1
00:01:24,140 --> 00:01:25,683
Revelation 21.
2
00:01:27,769 --> 00:01:30,104
Aku melihat syurga dan bumi baru.
3
00:01:30,772 --> 00:01:33,775
Kerana syurga dan bumi yang pertama
telah meninggalkan kita.
4
00:01:35,568 --> 00:01:37,320
Aku mendengar suara hebat
dari syurga...
5
00:01:37,403 --> 00:01:38,988
menyatakan, "Saksikanlah.
6
00:01:40,490 --> 00:01:44,369
Kerana gereja suci Tuhan
bersama manusia."
7
00:01:47,205 --> 00:01:48,999
Tuhan juga
akan menghapuskan tangisan...
8
00:01:49,082 --> 00:01:50,166
pada mata-mata mereka.
9
00:01:59,468 --> 00:02:03,054
Semuanya okey.
10
00:02:03,889 --> 00:02:05,432
Semuanya okey.
11
00:02:06,975 --> 00:02:10,979
Apabila kita memerlukan,
Dia akan memberikan
12
00:02:11,063 --> 00:02:13,649
Dah banyak kali
saya baca petikan ini.
13
00:02:22,533 --> 00:02:24,410
Masih ingat ayat seterusnya?
14
00:02:29,164 --> 00:02:32,167
Tuhan akan menghapuskan tangisan
pada mata-mata mereka.
15
00:02:33,085 --> 00:02:34,920
Kerana tiada lagi kematian.
16
00:02:35,838 --> 00:02:38,132
Mahupun kesedihan dan tangisan.
17
00:02:39,216 --> 00:02:41,385
Tiada lagi keperitan juga.
18
00:02:42,553 --> 00:02:44,930
Kerana yang telah lepas
sudah meninggalkan kita.
19
00:02:46,015 --> 00:02:47,725
Awak tahu maksudnya?
20
00:02:52,396 --> 00:02:53,773
Bagus.
21
00:03:03,407 --> 00:03:05,243
Bila kita boleh kebumikan dia?
22
00:03:17,005 --> 00:03:19,048
Tanah terlalu sejuk untuk digali.
23
00:03:20,300 --> 00:03:22,218
Ayah awak akan dikebumikan
pada musim bunga.
24
00:03:23,636 --> 00:03:27,015
Semoga dirahmati.
25
00:03:28,391 --> 00:03:30,059
Kita akan menempuhinya, Joyce.
26
00:03:46,284 --> 00:03:48,119
Berapa banyak yang tinggal?
27
00:03:49,746 --> 00:03:52,207
Daging rusa, elk dan arnab.
28
00:03:55,544 --> 00:03:57,421
Dengan seluruh bandar dicatu?
29
00:03:59,840 --> 00:04:01,091
Mungkin seminggu.
30
00:04:01,925 --> 00:04:03,218
Paling baik pun, dua minggu.
31
00:04:07,764 --> 00:04:08,807
Josiah dan Martin ingat...
32
00:04:08,891 --> 00:04:11,602
mereka nampak rusa pada
malam tempoh hari.
33
00:04:11,685 --> 00:04:13,187
Beberapa batu ke timur.
34
00:04:14,772 --> 00:04:15,981
Keadaan gelap.
35
00:04:16,065 --> 00:04:18,067
Kadangkala kita nampak
benda yang diharapkan.
36
00:04:19,860 --> 00:04:21,236
Tak kisahlah.
37
00:04:25,157 --> 00:04:26,408
James.
38
00:04:27,952 --> 00:04:29,245
Ya?
39
00:04:30,621 --> 00:04:32,373
Saya dapat merasakan keraguan.
40
00:04:35,584 --> 00:04:37,253
Mereka masih
mempercayai awak, David.
41
00:04:37,336 --> 00:04:38,504
Mereka cuma takut.
42
00:04:38,587 --> 00:04:40,005
Bukan daripada mereka.
43
00:04:47,388 --> 00:04:48,848
Saya masih percaya.
44
00:04:52,018 --> 00:04:53,436
Sudah...
45
00:04:54,562 --> 00:04:56,981
Enam bulan lalu sangat sukar.
46
00:04:57,315 --> 00:04:58,566
Untuk kita semua.
47
00:05:00,610 --> 00:05:03,488
Saya perlu tahu
kalau awak masih bersama saya.
48
00:05:06,449 --> 00:05:07,784
Ya.
49
00:05:09,661 --> 00:05:11,037
Bagus.
50
00:05:12,455 --> 00:05:14,499
Pergi ambil senapang.
Kita akan memburu.
51
00:05:16,334 --> 00:05:17,627
Baiklah.
52
00:05:35,729 --> 00:05:37,105
Awak dahaga?
53
00:06:27,281 --> 00:06:29,033
Saya akan kembali segera, okey?
54
00:08:39,332 --> 00:08:40,750
Biar betul?
55
00:09:00,520 --> 00:09:03,148
Apa pendapat awak?
56
00:09:05,108 --> 00:09:06,776
Saya tak nampak sesiapa.
57
00:09:06,943 --> 00:09:08,403
Boleh kita ambil saja?
58
00:09:10,989 --> 00:09:14,034
Ambil dengan segera.
Penembaknya mungkin tak jauh.
59
00:09:18,121 --> 00:09:19,414
Jangan.
