1 00:01:59,494 --> 00:02:05,166 16 KILOMETARA ZAPADNO OD BOSTONA 2 00:02:27,230 --> 00:02:28,731 Želiš li jaknu natrag? 3 00:02:55,341 --> 00:02:56,634 Nikad nisam bila u šumi. 4 00:03:00,847 --> 00:03:02,140 Ima mnogo kukaca. 5 00:03:08,187 --> 00:03:09,188 Razmišljala sam... 6 00:03:09,272 --> 00:03:11,691 -Ne želim tvoje isprike. -Neću se ispričati. 7 00:03:11,774 --> 00:03:14,193 Htjela sam reći da sam razmišljala o svemu. 8 00:03:14,944 --> 00:03:17,280 Ni tebe ni Tess nisu natjerali da me uzmete. 9 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 Nisu te natjerali na ovaj plan. 10 00:03:19,449 --> 00:03:22,785 Trebao si akumulator ili što već i odabrao. 11 00:03:23,912 --> 00:03:26,539 Zato nemoj mene kriviti jer nisam ja kriva. 12 00:03:50,980 --> 00:03:51,981 Koliko još? 13 00:03:53,316 --> 00:03:54,525 Pet sati pješačenja. 14 00:03:56,319 --> 00:03:57,695 Možemo to. 15 00:04:25,431 --> 00:04:26,891 Često si išao ovuda? 16 00:04:27,600 --> 00:04:29,102 Nema zaraženih? 17 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 -Ne često, ne. -Na što paziš? 18 00:04:32,480 --> 00:04:33,314 Na ljude. 19 00:04:34,440 --> 00:04:36,067 Jesu li Bill i Frank dobri? 20 00:04:36,150 --> 00:04:37,235 Frank jest. 21 00:04:39,779 --> 00:04:41,239 Odakle ti ožiljak na glavi? 22 00:04:42,281 --> 00:04:43,366 Je li nešto jadno? 23 00:04:43,449 --> 00:04:45,326 Pao si niz stepenice ili nešto? 24 00:04:45,410 --> 00:04:47,495 -Nisam pao niz stepenice. -Što onda? 25 00:04:48,329 --> 00:04:51,124 -Pucali su u mene i promašili. -E, to je kul. 26 00:04:52,083 --> 00:04:52,917 Jesi li uzvratio? 27 00:04:53,459 --> 00:04:54,711 -Da. -Pogodio si ga? 28 00:04:56,004 --> 00:04:57,547 Ne. I ja sam promašio. 29 00:04:57,630 --> 00:04:59,173 Dogodi se češće no što misliš. 30 00:05:00,091 --> 00:05:02,301 Jer loše pucaš ili ovako, inače? 31 00:05:05,430 --> 00:05:06,472 Inače. 32 00:05:14,313 --> 00:05:15,857 Budući da nas je samo dvoje, 33 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 -mislila sam možda... -Ne. 34 00:05:26,659 --> 00:05:28,578 Farme Cumberland. 35 00:05:31,497 --> 00:05:34,500 Pričekaj me. Moram uzeti neke stvari iz zalihe. 36 00:05:34,584 --> 00:05:35,752 Zalihe? 37 00:05:35,835 --> 00:05:37,003 Imaš zalihu ovdje? 38 00:05:37,086 --> 00:05:39,130 Postavljaš puno prokletih pitanja. 39 00:05:39,213 --> 00:05:40,631 Da, istina. 40 00:05:43,968 --> 00:05:46,679 Pa, hoćeš li mi odgovoriti ili što? 41 00:05:48,264 --> 00:05:49,974 Sakrivamo zalihe na rutama 42 00:05:50,058 --> 00:05:53,519 u slučaju da nam ponestane opreme, kao meni sada, jer... 43 00:05:53,603 --> 00:05:55,271 Nema šanse. 44 00:05:57,523 --> 00:05:59,067 Jesi li ikad igrao ovo? 45 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 Prijateljica je znala sve o ovoj igri. 46 00:06:01,778 --> 00:06:03,446 Jedan se lik zove Mileena. 47 00:06:03,529 --> 00:06:05,615 Kad skine masku, ima čudovišne zube 48 00:06:05,698 --> 00:06:09,118 i čitavu te proguta i ispovraća tvoje kosti. 49 00:06:09,577 --> 00:06:11,079 Čovječe. 50 00:06:15,208 --> 00:06:16,584 Zaboravio si gdje su stvari. 51 00:06:17,293 --> 00:06:18,461 Ne. 52 00:06:18,544 --> 00:06:19,921 Samo se podsjećam. 53 00:06:20,004 --> 00:06:21,506 Prošla je koja godina. 54 00:06:21,589 --> 00:06:25,134 Dobro, ja ću razgledati malo, vidjeti ima li čega dobrog. 55 00:06:25,218 --> 00:06:27,095 Vjeruj mi. Sve je već probrano. 56 00:06:27,178 --> 00:06:28,387 Možda, možda ne. 57 00:06:30,098 --> 00:06:31,265 Ima li što loše ovdje? 58 00:06:31,349 --> 00:06:32,558 Samo ti. 59 00:06:33,559 --> 00:06:34,727 Sve si smješniji. 60 00:06:37,939 --> 00:06:38,856 Jebemti. 61 00:07:12,431 --> 00:07:14,058 -Sve u redu tamo? -Da! 62 00:08:20,833 --> 00:08:22,001 TAMPONI 63 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 To! 64 00:10:22,204 --> 00:10:23,122 Ellie? 65 00:10:30,838 --> 00:10:31,839 Ellie? 66 00:10:39,972 --> 00:10:40,973 Ellie? 67 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 Probrano, možeš mislit. 68 00:10:59,241 --> 00:11:00,242 Što to radiš? 69 00:11:00,993 --> 00:11:02,870 Nema baš mnogo streljiva za ovo. 70 00:11:03,454 --> 00:11:04,914 Pomalo je beskorisno. 71 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 Ako ćeš je samo ostaviti... 72 00:11:08,876 --> 00:11:10,002 Ne. 73 00:11:24,183 --> 00:11:26,352 Jebote. 74 00:11:30,272 --> 00:11:31,357 Letio si u kojem? 