1
00:00:16,850 --> 00:00:20,186
« جاکارتا، اندونزی »
« ۲۴سپتامبر۲۰۰۳ »
2
00:01:07,484 --> 00:01:09,110
بابت ناهارتون عذر میخوام
3
00:01:11,112 --> 00:01:12,447
نیازی نیست
4
00:01:13,740 --> 00:01:15,742
دیگه آخراش بود
5
00:01:20,079 --> 00:01:21,289
ببخشید، قربان
6
00:01:22,916 --> 00:01:25,335
بنده مرتکب جرمی شدم؟
7
00:01:25,919 --> 00:01:28,004
نه، معلومه که نه
8
00:01:31,090 --> 00:01:34,052
پس احیاناً اشتباه نگرفتین؟ -
شما خانم راتنا هستین -
9
00:01:34,761 --> 00:01:38,306
استاد قارچشناسی دانشگاه اندونزی
10
00:01:39,182 --> 00:01:40,892
اشتباه نگرفتیم
11
00:01:44,729 --> 00:01:47,315
« وزارت بهداشت جمهوری اندونزی »
12
00:02:22,642 --> 00:02:26,104
خانم راتنا، میشه لطفاً نمونهی آمادهشده رو
بررسی کنید؟
13
00:02:26,813 --> 00:02:29,691
...متوجه میشین که -
ایشون خودشون نتیجهگیری میکنن -
14
00:02:52,422 --> 00:02:55,049
این سرچماقیِ ماریه
15
00:02:56,467 --> 00:02:59,762
چرا برای آمادهسازی نمونه
از کلورازول استفاده کردین؟
16
00:03:00,388 --> 00:03:04,517
چون نمونههای گرفتهشده از انسان رو
اینجوری آماده میکنن
17
00:03:09,355 --> 00:03:12,734
سرچماقی در انسان زنده نمیمونه
18
00:03:32,253 --> 00:03:34,172
،اگه حالتون بد شد
19
00:03:34,839 --> 00:03:36,633
لطفاً سریعاً خارج بشید
20
00:04:05,995 --> 00:04:09,291
زیر پای چپش
21
00:04:43,908 --> 00:04:45,994
این گاز انسانه؟
22
00:05:53,352 --> 00:05:55,521
این اتفاق کِی افتاد؟
23
00:05:55,605 --> 00:05:58,900
حدود سی ساعت پیش -
کجا؟ -
24
00:05:58,983 --> 00:06:01,986
یه کارخونهی آرد و غلات در بخش غربی شهر
25
00:06:03,696 --> 00:06:05,948
بهترین بستر ممکن
26
00:06:09,786 --> 00:06:10,828
بعدش چی شد؟
27
00:06:11,537 --> 00:06:14,499
یه زن عادی یهو خشن شد
28
00:06:14,582 --> 00:06:17,585
به چهار تا از همکاراش حمله کرد
و سه تاشون رو گاز گرفت
29
00:06:18,377 --> 00:06:22,590
بقیه انداختنش توی دستشویی
...و پلیس اومد
30
00:06:24,383 --> 00:06:27,095
بعدش به پلیس حمله کرد
و اونا هم بهش شلیک کردن
31
00:06:31,349 --> 00:06:35,686
اونایی که گاز گرفت، چی شدن؟ -
برای معاینه بردنشون -
32
00:06:37,563 --> 00:06:39,315
،بعد چند ساعت
33
00:06:40,274 --> 00:06:42,443
طبق رویه لازم شد که
34
00:06:44,570 --> 00:06:46,614
اعدامشون کنیم
35
00:06:49,659 --> 00:06:51,994
خودش رو کی گاز گرفت؟
36
00:06:54,747 --> 00:06:56,040
نمیدونیم
37
00:06:57,708 --> 00:07:01,087
پس هنوز وجود دارن
38
00:07:04,423 --> 00:07:06,467
کارگر دیگهای گم نشده؟
39
00:07:09,011 --> 00:07:10,638
چهارده تا
40
00:07:22,733 --> 00:07:27,905
خانم راتنا، ما آوردیمتون اینجا که
کمک کنید جلوی گسترشش رو بگیریم
41
00:07:30,533 --> 00:07:31,951
ما واکسن میخوایم
42
00:07:33,244 --> 00:07:34,495
یا دارو
43
00:07:46,174 --> 00:07:50,469
من کل عمرم رو صرف مطالعهی همین چیزا کردم
44
00:07:52,263 --> 00:07:55,141
پس لطفاً با دقت گوش کن
45
00:07:57,393 --> 00:07:58,978
هیچ دارویی نداره
46
00:07:59,812 --> 00:08:01,272
هیچ واکسنی نداره
47
00:08:06,736 --> 00:08:08,404
پس چیکار کنیم؟
48
00:08:18,915 --> 00:08:20,124
بمب
49
00:08:23,252 --> 00:08:24,921
بمباران کنید
50
00:08:27,089 --> 00:08:28,716
...این شهر رو با
51
00:08:31,302 --> 00:08:33,512
هرکی که داخلشه بمباران کنید
52
00:08:50,655 --> 00:08:51,864