60
00:09:20,665 --> 00:09:22,375
Letak senjata!
61
00:09:23,877 --> 00:09:25,128
Sekarang juga!
62
00:09:31,635 --> 00:09:33,303
Pusing belakang dan pandang saya.
63
00:09:33,595 --> 00:09:34,721
Perlahan-lahan.
64
00:09:35,389 --> 00:09:38,225
Kalau ada pergerakan tiba-tiba,
saya tembak kepala awak.
65
00:09:38,308 --> 00:09:39,851
Serta kawan awak.
66
00:09:42,145 --> 00:09:44,690
Awak pemburu yang hebat.
Kami tak dengar awak datang.
67
00:09:44,773 --> 00:09:46,650
Pusing belakang dan pergi dari sini.
68
00:09:47,192 --> 00:09:48,861
- Okey.
- Pergilah.
69
00:09:48,944 --> 00:09:50,571
Saya cuma nak
awak luangkan masa 10 saat.
70
00:09:50,654 --> 00:09:52,364
- Saya nak bercakap.
- Saya takkan ulang.
71
00:09:52,448 --> 00:09:53,782
Tolonglah, 10 saat saja.
72
00:09:53,866 --> 00:09:56,660
Nama saya David.
Ini kawan saya, James.
73
00:09:58,037 --> 00:09:59,204
Kami daripada kumpulan besar.
74
00:09:59,288 --> 00:10:02,791
Ada wanita, kanak-kanak
dan mereka semua sangat lapar.
75
00:10:03,709 --> 00:10:05,628
Saya pun daripada kumpulan besar.
76
00:10:06,462 --> 00:10:07,963
Kami juga lapar.
77
00:10:09,048 --> 00:10:12,551
Tapi awak takkan mampu
menyeret rusa ini sendirian.
78
00:10:13,594 --> 00:10:14,679
Kami bukan nak minta sedekah.
79
00:10:14,762 --> 00:10:17,807
Kita boleh bertukar barang
untuk sedikit rusa ini.
80
00:10:17,890 --> 00:10:19,892
Apa yang awak perlukan?
Kami ada kasut but.
81
00:10:19,976 --> 00:10:21,352
Ada ubat?
82
00:10:22,520 --> 00:10:24,188
Untuk jangkitan.
83
00:10:25,773 --> 00:10:27,567
Ada di kampung kami.
84
00:10:27,650 --> 00:10:28,776
Awak boleh ikut kami.
85
00:10:28,860 --> 00:10:30,736
Saya takkan ikut awak ke mana-mana.
86
00:10:32,071 --> 00:10:33,656
Kawan awak boleh ambil.
87
00:10:33,740 --> 00:10:36,242
Kalau dia kembali,
awak dapat separuh rusa itu.
88
00:10:36,451 --> 00:10:38,202
Kalau ada orang lain muncul,
saya akan tembak...
89
00:10:38,286 --> 00:10:40,538
Awak akan tembak kepala saya.
90
00:10:41,080 --> 00:10:42,415
Tepat sekali.
91
00:10:45,627 --> 00:10:47,587
Pergi tanya Howard.
92
00:10:47,670 --> 00:10:49,672
Dia ada satu bekas
dengan sedikit penisilin.
93
00:10:50,048 --> 00:10:52,759
Bawa dua botol dan satu picagari.
94
00:10:55,136 --> 00:10:58,056
Tak perlu fikir panjang, James.
Ikut saja cakap saya.
95
00:11:12,112 --> 00:11:13,697
Undur 10 langkah.
96
00:11:17,576 --> 00:11:18,952
Teruskan.
97
00:11:22,539 --> 00:11:24,166
Itu senapang ayah awak?
98
00:11:25,751 --> 00:11:27,210
Dia sakit?
99
00:11:28,170 --> 00:11:29,755
Sebab itu awak keluar sendirian?
100
00:11:31,757 --> 00:11:33,175
Beginilah.
101
00:11:33,717 --> 00:11:35,886
Perlu jalan kaki empat batu
untuk kembali ke perkampungan kami.
102
00:11:35,969 --> 00:11:38,722
Pasti agak lama
sebelum James kembali ke sini.
103
00:11:38,806 --> 00:11:40,641
Saya ada bawa minyak dan mancis.
104
00:11:40,724 --> 00:11:44,061
Kita boleh buat tempat berlindung
dan hidupkan api.
105
00:11:50,526 --> 00:11:51,986
Bawa rusa ini bersama.
106
00:11:52,903 --> 00:11:54,238
Lekas.
107
00:12:14,383 --> 00:12:17,011
Awak tak patut
keluar sendirian di sini.
108
00:12:17,178 --> 00:12:19,722
Pada pandangan saya,
awak pun tak patut keluar sendirian.
109
00:12:20,807 --> 00:12:22,308
Betul juga.
110
00:12:23,476 --> 00:12:24,936
Siapa nama awak?
111
00:12:27,730 --> 00:12:29,357
Memang sukar
untuk mempercayai orang asing...
112
00:12:29,440 --> 00:12:31,859
tapi saya tak berniat jahat.
113
00:12:34,112 --> 00:12:35,363
Sebenarnya...
114
00:12:35,446 --> 00:12:38,074
awak boleh menyertai kumpulan kami
kalau awak mahu.
115
00:12:38,575 --> 00:12:40,201
Awak menjemput saya menyertai
Kelab Lapar awak?
