> 00:11:36,904
Tad se nisam tako osjećao.
78
00:11:37,571 --> 00:11:40,449
Strpali su me u sredinu,
sendviči po 12 dolara.
79
00:11:40,533 --> 00:11:42,660
Stari, bio si na nebu.
80
00:11:45,287 --> 00:11:46,580
Da, pa i oni su.
81
00:11:52,503 --> 00:11:53,754
Mračno.
82
00:11:55,589 --> 00:11:57,633
Dakle, sve se srušilo u jednom danu?
83
00:11:58,342 --> 00:11:59,969
-Više-manje.
-Kako?
84
00:12:00,052 --> 00:12:02,805
Mislim, nitko nije zaražen kordicepsom,
85
00:12:02,888 --> 00:12:05,182
svi su dobro, jedu u restoranima,
86
00:12:05,266 --> 00:12:07,351
i lete u zrakoplovima,
87
00:12:07,435 --> 00:12:09,270
a zatim samo tako?
88
00:12:09,812 --> 00:12:11,439
Kako je uopće počelo?
89
00:12:11,522 --> 00:12:13,524
Ako te moraju ugristi da bi se zarazio,
90
00:12:13,607 --> 00:12:15,151
tko je ugrizao prvoga?
91
00:12:16,026 --> 00:12:17,653
Majmun? Kladim se da je majmun.
92
00:12:17,736 --> 00:12:19,572
Nije majmun. Ne ideš li u školu?
93
00:12:19,655 --> 00:12:21,282
Školu FEDRA-e. Ne uče nas
94
00:12:21,365 --> 00:12:24,577
kako njihova usrana vlada
nije uspjela spriječiti pandemiju.
95
00:12:28,747 --> 00:12:29,832
Nitko ne zna točno,
96
00:12:29,915 --> 00:12:32,209
ali, pretpostavljam...
97
00:12:33,461 --> 00:12:34,670
Kordiceps je mutirao.
98
00:12:35,796 --> 00:12:37,756
Nekako je dospio u hranu,
99
00:12:37,840 --> 00:12:40,468
vjerojatno u nešto osnovno,
poput brašna ili šećera.
100
00:12:42,011 --> 00:12:44,013
Neka se hrana prodavala posvuda,
101
00:12:44,096 --> 00:12:46,056
diljem zemlje, diljem svijeta.
102
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
Kruh, žitarice...
103
00:12:48,809 --> 00:12:49,810
Smjesa za palačinke.
104
00:12:51,896 --> 00:12:54,106
Ako bi je dovoljno pojeo, zarazio bi se.
105
00:12:56,150 --> 00:12:58,444
Zaražena hrana dospjela je na police
106
00:12:58,527 --> 00:12:59,904
nekad u četvrtak.
107
00:13:00,988 --> 00:13:02,198
Ljudi su je kupili.
108
00:13:02,281 --> 00:13:04,450
Pojeli malo u četvrtak ili petak.
109
00:13:05,075 --> 00:13:06,243
Kako je dan odmicao,
110
00:13:06,869 --> 00:13:07,995
počeli su obolijevati.
111
00:13:08,621 --> 00:13:12,166
Popodne, navečer, postalo im je gore.
112
00:13:14,960 --> 00:13:16,003
Tad su počeli gristi.
113
00:13:18,964 --> 00:13:21,217
U petak navečer, 26. rujna 2003.
114
00:13:25,262 --> 00:13:26,764
Do ponedjeljka je sve propalo.
115
00:13:34,813 --> 00:13:36,357
Ima više smisla od majmuna.
116
00:13:37,983 --> 00:13:38,734
Hvala.
117
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
Naravno.
118
00:13:45,950 --> 00:13:46,784
Što?
119
00:13:47,868 --> 00:13:49,495
Presjeći ćemo kroz šumu.
120
00:13:49,578 --> 00:13:50,704
Nije li lakše cestom?
121
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
Da, samo...
122
00:13:53,874 --> 00:13:55,960
Ima stvari koje ne bi trebala vidjeti.
123
00:13:56,043 --> 00:13:58,379
Pa, sad moram vidjeti.
124
00:13:58,462 --> 00:13:59,672
Ne želim to.
125
00:14:00,464 --> 00:14:01,632
Ozbiljan sam. Ellie.
126
00:14:02,383 --> 00:14:03,217
Naudit će mi?
127
00:14:04,051 --> 00:14:04,927
Ne.
128
00:14:06,470 --> 00:14:09,723
Preiskren si, čovječe.
Trebao si reći da ima ubojica.
129
00:14:16,647 --> 00:14:17,815
Što god da je bilo,
130
00:14:18,607 --> 00:14:19,900
mislim da je nestalo.
131
00:14:41,422 --> 00:14:43,716
Tjedan dana nakon izbijanja, vojnici...
132
00:14:45,926 --> 00:14:48,554
Krenuli su kroz sela, evakuirali gradiće.
133
00:14:50,222 --> 00:14:52,808
Rekli bi da ideš u karantenu i išla bi...
134
00:14:54,059 --> 00:14:55,352
Ako bi bilo mjesta.
135
00:14:57,396 --> 00:14:58,355
Ako ne bi...
136
00:15:07,323 --> 00:15:08,657
Oni nisu bili bolesni?
137
00:15:09,867 --> 00:15:11,076
Ne, vjerojatno ne.
138
00:15:15,873 --> 00:15:16,832
Zašto su ih ubili?
139
00:15:18,834 --> 00:15:20,210
A ne samo ostavili?
140
00:15:21,211 --> 00:15:23,005
Mrtvi se ljudi ne mogu zaraziti.
141
00:15:34,808 --> 00:15:39,855
30. RUJNA, 2003.
142
00:15:49,156 --> 00:15:51,075
Mama je ovdje.