ببخشید
53
00:08:53,115 --> 00:08:55,451
میشه لطفاً منو برسونید خونه؟
54
00:08:57,870 --> 00:09:03,251
مایلم پیش خونوادهم باشم
55
00:10:00,380 --> 00:10:07,380
سینما تقدیم میکند
30nama.com
56
00:10:07,404 --> 00:10:14,404
« کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما »
:. @CinamaSub .:
57
00:10:14,428 --> 00:10:21,428
« ترجمه از حسین اسماعیلی و امـیـرحـسـیـن »
58
00:10:56,405 --> 00:10:57,948
صبح بخیر
59
00:11:11,379 --> 00:11:14,298
به قیافهم میخوره آلوده باشم؟ -
دستت رو نشون بده -
60
00:11:22,181 --> 00:11:24,517
آره، اصلاً بدتر نشده، نه؟
61
00:11:27,395 --> 00:11:29,772
،اگه توی فضای باز هستیم
پس چرا هجوم نمیارن سمتمون؟
62
00:11:29,855 --> 00:11:31,982
نگران اونش نباش -
میشم -
63
00:11:32,066 --> 00:11:34,360
مارلین با یه بچهی آلوده چیکار داشت؟
64
00:11:34,443 --> 00:11:35,986
من آلوده نیستم
65
00:11:38,989 --> 00:11:40,825
بعد از اینکه گازم گرفتن، پیدام کرد
66
00:11:40,908 --> 00:11:42,827
بعدش هم نکشتت -
مشخصه -
67
00:11:43,953 --> 00:11:45,663
منو زندانی کرد و آدماش هر روز
ازم تست میگرفتن
68
00:11:45,746 --> 00:11:46,789
که ببینن مریض میشم یا نه
69
00:11:46,872 --> 00:11:48,040
چجور تستی؟
70
00:11:48,124 --> 00:11:51,710
باید بشاشم -
چجور تستی؟ -
71
00:11:52,294 --> 00:11:54,130
میگفتن تا ده بشمرم
و دستم رو بالا نگه دارم
72
00:11:54,213 --> 00:11:55,089
و ثابت نگهش دارم
73
00:11:55,172 --> 00:11:57,946
ولی به نظرم چیزی که
واقعاً تحت تأثیرشون قرار داد
74
00:11:57,970 --> 00:12:00,177
این بود که به هیولا تبدیل نشدم
75
00:12:00,719 --> 00:12:01,846
حالا میشه برم؟
76
00:12:06,600 --> 00:12:07,518
باشه
77
00:12:08,352 --> 00:12:10,271
اون پشت میتونی یه جا پیدا کنی
78
00:12:14,692 --> 00:12:15,818
اینو بگیر
79
00:12:18,362 --> 00:12:20,114
چند صفحهش رو بکن
80
00:12:21,490 --> 00:12:22,908
چیز بدی که اینجا نیست؟
81
00:12:22,992 --> 00:12:23,868
جز خودت، نه
82
00:12:23,951 --> 00:12:25,494
چه بامزه
83
00:12:36,464 --> 00:12:37,798
شکسته
84
00:12:39,008 --> 00:12:42,344
دردش زیاد نیست. زود خوب میشه
85
00:12:51,687 --> 00:12:52,897
تا صبح سالم موند، جول
86
00:12:52,980 --> 00:12:54,064
مهم نیست
87
00:12:54,148 --> 00:12:56,692
دیر یا زود تبدیل میشه
88
00:12:58,402 --> 00:12:59,653
خب؟ ما هنوز به دیوار نزدیکیم
89
00:12:59,737 --> 00:13:00,946
قایمکی میبریمش داخل منطقهی قرنطینه
90
00:13:01,030 --> 00:13:02,698
یه جور دیگه باتری رو پیدا میکنیم
91
00:13:02,781 --> 00:13:04,909
این بهترین فرصت ماست
92
00:13:07,077 --> 00:13:09,955
،اگه برگردونیمش داخل منطقهی قرنطینه
یکی متوجه دستش میشه
93
00:13:10,039 --> 00:13:12,500
اسکنش میکنن
و بعدش هم میکشنش
94
00:13:12,583 --> 00:13:14,210
چه بهتر که اونا جای ما بکشنش
95
00:13:14,835 --> 00:13:16,128
یه جوری درموردش صحبت نکن
96
00:13:16,212 --> 00:13:18,756
که انگار آیندهای چیزی داره
97
00:13:29,725 --> 00:13:30,851
گرسنهت نیست؟
98
00:13:31,310 --> 00:13:32,937
میتونی از غذای ما بخوری
99
00:13:33,020 --> 00:13:35,564
مرسی. مارلین برام غذا فرستاد
100
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
مرغه؟
101
00:13:55,251 --> 00:13:56,377
آره
102
00:13:57,086 --> 00:13:59,672
مارلین گفت از قاچاقچیها میگیرن
103
00:14:01,382 --> 00:14:03,133