116
00:12:40,285 --> 00:12:41,452
Tak apalah.
117
00:12:41,786 --> 00:12:43,204
Memang kami lapar...
118
00:12:43,288 --> 00:12:45,290
tapi kami masih ada di sini.
119
00:12:46,624 --> 00:12:48,126
Saya cuma orang baik...
120
00:12:48,209 --> 00:12:51,254
yang cuba menjaga
orang yang mengharapkan saya.
121
00:12:51,963 --> 00:12:53,048
Awak ketua mereka?
122
00:12:53,131 --> 00:12:54,758
Bukan pilihan saya.
123
00:12:54,966 --> 00:12:56,718
Mereka yang pilih, tapi...
124
00:12:57,719 --> 00:12:58,845
memang betul.
125
00:12:58,929 --> 00:13:00,931
Mereka memilih
untuk dipimpin oleh awak?
126
00:13:01,515 --> 00:13:04,017
Adakah ini kultus pelik?
127
00:13:04,100 --> 00:13:07,229
Mungkin betul tekaan awak.
128
00:13:07,312 --> 00:13:08,438
Saya seorang pengkhutbah.
129
00:13:08,522 --> 00:13:11,483
Tapi cuma berkhutbah
ajaran Bible biasa.
130
00:13:12,317 --> 00:13:13,360
Apa?
131
00:13:13,443 --> 00:13:15,779
Seluruh dunia dah berakhir
dan awak masih percaya hal karut itu?
132
00:13:15,862 --> 00:13:18,323
Saya mula mempercayainya
selepas dunia berakhir.
133
00:13:18,907 --> 00:13:21,785
Sebelum itu,
saya guru matematik.
134
00:13:21,869 --> 00:13:23,871
Mengajar budak sebaya awak.
135
00:13:24,329 --> 00:13:26,165
Awak jadi pengkhutbah
daripada guru...
136
00:13:26,248 --> 00:13:28,000
sebab awak rasa tugasnya sama?
137
00:13:28,500 --> 00:13:30,043
Tepat sekali.
138
00:13:31,712 --> 00:13:33,172
Cuba ceritakan.
139
00:13:36,759 --> 00:13:40,387
Saya menemui Tuhan
selepas malapetaka dahsyat itu.
140
00:13:40,471 --> 00:13:43,015
Mungkin itu masa terbaik
atau terburuk untuk menemuinya...
141
00:13:43,098 --> 00:13:44,391
saya sendiri tak pasti.
142
00:13:45,976 --> 00:13:49,105
Apabila Zon Kuarantin Pittsburgh
hancur pada tahun 2017...
143
00:13:49,188 --> 00:13:50,648
Firefly dan FEDRA...
144
00:13:52,817 --> 00:13:56,737
saya pergi dengan beberapa orang
dan terhasillah kumpulan kami.
145
00:13:57,363 --> 00:14:00,241
- Jauh dari Pittsburgh.
- Ya.
146
00:14:01,701 --> 00:14:04,829
Kami buat penempatan di suatu tempat
dan kemudian penceroboh datang.
147
00:14:04,912 --> 00:14:06,247
Jadi kami berpindah lagi.
148
00:14:07,206 --> 00:14:08,291
Semasa mengembara...
149
00:14:08,374 --> 00:14:11,961
kami terjumpa orang baru
sepanjang jalan hingga...
150
00:14:12,837 --> 00:14:14,213
kami menetap di sini.
151
00:14:14,839 --> 00:14:17,091
Lama-kelamaan tuah awak akan habis.
152
00:14:17,258 --> 00:14:18,718
Tuah?
153
00:14:20,386 --> 00:14:21,929
Tuah tak wujud.
154
00:14:23,473 --> 00:14:27,227
Saya percaya
setiap kejadian ada hikmahnya.
155
00:14:28,853 --> 00:14:30,021
Memang betul.
156
00:14:30,730 --> 00:14:33,399
- Betul, saya boleh buktikan.
- Okey.
157
00:14:36,486 --> 00:14:38,697
Kami tak sangka
musim sejuk ini terlalu sukar.
158
00:14:38,947 --> 00:14:40,407
Tiada apa-apa yang tumbuh.
159
00:14:40,573 --> 00:14:42,117
Haiwan buruan pun sukar ditemui.
160
00:14:43,660 --> 00:14:45,870
Jadi saya hantar empat orang
ke bandar berhampiran...
161
00:14:45,954 --> 00:14:48,498
untuk cari apa yang boleh.
162
00:14:49,165 --> 00:14:51,626
Hanya tiga orang yang kembali.
163
00:14:52,752 --> 00:14:54,796
Orang yang tak kembali itu
seorang ayah.
164
00:14:54,880 --> 00:14:56,631
Dia ada anak sama macam awak.
165
00:14:57,299 --> 00:14:59,259
Ayahnya dirampas daripadanya.
166
00:15:00,594 --> 00:15:04,681
Rupa-rupanya dia dibunuh
oleh seorang lelaki gila.
167
00:15:05,891 --> 00:15:07,225
Awak patut tahu...
168
00:15:08,101 --> 00:15:09,728
lelaki gila itu...
169
00:15:10,687 --> 00:15:12,564
mengembara dengan
seorang budak perempuan.
170
00:15:16,109 --> 00:15:17,402
Awak dah faham?