75 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 Nekoliko puta, da. 76 00:11:33,734 --> 00:11:35,152 Sretniče. 77 00:11:35,236 --> 00:11:36,904 Tad se nisam tako osjećao. 78 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Strpali su me u sredinu, sendviči po 12 dolara. 79 00:11:40,533 --> 00:11:42,660 Stari, bio si na nebu. 80 00:11:45,287 --> 00:11:46,580 Da, pa i oni su. 81 00:11:52,503 --> 00:11:53,754 Mračno. 82 00:11:55,589 --> 00:11:57,633 Dakle, sve se srušilo u jednom danu? 83 00:11:58,342 --> 00:11:59,969 -Više-manje. -Kako? 84 00:12:00,052 --> 00:12:02,805 Mislim, nitko nije zaražen kordicepsom, 85 00:12:02,888 --> 00:12:05,182 svi su dobro, jedu u restoranima, 86 00:12:05,266 --> 00:12:07,351 i lete u zrakoplovima, 87 00:12:07,435 --> 00:12:09,270 a zatim samo tako? 88 00:12:09,812 --> 00:12:11,439 Kako je uopće počelo? 89 00:12:11,522 --> 00:12:13,524 Ako te moraju ugristi da bi se zarazio, 90 00:12:13,607 --> 00:12:15,151 tko je ugrizao prvoga? 91 00:12:16,026 --> 00:12:17,653 Majmun? Kladim se da je majmun. 92 00:12:17,736 --> 00:12:19,572 Nije majmun. Ne ideš li u školu? 93 00:12:19,655 --> 00:12:21,282 Školu FEDRA-e. Ne uče nas 94 00:12:21,365 --> 00:12:24,577 kako njihova usrana vlada nije uspjela spriječiti pandemiju. 95 00:12:28,747 --> 00:12:29,832 Nitko ne zna točno, 96 00:12:29,915 --> 00:12:32,209 ali, pretpostavljam... 97 00:12:33,461 --> 00:12:34,670 Kordiceps je mutirao. 98 00:12:35,796 --> 00:12:37,756 Nekako je dospio u hranu, 99 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 vjerojatno u nešto osnovno, poput brašna ili šećera. 100 00:12:42,011 --> 00:12:44,013 Neka se hrana prodavala posvuda, 101 00:12:44,096 --> 00:12:46,056 diljem zemlje, diljem svijeta. 102 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 Kruh, žitarice... 103 00:12:48,809 --> 00:12:49,810 Smjesa za palačinke. 104 00:12:51,896 --> 00:12:54,106 Ako bi je dovoljno pojeo, zarazio bi se. 105 00:12:56,150 --> 00:12:58,444 Zaražena hrana dospjela je na police 106 00:12:58,527 --> 00:12:59,904 nekad u četvrtak. 107 00:13:00,988 --> 00:13:02,198 Ljudi su je kupili. 108 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 Pojeli malo u četvrtak ili petak. 109 00:13:05,075 --> 00:13:06,243 Kako je dan odmicao, 110 00:13:06,869 --> 00:13:07,995 počeli su obolijevati. 111 00:13:08,621 --> 00:13:12,166 Popodne, navečer, postalo im je gore. 112 00:13:14,960 --> 00:13:16,003 Tad su počeli gristi. 113 00:13:18,964 --> 00:13:21,217 U petak navečer, 26. rujna 2003. 114 00:13:25,262 --> 00:13:26,764 Do ponedjeljka je sve propalo. 115 00:13:34,813 --> 00:13:36,357 Ima više smisla od majmuna. 116 00:13:37,983 --> 00:13:38,734 Hvala. 117 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 Naravno. 118 00:13:45,950 --> 00:13:46,784 Što? 119 00:13:47,868 --> 00:13:49,495 Presjeći ćemo kroz šumu. 120 00:13:49,578 --> 00:13:50,704 Nije li lakše cestom? 121 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 Da, samo... 122 00:13:53,874 --> 00:13:55,960 Ima stvari koje ne bi trebala vidjeti. 123 00:13:56,043 --> 00:13:58,379 Pa, sad moram vidjeti. 124 00:13:58,462 --> 00:13:59,672 Ne želim to. 125 00:14:00,464 --> 00:14:01,632 Ozbiljan sam. Ellie. 126 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 Naudit će mi? 127 00:14:04,051 --> 00:14:04,927 Ne. 128 00:14:06,470 --> 00:14:09,723 Preiskren si, čovječe. Trebao si reći da ima ubojica. 129 00:14:16,647 --> 00:14:17,815 Što god da je bilo, 130 00:14:18,607 --> 00:14:19,900 mislim da je nestalo. 131 00:14:41,422 --> 00:14:43,716 Tjedan dana nakon izbijanja, vojnici... 132 00:14:45,926 --> 00:14:48,554 Krenuli su kroz sela, evakuirali gradiće. 133 00:14:50,222 --> 00:14:52,808 Rekli bi da ideš u karantenu i išla bi... 134 00:14:54,059 --> 00:14:55,352 Ako bi bilo mjesta. 135 00:14:57,396 --> 00:14:58,355 Ako ne bi... 136 00:15:07,323 --> 00:15:08,657 Oni nisu bili bolesni? 137 00:15:09,867 --> 00:15:11,076 Ne, vjerojatno ne. 138 00:15:15,873 --> 00:15:16,832 Zašto su ih ubili? 139 00:15:18,834 --> 00:15:20,210 A ne samo ostavili? 140 00:15:21,211 --> 00:15:23,005 Mrtvi se ljudi ne mogu zaraziti. 141 00:15:34,808 --> 00:15:39,855 30. RUJNA, 2003. 142 00:15:49,156 --> 00:15:51,075 Mama je ovdje. 143 00:16:19,937 --> 00:16:21,563 Javi se, vidiš li koga? 144 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Ne. U podrumu smo, nema nikoga. 145 00:16:24,733 --> 00:16:26,068 Pridruži se ostalima. 