143
00:16:19,937 --> 00:16:21,563
Javi se, vidiš li koga?
144
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
Ne. U podrumu smo, nema nikoga.
145
00:16:24,733 --> 00:16:26,068
Pridruži se ostalima.
146
00:16:27,986 --> 00:16:31,031
Ne danas, fašistički, vojnički seronje.
147
00:16:41,959 --> 00:16:43,585
OBAVIJEST O OBVEZNOJ EVAKUACIJI
148
00:16:43,669 --> 00:16:46,630
MOLIMO SLIJEDITE UPUTE IMENOVANIH TIJELA
149
00:16:52,636 --> 00:16:55,055
SUMPORNA KISELINA
150
00:18:09,129 --> 00:18:13,842
TRGOVINA GRAĐEVINSKE OPREME
151
00:18:26,897 --> 00:18:28,315
To je bilo brzo.
152
00:18:33,237 --> 00:18:34,446
POGON ZA PRIRODNI PLIN
153
00:18:34,530 --> 00:18:35,572
SAMO UZ OVLAŠTENJE
154
00:18:46,208 --> 00:18:48,335
VINA I ŽESTOKI ALKOHOL
155
00:18:48,418 --> 00:18:50,337
VINOGRADI CAYMUS
156
00:20:36,234 --> 00:20:37,152
Samo nastavi.
157
00:20:56,421 --> 00:20:57,464
Nikad ne dosadi.
158
00:21:10,018 --> 00:21:12,354
OPASNOST
SAMO UZ OVLAŠTENJE
159
00:21:18,318 --> 00:21:24,574
ČETIRI GODINE POSLIJE
160
00:21:28,912 --> 00:21:30,330
NE GAZI PO MENI
161
00:21:58,525 --> 00:21:59,526
Nisam zaražen.
162
00:22:02,404 --> 00:22:03,405
Jesi li naoružan?
163
00:22:08,160 --> 00:22:10,996
-Ne.
-Zašto ti je toliko trebalo da odgovoriš?
164
00:22:11,079 --> 00:22:12,122
Ne znam. Ja...
165
00:22:13,081 --> 00:22:16,752
Iz nekog sam razloga mislio lagati,
ali nisam smislio razlog.
166
00:22:17,794 --> 00:22:19,546
Gle, samo želim doći do Bostona.
167
00:22:20,881 --> 00:22:21,798
Sam?
168
00:22:23,300 --> 00:22:24,843
Krenulo nas je deset.
169
00:22:25,385 --> 00:22:26,970
Ali da, sam sam.
170
00:22:27,054 --> 00:22:28,305
Odakle?
171
00:22:28,388 --> 00:22:29,723
Karantena u Baltimoreu.
172
00:22:31,099 --> 00:22:32,184
Nema je više.
173
00:22:35,479 --> 00:22:36,563
Jesi li ozlijeđen?
174
00:22:38,065 --> 00:22:39,691
Imam samo... Samo modricu.
175
00:22:52,037 --> 00:22:52,954
O, jebemti.
176
00:23:12,474 --> 00:23:13,308
Stani tu.
177
00:23:19,523 --> 00:23:20,440
Odakle ti to?
178
00:23:45,465 --> 00:23:46,633
Boston je onuda.
179
00:23:47,634 --> 00:23:48,760
Možeš stići do mraka.
180
00:23:49,302 --> 00:23:50,554
Zbilja sam gladan.
181
00:23:51,346 --> 00:23:52,722
Nisam jeo dva dana.
182
00:23:55,809 --> 00:23:57,602
Naglas ne zvuči dugo, zar ne?
183
00:23:59,521 --> 00:24:01,398
-Čini se dugo.
-Puštam te.
184
00:24:01,481 --> 00:24:03,400
-Pa idi.
-U redu, gledaj.
185
00:24:04,568 --> 00:24:05,819
Prvo, ime mi je Frank.
186
00:24:05,902 --> 00:24:07,779
-Da? Slušaj sad, Frank.
-Da.
187
00:24:07,863 --> 00:24:10,782
Ako te nahranim,
svaka skitnica kojoj to kažeš
188
00:24:10,866 --> 00:24:13,493
doći će tražiti besplatni ručak.
189
00:24:13,577 --> 00:24:15,453
A ovo nije restoran.
190
00:24:16,872 --> 00:24:18,832
U restoranu ručak nije besplatan.
191
00:24:23,420 --> 00:24:25,422
Neću to spomenuti nikakvim...
192
00:24:26,006 --> 00:24:28,675
skitnicama, propalicama
ni lutalicama. Obećavam.
193
00:24:36,391 --> 00:24:38,560
Već znaš da loše lažem.
194
00:25:15,096 --> 00:25:16,932
Ostavio sam ti nešto odjeće.
195
00:25:18,767 --> 00:25:19,601
Što?
196
00:25:20,685 --> 00:25:21,728
Odjeća!
197
00:25:22,229 --> 00:25:23,396
Hvala.
198
00:25:23,480 --> 00:25:24,522
Uskoro sam gotov.
199
00:25:26,650 --> 00:25:29,236
Iako, mogu li dobiti još pet minuta?
200
00:25:29,319 --> 00:25:30,070
Može.
201
00:25:30,862 --> 00:25:33,156
-Može!
-Hvala ti!
202
00:25:33,865 --> 00:25:35,158
Ovo je nevjerojatno!
203
00:27:05,498 --> 00:27:06,583
Koji vrag?
204
00:27:08,001 --> 00:27:10,086
Sve je ukusno kad umireš od gladi.
205
00:27:10,170 --> 00:27:11,921
Da, ali ne ovako.
206
00:27:14,632 --> 00:27:16,092
Moj Bože.
207
00:27:25,643 --> 00:27:28,146
Čovjek koji zna
poslužiti zeca uz Beaujolais.