171
00:15:18,612 --> 00:15:20,656
Setiap kejadian ada hikmahnya.
172
00:15:21,615 --> 00:15:23,450
James, turunkan senjata.
173
00:15:25,786 --> 00:15:27,413
Dia yang bunuh Alec, bukan?
174
00:15:27,496 --> 00:15:29,373
Dia tak bunuh sesiapa.
175
00:15:30,457 --> 00:15:32,001
Turunkan senjata.
176
00:15:39,633 --> 00:15:41,177
Awak dah bawa ubatnya?
177
00:15:42,178 --> 00:15:43,971
- Ya, tapi...
- Campak ke arah dia.
178
00:15:45,639 --> 00:15:46,891
David.
179
00:15:56,484 --> 00:15:57,818
Berundur.
180
00:16:01,614 --> 00:16:03,241
Saya tahu
awak bukan dalam kumpulan.
181
00:16:03,324 --> 00:16:05,493
Dia takkan bertahan lama
di luar sana.
182
00:16:05,827 --> 00:16:07,370
Saya boleh lindungi awak.
183
00:16:19,716 --> 00:16:21,342
Awak nak lepaskan dia begitu saja?
184
00:16:57,796 --> 00:17:00,382
Di mana saya nak letak
benda ini, Joel?
185
00:17:01,300 --> 00:17:02,593
Joel?
186
00:17:03,051 --> 00:17:05,137
Joel, di mana
saya nak letak benda ini?
187
00:17:07,139 --> 00:17:08,474
Tak kisahlah.
188
00:17:26,200 --> 00:17:27,409
Tolonglah.
189
00:18:34,853 --> 00:18:36,438
Cuma tinggal lima.
190
00:18:49,242 --> 00:18:50,494
Apa itu?
191
00:18:51,954 --> 00:18:53,247
Daging rusa.
192
00:19:18,856 --> 00:19:21,025
Apabila kita memerlukan,
Dia akan memberikan
193
00:19:27,198 --> 00:19:28,532
Rusa yang besar.
194
00:19:42,630 --> 00:19:45,133
Mungkin awak ada dengar
khabar angin.
195
00:19:45,216 --> 00:19:48,136
Ya, kami menemui budak perempuan
yang bersama pembunuh Alec.
196
00:19:49,804 --> 00:19:50,847
Apabila matahari terbit...
197
00:19:50,930 --> 00:19:52,724
saya akan pimpin kumpulan
untuk menjejakinya.
198
00:19:52,807 --> 00:19:54,517
Tak sukar mencarinya dalam salji.
199
00:19:55,393 --> 00:19:57,353
Kami akan menjejakinya
ke tempat mereka bersembunyi.
200
00:19:58,271 --> 00:20:00,189
Kami akan bawa lelaki itu
ke muka pengadilan.
201
00:20:00,815 --> 00:20:02,150
Awak patut bunuh dia.
202
00:20:02,609 --> 00:20:04,194
Awak patut bunuh mereka berdua.
203
00:20:50,783 --> 00:20:53,410
Saya tahu
awak fikir awak sudah tiada bapa.
204
00:20:55,245 --> 00:20:58,040
Tapi hakikatnya Hannah,
awak sentiasa ada bapa.
205
00:20:59,500 --> 00:21:02,211
Awak perlu menghormati dia
apabila dia bercakap.
206
00:21:26,193 --> 00:21:27,445
Terima kasih.
207
00:21:36,454 --> 00:21:37,789
Tuhan, berkati rezeki ini.
208
00:21:37,872 --> 00:21:38,956
Kurniakanlah kesyukuran...
209
00:21:39,040 --> 00:21:41,376
daripada kami
atas belas kasihanMu.
210
00:21:41,542 --> 00:21:43,711
Ajar kami
untuk tahu pemberi makanan kami.
211
00:21:43,795 --> 00:21:46,422
Rahmati kami dengan Christ,
kurniaan yang hidup.
212
00:21:48,091 --> 00:21:49,259
Amen.
213
00:21:49,342 --> 00:21:51,886
- Amen.
- Amen.
214
00:24:13,363 --> 00:24:14,656
Sentiasa berwaspada.
215
00:24:14,740 --> 00:24:17,826
Kalau dia belum mati,
dia berbahaya.
216
00:24:18,243 --> 00:24:19,661
Macam mana dengan budak itu?
217
00:24:20,662 --> 00:24:22,289
Kita bawa dia pulang bersama kita.
218
00:24:24,791 --> 00:24:27,461
Saya tak berniat nak mempersoalkan
sifat belas kasihan awak, David.
219
00:24:27,628 --> 00:24:28,837
Kita boleh lepaskan dia.
220
00:24:29,796 --> 00:24:32,841
Kalau kita bawa dia pulang,
ada seorang lagi untuk diberi makan.
221
00:24:33,092 --> 00:24:35,177
Kalau kita biarkan dia di luar sana,
dia akan mati.
222
00:24:36,303 --> 00:24:38,138
Mungkin ini kehendak Tuhan.
223
00:24:59,577 --> 00:25:01,454
Joel, bangun.
224
00:25:01,829 --> 00:25:03,622
Joel, bangunlah!
225
00:25:15,051 --> 00:25:17,512
Okey, pandang saya.
226
00:25:17,804 --> 00:25:19,347
Ada orang datang.