146 00:16:27,986 --> 00:16:31,031 Ne danas, fašistički, vojnički seronje. 147 00:16:41,959 --> 00:16:43,585 OBAVIJEST O OBVEZNOJ EVAKUACIJI 148 00:16:43,669 --> 00:16:46,630 MOLIMO SLIJEDITE UPUTE IMENOVANIH TIJELA 149 00:16:52,636 --> 00:16:55,055 SUMPORNA KISELINA 150 00:18:09,129 --> 00:18:13,842 TRGOVINA GRAĐEVINSKE OPREME 151 00:18:26,897 --> 00:18:28,315 To je bilo brzo. 152 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 POGON ZA PRIRODNI PLIN 153 00:18:34,530 --> 00:18:35,572 SAMO UZ OVLAŠTENJE 154 00:18:46,208 --> 00:18:48,335 VINA I ŽESTOKI ALKOHOL 155 00:18:48,418 --> 00:18:50,337 VINOGRADI CAYMUS 156 00:20:36,234 --> 00:20:37,152 Samo nastavi. 157 00:20:56,421 --> 00:20:57,464 Nikad ne dosadi. 158 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 OPASNOST SAMO UZ OVLAŠTENJE 159 00:21:18,318 --> 00:21:24,574 ČETIRI GODINE POSLIJE 160 00:21:28,912 --> 00:21:30,330 NE GAZI PO MENI 161 00:21:58,525 --> 00:21:59,526 Nisam zaražen. 162 00:22:02,404 --> 00:22:03,405 Jesi li naoružan? 163 00:22:08,160 --> 00:22:10,996 -Ne. -Zašto ti je toliko trebalo da odgovoriš? 164 00:22:11,079 --> 00:22:12,122 Ne znam. Ja... 165 00:22:13,081 --> 00:22:16,752 Iz nekog sam razloga mislio lagati, ali nisam smislio razlog. 166 00:22:17,794 --> 00:22:19,546 Gle, samo želim doći do Bostona. 167 00:22:20,881 --> 00:22:21,798 Sam? 168 00:22:23,300 --> 00:22:24,843 Krenulo nas je deset. 169 00:22:25,385 --> 00:22:26,970 Ali da, sam sam. 170 00:22:27,054 --> 00:22:28,305 Odakle? 171 00:22:28,388 --> 00:22:29,723 Karantena u Baltimoreu. 172 00:22:31,099 --> 00:22:32,184 Nema je više. 173 00:22:35,479 --> 00:22:36,563 Jesi li ozlijeđen? 174 00:22:38,065 --> 00:22:39,691 Imam samo... Samo modricu. 175 00:22:52,037 --> 00:22:52,954 O, jebemti. 176 00:23:12,474 --> 00:23:13,308 Stani tu. 177 00:23:19,523 --> 00:23:20,440 Odakle ti to? 178 00:23:45,465 --> 00:23:46,633 Boston je onuda. 179 00:23:47,634 --> 00:23:48,760 Možeš stići do mraka. 180 00:23:49,302 --> 00:23:50,554 Zbilja sam gladan. 181 00:23:51,346 --> 00:23:52,722 Nisam jeo dva dana. 182 00:23:55,809 --> 00:23:57,602 Naglas ne zvuči dugo, zar ne? 183 00:23:59,521 --> 00:24:01,398 -Čini se dugo. -Puštam te. 184 00:24:01,481 --> 00:24:03,400 -Pa idi. -U redu, gledaj. 185 00:24:04,568 --> 00:24:05,819 Prvo, ime mi je Frank. 186 00:24:05,902 --> 00:24:07,779 -Da? Slušaj sad, Frank. -Da. 187 00:24:07,863 --> 00:24:10,782 Ako te nahranim, svaka skitnica kojoj to kažeš 188 00:24:10,866 --> 00:24:13,493 doći će tražiti besplatni ručak. 189 00:24:13,577 --> 00:24:15,453 A ovo nije restoran. 190 00:24:16,872 --> 00:24:18,832 U restoranu ručak nije besplatan. 191 00:24:23,420 --> 00:24:25,422 Neću to spomenuti nikakvim... 192 00:24:26,006 --> 00:24:28,675 skitnicama, propalicama ni lutalicama. Obećavam. 193 00:24:36,391 --> 00:24:38,560 Već znaš da loše lažem. 194 00:25:15,096 --> 00:25:16,932 Ostavio sam ti nešto odjeće. 195 00:25:18,767 --> 00:25:19,601 Što? 196 00:25:20,685 --> 00:25:21,728 Odjeća! 197 00:25:22,229 --> 00:25:23,396 Hvala. 198 00:25:23,480 --> 00:25:24,522 Uskoro sam gotov. 199 00:25:26,650 --> 00:25:29,236 Iako, mogu li dobiti još pet minuta? 200 00:25:29,319 --> 00:25:30,070 Može. 201 00:25:30,862 --> 00:25:33,156 -Može! -Hvala ti! 202 00:25:33,865 --> 00:25:35,158 Ovo je nevjerojatno! 203 00:27:05,498 --> 00:27:06,583 Koji vrag? 204 00:27:08,001 --> 00:27:10,086 Sve je ukusno kad umireš od gladi. 205 00:27:10,170 --> 00:27:11,921 Da, ali ne ovako. 206 00:27:14,632 --> 00:27:16,092 Moj Bože. 207 00:27:25,643 --> 00:27:28,146 Čovjek koji zna poslužiti zeca uz Beaujolais. 208 00:27:28,772 --> 00:27:30,482 Znam da ne izgledam tako. 209 00:27:31,858 --> 00:27:32,984 Ne, izgledaš. 210 00:28:06,351 --> 00:28:08,103 -Ima još. -Ne mogu. 211 00:28:09,729 --> 00:28:12,148 Želim, vjeruj mi, ali... 212 00:28:15,693 --> 00:28:16,528 Hvala ti. 213 00:28:21,449 --> 00:28:22,367 Hvala ti. 214 00:28:26,121 --> 00:28:27,163 Molim. 215 00:28:37,841 --> 00:28:40,009 Dobro, mislim da ću krenuti. 216 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 Ali prvo... 217 00:28:55,442 --> 00:28:57,444 Cijelo vrijeme buljim u ovo. 218 00:28:57,527 --> 00:28:58,778 Je li to antikvitet? 219 00:28:58,862 --> 00:29:00,280 1948. 220 00:29:00,363 --> 00:29:03,032 Opa. Znaš li koliko ovo vrijedi? 221 00:29:03,116 --> 00:29:04,284 Trenutno, ništa. 222 00:29:06,494 --> 00:29:08,872 Za Elizu. Hoffmannove priče? 223 00:29:08,955 --> 00:29:10,623 Bljak. Ovo nije tvoje. 