ولی انگار شما نمیگیرین
104
00:14:06,679 --> 00:14:08,681
!هی. هی -
...چرا -
105
00:14:08,764 --> 00:14:11,225
چرا اینقدر برای مارلین مهمی؟
106
00:14:11,725 --> 00:14:14,228
،اگه دروغ بگی
برمیگردونیمت
107
00:14:14,311 --> 00:14:16,230
،اگه منو برگردونید
به باتریتون نمیرسید
108
00:14:16,313 --> 00:14:17,856
اینو شنیدی؟
109
00:14:18,816 --> 00:14:21,110
پس لابد اینو هم شنیدی که
جول میخواد بکشتت
110
00:14:26,949 --> 00:14:29,451
مثل یه آدم بالغ باهات صحبت میکنم
111
00:14:29,535 --> 00:14:30,744
باشه؟
112
00:14:30,828 --> 00:14:32,746
من و جول آدمای خوبی نیستیم
113
00:14:34,123 --> 00:14:35,624
این کارو برای سودش انجام میدیم
114
00:14:35,708 --> 00:14:37,960
چون ظاهراً یه ارزشی داری
115
00:14:38,043 --> 00:14:41,255
،ولی اگه ندونیم چی داریم
نمیدونیم چه ارزشی داری
116
00:14:42,298 --> 00:14:44,049
پس جواب سؤالم رو بده
117
00:14:52,182 --> 00:14:53,434
بهم گفتش به کسی نگم
118
00:14:53,517 --> 00:14:55,644
...بعد من به اولین کسی که ازم
119
00:15:00,649 --> 00:15:04,278
فایرفلای یه پایگاهی سمت غرب داره
120
00:15:04,361 --> 00:15:05,654
توش دکتر هم هست
121
00:15:05,738 --> 00:15:07,406
دارن روی علاجش کار میکنن
122
00:15:07,489 --> 00:15:08,365
قبلاً هم اینو شنیدم
123
00:15:08,449 --> 00:15:09,855
...با اتفاقی که برای من افتاده هم
124
00:15:09,879 --> 00:15:11,285
میشه واکسنش رو پیدا کرد... -
میشه واکسنش رو پیدا کرد... -
125
00:15:11,368 --> 00:15:12,953
قضیه همینه؟
126
00:15:13,579 --> 00:15:14,955
یه میلیون بار اینو شنیدیم
127
00:15:15,039 --> 00:15:17,541
.واکسن، درمان معجزهآسا
هیچکدومش جواب نمیده
128
00:15:17,625 --> 00:15:19,043
هیچوقت -
کس نگو بابا. من که دنبال این وضع نبودم -
129
00:15:19,126 --> 00:15:20,210
منم همینطور
130
00:15:20,294 --> 00:15:22,463
این پایان خوبی نداره، تس
131
00:15:22,546 --> 00:15:24,089
باید برگردیم
132
00:15:32,348 --> 00:15:33,515
بیا کارمون رو تموم کنیم
133
00:15:34,141 --> 00:15:36,852
مهم نیست اون چیزی که
فایرفلای میگه هست یا نه
134
00:15:36,935 --> 00:15:39,938
،اگه اونا فکر میکنن هست
135
00:15:40,773 --> 00:15:42,441
ما به چیزی که میخوایم میرسیم
136
00:15:50,449 --> 00:15:52,326
...اگه جیکش در بیاد
137
00:15:53,702 --> 00:15:54,787
نکن
138
00:15:57,206 --> 00:15:58,707
باشه
139
00:16:03,295 --> 00:16:04,421
باشه؟
140
00:16:07,883 --> 00:16:08,801
باشه
141
00:16:20,312 --> 00:16:21,188
میشه به منم تفنگ بدین؟
142
00:16:21,271 --> 00:16:22,481
به هیچ وجه -
نه -
143
00:16:22,564 --> 00:16:25,526
باشه بابا. فهمیدم. پس ساندویچ
پرت میکنم سمتشون
144
00:16:43,210 --> 00:16:44,336
پاکه
145
00:17:06,442 --> 00:17:09,361
آره، تو روشنایی روز فرق داره، نه؟
146
00:17:24,918 --> 00:17:26,253
دیگه باید راه بیفتیم
147
00:17:38,599 --> 00:17:41,018
انگار ماه سقوط کرده
148
00:17:41,101 --> 00:17:43,729
بمب رو انداختن اینجا؟ -
آره -
149
00:17:44,396 --> 00:17:46,273
اکثر شهرهای بزرگ رو مثل اینجا زدن
150
00:17:46,356 --> 00:17:48,400
یه جوری باید جلوی گسترشش رو میگرفتن
151
00:17:50,110 --> 00:17:53,030
،اینجا جواب داد
ولی بیشتر جاها نداد
152
00:18:02,581 --> 00:18:04,082
مجلس ایالتی اون طرفه
153
00:18:04,166 --> 00:18:06,794
،اگه میشد مستقیم رفت
ده دقیقه فاصله بود