227
00:25:19,639 --> 00:25:21,099
Saya akan bawa mereka
supaya menjauhi awak.
228
00:25:21,182 --> 00:25:22,725
Kalau ada sesiapa tiba di sini...
229
00:25:22,809 --> 00:25:24,769
awak perlu bunuh mereka, okey?
230
00:25:25,061 --> 00:25:26,270
Joel.
231
00:25:26,688 --> 00:25:28,648
Joel, jangan tidur.
232
00:25:48,418 --> 00:25:49,669
Ayuh.
233
00:26:03,058 --> 00:26:04,726
Ayuh.
234
00:26:06,561 --> 00:26:08,188
Hei, penyangak!
235
00:26:09,856 --> 00:26:11,024
Tak guna!
236
00:26:12,693 --> 00:26:14,278
Ayuh!
237
00:26:14,861 --> 00:26:16,280
Saya mahu dia hidup!
238
00:26:29,334 --> 00:26:31,086
Marilah kejar saya.
239
00:26:40,763 --> 00:26:42,181
Saya dapat tembak!
240
00:27:04,287 --> 00:27:05,621
Buatlah.
241
00:27:45,495 --> 00:27:46,746
Dua orang ikut saya.
242
00:27:46,830 --> 00:27:48,039
Bawa kuda itu.
243
00:27:49,833 --> 00:27:52,294
Orang lain tunggu di sini
dan periksa dari pintu ke pintu.
244
00:27:54,379 --> 00:27:56,048
Awak tak sabar
nak balas dendam, bukan?
245
00:27:57,299 --> 00:27:58,633
Lakukannya.
246
00:31:10,662 --> 00:31:12,664
Saya dah mula risau
awak takkan terjaga.
247
00:31:18,086 --> 00:31:19,379
Lepaskan saya.
248
00:31:19,838 --> 00:31:21,881
Memang itulah matlamat kami.
249
00:31:22,507 --> 00:31:23,633
Awak lapar?
250
00:31:23,717 --> 00:31:25,468
Kenapa saya dikurung?
251
00:31:25,719 --> 00:31:27,304
Sebab saya takut pada awak.
252
00:31:27,470 --> 00:31:30,182
Awak manusia berbahaya
dan awak dah buktikannya.
253
00:31:31,016 --> 00:31:33,477
Orang lain mahu saya bunuh awak
atas kejadian yang berlaku.
254
00:31:38,523 --> 00:31:40,400
Awak dengar
saya kata orang lain nak bunuh awak?
255
00:31:40,484 --> 00:31:42,736
- Ya.
- Saya halang mereka.
256
00:31:42,819 --> 00:31:44,237
Sudahlah.
257
00:31:46,198 --> 00:31:48,116
Apa kata kita mulakan
dengan nama awak?
258
00:31:48,200 --> 00:31:49,451
Pergi matilah.
259
00:31:49,660 --> 00:31:50,953
Dengar sini.
260
00:31:51,620 --> 00:31:53,455
Awak tak boleh terus hidup
kalau bersendirian.
261
00:31:53,539 --> 00:31:54,790
Tiada sesiapa yang boleh.
262
00:31:55,541 --> 00:31:56,959
Saya boleh bantu awak.
263
00:31:57,418 --> 00:31:58,836
Biar saya lindungi awak.
264
00:31:59,378 --> 00:32:01,088
Saya tak bersendirian.
265
00:32:03,173 --> 00:32:04,675
Betul, kawan awak.
266
00:32:06,969 --> 00:32:08,429
Macam mana keadaan dia?
267
00:32:12,099 --> 00:32:14,059
Nampaknya awak sayang dia.
268
00:32:14,560 --> 00:32:16,061
Jadi pasti memeritkan.
269
00:32:17,146 --> 00:32:18,647
Tapi...
270
00:32:19,482 --> 00:32:21,108
awak perlu terima hakikat.
271
00:32:23,194 --> 00:32:25,738
Kisah hidup awak yang itu
akan berakhir.
272
00:32:26,906 --> 00:32:29,700
Saya menawarkan satu permulaan.
273
00:32:31,035 --> 00:32:33,287
Tapi kalau awak
tak dapat mempercayai saya...
274
00:32:35,164 --> 00:32:36,958
jadi awak memang bersendirian.
275
00:33:09,157 --> 00:33:10,367
Timothy?
276
00:33:17,707 --> 00:33:18,959
Alamak.
277
00:33:30,971 --> 00:33:32,305
Tolonglah.
278
00:33:32,973 --> 00:33:35,726
Tolong hentikannya.
279
00:33:38,353 --> 00:33:39,438
Berhenti.
280
00:33:40,606 --> 00:33:41,773
Lepaskan dia.
281
00:33:41,857 --> 00:33:43,025
Selepas ini giliran awak.
282
00:33:43,484 --> 00:33:44,651
Tolonglah.
283
00:33:44,735 --> 00:33:46,320
Saya tak tahu
mana-mana budak perempuan.
284
00:33:47,321 --> 00:33:49,114
- Tak guna!
- Aduhai!
285
00:33:50,449 --> 00:33:52,326
- Marco!
- Tidak.
286
00:33:52,701 --> 00:33:53,744
Dia tak boleh bantu awak.
287
00:33:53,827 --> 00:33:55,204
Pandang saya...