224 00:29:10,707 --> 00:29:12,375 Majčino. Možeš li ne... 225 00:29:13,793 --> 00:29:14,627 Ovo je tvoje. 226 00:29:20,592 --> 00:29:23,011 O, moj Bože. To mi je najdraža. 227 00:29:42,238 --> 00:29:45,992 Ljubav će čekati 228 00:29:46,075 --> 00:29:51,456 Sve mirno podnijeti 229 00:29:51,539 --> 00:29:52,999 Zvuči kao... 230 00:29:53,082 --> 00:29:56,127 Zvuči kao dobar savjet 231 00:29:56,211 --> 00:30:01,508 Ali nitko nije uz mene 232 00:30:01,591 --> 00:30:03,426 Ne. 233 00:30:03,510 --> 00:30:05,512 Ne, hvala. Žao mi je. Ne tu pjesmu. 234 00:30:05,595 --> 00:30:08,181 -Ne tu pjesmu. -Nisam profesionalac. 235 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 Pa, nisam ni ja, ali... 236 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 A onda ću otići. 237 00:30:45,593 --> 00:30:48,596 Ljubav će čekati 238 00:30:51,140 --> 00:30:54,269 Sve mirno podnijeti 239 00:30:56,563 --> 00:31:00,149 Zvuči kao dobar savjet 240 00:31:00,733 --> 00:31:05,071 Ali nema nikoga uz mene 241 00:31:05,154 --> 00:31:10,451 I vrijeme ispire 242 00:31:12,245 --> 00:31:14,831 Nevidljive rane ljubavi 243 00:31:17,333 --> 00:31:20,878 Netko mi je to rekao 244 00:31:21,588 --> 00:31:25,675 Ali ne znam što znači 245 00:31:25,758 --> 00:31:31,764 Jer učinio sam sve što znam 246 00:31:32,515 --> 00:31:35,560 Da bih te pokušao osvojiti 247 00:31:36,978 --> 00:31:40,690 I mislim da ću te voljeti 248 00:31:42,442 --> 00:31:47,614 Jako, jako dugo 249 00:32:06,090 --> 00:32:07,800 Onda, tko je djevojka? 250 00:32:09,344 --> 00:32:10,720 Djevojka o kojoj pjevaš? 251 00:32:14,265 --> 00:32:15,558 Nema djevojke. 252 00:32:20,730 --> 00:32:21,648 Znam. 253 00:32:57,266 --> 00:32:58,267 Kako se zoveš? 254 00:33:02,313 --> 00:33:03,272 Bill. 255 00:33:13,199 --> 00:33:14,701 Idi se istuširati, Bille. 256 00:34:39,619 --> 00:34:41,245 Jesi li ikad ovo radio? 257 00:34:43,164 --> 00:34:44,081 Ni s kim? 258 00:34:46,417 --> 00:34:49,086 -S djevojkom davno, ali... -Da, znam. Dakle... 259 00:34:51,756 --> 00:34:53,549 Počet ću s jednostavnim stvarima. 260 00:34:56,302 --> 00:34:57,678 U redu. 261 00:35:00,139 --> 00:35:03,684 Ali prije nego što počnem, želim da znaš da nisam kurva. 262 00:35:06,103 --> 00:35:07,021 Ja se 263 00:35:07,855 --> 00:35:09,899 ne ševim za ručkove, 264 00:35:11,818 --> 00:35:13,194 čak ni za izvrsne. 265 00:35:18,199 --> 00:35:22,995 Dakle, ako učinim ovo, ostat ću još nekoliko dana. 266 00:35:25,998 --> 00:35:26,916 Je li to u redu? 267 00:35:27,750 --> 00:35:29,460 Da. 268 00:36:05,621 --> 00:36:06,664 TRI GODINE POSLIJE 269 00:36:06,747 --> 00:36:07,999 Jebi se! 270 00:36:08,082 --> 00:36:09,083 Ma daj! 271 00:36:09,876 --> 00:36:11,878 Hej, daj stani. 272 00:36:11,961 --> 00:36:13,921 Tražim li išta? Ikad? 273 00:36:15,131 --> 00:36:16,340 Zašto to uopće govorim? 274 00:36:16,424 --> 00:36:18,342 Nije za mene. To je... Za nas. 275 00:36:18,426 --> 00:36:19,719 Koga briga za izgled? 276 00:36:19,802 --> 00:36:20,803 Mene! 277 00:36:21,804 --> 00:36:23,764 Naš dom nije samo naša kuća. 278 00:36:23,848 --> 00:36:25,016 To je sve oko nas. 279 00:36:25,099 --> 00:36:26,684 Ma daj sjaši. 280 00:36:26,767 --> 00:36:28,352 Žao mi je. Zaboravio sam. 281 00:36:28,436 --> 00:36:29,854 Ja živim u ovom svijetu, 282 00:36:29,937 --> 00:36:33,441 ti živiš u psiho bunkeru u kojem je 11. rujna posao iznutra, 283 00:36:33,524 --> 00:36:35,109 a svi u vladi su nacisti. 284 00:36:35,192 --> 00:36:37,111 Svi u vladi jesu nacisti! 285 00:36:37,194 --> 00:36:39,155 Pa, da, sada! Ali ne tada. 286 00:36:44,619 --> 00:36:46,662 Tražim malo boje 287 00:36:46,746 --> 00:36:49,540 i benzina za kosilicu. To je sve. 288 00:36:49,624 --> 00:36:51,125 Sve ostalo ću učiniti sam. 289 00:36:51,208 --> 00:36:54,003 -Nije stvar... -Bille, reci "upravljanje resursima" 290 00:36:54,086 --> 00:36:56,547 i kunem se, zaletjet ću se u jednu tvoju zamku. 291 00:37:02,094 --> 00:37:03,304 Dobro. 292 00:37:05,348 --> 00:37:07,141 -Samo mi reci zašto. -Jesam. 293 00:37:08,768 --> 00:37:10,519 Obraćajući pažnju na stvari... 294 00:37:12,063 --> 00:37:14,315 Tako pokazujemo ljubav. 295 00:37:15,691 --> 00:37:18,152 Ovo je i moja ulica. Samo... 296 00:37:18,235 --> 00:37:20,071 Pusti da je volim na svoj način. 297 00:37:23,699 --> 00:37:25,493 I sređujem neke trgovine. 298 00:37:27,244 --> 00:37:28,412 Ne one glupe. 299 00:37:28,496 --> 00:37:30,581 Samo vinoteku i onu s namještajem. 300 00:37:32,500 --> 00:37:33,834 I butik s odjećom. 301 00:37:35,086 --> 00:37:36,128 Butik? 302 00:37:37,463 --> 00:37:39,924 Organizirat ćemo svečane vrtne zabave? 303 00:37:40,007 --> 00:37:41,050 Ne. 304 00:37:42,677 --> 00:37:44,553 Ali imat ćemo prijatelje. 305 00:37:47,723 --> 00:37:48,849 Molim? 306 00:37:52,353 --> 00:37:53,854 Sprijateljit ćemo se. 307 00:37:53,938 --> 00:37:56,232 I pozvat ćemo ih u posjet. 308 00:37:58,859 --> 00:38:02,947 Nemamo prijatelje, Frank. 309 00:38:03,531 --> 00:38:05,366 Nikada nećemo imati prijatelje 310 00:38:05,449 --> 00:38:08,119 jer nam nema tko biti prijatelj. 311 00:38:08,202 --> 00:38:10,621 Zapravo, razgovaram s dragom ženom na radiju. 312 00:38:12,665 --> 00:38:13,582 Ti što? 313 00:38:14,750 --> 00:38:17,336 Pa, ovo je zbilja... Nevjerojatno. 314 00:38:17,420 --> 00:38:18,170 Zar ne? 315 00:38:19,088 --> 00:38:20,006 Molim te, nemoj. 316 00:38:25,636 --> 00:38:26,554 Ja sam isti. 317 00:38:26,637 --> 00:38:28,681 I ti si paranoični shizofreničar? 318 00:38:28,764 --> 00:38:30,016 Nisam shizofreničar. 319 00:38:35,563 --> 00:38:36,731 Mogu li samo reći? 320 00:38:36,814 --> 00:38:39,650 Pištolj na stranu, što razumijem, usput... 321 00:38:40,276 --> 00:38:44,321 Kako je lijepo imati civilizirani obrok na ovako lijepom mjestu? 322 00:38:44,405 --> 00:38:46,240 Prošlo je tako dugo. 323 00:38:46,323 --> 00:38:48,367 Mislim, samo... Želim vam zahvaliti, 324 00:38:48,451 --> 00:38:50,453 čak i ako ne započnemo suradnju. 325 00:38:50,536 --> 00:38:51,620 Zbilja mi je trebalo. 326 00:38:52,705 --> 00:38:54,165 Započinjemo suradnju. 327 00:38:58,627 --> 00:38:59,462 Tako je. 328 00:39:01,464 --> 00:39:02,339 Znaš što? 329 00:39:02,882 --> 00:39:04,759 Uđimo. Tess, pokazat ću ti nešto. 330 00:39:04,842 --> 00:39:06,427 Zapravo, baš sam htjela ući. 331 00:39:06,510 --> 00:39:07,553 -Vino. -Ne unutra. 332 00:39:07,636 --> 00:39:08,637 -Hvala. -Da. 333 00:39:08,721 --> 00:39:09,930 Frank! 334 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Razumijem. 335 00:39:23,027 --> 00:39:24,028 Da moj... 336 00:39:26,489 --> 00:39:27,406 Da moja... 337 00:39:30,284 --> 00:39:33,788 Dovede strance k nama, ni ja ne bih bio sretan. 338 00:39:33,871 --> 00:39:36,499 Ali od svih ljudi koje je mogao naći na radiju, 339 00:39:36,582 --> 00:39:39,085 mi smo samo pošteni snalažljivi ljudi. 340 00:39:40,920 --> 00:39:42,755 Pa, nisam li sretnik? 341 00:39:42,838 --> 00:39:44,882 U karanteni imamo stvari koje vi nemate. 342 00:39:46,175 --> 00:39:48,803 Knjige, lijekove, dijelove strojeva. 343 00:39:48,886 --> 00:39:51,722 Možemo si pomoći i maknuti taj pištolj. 344 00:40:02,733 --> 00:40:04,402 Onda, ti si... 345 00:40:06,403 --> 00:40:08,364 Očekivao sudnji dan ili nešto? 346 00:40:08,447 --> 00:40:09,615 Preživljavao. 347 00:40:10,741 --> 00:40:13,035 Možda jeste pošteni ljudi. 348 00:40:13,119 --> 00:40:14,620 Možda ne, nije važno. 349 00:40:15,287 --> 00:40:16,580 Mi smo samodostatni. 350 00:40:18,290 --> 00:40:22,711 Ne trebaš mi ti ni tvoja prijateljica da nam komplicirate živote. 351 00:40:23,379 --> 00:40:24,296 Jasno? 352 00:40:27,925 --> 00:40:29,969 Ova će ograda izdržati još godinu dana. 353 00:40:31,595 --> 00:40:33,806 Pocinčana žica već je počela hrđati. 354 00:40:36,183 --> 00:40:38,686 Mogu ti nabaviti 10 kalema čvrstog aluminija. 355 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 Trajat će ti do kraja života. 356 00:40:45,067 --> 00:40:46,068 Vaših života. 357 00:40:51,031 --> 00:40:52,199 Jesi li siguran u ovo? 358 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 Da. Mislim, to nije dar. 359 00:40:54,493 --> 00:40:56,370 -Vrati se, trgovat ćemo. -U redu. 360 00:40:56,704 --> 00:40:58,789 I mislio sam da bismo trebali... 361 00:40:58,873 --> 00:41:01,876 Trebamo šifru za radio za slučaj prisluškivanja, znaš? 362 00:41:01,959 --> 00:41:03,586 To je dobra ideja. Kakvu? 363 00:41:03,669 --> 00:41:05,629 Mislio sam, možda, desetljeća. 364 00:41:05,713 --> 00:41:08,215 -Recimo, '80-te, nevolje, naravno. -Da. 365 00:41:08,299 --> 00:41:09,175 '70-te... 366 00:41:10,217 --> 00:41:11,844 FEDRA nikada neće doći ovamo. 367 00:41:13,345 --> 00:41:15,472 Zaštićeni ste od zalutalih zaraženih. 368 00:41:17,600 --> 00:41:18,851 Ali prije ili kasnije, 369 00:41:19,560 --> 00:41:20,811 bit će pljačkaša. 370 00:41:22,021 --> 00:41:24,106 Probit će tu ogradu i tvoje zamke. 