154
00:18:06,877 --> 00:18:09,213
خب؟ -
راه بلند یا راه کوتاه؟ -
155
00:18:09,296 --> 00:18:12,424
،اگه راه بلند رو نریم
دخلمون اومده
156
00:18:12,508 --> 00:18:16,053
،رأی منم براساس همین اطلاعات محدود
راه بلنده
157
00:18:17,513 --> 00:18:19,640
اول باید از هتل چکش کنیم
158
00:18:21,266 --> 00:18:22,142
باشه
159
00:18:39,785 --> 00:18:41,662
پس کدوم گوریان؟
160
00:18:41,745 --> 00:18:43,997
وقتی نزدیک شدن، میفهمی
161
00:18:44,081 --> 00:18:45,624
دفعهی قبل که نفهمیدم
162
00:18:47,626 --> 00:18:49,378
چجوری گازت گرفتن؟
163
00:18:50,254 --> 00:18:52,881
اون مرکز خرید قدیمی بود توی منطقهی قرنطینه؟
164
00:18:52,965 --> 00:18:54,466
همونی که درش رو تخته کردن
165
00:18:54,550 --> 00:18:56,468
و کسی کلاً حق نداره بره داخل؟
166
00:18:56,552 --> 00:18:57,678
همون؟
167
00:18:58,345 --> 00:19:00,097
حالا هرچی. من قایمکی رفتم داخل
168
00:19:00,806 --> 00:19:02,933
میخواستم ببینم چه شکلیه
169
00:19:03,016 --> 00:19:04,393
فکر نمیکردم داخلش چیزی باشه
170
00:19:04,476 --> 00:19:07,020
بعدش یهو یه دونهشون
همینطوری حمله کرد سمتم
171
00:19:08,105 --> 00:19:09,648
...فکر کردم قسر در رفتم، ولی
172
00:19:11,149 --> 00:19:13,068
یعنی خودت تنهایی رفتی داخل؟
173
00:19:14,987 --> 00:19:15,904
آره
174
00:19:17,948 --> 00:19:19,616
چند سالته؟
175
00:19:19,700 --> 00:19:21,243
چهارده
176
00:19:21,326 --> 00:19:22,244
وای
177
00:19:23,287 --> 00:19:25,831
معلومه خیلی دل و جرئت داری، خواهر
178
00:19:26,748 --> 00:19:27,624
مرسی
179
00:19:41,096 --> 00:19:43,140
کسی که نمیاد دنبالت، نه؟
180
00:19:43,223 --> 00:19:44,391
...مثلاً مامانی
181
00:19:44,474 --> 00:19:45,976
...بابایی
182
00:19:46,059 --> 00:19:47,019
دوستپسری؟
183
00:19:47,102 --> 00:19:48,270
من یتیمم
184
00:19:48,353 --> 00:19:50,647
پس نه
185
00:19:55,736 --> 00:19:57,863
همه میگفتن وضع فضای باز خیلی خرابه
186
00:19:58,697 --> 00:20:01,325
مثلاً آلودهها همهجا گلهای حرکت میکنن
187
00:20:02,159 --> 00:20:03,452
اون شکلی نیست
188
00:20:03,535 --> 00:20:06,079
مردم دوست دارن داستان بگن
189
00:20:06,914 --> 00:20:10,500
یعنی هیچ ابرآلودهای نیستش که
سمت آدم هاگ قارچ بترکونه؟
190
00:20:10,584 --> 00:20:12,336
واقعاً امیدوارم نباشه
191
00:20:12,920 --> 00:20:16,423
یا آلودههایی که کلهشون بازه
و توی تاریکی مثل خفاش میبینن؟
192
00:20:29,686 --> 00:20:30,687
صدای چی بود؟
193
00:20:35,067 --> 00:20:36,610
به حرکت ادامه میدیم
194
00:21:13,105 --> 00:21:15,440
!یا خدا
195
00:21:16,400 --> 00:21:18,276
شما همچین جاهایی میاومدین؟
196
00:21:18,986 --> 00:21:20,070
نه، ما در حدش نبودیم
197
00:21:20,153 --> 00:21:22,864
اصلاً از کجا میدونی چیه؟ -
میدونی کتاب چیه؟ -
198
00:21:25,659 --> 00:21:27,202
میخوایم بریم داخل؟
199
00:21:27,744 --> 00:21:30,288
آره، اون طرفش راهپلهست
200
00:21:32,499 --> 00:21:34,292
خب من که شنا بلد نیستم
201
00:21:34,918 --> 00:21:37,629
جداً؟ -
فکر کردی توی منطقهی قرنطینه استخر داریم؟ -
202
00:21:37,713 --> 00:21:39,172
نه، نابغه
203
00:21:39,256 --> 00:21:40,173
منظورم اینه
204
00:21:42,300 --> 00:21:44,636
آخه از کجا باید میدونستم؟
205
00:21:55,814 --> 00:21:57,733
چقدر حال بهمزنه
206
00:22:00,444 --> 00:22:01,695
اینو ببین!