288
00:33:55,287 --> 00:33:57,289
sebelum saya pecahkan
kepala lutut awak.
289
00:34:01,710 --> 00:34:03,379
Dia masih hidup.
290
00:34:03,546 --> 00:34:04,839
Di mana?
291
00:34:06,882 --> 00:34:08,551
Tak guna!
292
00:34:08,634 --> 00:34:09,677
Di bandar!
293
00:34:09,760 --> 00:34:11,137
Bandar apa?
294
00:34:11,846 --> 00:34:13,472
Tasik Silver.
295
00:34:19,103 --> 00:34:21,272
Tempat itu bukan bandar sebenar...
296
00:34:21,606 --> 00:34:22,940
tapi tempat peranginan.
297
00:34:23,024 --> 00:34:24,275
Tempat peranginan?
298
00:34:34,660 --> 00:34:36,913
Awak akan tunjukkan lokasi kita...
299
00:34:37,497 --> 00:34:39,332
dan lokasi tempat peranginan awak.
300
00:34:39,957 --> 00:34:42,877
Lokasinya mestilah sama
dengan lokasi yang kawan awak tunjuk.
301
00:34:43,461 --> 00:34:44,837
Okey.
302
00:35:00,186 --> 00:35:01,730
Kita di sini.
303
00:35:02,397 --> 00:35:03,940
Sumpah.
304
00:35:04,774 --> 00:35:06,151
Tanyalah dia.
Dia akan beritahu.
305
00:35:06,234 --> 00:35:07,652
Saya tak tipu.
306
00:35:10,655 --> 00:35:13,200
Tidak!
307
00:35:13,783 --> 00:35:15,994
Oh, Tuhan!
308
00:35:16,161 --> 00:35:17,496
Tidak!
309
00:35:19,039 --> 00:35:20,749
Kenapa awak buat begitu?
310
00:35:20,832 --> 00:35:22,626
Dia beritahu apa yang awak mahu.
311
00:35:25,963 --> 00:35:28,173
Awak memang tak guna.
312
00:35:28,423 --> 00:35:30,092
Saya takkan beritahu apa-apa.
313
00:35:30,634 --> 00:35:33,387
- Tak apa, saya percaya cakap dia.
- Tidak!
314
00:36:26,899 --> 00:36:29,485
Ini cuma daging rusa, percayalah.
315
00:36:31,779 --> 00:36:34,198
Awak akan kerat-kerat badan saya.
316
00:36:35,825 --> 00:36:37,660
Sebaiknya tak perlu.
317
00:36:38,244 --> 00:36:40,121
Tolonglah beritahu saya nama awak.
318
00:36:44,209 --> 00:36:46,377
- Kalau awak nak kecam saya...
- Kecam awak?
319
00:36:46,461 --> 00:36:49,339
Awak makan manusia, orang gila!
320
00:36:57,013 --> 00:36:58,181
Ya.
321
00:36:59,140 --> 00:37:01,017
Hanya beberapa orang yang tahu.
322
00:37:01,309 --> 00:37:04,104
Tapi lambat laun
saya akan beritahu awak.
323
00:37:04,271 --> 00:37:06,231
- Tapi awak dah tahu lebih awal.
- Awak kejam.
324
00:37:06,314 --> 00:37:08,859
Ya, kita semua begitu.
Itulah tujuan kita hidup.
325
00:37:12,029 --> 00:37:13,405
Ia pilihan terakhir bagi saya.
326
00:37:13,488 --> 00:37:15,115
Awak fikir saya tak rasa malu?
327
00:37:15,782 --> 00:37:17,451
Apa yang saya patut buat?
328
00:37:17,993 --> 00:37:19,202
Biar mereka kelaparan?
329
00:37:19,286 --> 00:37:21,830
Mereka mempercayai saya
untuk memastikan mereka hidup.
330
00:37:22,539 --> 00:37:23,665
Mereka mengharapkan saya...
331
00:37:23,749 --> 00:37:25,459
menjaga mereka
dan menyayangi saya.
332
00:37:25,542 --> 00:37:26,960
Ya, mungkin juga.
333
00:37:28,295 --> 00:37:29,546
Awak tak percaya semua itu.
334
00:37:30,464 --> 00:37:32,216
Rasanya rakan awak pun
takkan percaya.
335
00:37:32,800 --> 00:37:35,010
Bukankah dia membunuh
untuk menyelamatkan nyawa awak?
336
00:37:35,094 --> 00:37:36,971
Dia mempertahankan dirinya.
337
00:37:37,304 --> 00:37:38,806
Dia mempertahankan awak.
338
00:37:41,475 --> 00:37:42,851
Awak pun tahu.
339
00:37:44,520 --> 00:37:46,146
Dah banyak yang awak lihat.
340
00:37:46,438 --> 00:37:47,815
Saya pun sama.
341
00:37:48,232 --> 00:37:50,234
Nak tahu apa yang saya nampak
bila saya melihat awak?
342
00:37:53,320 --> 00:37:54,530
Diri saya.
343
00:37:55,322 --> 00:37:57,199
Awak mengingatkan saya
kepada diri saya.
344
00:37:58,200 --> 00:37:59,660
Awak berbakat menjadi pemimpin.
345
00:37:59,744 --> 00:38:01,162
Awak bijak.
346
00:38:01,287 --> 00:38:02,538
Setia.
347
00:38:04,206 --> 00:38:05,416
Ganas.