371 00:41:24,857 --> 00:41:26,025 Doći će noću, 372 00:41:26,775 --> 00:41:28,319 tihi i naoružani. 373 00:41:33,240 --> 00:41:34,325 Bit ćemo dobro. 374 00:41:52,051 --> 00:41:57,181 TRI GODINE POSLIJE 375 00:42:02,228 --> 00:42:03,270 Požuri malo. 376 00:42:04,146 --> 00:42:06,523 Ja... Ne mogu. 377 00:42:06,607 --> 00:42:08,234 Još samo jedan krug. 378 00:42:08,692 --> 00:42:10,194 Moram ti nešto pokazati. 379 00:42:12,988 --> 00:42:13,906 Ne to. 380 00:42:19,995 --> 00:42:21,038 Gotovo smo stigli. 381 00:42:24,500 --> 00:42:25,584 Možeš ti to. 382 00:42:28,170 --> 00:42:29,964 -Što? -U redu je. 383 00:42:31,966 --> 00:42:33,842 -Spreman? -Da. 384 00:42:41,976 --> 00:42:44,979 Dao sam Joelu i Tess jedan tvoj pištolj za paket sjemena. 385 00:42:46,105 --> 00:42:47,439 Koji pištolj? 386 00:42:48,816 --> 00:42:49,984 Jedan mali. 387 00:42:51,443 --> 00:42:52,611 Dobro. 388 00:43:44,204 --> 00:43:45,247 Žao mi je. 389 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 Za što? 390 00:43:51,211 --> 00:43:53,130 Starim brže od tebe. 391 00:43:53,213 --> 00:43:54,590 Sviđaš mi se stariji. 392 00:43:57,468 --> 00:43:59,094 Starenje znači da smo još tu. 393 00:44:05,476 --> 00:44:06,518 Što? 394 00:44:10,230 --> 00:44:12,733 Nikad se nisam bojao prije tvog dolaska. 395 00:44:29,708 --> 00:44:32,002 Ne... Ne na jagodama. 396 00:44:33,045 --> 00:44:33,879 Jasno. 397 00:45:11,125 --> 00:45:11,917 Sranje. 398 00:45:16,046 --> 00:45:16,839 Bille! 399 00:45:18,298 --> 00:45:19,049 Bille! 400 00:45:21,009 --> 00:45:21,802 Bille? 401 00:45:22,803 --> 00:45:23,679 Bille? 402 00:46:02,801 --> 00:46:03,677 Bille! 403 00:46:03,760 --> 00:46:04,761 Bille! 404 00:46:04,845 --> 00:46:05,929 Ulazi unutra! 405 00:46:11,351 --> 00:46:13,812 Bille! Moramo te odvesti unutra. 406 00:46:13,896 --> 00:46:16,648 -Ne! -Bille! Unutra, odmah! 407 00:46:16,732 --> 00:46:18,066 Drži se za mene. 408 00:46:18,609 --> 00:46:20,068 Imam te. 409 00:46:25,157 --> 00:46:26,033 Dobro... 410 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 Evo nas. 411 00:46:33,207 --> 00:46:36,168 Dobro. Možemo mi ovo. 412 00:46:36,877 --> 00:46:39,421 Drži mi ruku ovdje. Drži ruku tu. 413 00:46:43,842 --> 00:46:44,760 Frank? 414 00:46:46,261 --> 00:46:47,930 -Frank! -Tu sam. 415 00:46:48,013 --> 00:46:49,765 -Tu sam. -Ostavi plin otvoren. 416 00:46:49,848 --> 00:46:51,099 -Tu sam. -Ostavi plin. 417 00:46:51,183 --> 00:46:52,142 Ograda... 418 00:46:52,226 --> 00:46:54,645 -Ograda će ubiti ostale. -U redu, da. 419 00:46:55,687 --> 00:46:56,813 Napravio sam ti popis. 420 00:46:58,232 --> 00:46:59,566 Pričaj mi o popisu. 421 00:46:59,650 --> 00:47:02,110 Imam kopije svih ključeva. 422 00:47:02,194 --> 00:47:03,153 Dobro. 423 00:47:05,197 --> 00:47:07,074 Zovi... Joela. 424 00:47:08,659 --> 00:47:10,244 Ne možeš biti ovdje sam. 425 00:47:10,702 --> 00:47:11,495 Nisam sam. 426 00:47:12,412 --> 00:47:13,997 -Ti si tu. -Ne. 427 00:47:14,706 --> 00:47:15,874 Zovi Joela. 428 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 -Dobro, idemo. -Ne. 429 00:47:19,878 --> 00:47:21,880 -Dobro je. -Zovi Joela. 430 00:47:26,510 --> 00:47:29,012 -On će se pobrinuti za tebe. -Eto nas. 431 00:47:38,105 --> 00:47:39,106 U redu... 432 00:47:49,866 --> 00:47:50,826 Bille? 433 00:47:53,829 --> 00:47:54,788 Bille? 434 00:47:58,667 --> 00:48:00,669 -Postaje hladno. -U redu. 435 00:48:01,587 --> 00:48:03,088 -Odvest ću te unutra. -Da. 436 00:48:07,009 --> 00:48:09,469 DESET GODINA POSLIJE 437 00:48:09,553 --> 00:48:11,096 Dobro. Evo te. 438 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Da. 439 00:48:14,808 --> 00:48:15,726 U redu. 440 00:48:16,685 --> 00:48:18,687 -Zagrijat ćemo te. -Da. 441 00:49:39,351 --> 00:49:40,644 Popio si tablete? 442 00:49:40,727 --> 00:49:41,645 O, ne. 443 00:50:02,916 --> 00:50:04,793 Jedna narančasta. 444 00:50:08,380 --> 00:50:09,548 Jedna bijela. 445 00:50:09,631 --> 00:50:10,424 I... 446 00:50:11,049 --> 00:50:12,384 Velika okrugla. 447 00:51:19,951 --> 00:51:21,369 Trajalo je skoro cijelu noć. 448 00:51:22,287 --> 00:51:23,288 Iscrpljen sam. 449 00:51:24,247 --> 00:51:25,332 Kvragu. 450 00:51:26,875 --> 00:51:28,251 Mora da se šališ. 451 00:51:29,836 --> 00:51:31,671 Ne želim da zaspiš u stolici. 452 00:51:31,755 --> 00:51:32,798 -Neću. -Hoćeš. 453 00:51:32,881 --> 00:51:34,424 -I stopala ti poplave. -Bille... 454 00:51:34,508 --> 00:51:35,926 Neću se svađati. U krevet. 455 00:51:36,009 --> 00:51:38,386 -Obećavam ti, ostat ću budan. -Zašto? 456 00:51:38,470 --> 00:51:40,180 Jer mi je ovo zadnji dan. 457 00:51:53,777 --> 00:51:54,528 Što... 458 00:51:55,654 --> 00:51:57,113 Što ako nađemo liječnika? 459 00:51:57,197 --> 00:51:59,825 Što ako se pojavi netko tko može pomoći? 460 00:52:00,367 --> 00:52:03,578 Tko će doći, Bille? Prodavač uređaja za magnetnu rezonancu? 461 00:52:04,830 --> 00:52:07,958 Nije bilo lijeka ni prije no što se svijet raspao. 462 00:52:09,042 --> 00:52:10,460 Odlučio sam. 463 00:52:16,716 --> 00:52:17,509 Bille. 464 00:52:21,596 --> 00:52:22,514 Bille. 465 00:52:29,896 --> 00:52:30,939 Dođi ovamo. 466 00:52:44,369 --> 00:52:48,415 Neću te držati govor o "svakom danu kao predivnom daru od Boga". 467 00:52:48,498 --> 00:52:50,542 Bilo je mnogo loših dana. 468 00:52:51,960 --> 00:52:53,795 Bilo je loših dana i s tobom. 469 00:52:56,423 --> 00:53:00,552 Ali s tobom sam imao više boljih no s bilo kim drugim. 470 00:53:02,679 --> 00:53:04,723 Daj mi još jedan dobar dan. 471 00:53:09,185 --> 00:53:10,687 Počni sad. Pripremi mi tost. 472 00:53:14,733 --> 00:53:17,527 Odvedi me u butik 473 00:53:18,862 --> 00:53:21,239 gdje ću nam odabrati odjeću. 474 00:53:21,907 --> 00:53:23,325 Odjenut ćeš što odaberem. 475 00:53:27,078 --> 00:53:28,288 I vjenčat ćemo se. 476 00:53:30,749 --> 00:53:32,918 I skuhaj slasnu večeru. 477 00:53:37,088 --> 00:53:38,757 Zatim ćeš sve ove smrviti, 478 00:53:39,758 --> 00:53:41,009 usipati mi ih u vino. 479 00:53:45,055 --> 00:53:46,056 Ja ću ga popiti. 480 00:53:48,350 --> 00:53:50,268 Držat ćeš me za ruku, 481 00:53:51,686 --> 00:53:52,896 odvesti me u krevet 482 00:53:57,525 --> 00:53:59,486 i zaspat ću ti na rukama. 483 00:54:14,501 --> 00:54:15,794 Ne... Ne mogu. 484 00:54:19,255 --> 00:54:20,298 Voliš li me? 485 00:54:25,720 --> 00:54:26,638 Da. 486 00:54:29,975 --> 00:54:31,726 Onda me voli kako ja želim. 487 00:59:01,412 --> 00:59:02,538 Hoće li biti dovoljno? 488 00:59:05,416 --> 00:59:06,334 Da. 489 00:59:51,838 --> 00:59:54,299 Već je bilo tableta u boci? 490 00:59:56,050 --> 00:59:57,593 Dovoljno da ubije konja. 491 01:00:00,138 --> 01:00:03,683 Ovo nije tragično samoubojstvo na kraju predstave. 492 01:00:03,766 --> 01:00:04,851 Star sam. 493 01:00:07,687 --> 01:00:08,938 Zadovoljan sam. 494 01:00:12,900 --> 01:00:15,111 A ti si bio moja svrha. 495 01:00:24,871 --> 01:00:26,581 Ne podržavam ovo. 496 01:00:28,708 --> 01:00:30,209 Trebao bih biti bijesan. 497 01:00:33,921 --> 01:00:36,090 Ali s objektivne točke gledišta... 498 01:00:40,595 --> 01:00:42,347 Nevjerojatno je romantično. 499 01:00:59,322 --> 01:01:00,448 Odvedi me u krevet. 500 01:02:08,724 --> 01:02:12,186 DOBRODOŠLI U LINCOLN 501 01:02:22,613 --> 01:02:23,573 Ostani tu. 502 01:03:10,369 --> 01:03:12,371 Koji vrag? 503 01:03:12,455 --> 01:03:13,331 Bille? 504 01:03:16,542 --> 01:03:17,460 Frank? 505 01:03:21,964 --> 01:03:23,049 Ostani tu. 506 01:03:23,132 --> 01:03:24,926 Ako bilo što čuješ ili vidiš... 507 01:03:26,302 --> 01:03:27,136 Viči. 508 01:03:27,887 --> 01:03:29,180 Što ako su otišli? 509 01:04:22,858 --> 01:04:23,734 Ellie? 510 01:04:32,910 --> 01:04:33,828 Od Billa je. 511 01:04:39,875 --> 01:04:42,295 "Kome god, ali vjerojatno Joelu." 512 01:04:43,796 --> 01:04:45,756 Zaključila sam da sam ja "tko god". 513 01:04:47,550 --> 01:04:48,718 Došlo je s ovim. 514 01:04:59,437 --> 01:05:00,479 Dakle, mrtvi su? 515 01:05:08,946 --> 01:05:10,615 Ti... Želiš li? 516 01:05:13,034 --> 01:05:14,327 Hajde. Možeš ti. 517 01:05:19,915 --> 01:05:22,668 "29. kolovoza 2023. 518 01:05:24,128 --> 01:05:27,298 Ako nađete ovo, molim vas, ne ulazite u spavaću sobu. 519 01:05:27,381 --> 01:05:30,635 Ostavili smo prozor otvoren da kuća ne bi zaudarala. 520 01:05:30,718 --> 01:05:32,511 Vjerojatno će to biti pravi prizor. 521 01:05:33,387 --> 01:05:35,056 Vjerujem da ti čitaš, Joel, 522 01:05:35,139 --> 01:05:37,141 jer bi druge ubila struja 523 01:05:37,224 --> 01:05:38,893 ili raznijela koja od zamki. 524 01:05:38,976 --> 01:05:41,270 Hehehehehehehehehe. 525 01:05:44,190 --> 01:05:45,274 Uzmi što ti treba. 526 01:05:46,233 --> 01:05:49,028 Kôd za bunker isti je kao za vrata, samo unatrag. 527 01:05:49,987 --> 01:05:52,239 U svakom slučaju, nikad mi se nisi sviđao. 528 01:05:52,823 --> 01:05:55,201 A ipak, kao da smo prijatelji. 529 01:05:55,284 --> 01:05:56,243 Skoro. 