207
00:22:08,368 --> 00:22:09,911
دینگ، دینگ
208
00:22:10,328 --> 00:22:12,914
سلام آقا. بهترین اتاقتون رو میخواستم
209
00:22:12,998 --> 00:22:15,208
چشم خانم.
میخواین وسایلتون رو ببرم؟
210
00:22:15,292 --> 00:22:18,503
...- چشم خانم، الساعه میبرم
- بچهی عجیبی هستی
211
00:22:18,587 --> 00:22:20,464
خودت بچهی عجیبی هستی
212
00:22:20,547 --> 00:22:21,506
اوه، لعنتی!
213
00:22:24,801 --> 00:22:26,762
وای خدا
214
00:22:31,141 --> 00:22:32,392
شرمنده
215
00:22:45,572 --> 00:22:49,785
- حالت خوبه؟
- آره. حرف ندارم
216
00:23:04,007 --> 00:23:06,426
لعنتی. یا خدا
217
00:23:06,510 --> 00:23:08,345
بیخیال، اونقدرام بد نبود
218
00:23:08,428 --> 00:23:10,597
با زانوهای ما ده طبقه برو بالا
219
00:23:10,680 --> 00:23:12,224
ببین چه حسی داره
220
00:23:22,359 --> 00:23:24,903
عجب، این کِی این شکلی شد؟
221
00:23:30,826 --> 00:23:32,369
شاید اون یکی باز باشه
222
00:23:33,078 --> 00:23:35,622
نه
223
00:23:36,248 --> 00:23:39,084
خیلیخب، خب شاید بشه برم اون بالا
224
00:23:39,167 --> 00:23:42,003
یه راهی پیدا کنم
و از داخل بازش کنم؟
225
00:23:42,671 --> 00:23:45,006
نه، خب، من از همه کوچیکترم
پس راحتتر میتونم رد شم
226
00:23:46,049 --> 00:23:48,343
.ولی اگر بمیری چیزی گیرمون نمیاد
همینجا بمون
227
00:23:48,426 --> 00:23:49,970
میشه بهم کمک کنی؟
228
00:24:09,990 --> 00:24:11,158
اوضاعت روبراهه؟
229
00:24:11,241 --> 00:24:16,872
آره، حسابی داغون شده
پس چند دقیقهای زمان میبره
230
00:24:48,403 --> 00:24:49,529
چاقوی قشنگیه
231
00:24:54,910 --> 00:24:57,537
- کجا این کارو یاد گرفتی؟
- سیرک
232
00:25:10,842 --> 00:25:12,385
اهل کجایی؟
233
00:25:14,304 --> 00:25:15,222
تگزاس
234
00:25:16,348 --> 00:25:19,142
- تس چطور؟
- دیترویت. توی میشیگانـه
235
00:25:19,226 --> 00:25:21,895
مدرسه میرم. خودم میدونم دیترویت کجاست
236
00:25:26,942 --> 00:25:29,653
خب، شما دو تا با هم...