348
00:38:09,462 --> 00:38:11,214
Awak tak tahu apa-apa
tentang saya.
349
00:38:11,297 --> 00:38:12,715
Saya tahu.
350
00:38:12,924 --> 00:38:15,176
Kalau saya lepaskan awak
dari kurungan itu...
351
00:38:15,468 --> 00:38:17,470
dan berikan awak pisau...
352
00:38:17,595 --> 00:38:19,514
awak akan tikam saya serta-merta.
353
00:38:20,139 --> 00:38:21,808
Awak memiliki jiwa yang ganas.
354
00:38:22,350 --> 00:38:23,768
Saya tahu.
355
00:38:28,815 --> 00:38:30,942
Saya sentiasa
memiliki jiwa yang ganas.
356
00:38:33,069 --> 00:38:35,405
Dah lama saya mengalami kesukaran
untuk menerimanya.
357
00:38:35,780 --> 00:38:36,823
Apabila dunia berakhir...
358
00:38:36,906 --> 00:38:38,450
kebenarannya ditunjukkan
kepada saya.
359
00:38:39,451 --> 00:38:41,661
Yalah, oleh Tuhan.
360
00:38:41,745 --> 00:38:42,912
Bukan.
361
00:38:43,913 --> 00:38:45,415
Oleh Cordyceps.
362
00:38:47,042 --> 00:38:49,252
Apa yang Cordyceps buat?
Adakah ia jahat?
363
00:38:49,336 --> 00:38:50,587
Tidak.
364
00:38:50,921 --> 00:38:53,215
Kulat itu cuma subur dan berganda.
365
00:38:53,298 --> 00:38:55,300
Makan dan melindungi anak-anaknya.
366
00:38:55,383 --> 00:38:57,385
Serta memastikan
masa depan selamat...
367
00:38:57,469 --> 00:38:59,471
walaupun terpaksa bertindak ganas.
368
00:39:02,474 --> 00:39:03,892
Kulat itu menyayangi.
369
00:39:05,852 --> 00:39:07,813
Kenapa awak beritahu saya semua ini?
370
00:39:08,480 --> 00:39:10,065
Sebab awak mampu menanganinya.
371
00:39:10,941 --> 00:39:12,734
Tak seperti orang lain.
372
00:39:14,820 --> 00:39:17,281
Mereka perlukan Tuhan, syurga.
373
00:39:17,364 --> 00:39:21,994
Mereka perlukan seorang bapa.
374
00:39:23,120 --> 00:39:24,496
Awak tak perlukannya.
375
00:39:24,705 --> 00:39:26,040
Awak lebih hebat daripada itu.
376
00:39:27,916 --> 00:39:30,044
Saya penggembala
yang dikelilingi kambing bebiri.
377
00:39:30,127 --> 00:39:31,754
Saya cuma mahukan...
378
00:39:33,130 --> 00:39:34,590
seorang yang setaraf.
379
00:39:37,176 --> 00:39:38,427
Seorang kawan.
380
00:39:40,221 --> 00:39:41,722
Macam mana dengan kawan saya?
381
00:39:43,390 --> 00:39:45,351
Seperti yang saya cakap, kesetiaan.
382
00:39:49,772 --> 00:39:52,108
Saya boleh suruh orang saya
berhenti memburu dia.
383
00:39:54,694 --> 00:39:55,987
Mereka takkan bunuh dia.
384
00:39:57,321 --> 00:39:59,824
Betul?
Mereka akan lepaskan dia?
385
00:40:00,116 --> 00:40:01,367
Ya.
386
00:40:02,160 --> 00:40:05,705
Kalau dia tak ganggu kami,
mereka akan lepaskan dia.
387
00:40:06,914 --> 00:40:08,624
Mereka akan ikut arahan saya.
388
00:40:10,585 --> 00:40:11,919
Mereka pengikut saya.
389
00:40:14,422 --> 00:40:16,466
Mereka akan jadi pengikut kita.
390
00:40:18,801 --> 00:40:20,303
Saya sangat memerlukan bantuan.
391
00:40:20,678 --> 00:40:23,598
Lihatlah apa yang dah berlaku.
392
00:40:27,560 --> 00:40:29,562
Bayangkan perkara
yang kita boleh buat bersama.
393
00:40:29,896 --> 00:40:31,648
Dengan kekuatan kita.
394
00:40:33,108 --> 00:40:34,943
Kita akan jadikan
tempat ini sempurna.
395
00:40:35,986 --> 00:40:38,697
Kita akan bertumbuh dan berkembang.
396
00:40:39,406 --> 00:40:42,367
Kita akan buat segala yang perlu
demi pengikut kita.
397
00:40:44,661 --> 00:40:47,038
Bayangkan kehidupan
yang kita boleh berikan.
398
00:40:54,755 --> 00:40:56,882
Bayangkan kehidupan
yang kita boleh bina.
399
00:41:21,782 --> 00:41:23,450
Budak tak guna.
400
00:41:28,080 --> 00:41:30,541
Saya akan beritahu yang lain
sekarang juga.
401
00:41:31,876 --> 00:41:33,169
Ellie.
402
00:41:34,378 --> 00:41:35,504
Apa?
403
00:41:35,671 --> 00:41:38,424
Beritahu mereka
Ellie ialah nama budak perempuan...
404
00:41:38,507 --> 00:41:41,761
yang patahkan jari awak!
405
00:41:42,470 --> 00:41:44,221
Apa awak cakap tadi?
406
00:41:44,680 --> 00:41:46,057
"Dikerat-kerat"?
407
00:43:39,005 --> 00:43:41,132
Tidak!
408
00:43:42,133 --> 00:43:44,010
- Lepaskan saya!
- Mari sini!
409
00:43:44,093 --> 00:43:45,470
Lepaskan saya!
410
00:43:50,600 --> 00:43:52,060
Tunggu dulu!
411
00:43:52,352 --> 00:43:53,645
Diam.
412
00:43:54,562 --> 00:43:55,939
Tunggu.
413
00:43:56,022 --> 00:43:58,233
Tolong jangan buat!
414
00:43:58,316 --> 00:43:59,817
- Awak dah diberi peluang.
- Jangan!
415
00:43:59,901 --> 00:44:01,653
Saya dah dijangkiti!
416
00:44:02,237 --> 00:44:03,613
Saya dah dijangkiti.
417
00:44:05,698 --> 00:44:07,450
Sekarang awak pun sama.
418
00:44:09,744 --> 00:44:11,454
Singsing lengan baju saya.
Cuba tengok.
419
00:44:11,996 --> 00:44:13,289
Tengoklah!
420
00:44:21,339 --> 00:44:22,632
Apa ayat awak tadi?
421
00:44:23,425 --> 00:44:25,886
Setiap kejadian
ada hikmahnya, bukan?
422
00:44:27,471 --> 00:44:28,805
David.
423
00:44:29,473 --> 00:44:31,308
Tidak.
424
00:44:31,391 --> 00:44:33,685
Sepatutnya dia dah berubah.
Semua ini tak betul.
425
00:44:33,769 --> 00:44:36,021
Rupanya macam betul.
426
00:45:39,293 --> 00:45:40,962
Tiada jalan keluar, Ellie.
427
00:45:41,921 --> 00:45:43,631
Pintu sudah dikunci.
428
00:45:43,715 --> 00:45:45,425
Kuncinya ada pada saya.
429
00:45:48,636 --> 00:45:50,054
Ellie?
430
00:45:51,681 --> 00:45:53,391
Ellie.
431
00:45:58,772 --> 00:46:01,024
Ellie.
432
00:46:01,608 --> 00:46:03,401
Saya tahu awak tak dijangkiti.
433
00:46:03,693 --> 00:46:05,445
Orang yang dijangkiti
takkan berjuang segigih ini...
434
00:46:05,528 --> 00:46:06,863
untuk terus hidup.
435
00:46:11,243 --> 00:46:13,954
Macam mana awak lakukannya?
436
00:46:16,289 --> 00:46:17,791
Apa rahsianya?
437
00:46:18,583 --> 00:46:21,920
Atau adakah awak istimewa?
438
00:46:23,630 --> 00:46:25,924
Tiada sesiapa suka dimalukan, Ellie.
439
00:46:27,551 --> 00:46:30,012
Awak tak tahu kehebatan saya.
440
00:46:31,513 --> 00:46:33,807
Awak tak tahu
apa saya boleh berikan kepada awak!
441
00:46:34,641 --> 00:46:36,977
Awak patut berikan saya peluang!
442
00:46:38,812 --> 00:46:40,731
Ada berita baik untuk awak.
443
00:46:43,567 --> 00:46:45,569
Tiada sesiapa antara kita
yang akan mati hari ini.
444
00:46:48,030 --> 00:46:49,907
Saya dah ubah fikiran.
445
00:46:50,407 --> 00:46:52,576
Saya dah buat keputusan
yang awak perlukan bapa.
446
00:46:53,160 --> 00:46:54,828
Jadi saya akan jaga awak...
447
00:46:55,663 --> 00:46:57,289
dan ajar awak.
448
00:46:59,792 --> 00:47:01,210
Ellie?
449
00:47:06,257 --> 00:47:08,718
Ellie.
450
00:47:15,641 --> 00:47:16,851
Tak guna.
451
00:47:38,748 --> 00:47:40,500
Saya ingat awak dah tahu.
452
00:47:41,417 --> 00:47:43,670
Saya paling suka pergaduhan.
453
00:47:45,380 --> 00:47:46,714
Jangan takut.
454
00:47:47,882 --> 00:47:49,634
Tiada rasa takut dalam kasih sayang.
455
00:48:35,305 --> 00:48:37,891
Jangan!
456
00:48:37,975 --> 00:48:39,309
Lepaskan saya!
457
00:48:39,518 --> 00:48:41,395
- Ini saya.
- Lepas!
458
00:48:42,229 --> 00:48:43,981
Ini saya.
459
00:48:44,315 --> 00:48:46,066
Hei, semuanya okey.
460
00:48:46,150 --> 00:48:48,736
Ini saya.
461
00:48:50,571 --> 00:48:51,947
Semuanya okey.
462
00:48:53,324 --> 00:48:54,825
Semuanya okey.
463
00:48:55,743 --> 00:48:57,411
Semuanya okey, sayang.
464
00:48:57,703 --> 00:48:59,205
Saya ada dengan awak.
465
00:49:00,623 --> 00:49:02,124
Saya ada dengan awak.
466
00:49:04,460 --> 00:49:07,380
Okey.