208
00:27:28,772 --> 00:27:30,482
Znam da ne izgledam tako.
209
00:27:31,858 --> 00:27:32,984
Ne, izgledaš.
210
00:28:06,351 --> 00:28:08,103
-Ima još.
-Ne mogu.
211
00:28:09,729 --> 00:28:12,148
Želim, vjeruj mi, ali...
212
00:28:15,693 --> 00:28:16,528
Hvala ti.
213
00:28:21,449 --> 00:28:22,367
Hvala ti.
214
00:28:26,121 --> 00:28:27,163
Molim.
215
00:28:37,841 --> 00:28:40,009
Dobro, mislim da ću krenuti.
216
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
Ali prvo...
217
00:28:55,442 --> 00:28:57,444
Cijelo vrijeme buljim u ovo.
218
00:28:57,527 --> 00:28:58,778
Je li to antikvitet?
219
00:28:58,862 --> 00:29:00,280
1948.
220
00:29:00,363 --> 00:29:03,032
Opa. Znaš li koliko ovo vrijedi?
221
00:29:03,116 --> 00:29:04,284
Trenutno, ništa.
222
00:29:06,494 --> 00:29:08,872
Za Elizu. Hoffmannove priče?
223
00:29:08,955 --> 00:29:10,623
Bljak. Ovo nije tvoje.
224
00:29:10,707 --> 00:29:12,375
Majčino. Možeš li ne...
225
00:29:13,793 --> 00:29:14,627
Ovo je tvoje.
226
00:29:20,592 --> 00:29:23,011
O, moj Bože. To mi je najdraža.
227
00:29:42,238 --> 00:29:45,992
Ljubav će čekati
228
00:29:46,075 --> 00:29:51,456
Sve mirno podnijeti
229
00:29:51,539 --> 00:29:52,999
Zvuči kao...
230
00:29:53,082 --> 00:29:56,127
Zvuči kao dobar savjet
231
00:29:56,211 --> 00:30:01,508
Ali nitko nije uz mene
232
00:30:01,591 --> 00:30:03,426
Ne.
233
00:30:03,510 --> 00:30:05,512
Ne, hvala. Žao mi je. Ne tu pjesmu.
234
00:30:05,595 --> 00:30:08,181
-Ne tu pjesmu.
-Nisam profesionalac.
235
00:30:08,264 --> 00:30:09,432
Pa, nisam ni ja, ali...
236
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
A onda ću otići.
237
00:30:45,593 --> 00:30:48,596
Ljubav će čekati
238
00:30:51,140 --> 00:30:54,269
Sve mirno podnijeti
239
00:30:56,563 --> 00:31:00,149
Zvuči kao dobar savjet
240
00:31:00,733 --> 00:31:05,071
Ali nema nikoga uz mene
241
00:31:05,154 --> 00:31:10,451
I vrijeme ispire
242
00:31:12,245 --> 00:31:14,831
Nevidljive rane ljubavi
243
00:31:17,333 --> 00:31:20,878
Netko mi je to rekao
244
00:31:21,588 --> 00:31:25,675
Ali ne znam što znači
245
00:31:25,758 --> 00:31:31,764
Jer učinio sam sve što znam
246
00:31:32,515 --> 00:31:35,560
Da bih te pokušao osvojiti
247
00:31:36,978 --> 00:31:40,690
I mislim da ću te voljeti
248
00:31:42,442 --> 00:31:47,614
Jako, jako dugo
249
00:32:06,090 --> 00:32:07,800
Onda, tko je djevojka?
250
00:32:09,344 --> 00:32:10,720
Djevojka o kojoj pjevaš?
251
00:32:14,265 --> 00:32:15,558
Nema djevojke.
252
00:32:20,730 --> 00:32:21,648
Znam.
253
00:32:57,266 --> 00:32:58,267
Kako se zoveš?
254
00:33:02,313 --> 00:33:03,272
Bill.
255
00:33:13,199 --> 00:33:14,701
Idi se istuširati, Bille.
256
00:34:39,619 --> 00:34:41,245
Jesi li ikad ovo radio?
257
00:34:43,164 --> 00:34:44,081
Ni s kim?
258
00:34:46,417 --> 00:34:49,086
-S djevojkom davno, ali...
-Da, znam. Dakle...
259
00:34:51,756 --> 00:34:53,549
Počet ću s jednostavnim stvarima.
260
00:34:56,302 --> 00:34:57,678
U redu.
261
00:35:00,139 --> 00:35:03,684
Ali prije nego što počnem,
želim da znaš da nisam kurva.
262
00:35:06,103 --> 00:35:07,021
Ja se
263
00:35:07,855 --> 00:35:09,899
ne ševim za ručkove,
264
00:35:11,818 --> 00:35:13,194
čak ni za izvrsne.
265
00:35:18,199 --> 00:35:22,995
Dakle, ako učinim ovo,
ostat ću još nekoliko dana.
266
00:35:25,998 --> 00:35:26,916
Je li to u redu?
267
00:35:27,750 --> 00:35:29,460
Da.
268
00:36:05,621 --> 00:36:06,664
TRI GODINE POSLIJE
269
00:36:06,747 --> 00:36:07,999
Jebi se!
270
00:36:08,082 --> 00:36:09,083
Ma daj!
271
00:36:09,876 --> 00:36:11,878
Hej, daj stani.
272
00:36:11,961 --> 00:36:13,921
Tražim li išta? Ikad?
273
00:36:15,131 --> 00:36:16,340
Zašto to uopće govorim?
274
00:36:16,424 --> 00:36:18,342
Nije za mene. To je... Za nas.
275
00:36:18,426 --> 00:36:19,719
Koga briga za izgled?
276
00:36:19,802 --> 00:36:20,803
Mene!