237
00:25:29,736 --> 00:25:30,528
سؤال بعد
238
00:25:31,780 --> 00:25:33,907
- چطوری سر از بوستون در آوردین؟
- سؤال بعدی
239
00:25:34,574 --> 00:25:36,117
دیگه درمورد من سؤال نپرس
240
00:25:42,999 --> 00:25:44,376
آلودهها چقدر زنده میمونن؟
241
00:25:44,459 --> 00:25:45,752
مگه مدرسه نمیرفتی؟
242
00:25:45,835 --> 00:25:47,921
مدرسهی خیلی مزخرفیه
243
00:25:50,548 --> 00:25:53,093
خب، بعضیا یکی دو ماه دووم میارن
244
00:25:54,219 --> 00:25:56,763
ولی بعضیا هم هستن که حدوداً
بیست ساله دارن میچرخن
245
00:26:01,184 --> 00:26:04,312
- تا حالا یکیشون رو کشتی؟
- آره، خیلیهاشون رو کشتم
246
00:26:09,401 --> 00:26:10,527
سخت بود؟
247
00:26:11,361 --> 00:26:13,697
اینکه میدونستی یه زمانی آدم بودن؟
248
00:26:17,409 --> 00:26:18,743
گاهی اوقات
249
00:26:21,705 --> 00:26:23,248
اون یارو دیشبی چطور؟
250
00:26:28,461 --> 00:26:31,047
اسلحه رو بیار پایین، جول
251
00:26:40,682 --> 00:26:42,225
باز چی شده؟
252
00:27:27,854 --> 00:27:29,647
خیلی زیادن
253
00:27:29,731 --> 00:27:32,442
آخرین باری که اینجا بودیم
هنوزم توی اعماق ساختمونها بودن
254
00:27:32,525 --> 00:27:35,070
ولی گمونم افراد زیادی اومده بودن
دنبال منطقهی قرنطینه
255
00:27:35,153 --> 00:27:37,322
و برای پناه گرفتن رفتن داخل
256
00:27:37,405 --> 00:27:41,326
و همینطوری ذرهذره، سال به سال
مناطق بیشتری از شهر رو تسخیر میکنن
257
00:27:52,337 --> 00:27:53,880
با هم ارتباط دارن
258
00:27:54,672 --> 00:27:56,216
بیشتر از چیزی که فکر میکنی
259
00:27:56,841 --> 00:27:59,094
قارچها زیر زمین هم رشد میکنن
260
00:27:59,177 --> 00:28:02,889
رشتههای بلند مثل سیم
بعضیهاشون بیشتر از یک کیلومتر طول دارن
261
00:28:02,972 --> 00:28:05,809
اگر یه جا روی قارچهای سرچماقی پا بذاری
262
00:28:05,892 --> 00:28:09,521
ممکنه ده تا آلودهای
که جای دیگه هستن رو بیدار کنی
263
00:28:10,146 --> 00:28:12,690
حالا میدونن کجا هستی
و میان سراغت
264
00:28:13,775 --> 00:28:16,111
از تکهپاره شدن مصون نیستی
265
00:28:16,986 --> 00:28:18,321
فهمیدی؟
266
00:28:19,781 --> 00:28:21,116
خیلی مهمه
267
00:28:21,991 --> 00:28:23,535
میخوام زنده نگهت دارم
268
00:28:30,959 --> 00:28:32,502
پس قرار نیست از اون سمت بریم
269
00:28:33,795 --> 00:28:34,712
نه
270
00:28:36,464 --> 00:28:37,799
پس چیکار کنیم؟
271
00:28:39,008 --> 00:28:40,635
از راه کوتاه بریم؟
272
00:28:44,431 --> 00:28:45,557
موزه
273
00:29:06,870 --> 00:29:08,997
حتماً شوخیت گرفته
274
00:29:09,747 --> 00:29:12,208
خب، از طبقهی بالا یه مسیر هست
275
00:29:12,292 --> 00:29:13,710
خب پس گمونم مشکلی نیست
276
00:29:13,793 --> 00:29:16,004
- زیاد از اونجا رد میشدیم
- خیلیخب
277
00:29:16,087 --> 00:29:18,506
- ببین، اون موقع مشکلی نداشت
- عالیه
278
00:29:29,559 --> 00:29:30,894
کاملاً خشک شده
279
00:29:31,603 --> 00:29:33,938
ممکنه معنیش این باشه که
بالاخره همهشون اون داخل مردن
280
00:29:39,611 --> 00:29:40,778
ای بابا
281
00:29:42,739 --> 00:29:44,073
مارلین از اینا هم برات گذاشته
282
00:29:44,157 --> 00:29:45,700
- یا فقط ساندویچ گذاشته؟
- آره
283
00:29:47,535 --> 00:29:49,954
خیلیخب، بازم چند تا قانون داریم
284
00:29:50,038 --> 00:29:51,623
آروم پیش میریم
285
00:29:51,706 --> 00:29:53,374
،اگر به چیزی برخوردیم
بیا پشت سرمون
286
00:29:53,458 --> 00:29:55,168
و همونجا هم بمون، باشه؟
287
00:29:55,251 --> 00:29:56,169
باشه
288
00:30:01,007 --> 00:30:02,342
منم یه دست خالی دارم
289
00:30:02,842 --> 00:30:04,385
تبریک میگم
290
00:30:31,371 --> 00:30:32,914
« موزهی بوستون »
« خوش آمدید »
291
00:30:41,839 --> 00:30:43,299
« خروج »
292
00:30:51,766 --> 00:30:54,060
« مغازهی هدیهفروشی باز است »
« خوش آمدید »
293
00:30:58,815 --> 00:31:01,109
آره، دخلشون اومده
294
00:31:02,151 --> 00:31:03,695
بالاخره یهکم شانس داشتیم
295
00:31:04,153 --> 00:31:07,073
به نظرم از همون اول
باید از این مسیر میاومدیم
296
00:31:08,533 --> 00:31:09,784
اوه لعنتی!