530 01:05:57,370 --> 01:05:58,537 I poštujem te. 531 01:05:59,497 --> 01:06:01,874 Zato ću ti nešto reći jer si vjerojatno 532 01:06:01,957 --> 01:06:03,876 jedini koji će razumjeti. 533 01:06:04,794 --> 01:06:07,797 Mrzio sam svijet i bio sam sretan kad su svi pomrli. 534 01:06:10,257 --> 01:06:11,342 No bio sam u krivu. 535 01:06:11,967 --> 01:06:15,054 Jer jednu je osobu vrijedilo spasiti. 536 01:06:16,263 --> 01:06:17,264 To sam i učinio. 537 01:06:18,391 --> 01:06:19,392 Spasio sam ga. 538 01:06:20,267 --> 01:06:21,477 Zatim sam ga štitio. 539 01:06:22,478 --> 01:06:24,480 Zato su ljudi poput mene i tebe tu. 540 01:06:25,189 --> 01:06:26,649 Imamo posao. 541 01:06:27,608 --> 01:06:30,277 I neka Bog pomogne gadu koji nam stane na put. 542 01:06:32,947 --> 01:06:35,658 Ostavljam ti sve svoje oružje i opremu. 543 01:06:36,283 --> 01:06:37,368 Njime pazi na..." 544 01:06:48,963 --> 01:06:53,509 PAZI NA TESS 545 01:06:59,765 --> 01:07:00,850 Ostani ovdje. 546 01:08:12,797 --> 01:08:15,633 SUMPOR 547 01:08:27,561 --> 01:08:28,604 Pokaži mi ruku. 548 01:08:40,616 --> 01:08:42,993 Napravio sam akumulator za kamionet. Puni se. 549 01:08:44,078 --> 01:08:44,912 Dobro. 550 01:08:44,995 --> 01:08:46,539 Imam brata u Wyomingu. 551 01:08:46,622 --> 01:08:49,041 U nekakvoj je nevolji, idem ga pronaći. 552 01:08:50,292 --> 01:08:51,669 Bio je Krijesnica. 553 01:08:52,795 --> 01:08:55,297 Pretpostavljam da zna gdje su neki od njih. 554 01:08:55,381 --> 01:08:57,508 Možda te mogu odvesti u laboratorij. 555 01:08:57,591 --> 01:08:58,509 U redu. 556 01:09:01,095 --> 01:09:02,137 Što se tiče Tess... 557 01:09:06,934 --> 01:09:09,436 Ako te vodim sa sobom, postoje pravila. 558 01:09:10,938 --> 01:09:13,065 Prvo pravilo, ne spominji Tess. Nikad. 559 01:09:13,607 --> 01:09:16,443 Zapravo, zadržimo svoje priče za sebe. 560 01:09:16,527 --> 01:09:17,486 Drugo pravilo. 561 01:09:17,570 --> 01:09:19,321 Ne govoriš nikome o svom... 562 01:09:20,364 --> 01:09:21,365 Stanju. 563 01:09:22,366 --> 01:09:25,161 Ako vide ugriz, neće čekati, samo će te upucati. 564 01:09:26,036 --> 01:09:27,246 Treće pravilo. 565 01:09:27,329 --> 01:09:29,039 Činiš što ja kažem kad ja kažem. 566 01:09:29,123 --> 01:09:30,207 Jasno? 567 01:09:30,291 --> 01:09:31,750 -Da. -Ponovi. 568 01:09:34,587 --> 01:09:35,963 Bit će kako ti kažeš. 569 01:09:45,139 --> 01:09:45,973 Dobro. 570 01:09:50,519 --> 01:09:51,562 Onda, što sad? 571 01:09:53,355 --> 01:09:55,065 Uzet ćemo što možemo. 572 01:10:04,950 --> 01:10:08,162 Čovječe. 573 01:10:10,956 --> 01:10:12,333 Ovaj je tip bio genije. 574 01:10:14,168 --> 01:10:15,377 Zašto je glazba svirala? 575 01:10:16,170 --> 01:10:18,923 Resetirao je odbrojavanje svakih par tjedana, 576 01:10:19,006 --> 01:10:21,050 inače bi ova lista počela svirati. 577 01:10:22,509 --> 01:10:23,469 Osamdesete. 578 01:10:25,262 --> 01:10:26,847 Uzmi konzerve odande. 579 01:10:27,723 --> 01:10:29,934 Ništa udubljeno ni napuhano. 580 01:10:32,519 --> 01:10:33,646 -Čovječe. -Ne. 581 01:10:36,231 --> 01:10:37,358 Zid ih je pun. 582 01:10:56,627 --> 01:10:59,171 ŽENSKE MAJICE 583 01:11:02,549 --> 01:11:04,677 SVENAMJENSKI PUNJAČ 584 01:11:04,760 --> 01:11:06,178 Treba još sat vremena. 585 01:11:06,261 --> 01:11:08,389 Imaju toplu vodu. 586 01:11:08,472 --> 01:11:09,932 Ja ću se otuširati, 587 01:11:10,015 --> 01:11:11,809 a zatim ćeš se ti otuširati 588 01:11:11,892 --> 01:11:13,185 jer ozbiljno. 589 01:11:58,647 --> 01:11:59,690 Sranje. 590 01:12:01,650 --> 01:12:03,277 Pa, gle kako si zgodan. 591 01:12:04,319 --> 01:12:05,195 Začepi. 592 01:12:07,114 --> 01:12:07,990 Lijepo. 593 01:12:31,138 --> 01:12:32,514 Prvi si put u autu? 594 01:12:32,598 --> 01:12:33,766 Kao svemirski brod je. 595 01:12:33,849 --> 01:12:36,935 Ne, nego kao sranje od Chevyja S10, ali dovest će nas. 596 01:12:37,770 --> 01:12:38,854 Ja mislim. 597 01:12:39,688 --> 01:12:40,522 Pojas. 598 01:12:47,488 --> 01:12:48,322 Pojas. 599 01:12:50,407 --> 01:12:51,742 Kako kul. 600 01:13:05,047 --> 01:13:06,256 Pusti to. 601 01:13:07,716 --> 01:13:09,343 Vrati natrag. Ellie. 602 01:13:14,973 --> 01:13:17,559 Ne. Ne, čekaj. Ne, pusti to. Ovo je dobro. 603 01:13:17,643 --> 01:13:18,811 To je Linda Ronstadt. 604 01:13:19,311 --> 01:13:20,729 Znaš za Lindu Ronstadt? 605 01:13:20,813 --> 01:13:22,773 Znaš da ne znam za Lindu Ronstadt. 606 01:13:30,781 --> 01:13:31,907 Čovječe. 607 01:13:34,701 --> 01:13:36,370 Bolje nego ništa. 608 01:15:25,437 --> 01:15:27,356 Prijevod titlova: Saša Radoš Jagešić