277
00:36:21,804 --> 00:36:23,764
Naš dom nije samo naša kuća.
278
00:36:23,848 --> 00:36:25,016
To je sve oko nas.
279
00:36:25,099 --> 00:36:26,684
Ma daj sjaši.
280
00:36:26,767 --> 00:36:28,352
Žao mi je. Zaboravio sam.
281
00:36:28,436 --> 00:36:29,854
Ja živim u ovom svijetu,
282
00:36:29,937 --> 00:36:33,441
ti živiš u psiho bunkeru
u kojem je 11. rujna posao iznutra,
283
00:36:33,524 --> 00:36:35,109
a svi u vladi su nacisti.
284
00:36:35,192 --> 00:36:37,111
Svi u vladi jesu nacisti!
285
00:36:37,194 --> 00:36:39,155
Pa, da, sada! Ali ne tada.
286
00:36:44,619 --> 00:36:46,662
Tražim malo boje
287
00:36:46,746 --> 00:36:49,540
i benzina za kosilicu. To je sve.
288
00:36:49,624 --> 00:36:51,125
Sve ostalo ću učiniti sam.
289
00:36:51,208 --> 00:36:54,003
-Nije stvar...
-Bille, reci "upravljanje resursima"
290
00:36:54,086 --> 00:36:56,547
i kunem se, zaletjet ću se
u jednu tvoju zamku.
291
00:37:02,094 --> 00:37:03,304
Dobro.
292
00:37:05,348 --> 00:37:07,141
-Samo mi reci zašto.
-Jesam.
293
00:37:08,768 --> 00:37:10,519
Obraćajući pažnju na stvari...
294
00:37:12,063 --> 00:37:14,315
Tako pokazujemo ljubav.
295
00:37:15,691 --> 00:37:18,152
Ovo je i moja ulica. Samo...
296
00:37:18,235 --> 00:37:20,071
Pusti da je volim na svoj način.
297
00:37:23,699 --> 00:37:25,493
I sređujem neke trgovine.
298
00:37:27,244 --> 00:37:28,412
Ne one glupe.
299
00:37:28,496 --> 00:37:30,581
Samo vinoteku i onu s namještajem.
300
00:37:32,500 --> 00:37:33,834
I butik s odjećom.
301
00:37:35,086 --> 00:37:36,128
Butik?
302
00:37:37,463 --> 00:37:39,924
Organizirat ćemo svečane vrtne zabave?
303
00:37:40,007 --> 00:37:41,050
Ne.
304
00:37:42,677 --> 00:37:44,553
Ali imat ćemo prijatelje.
305
00:37:47,723 --> 00:37:48,849
Molim?
306
00:37:52,353 --> 00:37:53,854
Sprijateljit ćemo se.
307
00:37:53,938 --> 00:37:56,232
I pozvat ćemo ih u posjet.
308
00:37:58,859 --> 00:38:02,947
Nemamo prijatelje, Frank.
309
00:38:03,531 --> 00:38:05,366
Nikada nećemo imati prijatelje
310
00:38:05,449 --> 00:38:08,119
jer nam nema tko biti prijatelj.
311
00:38:08,202 --> 00:38:10,621
Zapravo, razgovaram
s dragom ženom na radiju.
312
00:38:12,665 --> 00:38:13,582
Ti što?
313
00:38:14,750 --> 00:38:17,336
Pa, ovo je zbilja... Nevjerojatno.
314
00:38:17,420 --> 00:38:18,170
Zar ne?
315
00:38:19,088 --> 00:38:20,006
Molim te, nemoj.
316
00:38:25,636 --> 00:38:26,554
Ja sam isti.
317
00:38:26,637 --> 00:38:28,681
I ti si paranoični shizofreničar?
318
00:38:28,764 --> 00:38:30,016
Nisam shizofreničar.
319
00:38:35,563 --> 00:38:36,731
Mogu li samo reći?
320
00:38:36,814 --> 00:38:39,650
Pištolj na stranu, što razumijem, usput...
321
00:38:40,276 --> 00:38:44,321
Kako je lijepo imati civilizirani obrok
na ovako lijepom mjestu?
322
00:38:44,405 --> 00:38:46,240
Prošlo je tako dugo.
323
00:38:46,323 --> 00:38:48,367
Mislim, samo... Želim vam zahvaliti,
324
00:38:48,451 --> 00:38:50,453
čak i ako ne započnemo suradnju.
325
00:38:50,536 --> 00:38:51,620
Zbilja mi je trebalo.
326
00:38:52,705 --> 00:38:54,165
Započinjemo suradnju.
327
00:38:58,627 --> 00:38:59,462
Tako je.
328
00:39:01,464 --> 00:39:02,339
Znaš što?
329
00:39:02,882 --> 00:39:04,759
Uđimo. Tess, pokazat ću ti nešto.
330
00:39:04,842 --> 00:39:06,427
Zapravo, baš sam htjela ući.
331
00:39:06,510 --> 00:39:07,553
-Vino.
-Ne unutra.
332
00:39:07,636 --> 00:39:08,637
-Hvala.
-Da.
333
00:39:08,721 --> 00:39:09,930
Frank!
334
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
Razumijem.
335
00:39:23,027 --> 00:39:24,028
Da moj...
336
00:39:26,489 --> 00:39:27,406
Da moja...
337
00:39:30,284 --> 00:39:33,788
Dovede strance k nama,
ni ja ne bih bio sretan.
338
00:39:33,871 --> 00:39:36,499
Ali od svih ljudi
koje je mogao naći na radiju,
339
00:39:36,582 --> 00:39:39,085
mi smo samo pošteni snalažljivi ljudi.
340
00:39:40,920 --> 00:39:42,755
Pa, nisam li sretnik?