297
00:31:15,373 --> 00:31:16,916
چه کوفتی این کارو باهاش کرده؟
298
00:31:22,046 --> 00:31:23,590
شاید...
299
00:31:25,008 --> 00:31:28,344
شاید بیرون بهش حمله شده
و سینهخیز از درها اومده داخل
300
00:31:28,428 --> 00:31:30,972
در باز بود، ممکنه کار اون بوده باشه
301
00:31:32,307 --> 00:31:34,851
- من که چیزی نمیشنیدم
- صدای کی؟
302
00:31:36,519 --> 00:31:38,730
صدای کی؟
303
00:31:38,813 --> 00:31:40,982
یعنی میگی یه آلوده این کارو کرده؟
304
00:31:41,941 --> 00:31:44,944
چون یه آلوده بهم حمله کرده
و اصلاً این شکلی نبود
305
00:31:46,988 --> 00:31:51,075
خیلیخب، از اینجا به بعد
بیصدا پیش میریم
306
00:31:51,159 --> 00:31:53,244
آروم نه، کلاً بیصدا
307
00:31:53,328 --> 00:31:57,081
- چی...
- نه. سؤال بی سؤال. کاری که میگم رو بکن
308
00:33:30,341 --> 00:33:33,302
« تاریخ استقلال »
309
00:35:27,917 --> 00:35:31,546
نمیبینن، ولی میشنون
310
00:36:07,498 --> 00:36:08,749
فرار کنین!
311
00:36:25,099 --> 00:36:26,392
فرار کن، فرار کن!
312
00:39:09,680 --> 00:39:14,018
- حالت خوبه؟
- زانوم پیچ خورده، ولی آره
313
00:39:17,271 --> 00:39:18,689
حال تو خوبه؟
314
00:39:18,773 --> 00:39:21,317
شلوارم رو که خراب نکردم، پس...
315
00:39:24,195 --> 00:39:26,113
شوخیت گرفته؟
316
00:39:27,948 --> 00:39:30,868
خب، اگر قرار بود این بلا
سر یکیمون بیاد...
317
00:39:33,537 --> 00:39:34,622
هی
318
00:39:34,705 --> 00:39:36,457
بیا از اینجا بریم بیرون
319
00:39:55,184 --> 00:39:57,311
- اینو بپیچ دور دستت
- ممنون
320
00:40:00,689 --> 00:40:03,275
- از این طرف؟
- آره، میدونم. به نظر ترسناک میاد
321
00:40:03,359 --> 00:40:06,278
اونجا ترسناک بود. این فقط چوبه
322
00:40:09,156 --> 00:40:11,700
.همونجا منتظر بمون
یهکم بهمون وقت بده
323
00:40:22,711 --> 00:40:24,463
احتمالاً تعداد بیشتری توی راهمون هستن
324
00:40:25,631 --> 00:40:28,124
،وقتی بهشون رسیدیم
یه فکری براش میکنیم
325
00:40:28,134 --> 00:40:29,885
خودم میتونم. خودم میتونم
326
00:40:33,848 --> 00:40:35,558
این بچه چی؟
327
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
خب، شاید گاز اول تأثیر نداشته
328
00:40:37,726 --> 00:40:40,312
- ولی گاز دوم چطور؟
- نظرت چیه خبر خوب رو قبول کنی؟
329
00:40:41,647 --> 00:40:42,773
میشه این کارو بکنی؟
330
00:40:43,440 --> 00:40:46,402
میشه یه بارم شده فکر کنیم
واقعاً میتونیم برنده شیم؟
331
00:40:48,529 --> 00:40:50,447
تو برو، برو مراقبش باش
332
00:41:15,347 --> 00:41:16,891
اون چیزی که امیدوار بودی هست؟
333
00:41:18,184 --> 00:41:19,727
هنوز باید ببینم
334
00:41:21,937 --> 00:41:24,481
ولی پسر، این منظره حرف نداره
335
00:41:31,280 --> 00:41:33,324
بیاین بریم، باید قبل از تاریکی برسیم اونجا
336
00:42:50,901 --> 00:42:53,028
کدوم گوری هستن؟
337
00:43:33,944 --> 00:43:35,070
جلو نیاین
338
00:44:06,810 --> 00:44:08,354
جول؟
339
00:44:09,104 --> 00:44:11,357
- قضیه چیه؟
- نمیدونم
340
00:44:16,445 --> 00:44:18,405
رفتن داخل
341
00:44:23,202 --> 00:44:24,370
- بیا بریم
- تس
342
00:44:24,453 --> 00:44:25,537
بیا بریم!
343
00:44:25,621 --> 00:44:26,747
تس!