341
00:39:42,838 --> 00:39:44,882
U karanteni imamo stvari koje vi nemate.
342
00:39:46,175 --> 00:39:48,803
Knjige, lijekove, dijelove strojeva.
343
00:39:48,886 --> 00:39:51,722
Možemo si pomoći i maknuti taj pištolj.
344
00:40:02,733 --> 00:40:04,402
Onda, ti si...
345
00:40:06,403 --> 00:40:08,364
Očekivao sudnji dan ili nešto?
346
00:40:08,447 --> 00:40:09,615
Preživljavao.
347
00:40:10,741 --> 00:40:13,035
Možda jeste pošteni ljudi.
348
00:40:13,119 --> 00:40:14,620
Možda ne, nije važno.
349
00:40:15,287 --> 00:40:16,580
Mi smo samodostatni.
350
00:40:18,290 --> 00:40:22,711
Ne trebaš mi ti ni tvoja prijateljica
da nam komplicirate živote.
351
00:40:23,379 --> 00:40:24,296
Jasno?
352
00:40:27,925 --> 00:40:29,969
Ova će ograda izdržati još godinu dana.
353
00:40:31,595 --> 00:40:33,806
Pocinčana žica već je počela hrđati.
354
00:40:36,183 --> 00:40:38,686
Mogu ti nabaviti
10 kalema čvrstog aluminija.
355
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Trajat će ti do kraja života.
356
00:40:45,067 --> 00:40:46,068
Vaših života.
357
00:40:51,031 --> 00:40:52,199
Jesi li siguran u ovo?
358
00:40:52,283 --> 00:40:54,410
Da. Mislim, to nije dar.
359
00:40:54,493 --> 00:40:56,370
-Vrati se, trgovat ćemo.
-U redu.
360
00:40:56,704 --> 00:40:58,789
I mislio sam da bismo trebali...
361
00:40:58,873 --> 00:41:01,876
Trebamo šifru za radio
za slučaj prisluškivanja, znaš?
362
00:41:01,959 --> 00:41:03,586
To je dobra ideja. Kakvu?
363
00:41:03,669 --> 00:41:05,629
Mislio sam, možda, desetljeća.
364
00:41:05,713 --> 00:41:08,215
-Recimo, '80-te, nevolje, naravno.
-Da.
365
00:41:08,299 --> 00:41:09,175
'70-te...
366
00:41:10,217 --> 00:41:11,844
FEDRA nikada neće doći ovamo.
367
00:41:13,345 --> 00:41:15,472
Zaštićeni ste od zalutalih zaraženih.
368
00:41:17,600 --> 00:41:18,851
Ali prije ili kasnije,
369
00:41:19,560 --> 00:41:20,811
bit će pljačkaša.
370
00:41:22,021 --> 00:41:24,106
Probit će tu ogradu i tvoje zamke.
371
00:41:24,857 --> 00:41:26,025
Doći će noću,
372
00:41:26,775 --> 00:41:28,319
tihi i naoružani.
373
00:41:33,240 --> 00:41:34,325
Bit ćemo dobro.
374
00:41:52,051 --> 00:41:57,181
TRI GODINE POSLIJE
375
00:42:02,228 --> 00:42:03,270
Požuri malo.
376
00:42:04,146 --> 00:42:06,523
Ja... Ne mogu.
377
00:42:06,607 --> 00:42:08,234
Još samo jedan krug.
378
00:42:08,692 --> 00:42:10,194
Moram ti nešto pokazati.
379
00:42:12,988 --> 00:42:13,906
Ne to.
380
00:42:19,995 --> 00:42:21,038
Gotovo smo stigli.
381
00:42:24,500 --> 00:42:25,584
Možeš ti to.
382
00:42:28,170 --> 00:42:29,964
-Što?
-U redu je.
383
00:42:31,966 --> 00:42:33,842
-Spreman?
-Da.
384
00:42:41,976 --> 00:42:44,979
Dao sam Joelu i Tess
jedan tvoj pištolj za paket sjemena.
385
00:42:46,105 --> 00:42:47,439
Koji pištolj?
386
00:42:48,816 --> 00:42:49,984
Jedan mali.
387
00:42:51,443 --> 00:42:52,611
Dobro.
388
00:43:44,204 --> 00:43:45,247
Žao mi je.
389
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
Za što?
390
00:43:51,211 --> 00:43:53,130
Starim brže od tebe.
391
00:43:53,213 --> 00:43:54,590
Sviđaš mi se stariji.
392
00:43:57,468 --> 00:43:59,094
Starenje znači da smo još tu.
393
00:44:05,476 --> 00:44:06,518
Što?
394
00:44:10,230 --> 00:44:12,733
Nikad se nisam bojao prije tvog dolaska.
395
00:44:29,708 --> 00:44:32,002
Ne... Ne na jagodama.
396
00:44:33,045 --> 00:44:33,879
Jasno.
397
00:45:11,125 --> 00:45:11,917
Sranje.
398
00:45:16,046 --> 00:45:16,839
Bille!
399
00:45:18,298 --> 00:45:19,049
Bille!
400
00:45:21,009 --> 00:45:21,802
Bille?
401
00:45:22,803 --> 00:45:23,679
Bille?
402
00:46:02,801 --> 00:46:03,677
Bille!
403
00:46:03,760 --> 00:46:04,761
Bille!
404
00:46:04,845 --> 00:46:05,929
Ulazi unutra!
405
00:46:11,351 --> 00:46:13,812
Bille! Moramo te odvesti unutra.
406
00:46:13,896 --> 00:46:16,648
-Ne!
-Bille! Unutra, odmah!
407
00:46:16,732 --> 00:46:18,066
Drži se za mene.
408
00:46:18,609 --> 00:46:20,068
Imam te.
409
00:46:25,157 --> 00:46:26,033
Dobro...
410
00:46:29,203 --> 00:46:30,204
Evo nas.
411
00:46:33,207 --> 00:46:36,168
Dobro. Možemo mi ovo.
412
00:46:36,877 --> 00:46:39,421
Drži mi ruku ovdje. Drži ruku tu.
413
00:46:43,842 --> 00:46:44,760
Frank?
414
00:46:46,261 --> 00:46:47,930
-Frank!
-Tu sam.
415
00:46:48,013 --> 00:46:49,765
-Tu sam.
-Ostavi plin otvoren.
416
00:46:49,848 --> 00:46:51,099
-Tu sam.
-Ostavi plin.
417
00:46:51,183 --> 00:46:52,142
Ograda...
418
00:46:52,226 --> 00:46:54,645
-Ograda će ubiti ostale.
-U redu, da.
419
00:46:55,687 --> 00:46:56,813
Napravio sam ti popis.
420
00:46:58,232 --> 00:46:59,566
Pričaj mi o popisu.
421
00:46:59,650 --> 00:47:02,110
Imam kopije svih ključeva.
422
00:47:02,194 --> 00:47:03,153
Dobro.
423
00:47:05,197 --> 00:47:07,074
Zovi... Joela.
424
00:47:08,659 --> 00:47:10,244
Ne možeš biti ovdje sam.
425
00:47:10,702 --> 00:47:11,495
Nisam sam.
426
00:47:12,412 --> 00:47:13,997
-Ti si tu.
-Ne.
427
00:47:14,706 --> 00:47:15,874
Zovi Joela.
428
00:47:17,042 --> 00:47:18,043
-Dobro, idemo.
-Ne.
429
00:47:19,878 --> 00:47:21,880
-Dobro je.
-Zovi Joela.
430
00:47:26,510 --> 00:47:29,012
-On će se pobrinuti za tebe.
-Eto nas.
431
00:47:38,105 --> 00:47:39,106
U redu...
432
00:47:49,866 --> 00:47:50,826
Bille?
433
00:47:53,829 --> 00:47:54,788
Bille?
434
00:47:58,667 --> 00:48:00,669
-Postaje hladno.
-U redu.
435
00:48:01,587 --> 00:48:03,088
-Odvest ću te unutra.
-Da.
436
00:48:07,009 --> 00:48:09,469
DESET GODINA POSLIJE
437
00:48:09,553 --> 00:48:11,096
Dobro. Evo te.
438
00:48:12,639 --> 00:48:13,557
Da.
439
00:48:14,808 --> 00:48:15,726
U redu.
440
00:48:16,685 --> 00:48:18,687
-Zagrijat ćemo te.
-Da.
441
00:49:39,351 --> 00:49:40,644
Popio si tablete?
442
00:49:40,727 --> 00:49:41,645
O, ne.
443
00:50:02,916 --> 00:50:04,793
Jedna narančasta.
444
00:50:08,380 --> 00:50:09,548
Jedna bijela.
445
00:50:09,631 --> 00:50:10,424
I...
446
00:50:11,049 --> 00:50:12,384
Velika okrugla.
447
00:51:19,951 --> 00:51:21,369
Trajalo je skoro cijelu noć.
448
00:51:22,287 --> 00:51:23,288
Iscrpljen sam.
449
00:51:24,247 --> 00:51:25,332
Kvragu.
450
00:51:26,875 --> 00:51:28,251
Mora da se šališ.
451
00:51:29,836 --> 00:51:31,671
Ne želim da zaspiš u stolici.
452
00:51:31,755 --> 00:51:32,798
-Neću.
-Hoćeš.
453
00:51:32,881 --> 00:51:34,424
-I stopala ti poplave.
-Bille...
454
00:51:34,508 --> 00:51:35,926
Neću se svađati. U krevet.
455
00:51:36,009 --> 00:51:38,386
-Obećavam ti, ostat ću budan.
-Zašto?
456
00:51:38,470 --> 00:51:40,180
Jer mi je ovo zadnji dan.
457
00:51:53,777 --> 00:51:54,528
Što...
458
00:51:55,654 --> 00:51:57,113
Što ako nađemo liječnika?
459
00:51:57,197 --> 00:51:59,825
Što ako se pojavi netko tko može pomoći?
460
00:52:00,367 --> 00:52:03,578
Tko će doći, Bille? Prodavač
uređaja za magnetnu rezonancu?
461
00:52:04,830 --> 00:52:07,958
Nije bilo lijeka
ni prije no što se svijet raspao.
462
00:52:09,042 --> 00:52:10,460
Odlučio sam.
463
00:52:16,716 --> 00:52:17,509
Bille.
464
00:52:21,596 --> 00:52:22,514
Bille.
465
00:52:29,896 --> 00:52:30,939
Dođi ovamo.
466
00:52:44,369 --> 00:52:48,415
Neću te držati govor o "svakom danu
kao predivnom daru od Boga".
467
00:52:48,498 --> 00:52:50,542
Bilo je mnogo loših dana.
468
00:52:51,960 --> 00:52:53,795
Bilo je loših dana i s tobom.
469
00:52:56,423 --> 00:53:00,552
Ali s tobom sam imao
više boljih no s bilo kim drugim.
470
00:53:02,679 --> 00:53:04,723
Daj mi još jedan dobar dan.
471
00:53:09,185 --> 00:53:10,687
Počni sad. Pripremi mi tost.
472
00:53:14,733 --> 00:53:17,527
Odvedi me u butik
473
00:53:18,862 --> 00:53:21,239
gdje ću nam odabrati odjeću.
474
00:53:21,907 --> 00:53:23,325
Odjenut ćeš što odaberem.
475
00:53:27,078 --> 00:53:28,288
I vjenčat ćemo se.
476
00:53:30,749 --> 00:53:32,918
I skuhaj slasnu večeru.
477
00:53:37,088 --> 00:53:38,757
Zatim ćeš sve ove smrviti,
478
00:53:39,758 --> 00:53:41,009
usipati mi ih u vino.
479
00:53:45,055 --> 00:53:46,056
Ja ću ga popiti.
480
00:53:48,350 --> 00:53:50,268
Držat ćeš me za ruku,
481
00:53:51,686 --> 00:53:52,896
odvesti me u krevet
482
00:53:57,525 --> 00:53:59,486
i zaspat ću ti na rukama.
483
00:54:14,501 --> 00:54:15,794
Ne... Ne mogu.
484
00:54:19,255 --> 00:54:20,298
Voliš li me?
485
00:54:25,720 --> 00:54:26,638
Da.
486
00:54:29,975 --> 00:54:31,726
Onda me voli kako ja želim.
487
00:59:01,412 --> 00:59:02,538
Hoće li biti dovoljno?
488
00:59:05,416 --> 00:59:06,334
Da.
489
00:59:51,838 --> 00:59:54,299
Već je bilo tableta u boci?
490
00:59:56,050 --> 00:59:57,593
Dovoljno da ubije konja.
491
01:00:00,138 --> 01:00:03,683
Ovo nije tragično samoubojstvo
na kraju predstave.
492
01:00:03,766 --> 01:00:04,851
Star sam.
493
01:00:07,687 --> 01:00:08,938
Zadovoljan sam.
494
01:00:12,900 --> 01:00:15,111
A ti si bio moja svrha.
495
01:00:24,871 --> 01:00:26,581
Ne podržavam ovo.
496
01:00:28,708 --> 01:00:30,209
Trebao bih biti bijesan.
497
01:00:33,921 --> 01:00:36,090
Ali s objektivne točke gledišta...
498
01:00:40,595 --> 01:00:42,347
Nevjerojatno je romantično.
499
01:00:59,322 --> 01:01:00,448
Odvedi me u krevet.
500
01:02:08,724 --> 01:02:12,186
DOBRODOŠLI U LINCOLN
501
01:02:22,613 --> 01:02:23,573
Ostani tu.
502
01:03:10,369 --> 01:03:12,371
Koji vrag?
503
01:03:12,455 --> 01:03:13,331
Bille?
504
01:03:16,542 --> 01:03:17,460
Frank?
505
01:03:21,964 --> 01:03:23,049
Ostani tu.
506
01:03:23,132 --> 01:03:24,926
Ako bilo što čuješ ili vidiš...
507
01:03:26,302 --> 01:03:27,136
Viči.
508
01:03:27,887 --> 01:03:29,180
Što ako su otišli?
509
01:04:22,858 --> 01:04:23,734
Ellie?
510
01:04:32,910 --> 01:04:33,828
Od Billa je.
511
01:04:39,875 --> 01:04:42,295
"Kome god, ali vjerojatno Joelu."
512
01:04:43,796 --> 01:04:45,756
Zaključila sam da sam ja "tko god".
513
01:04:47,550 --> 01:04:48,718
Došlo je s ovim.
514
01:04:59,437 --> 01:05:00,479
Dakle, mrtvi su?
515
01:05:08,946 --> 01:05:10,615
Ti... Želiš li?
516
01:05:13,034 --> 01:05:14,327
Hajde. Možeš ti.
517
01:05:19,915 --> 01:05:22,668
"29. kolovoza 2023.
518
01:05:24,128 --> 01:05:27,298
Ako nađete ovo, molim vas,
ne ulazite u spavaću sobu.
519
01:05:27,381 --> 01:05:30,635
Ostavili smo prozor otvoren
da kuća ne bi zaudarala.
520
01:05:30,718 --> 01:05:32,511
Vjerojatno će to biti pravi prizor.
521
01:05:33,387 --> 01:05:35,056
Vjerujem da ti čitaš, Joel,
522
01:05:35,139 --> 01:05:37,141
jer bi druge ubila struja
523
01:05:37,224 --> 01:05:38,893
ili raznijela koja od zamki.
524
01:05:38,976 --> 01:05:41,270
Hehehehehehehehehe.
525
01:05:44,190 --> 01:05:45,274
Uzmi što ti treba.
526
01:05:46,233 --> 01:05:49,028
Kôd za bunker isti je kao za vrata,
samo unatrag.
527
01:05:49,987 --> 01:05:52,239
U svakom slučaju, nikad mi se nisi sviđao.
528
01:05:52,823 --> 01:05:55,201
A ipak, kao da smo prijatelji.
529
01:05:55,284 --> 01:05:56,243
Skoro.
530
01:05:57,370 --> 01:05:58,537
I poštujem te.
531
01:05:59,497 --> 01:06:01,874
Zato ću ti nešto reći jer si vjerojatno
532
01:06:01,957 --> 01:06:03,876
jedini koji će razumjeti.
533
01:06:04,794 --> 01:06:07,797
Mrzio sam svijet
i bio sam sretan kad su svi pomrli.
534
01:06:10,257 --> 01:06:11,342
No bio sam u krivu.
535
01:06:11,967 --> 01:06:15,054
Jer jednu je osobu vrijedilo spasiti.
536
01:06:16,263 --> 01:06:17,264
To sam i učinio.
537
01:06:18,391 --> 01:06:19,392
Spasio sam ga.
538
01:06:20,267 --> 01:06:21,477
Zatim sam ga štitio.
539
01:06:22,478 --> 01:06:24,480
Zato su ljudi poput mene i tebe tu.
540
01:06:25,189 --> 01:06:26,649
Imamo posao.
541
01:06:27,608 --> 01:06:30,277
I neka Bog pomogne gadu
koji nam stane na put.
542
01:06:32,947 --> 01:06:35,658
Ostavljam ti sve svoje oružje i opremu.
543
01:06:36,283 --> 01:06:37,368
Njime pazi na..."
544
01:06:48,963 --> 01:06:53,509
PAZI NA TESS
545
01:06:59,765 --> 01:07:00,850
Ostani ovdje.
546
01:08:12,797 --> 01:08:15,633
SUMPOR
547
01:08:27,561 --> 01:08:28,604
Pokaži mi ruku.
548
01:08:40,616 --> 01:08:42,993
Napravio sam akumulator
za kamionet. Puni se.
549
01:08:44,078 --> 01:08:44,912
Dobro.
550
01:08:44,995 --> 01:08:46,539
Imam brata u Wyomingu.
551
01:08:46,622 --> 01:08:49,041
U nekakvoj je nevolji, idem ga pronaći.
552
01:08:50,292 --> 01:08:51,669
Bio je Krijesnica.
553
01:08:52,795 --> 01:08:55,297
Pretpostavljam da zna
gdje su neki od njih.
554
01:08:55,381 --> 01:08:57,508
Možda te mogu odvesti u laboratorij.
555
01:08:57,591 --> 01:08:58,509
U redu.
556
01:09:01,095 --> 01:09:02,137
Što se tiče Tess...
557
01:09:06,934 --> 01:09:09,436
Ako te vodim sa sobom, postoje pravila.
558
01:09:10,938 --> 01:09:13,065
Prvo pravilo, ne spominji Tess. Nikad.
559
01:09:13,607 --> 01:09:16,443
Zapravo, zadržimo svoje priče za sebe.
560
01:09:16,527 --> 01:09:17,486
Drugo pravilo.
561
01:09:17,570 --> 01:09:19,321
Ne govoriš nikome o svom...
562
01:09:20,364 --> 01:09:21,365
Stanju.
563
01:09:22,366 --> 01:09:25,161
Ako vide ugriz, neće čekati,
samo će te upucati.
564
01:09:26,036 --> 01:09:27,246
Treće pravilo.
565
01:09:27,329 --> 01:09:29,039
Činiš što ja kažem kad ja kažem.
566
01:09:29,123 --> 01:09:30,207
Jasno?
567
01:09:30,291 --> 01:09:31,750
-Da.
-Ponovi.
568
01:09:34,587 --> 01:09:35,963
Bit će kako ti kažeš.
569
01:09:45,139 --> 01:09:45,973
Dobro.
570
01:09:50,519 --> 01:09:51,562
Onda, što sad?
571
01:09:53,355 --> 01:09:55,065
Uzet ćemo što možemo.
572
01:10:04,950 --> 01:10:08,162
Čovječe.
573
01:10:10,956 --> 01:10:12,333
Ovaj je tip bio genije.
574
01:10:14,168 --> 01:10:15,377
Zašto je glazba svirala?
575
01:10:16,170 --> 01:10:18,923
Resetirao je odbrojavanje
svakih par tjedana,
576
01:10:19,006 --> 01:10:21,050
inače bi ova lista počela svirati.
577
01:10:22,509 --> 01:10:23,469
Osamdesete.
578
01:10:25,262 --> 01:10:26,847
Uzmi konzerve odande.
579
01:10:27,723 --> 01:10:29,934
Ništa udubljeno ni napuhano.
580
01:10:32,519 --> 01:10:33,646
-Čovječe.
-Ne.
581
01:10:36,231 --> 01:10:37,358
Zid ih je pun.
582
01:10:56,627 --> 01:10:59,171
ŽENSKE MAJICE
583
01:11:02,549 --> 01:11:04,677
SVENAMJENSKI PUNJAČ
584
01:11:04,760 --> 01:11:06,178
Treba još sat vremena.
585
01:11:06,261 --> 01:11:08,389
Imaju toplu vodu.
586
01:11:08,472 --> 01:11:09,932
Ja ću se otuširati,
587
01:11:10,015 --> 01:11:11,809
a zatim ćeš se ti otuširati
588
01:11:11,892 --> 01:11:13,185
jer ozbiljno.
589
01:11:58,647 --> 01:11:59,690
Sranje.
590
01:12:01,650 --> 01:12:03,277
Pa, gle kako si zgodan.
591
01:12:04,319 --> 01:12:05,195
Začepi.
592
01:12:07,114 --> 01:12:07,990
Lijepo.
593
01:12:31,138 --> 01:12:32,514
Prvi si put u autu?
594
01:12:32,598 --> 01:12:33,766
Kao svemirski brod je.
595
01:12:33,849 --> 01:12:36,935
Ne, nego kao sranje od Chevyja S10,
ali dovest će nas.
596
01:12:37,770 --> 01:12:38,854
Ja mislim.
597
01:12:39,688 --> 01:12:40,522
Pojas.
598
01:12:47,488 --> 01:12:48,322
Pojas.
599
01:12:50,407 --> 01:12:51,742
Kako kul.
600
01:13:05,047 --> 01:13:06,256
Pusti to.
601
01:13:07,716 --> 01:13:09,343
Vrati natrag. Ellie.
602
01:13:14,973 --> 01:13:17,559
Ne. Ne, čekaj. Ne, pusti to. Ovo je dobro.
603
01:13:17,643 --> 01:13:18,811
To je Linda Ronstadt.
604
01:13:19,311 --> 01:13:20,729
Znaš za Lindu Ronstadt?
605
01:13:20,813 --> 01:13:22,773
Znaš da ne znam za Lindu Ronstadt.
606
01:13:30,781 --> 01:13:31,907
Čovječe.
607
01:13:34,701 --> 01:13:36,370
Bolje nego ništa.
608
01:15:25,437 --> 01:15:27,356
Prijevod titlova: Saša Radoš Jagešić