344
00:44:38,175 --> 00:44:39,718
یا خدا
345
00:44:42,304 --> 00:44:43,472
خدای من
346
00:44:53,065 --> 00:44:54,066
خیلیخب
347
00:44:54,149 --> 00:44:58,112
خب، حتماً یه بیسیمی چیزی دارن، مگه نه؟
348
00:45:00,906 --> 00:45:02,658
کی اونا رو کشته؟ فدرا؟
349
00:45:03,867 --> 00:45:04,785
نه
350
00:45:07,246 --> 00:45:08,872
یکیشون رو گاز گرفتن
351
00:45:08,956 --> 00:45:10,916
.سالمها با مریضها جنگیدن
همه شکست خوردن
352
00:45:10,999 --> 00:45:13,544
تس؟ چیکار داری میکنی؟
353
00:45:14,086 --> 00:45:16,713
مارلین گفت قراره تو رو کجا ببره؟
354
00:45:16,797 --> 00:45:19,258
- الی!
- نمیدونم. فقط گفت غرب
355
00:45:19,341 --> 00:45:20,926
فقط غرب. لعنتی. خیلیخب
356
00:45:21,009 --> 00:45:24,888
خب، حتماً یکیشون
یه نقشه همراهشه، مگه نه؟
357
00:45:24,972 --> 00:45:27,099
- جول، میشه کمکم کنی؟
- نه!
358
00:45:27,182 --> 00:45:29,768
تس، دیگه تموم شد
359
00:45:29,852 --> 00:45:33,647
- برمیگردیم خونه
- اون خرابشده خونهی من نیست!
360
00:45:48,078 --> 00:45:49,621
من میمونم
361
00:45:51,081 --> 00:45:55,127
خب، بالاخره که یه روزی
شانسمون تموم میشد
362
00:45:56,628 --> 00:45:58,172
لعنتی
363
00:45:59,131 --> 00:46:00,674
آلوده شده
364
00:46:08,849 --> 00:46:09,975
نشونم بده
365
00:46:11,894 --> 00:46:13,020
جول
366
00:46:26,408 --> 00:46:28,160
عجب شانسی، نه؟
367
00:46:35,876 --> 00:46:37,794
بانداژت رو باز کن
368
00:46:43,342 --> 00:46:44,468
ببین
369
00:46:45,135 --> 00:46:46,261
جول؟
370
00:46:48,180 --> 00:46:49,556
این واقعیه
371
00:46:49,640 --> 00:46:51,642
جول، این دختر واقعیه
372
00:46:54,978 --> 00:46:56,563
ازت میخوام ببریش پیش بیل و فرانک
373
00:46:56,647 --> 00:46:58,106
- نه
- اونا مسئولیتش رو قبول میکنن
374
00:46:58,190 --> 00:46:59,483
- نه
- بقیهی راهو خودشون میبرن
375
00:46:59,566 --> 00:47:00,776
.نه، نه، نمیتونم
اونا قبول نمیکنن
376
00:47:00,859 --> 00:47:03,111
- عمراً اگه قبولش کنن
- قبول میکنن چون راضیشون میکنی
377
00:47:03,195 --> 00:47:04,321
آره، راضیشون میکنی
378
00:47:04,404 --> 00:47:06,240
من هرگز چیزی ازت نخواستم
379
00:47:06,323 --> 00:47:07,866
- نخواستم احساست مثل احساس من باشه
- نه
380
00:47:07,950 --> 00:47:09,701
خفهشو چون زیاد وقت ندارم
381
00:47:10,327 --> 00:47:11,870
این فرصت توئه
382
00:47:12,871 --> 00:47:14,414
برسونش اونجا
383
00:47:15,123 --> 00:47:16,667
زنده نگهش دار
384
00:47:18,669 --> 00:47:20,587
تا همهچی رو جبران کنی
385
00:47:23,590 --> 00:47:25,050
تمام کارای وحشتناکی که کردیم
386
00:47:26,009 --> 00:47:27,928
لطفاً بگو باشه، جول. لطفاً
387
00:47:28,804 --> 00:47:29,930
یا خدا!
388
00:48:19,605 --> 00:48:21,023
- چند تان؟
- همهشون
389
00:48:21,106 --> 00:48:22,107
نهایتاً یه دقیقه
390
00:48:35,412 --> 00:48:38,081
- چیکار داری میکنی؟
- میخوام کاری کنم دنبالتون نیان
391
00:48:51,928 --> 00:48:53,055
جول
392
00:48:57,017 --> 00:48:58,935
کسی که میتونی رو نجات بده
393
00:49:07,527 --> 00:49:08,445
نه!
394
00:49:08,987 --> 00:49:10,989
نباید تنهاش بذاریم!
395
00:49:11,073 --> 00:49:12,741
ولم کن، عوضی!
396
00:49:12,824 --> 00:49:14,284
من باهات نمیام!
397
00:51:22,660 --> 00:51:30,660
« ترجمه از حسین اسماعیلی و امـیـرحـسـیـن »
398
00:51:30,684 --> 00:51:38,684
« بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال »
:.:.: 30nama.Com :.:.: