1
00:01:24,042 --> 00:01:25,502
Otkrivenje 21.
2
00:01:27,587 --> 00:01:30,006
„I videh nebo novo i zemlju novu.
3
00:01:30,715 --> 00:01:33,968
Jer prvo nebo i prva zemlja prođoše.
4
00:01:33,968 --> 00:01:35,386
TODOV
RESTORAN
5
00:01:35,386 --> 00:01:38,681
I čuh glas veliki s neba gde govori: 'Evo
6
00:01:40,391 --> 00:01:42,101
skinije Božije
7
00:01:42,977 --> 00:01:43,812
{\an8}među ljudima'.
8
00:01:47,148 --> 00:01:49,943
{\an8}I Bog će otrti svaku suzu
od očiju njihovih.“
9
00:01:59,702 --> 00:02:03,498
U redu je.
10
00:02:06,876 --> 00:02:09,295
KADA NAM JE POTREBNO
ON ĆE OBEZBEDITI
11
00:02:10,964 --> 00:02:13,132
Pročitao sam ovaj odlomak mnogo puta.
12
00:02:22,642 --> 00:02:24,185
Da li se sećaš šta sledi?
13
00:02:29,149 --> 00:02:31,776
„I Bog će otrti svaku suzu
od očiju njihovih,
14
00:02:32,902 --> 00:02:34,863
i smrti neće biti više,
15
00:02:35,822 --> 00:02:38,032
ni plača, ni vike,
16
00:02:39,284 --> 00:02:41,035
ni bolesti neće biti više,
17
00:02:42,579 --> 00:02:44,706
jer prvo prođe.“
18
00:02:46,040 --> 00:02:47,458
Da li znaš šta to znači?
19
00:02:52,338 --> 00:02:53,089
Dobro.
20
00:03:03,349 --> 00:03:04,976
Kada ga možemo sahraniti?
21
00:03:17,071 --> 00:03:18,740
Tlo je previše hladno za kopanje.
22
00:03:20,325 --> 00:03:21,951
Sahranićemo tvog oca na proleće.
23
00:03:23,953 --> 00:03:24,913
Blagosloven da si.
24
00:03:25,663 --> 00:03:26,706
Bog te blagoslovio.
25
00:03:28,458 --> 00:03:29,834
Preguraćemo ovo, Džojs.
26
00:03:46,351 --> 00:03:47,727
Koliko nam je ostalo?
27
00:03:49,812 --> 00:03:51,689
Divljač, los, zec.
28
00:03:55,485 --> 00:03:57,236
Uz celi grad na sledovanju...
29
00:03:59,948 --> 00:04:02,700
možda nedelju dana,
dve u najboljem slučaju.
30
00:04:07,747 --> 00:04:11,167
Džosaja i Martin misle
da su videli jelena pre neku noć.
31
00:04:11,793 --> 00:04:12,794
Par kilometara istočno.
32
00:04:14,587 --> 00:04:16,089
Bilo je mračno.
33
00:04:16,089 --> 00:04:17,674
Nekad vidiš ono što želiš.
34
00:04:19,759 --> 00:04:20,760
U svakom slučaju...
35
00:04:25,264 --> 00:04:26,182
Džejmse?
36
00:04:28,059 --> 00:04:28,977
Da?
37
00:04:30,645 --> 00:04:32,021
Osetio sam sumnju unutra.
38
00:04:35,608 --> 00:04:38,194
Nisu izgubili veru u tebe, Dejvide.
Samo su uplašeni.
39
00:04:38,653 --> 00:04:39,612
Ne od njih.
40
00:04:47,328 --> 00:04:48,496
Još uvek verujem.
41
00:04:51,833 --> 00:04:53,126
Ovo je bilo...
42
00:04:54,377 --> 00:04:56,170
Poslednjih šest meseci je bilo teško.
43
00:04:57,213 --> 00:04:58,131
Za sve nas.
44
00:05:00,633 --> 00:05:03,052
Ali moram da znam da si sa mnom.
45
00:05:06,514 --> 00:05:07,306
Jesam.
46
00:05:09,767 --> 00:05:10,601
Dobro.
47
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
Idi po oružje. Idemo u lov.
48
00:05:16,441 --> 00:05:17,233
U redu.
49
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
Jesi li žedan?
50
00:06:26,928 --> 00:06:28,638
Odmah se vraćam, u redu?
51
00:08:39,310 --> 00:08:40,436
Nema šanse.
52
00:09:00,539 --> 00:09:02,708
Šta misliš?
53
00:09:05,002 --> 00:09:06,128
Ne vidim nikoga.
54
00:09:06,879 --> 00:09:08,381
Misliš da možemo samo da ga uzmemo?
55
00:09:11,092 --> 00:09:13,844
Da, brzo. Ko god da je pucao,
verovatno je blizu.
56
00:09:18,182 --> 00:09:19,100
Nemoj!
57
00:09:20,726 --> 00:09:21,936
Bacite puške!
58
00:09:23,896 --> 00:09:24,814
Odmah!
59
00:09:31,570 --> 00:09:33,072
Okrenite se prema meni.
60
00:09:33,489 --> 00:09:34,407
Polako.
61
00:09:35,491 --> 00:09:38,244
Bez naglih poteza
ili dobijaš metak u čelo.
62
00:09:38,244 --> 00:09:39,662
Važi i za drugara.
63
00:09:42,081 --> 00:09:44,542
Dobar si lovac. Nismo ni čuli da dolaziš.
64
00:09:44,542 --> 00:09:46,544
Okrenite se i odlazite.
65
00:09:47,211 --> 00:09:48,462
U redu.
- Samo idite.
66
00:09:48,462 --> 00:09:51,299
Samo tražim deset sekundi.
Da razgovaramo.
67
00:09:51,299 --> 00:09:53,676
Neću da ponavljam.
- Molim te, samo deset sekundi.
68
00:09:53,676 --> 00:09:56,262
Zovem se Dejvid,
ovo je moj prijatelj Džejms.
69
00:09:58,055 --> 00:09:59,098
Mi smo iz veće grupe.
70
00:09:59,098 --> 00:10:02,268
Žene, deca. I svi smo veoma gladni.
71
00:10:03,769 --> 00:10:05,146
I ja sam iz velike grupe.
72
00:10:06,480 --> 00:10:07,440
Takođe gladne.
73
00:10:08,983 --> 00:10:09,900
Pa, ipak...
74
00:10:10,651 --> 00:10:12,111
Ne možeš sama ovo da odvučeš.
75
00:10:13,654 --> 00:10:16,615
Ne tražimo milostinju, možemo da trgujemo
76
00:10:16,615 --> 00:10:19,535
za deo jelena. Imamo...
Šta ti treba? Imamo...
77
00:10:19,535 --> 00:10:20,703
Čizme...
- Lekove?
78
00:10:22,496 --> 00:10:23,748
Za infekcije.
79
00:10:25,791 --> 00:10:26,709
Imamo to.
80
00:10:26,709 --> 00:10:28,753
U našem selu. Slobodno nas prati.
81
00:10:28,753 --> 00:10:30,212
Ne pratim vas nigde.
82
00:10:32,131 --> 00:10:33,591
Drugar može otići po to.
83
00:10:33,591 --> 00:10:36,344
Ako se vrati, dobijate pola jelena.
84
00:10:36,344 --> 00:10:38,054
Ako se neko drugi pojavi, dobijaš...
85
00:10:38,054 --> 00:10:40,181
Metak u čelo.
86
00:10:41,098 --> 00:10:41,974
Tako je.
87
00:10:45,603 --> 00:10:47,646
Dobro, idi razgovaraj sa Hauardom.
88
00:10:47,646 --> 00:10:49,482
Ima kutiju sa penicilinom.
89
00:10:50,274 --> 00:10:52,234
Donesi dve boce i špric.
90
00:10:55,154 --> 00:10:57,490
Ovo nije kôd, Džejmse.
Uradi šta sam rekao.
91
00:11:12,129 --> 00:11:13,255
Deset koraka unazad.
92
00:11:17,635 --> 00:11:18,552
Nastavi.
93
00:11:22,598 --> 00:11:23,682
Je li to puška tvog oca?
94
00:11:25,768 --> 00:11:26,852
On je bolestan?
95
00:11:28,062 --> 00:11:29,605
Zato si sama ovde?
96
00:11:31,649 --> 00:11:32,566
Vidi...
97
00:11:33,484 --> 00:11:35,945
Do našeg naselja i nazad
je devet kilometara.
98
00:11:35,945 --> 00:11:38,489
Trebaće malo vremena da se Džejms vrati.
99
00:11:38,489 --> 00:11:40,658
Imam malo ulja i šibice u rancu.
100
00:11:40,658 --> 00:11:43,744
Mogli bismo da se sklonimo,
zapalimo vatru.
101
00:11:50,668 --> 00:11:51,752
Ponesi ga sa nama.
102
00:11:52,336 --> 00:11:53,087
Hajde.
103
00:12:14,275 --> 00:12:16,527
Stvarno ne bi trebalo da budeš ovde sama.
104
00:12:17,236 --> 00:12:19,738
Iz mog ugla,
ti ne bi trebalo da si ovde sam.
105
00:12:20,739 --> 00:12:21,782
Pošteno.
106
00:12:23,492 --> 00:12:24,618
Kako se zoveš?
107
00:12:27,580 --> 00:12:31,500
Teško je verovati strancima, znam.
Ali iskreno ti ne želim nauditi.
108
00:12:33,836 --> 00:12:36,672
Ako ti nešto vredi,
ima mesta za tebe u našoj grupi,
109
00:12:37,047 --> 00:12:37,965
ako želiš.
110
00:12:38,549 --> 00:12:40,843
Pozivaš me u svoj klub gladnih? Hvala.
111
00:12:41,760 --> 00:12:44,889
Istina je, gladni smo.
Ali još uvek smo ovde.
112
00:12:46,765 --> 00:12:48,100
Ja sam pristojan čovek,
113
00:12:48,100 --> 00:12:50,853
pokušavam da se brinem o ljudima
koji se oslanjaju na mene.
114
00:12:51,854 --> 00:12:53,189
Ti si im vođa?
115
00:12:53,189 --> 00:12:54,732
Nije bio moj izbor.
116
00:12:54,732 --> 00:12:56,150
Oni su odlučili, ali...
117
00:12:57,568 --> 00:12:58,444
da.
118
00:12:58,444 --> 00:13:00,696
Oni su izabrali da te prate?
119
00:13:01,614 --> 00:13:03,991
Da li je to neki čudni kult?
120
00:13:05,367 --> 00:13:08,287
Provalila si me. Ja sam propovednik.
121
00:13:08,287 --> 00:13:11,248
Ali samo standardne biblijske stvari.
122
00:13:12,166 --> 00:13:13,000
Šta je?
123
00:13:13,000 --> 00:13:15,753
Kraj je sveta,
a ti i dalje veruješ u to sranje.
124
00:13:15,753 --> 00:13:18,130
U stvari, počeo sam da verujem
nakon kraja sveta.
125
00:13:18,923 --> 00:13:20,382
Pre toga sam bio profesor.
126
00:13:21,091 --> 00:13:23,219
Matematike. Učio sam decu tvojih godina.
127
00:13:24,261 --> 00:13:27,640
Prešao si sa profesora na propovednika.
Zašto? Slično zvuči?
128
00:13:28,349 --> 00:13:29,725
Tačno.
129
00:13:31,644 --> 00:13:32,728
Ali, ozbiljno.
130
00:13:36,815 --> 00:13:40,402
Pa, našao sam Boga posle Apokalipse.
131
00:13:40,402 --> 00:13:42,238
Što je ili najbolje ili najgore vreme
132
00:13:42,238 --> 00:13:43,864
da ga pronađeš, teško je reći.
133
00:13:45,866 --> 00:13:50,412
Ali kada je pitsburška ZK pala '17,
Svici i FEDRA...
134
00:13:52,831 --> 00:13:56,210
Otišao sam sa nekoliko ljudi
i tako sam završio sa našim stadom.
135
00:13:57,336 --> 00:13:58,754
Daleko smo od Pitsburga.
136
00:14:01,549 --> 00:14:02,508
Da.
137
00:14:02,508 --> 00:14:05,970
Napravili bismo naselje, a onda bi došli
pljačkaši, pa bismo opet otišli.
138
00:14:07,471 --> 00:14:11,642
I dok smo lutali,
kupili smo nove ljude usput sve dok...
139
00:14:12,977 --> 00:14:14,103
nismo završili ovde.
140
00:14:14,728 --> 00:14:16,981
Sreća je morala da vas napusti
pre ili kasnije.
141
00:14:17,690 --> 00:14:18,482
Sreća?
142
00:14:20,484 --> 00:14:21,819
Sreća ne postoji.
143
00:14:23,487 --> 00:14:26,907
Ne, ja verujem
da se sve događa s razlogom.
144
00:14:28,951 --> 00:14:29,702
Događa se.
145
00:14:30,828 --> 00:14:33,163
Stvarno, mogu ti to dokazati.
- U redu.
146
00:14:36,417 --> 00:14:38,419
Nismo očekivali da će ova zima
biti tako okrutna.
147
00:14:39,003 --> 00:14:40,170
Ništa nije raslo.
148
00:14:40,588 --> 00:14:41,839
Divljač je teško naći.
149
00:14:43,632 --> 00:14:45,926
Pa sam poslao četvoricu ljudi
u obližnji grad
150
00:14:45,926 --> 00:14:48,304
da počiste šta god mogu.
151
00:14:49,179 --> 00:14:51,307
I vratila su se samo trojica.
152
00:14:52,808 --> 00:14:56,312
A onaj koji se nije vratio je bio otac,
imao je ćerku poput tebe.
153
00:14:57,354 --> 00:14:58,897
I njen tata je uzet od nje.
154
00:15:00,524 --> 00:15:02,860
Ispostavilo se da ga je ubio
155
00:15:02,860 --> 00:15:04,153
jedan ludak.
156
00:15:05,821 --> 00:15:06,739
Pazi sad ovo.
157
00:15:08,073 --> 00:15:09,408
Taj ludak
158
00:15:10,618 --> 00:15:12,286
putovao je sa devojčicom.
159
00:15:16,081 --> 00:15:17,124
Vidiš?
160
00:15:18,667 --> 00:15:20,336
Sve se dešava s razlogom.
161
00:15:21,629 --> 00:15:22,838
Džejmse, spusti pištolj.
162
00:15:25,758 --> 00:15:27,384
Ona je ubila Aleka, zar ne?
163
00:15:27,384 --> 00:15:29,053
Ona nije nikoga ubila.
164
00:15:30,471 --> 00:15:31,430
Spusti pištolj.
165
00:15:39,688 --> 00:15:41,148
Da li si doneo lek?
166
00:15:42,024 --> 00:15:43,609
Da, ali...
- Baci joj ga.
167
00:15:45,569 --> 00:15:46,445
Dejvide...
168
00:15:56,288 --> 00:15:57,373
Odmakni se.
169
00:16:01,585 --> 00:16:03,253
Znam da nisi sa grupom.
170
00:16:03,253 --> 00:16:05,506
Nećeš dugo preživeti tamo.
171
00:16:05,506 --> 00:16:06,757
Mogu da te zaštitim.
172
00:16:19,687 --> 00:16:21,188
Pustićeš je da pobegne?
173
00:16:57,725 --> 00:17:00,060
U redu. Gde ovo ide, Džoele?
174
00:17:01,437 --> 00:17:02,354
Džoele?
175
00:17:03,105 --> 00:17:04,815
Džoele, gde ide ovo?
176
00:17:07,276 --> 00:17:08,110
Jebiga.
177
00:18:34,863 --> 00:18:36,156
Ostalo je još samo pet.
178
00:18:49,253 --> 00:18:50,212
Šta je to?
179
00:18:51,964 --> 00:18:52,923
Meso jelena.
180
00:19:27,291 --> 00:19:28,125
Veliki.
181
00:19:42,723 --> 00:19:44,057
Ako ste čuli glasine...
182
00:19:44,725 --> 00:19:47,895
Da, našli smo devojku koja je bila
sa čovekom koji nam je uzeo Aleka.
183
00:19:50,063 --> 00:19:52,858
Kada sunce izađe,
povešću grupu da joj nađe trag.
184
00:19:52,858 --> 00:19:54,318
Neće ga biti teško naći u snegu.
185
00:19:55,360 --> 00:19:57,029
Pratićemo do mesta gde se kriju,
186
00:19:58,113 --> 00:19:59,740
i privešćemo tog čoveka pravdi.
187
00:20:00,908 --> 00:20:01,825
Trebalo bi da ga ubiješ.
188
00:20:02,701 --> 00:20:03,869
Trebalo bi da ih oboje ubiješ.
189
00:20:50,707 --> 00:20:53,043
Znam da misliš da više nemaš oca.
190
00:20:55,253 --> 00:20:57,881
Ali u stvari, Hana, uvek ćeš imati oca.
191
00:20:59,508 --> 00:21:01,843
I ukazaćeš mu poštovanje kada priča.
192
00:21:26,159 --> 00:21:26,910
Hvala.
193
00:21:36,420 --> 00:21:38,964
Gospode, blagoslovi ovu hranu i daj da...
194
00:21:38,964 --> 00:21:41,383
Budemo zahvalni za milosti tvoje.
195
00:21:41,383 --> 00:21:43,510
Nauči nas da znamo ko nas hrani.
196
00:21:43,510 --> 00:21:46,054
Blagoslovi nas Hristom, živim hlebom.
197
00:21:48,098 --> 00:21:49,016
Amin.
198
00:21:49,558 --> 00:21:51,143
Amin.
- Amin.
199
00:24:13,410 --> 00:24:14,578
Budite na oprezu.
200
00:24:14,578 --> 00:24:16,454
Ako taj čovek nije mrtav,
201
00:24:16,454 --> 00:24:17,539
opasan je.
202
00:24:18,165 --> 00:24:19,207
Šta je sa devojkom?
203
00:24:20,417 --> 00:24:21,668
Vraćamo je sa nama.
204
00:24:24,504 --> 00:24:27,465
Ne želim da dovodim u pitanje
tvoju samilost, Dejvide.
205
00:24:27,465 --> 00:24:28,717
Možemo da je pustimo.
206
00:24:29,968 --> 00:24:32,679
Ako je povedemo sa sobom,
to su još jedna usta za hranjenje.
207
00:24:32,679 --> 00:24:34,723
Ako je ostavimo ovde, umreće.
208
00:24:36,141 --> 00:24:37,726
Možda je to Božja volja.
209
00:24:59,623 --> 00:25:00,916
Džoele, probudi se.
210
00:25:01,708 --> 00:25:03,335
Džoele, probudi se, jebote!
211
00:25:14,971 --> 00:25:16,973
U redu, pogledaj me.
212
00:25:17,432 --> 00:25:19,267
Neki ljudi dolaze, u redu?
213
00:25:19,267 --> 00:25:21,102
Odvešću ih dalje od tebe.
214
00:25:21,102 --> 00:25:23,647
Ali ako neko uđe ovde, jebeno ih ubij.
215
00:25:23,647 --> 00:25:24,898
Razumeš?
216
00:25:24,898 --> 00:25:25,899
Džoele.
217
00:25:26,650 --> 00:25:28,401
Nemoj da zaspiš.
218
00:25:48,213 --> 00:25:49,089
Hajde.
219
00:26:06,439 --> 00:26:08,024
Hej, seronje!
220
00:26:09,693 --> 00:26:10,527
Sranje!
221
00:26:12,570 --> 00:26:13,989
Idi. Idemo.
222
00:26:14,739 --> 00:26:15,699
Živu!
223
00:26:29,296 --> 00:26:30,463
Samo dođite, seronje.
224
00:26:40,724 --> 00:26:41,683
Pogodio sam je!
225
00:27:03,955 --> 00:27:04,789
Uradi to.
226
00:27:45,455 --> 00:27:47,540
Dvojica sa mnom. Odvucite konja.
227
00:27:49,918 --> 00:27:51,961
Ostali ostanite ovde.
Idite od vrata do vrata.
228
00:27:54,297 --> 00:27:55,924
Ako ste gladni za osvetom,
229
00:27:57,467 --> 00:27:58,343
isporučite je.
230
00:31:10,618 --> 00:31:12,412
Počeo sam da brinem da se nećeš probuditi.
231
00:31:18,042 --> 00:31:19,043
Pusti me napolje.
232
00:31:19,877 --> 00:31:21,379
To i jeste cilj.
233
00:31:22,380 --> 00:31:23,131
Gladna?
234
00:31:23,673 --> 00:31:25,091
Zašto sam u kavezu?
235
00:31:25,592 --> 00:31:27,302
Zato što te se plašim.
236
00:31:27,302 --> 00:31:29,846
Ti si opasna osoba. Dokazala si to.
237
00:31:30,805 --> 00:31:33,141
Ostali žele da te ubijem
za ono što se dogodilo.
238
00:31:38,646 --> 00:31:40,440
Da li si čula da ostali žele da te ubiju?
239
00:31:40,440 --> 00:31:41,482
Da.
240
00:31:41,482 --> 00:31:42,692
Zaustavio sam ih.
241
00:31:42,692 --> 00:31:43,818
Jebi se.
242
00:31:46,070 --> 00:31:47,780
Počnimo sa tvojim imenom.
243
00:31:47,780 --> 00:31:49,324
Jedi govna.
244
00:31:49,324 --> 00:31:50,700
Hej, slušaj me.
245
00:31:51,618 --> 00:31:53,286
Ne možeš sama da preživiš.
246
00:31:53,286 --> 00:31:54,621
Niko ne može.
247
00:31:55,455 --> 00:31:56,581
Ali ja mogu da ti pomognem.
248
00:31:57,290 --> 00:31:58,499
Dozvoli mi da te zaštitim.
249
00:31:59,292 --> 00:32:00,793
Nisam sama.
250
00:32:03,046 --> 00:32:04,297
Tačno, tvoj prijatelj.
251
00:32:07,008 --> 00:32:08,051
Kako je on?
252
00:32:12,096 --> 00:32:14,182
Vidim koliko ti je stalo do njega.
253
00:32:14,182 --> 00:32:15,683
Znam da boli.
254
00:32:17,060 --> 00:32:18,311
Ali svejedno,
255
00:32:19,354 --> 00:32:20,855
moraš da se suočiš sa stvarnošću.
256
00:32:23,107 --> 00:32:24,484
Taj deo tvog života
257
00:32:24,484 --> 00:32:25,610
prilazi kraju.
258
00:32:26,819 --> 00:32:29,197
A ja ti nudim početak.
259
00:32:31,074 --> 00:32:33,034
Ali ako ne možeš
naći način da mi veruješ,
260
00:32:35,203 --> 00:32:36,621
onda jesi sama.
261
00:33:09,112 --> 00:33:09,987
Timoti?
262
00:33:17,745 --> 00:33:18,538
Sranje.
263
00:33:33,136 --> 00:33:35,513
Stani, molim te.
264
00:33:40,518 --> 00:33:41,686
Ostavi ga na miru.
265
00:33:41,686 --> 00:33:42,645
Ti si sledeći.
266
00:33:43,396 --> 00:33:44,397
Molim te.
267
00:33:44,397 --> 00:33:46,065
Ne znam nikakvu devojku.
268
00:33:47,108 --> 00:33:48,818
Jebiga!
- Isuse!
269
00:33:50,361 --> 00:33:52,196
Marko...
- Ne.
270
00:33:52,613 --> 00:33:55,158
Ne može da ti pomogne. Fokusiraj se,
271
00:33:55,158 --> 00:33:56,951
ili ću ti razvaliti jebeno koleno.
272
00:34:01,330 --> 00:34:02,582
Živa je.
273
00:34:03,166 --> 00:34:03,916
Gde?
274
00:34:06,377 --> 00:34:08,463
Jebiga!
275
00:34:08,463 --> 00:34:09,547
U gradu.
276
00:34:09,547 --> 00:34:10,798
Kakvom gradu?
277
00:34:11,841 --> 00:34:13,009
Srebrno jezero.
278
00:34:18,931 --> 00:34:21,058
To nije pravo ime grada.
279
00:34:21,058 --> 00:34:22,643
To je odmaralište.
280
00:34:22,643 --> 00:34:24,020
Odmaralište?
281
00:34:34,739 --> 00:34:36,532
Ti ćeš da pokažeš gde smo
282
00:34:37,450 --> 00:34:38,993
i gde je vaše „odmaralište“.
283
00:34:39,786 --> 00:34:42,580
I neka bude potpuno isto mesto
koje i tvoj drug pokaže.
284
00:34:43,289 --> 00:34:44,457
U redu.
285
00:35:00,139 --> 00:35:01,224
Mi smo tu.
286
00:35:02,517 --> 00:35:03,643
Kunem se.
287
00:35:04,435 --> 00:35:06,896
Idi ga pitaj. Reći će ti. Ne lažem.
288
00:35:10,525 --> 00:35:11,359
Ne.
289
00:35:12,026 --> 00:35:12,902
Ne!
290
00:35:13,736 --> 00:35:15,613
Sranje! Isuse!
291
00:35:15,947 --> 00:35:16,697
Ne!
292
00:35:18,950 --> 00:35:22,411
Zašto si to uradio?
Rekao ti je šta si hteo!
293
00:35:25,915 --> 00:35:27,875
Ti seronjo. Jebi se.
294
00:35:28,376 --> 00:35:29,752
Ništa ti neću reći.
295
00:35:30,294 --> 00:35:31,420
U redu je.
296
00:35:31,420 --> 00:35:33,172
Ne. Ne!
- Verujem mu.
297
00:36:26,851 --> 00:36:29,103
Ovo je samo meso jelena, kunem se.
298
00:36:31,856 --> 00:36:33,941
Iseckaćeš me na sitne komadiće.
299
00:36:35,818 --> 00:36:37,069
Radije ne bih.
300
00:36:38,154 --> 00:36:39,822
Molim te, samo mi reci svoje ime.
301
00:36:44,243 --> 00:36:46,370
Ako ćeš da me osuđuješ...
- Osuđujem?
302
00:36:46,370 --> 00:36:49,040
Jedete ljude, ti bolesni seronjo!
303
00:36:56,881 --> 00:36:57,798
Da.
304
00:36:59,175 --> 00:37:02,303
Samo nas nekoliko zna,
ali rekao bih ti.
305
00:37:02,970 --> 00:37:03,930
Pre ili kasnije.
306
00:37:03,930 --> 00:37:05,139
Pretpostavljam, pre.
307
00:37:05,139 --> 00:37:06,223
Ti si životinja.
308
00:37:06,223 --> 00:37:08,601
Da, svi smo. To i jeste poenta.
309
00:37:12,104 --> 00:37:14,857
To je bila zadnja opcija.
Misliš da me nije stid?
310
00:37:15,816 --> 00:37:17,360
Ali šta je trebalo da uradim?
311
00:37:18,069 --> 00:37:19,236
Da pustim da gladuju?
312
00:37:19,236 --> 00:37:21,489
Ljudi koji su mi poverili svoje živote,
313
00:37:22,490 --> 00:37:25,326
koji očekuju da ih čuvam, koji me vole?
314
00:37:25,326 --> 00:37:26,494
Da, možda.
315
00:37:28,162 --> 00:37:29,330
Ne veruješ u to.
316
00:37:30,289 --> 00:37:31,832
Mislim da ni tvoj prijatelj ne bi.
317
00:37:32,750 --> 00:37:34,961
Zar nije ubio drugog čoveka da spase tebe?
318
00:37:34,961 --> 00:37:36,587
Branio se.
319
00:37:37,171 --> 00:37:38,464
Branio je tebe.
320
00:37:41,467 --> 00:37:42,635
Ali, znala si to.
321
00:37:44,679 --> 00:37:45,888
Pronicljiva si.
322
00:37:46,472 --> 00:37:47,348
I ja sam.
323
00:37:48,140 --> 00:37:49,976
I znaš šta vidim kada te pogledam?
324
00:37:53,312 --> 00:37:54,188
Sebe.
325
00:37:55,398 --> 00:37:56,857
Podsećaš me na mene.
326
00:37:58,192 --> 00:37:59,610
Ti si prirodni vođa,
327
00:37:59,610 --> 00:38:00,611
pametna si,
328
00:38:01,237 --> 00:38:02,154
lojalna...
329
00:38:03,990 --> 00:38:05,074
nasilna.
330
00:38:09,412 --> 00:38:11,163
Ne znaš ništa o meni.
331
00:38:11,163 --> 00:38:12,248
Ali, znam.
332
00:38:12,999 --> 00:38:15,251
Da te sada pustim iz tog kaveza,
333
00:38:15,251 --> 00:38:17,253
dam ti tvoj nož,
334
00:38:17,253 --> 00:38:19,171
izbola bi me u sekundi.
335
00:38:20,089 --> 00:38:21,549
Imaš nasilnu narav.
336
00:38:22,508 --> 00:38:23,551
Ja to znam.
337
00:38:28,723 --> 00:38:30,391
Uvek sam imao nasilnu narav.
338
00:38:32,977 --> 00:38:35,187
I dugo sam se borio s tim.
339
00:38:35,855 --> 00:38:38,190
Ali onda je došao kraj sveta
i video sam istinu.
340
00:38:39,692 --> 00:38:41,652
Tačno. Kroz Boga.
341
00:38:41,652 --> 00:38:42,611
Ne.
342
00:38:43,904 --> 00:38:45,322
Kroz kordiceps.
343
00:38:47,033 --> 00:38:49,326
Šta radi kordiceps? Da li je zao?
344
00:38:49,326 --> 00:38:50,286
Ne.
345
00:38:51,078 --> 00:38:53,080
Plodan je, razmnožava se.
346
00:38:53,080 --> 00:38:55,416
Hrani i štiti svoju decu,
347
00:38:55,416 --> 00:38:58,836
osigurava svoju budućnost
nasiljem, ako mora.
348
00:39:02,590 --> 00:39:03,716
Voli.
349
00:39:05,801 --> 00:39:07,553
Zašto mi sve ovo pričaš?
350
00:39:08,471 --> 00:39:09,847
Zato što to možeš podneti.
351
00:39:11,015 --> 00:39:12,433
Onako kako drugi ne mogu.
352
00:39:14,852 --> 00:39:16,228
Njima treba Bog.
353
00:39:16,228 --> 00:39:18,105
Treba im nebo. Treba im...
354
00:39:20,649 --> 00:39:21,734
Treba im otac.
355
00:39:23,069 --> 00:39:23,986
Tebi ne.
356
00:39:24,653 --> 00:39:25,738
Ti si iznad toga.
357
00:39:27,823 --> 00:39:31,535
Ja sam pastir okružen ovcama
i sve što želim...
358
00:39:33,162 --> 00:39:34,288
jeste neko jednak.
359
00:39:37,166 --> 00:39:38,084
Prijatelj.
360
00:39:40,169 --> 00:39:41,420
Šta je sa mojim prijateljem?
361
00:39:43,339 --> 00:39:44,965
Kao što rekoh, odana.
362
00:39:49,720 --> 00:39:51,806
Mogu da kažem drugima
da prestanu da ga traže.
363
00:39:54,683 --> 00:39:55,726
Poštedeće ga.
364
00:39:57,394 --> 00:39:59,313
Stvarno? Samo će da ga puste?
365
00:40:00,147 --> 00:40:00,981
Da.
366
00:40:02,066 --> 00:40:05,319
Ako nas ostavi na miru,
samo će da ga puste.
367
00:40:06,779 --> 00:40:08,405
Rade ono što im kažem.
368
00:40:10,449 --> 00:40:11,534
Prate me.
369
00:40:14,495 --> 00:40:16,080
I pratili bi nas.
370
00:40:18,833 --> 00:40:21,127
Gospod zna da mi treba pomoć. Ja...
371
00:40:22,044 --> 00:40:23,170
Pogledaj šta se dogodilo.
372
00:40:27,550 --> 00:40:29,260
Razmisli o tome šta bismo mogli zajedno.
373
00:40:29,802 --> 00:40:31,262
Koliko smo jaki,
374
00:40:33,180 --> 00:40:34,807
učinili bismo ovo mesto savršenim.
375
00:40:35,933 --> 00:40:38,018
Rasli bismo, širili se,
376
00:40:39,395 --> 00:40:41,856
i radili bismo sve
što je potrebno za naš narod.
377
00:40:44,733 --> 00:40:46,777
Zamisli kakav bismo im život dali.
378
00:40:54,702 --> 00:40:56,537
Zamisli kakav život
bismo mogli da izgradimo.
379
00:41:21,812 --> 00:41:23,105
Ti mala pizdo.
380
00:41:27,985 --> 00:41:29,904
Da vidimo šta ću sada da kažem ostalima.
381
00:41:31,822 --> 00:41:32,573
Eli.
382
00:41:34,241 --> 00:41:35,159
Šta?
383
00:41:35,618 --> 00:41:38,537
Reci im da je Eli devojčica
384
00:41:38,537 --> 00:41:40,873
koja ti je slomila jebeni prst!
385
00:41:42,458 --> 00:41:43,334
Kako si ono rekla?
386
00:41:44,627 --> 00:41:45,836
„Sitni komadići“?
387
00:43:38,991 --> 00:43:41,660
Ne!
388
00:43:42,077 --> 00:43:43,662
Ne, skidaj se sa mene!
389
00:43:43,662 --> 00:43:44,955
Skidaj se sa mene!
390
00:43:45,914 --> 00:43:46,915
Skidaj se!
391
00:43:50,627 --> 00:43:51,462
Čekaj!
392
00:43:52,254 --> 00:43:53,088
Umukni!
393
00:43:54,673 --> 00:43:57,718
Čekaj! Ne radi to!
Molim te, nemoj to da radiš.
394
00:43:57,718 --> 00:43:59,928
Molim te, nemoj!
- Imala si šansu.
395
00:43:59,928 --> 00:44:01,263
Inficirana sam!
396
00:44:02,181 --> 00:44:03,557
Inficirana sam.
397
00:44:05,517 --> 00:44:07,061
A sada si i ti.
398
00:44:09,688 --> 00:44:10,939
Zavrni mi rukav. Pogledaj.
399
00:44:11,648 --> 00:44:12,483
Pogledaj!
400
00:44:21,116 --> 00:44:21,909
Šta si ono rekao?
401
00:44:23,369 --> 00:44:25,537
Sve se dešava s razlogom, zar ne?
402
00:44:27,373 --> 00:44:28,248
Dejvide...
403
00:44:29,416 --> 00:44:30,167
Ne.
404
00:44:30,918 --> 00:44:32,461
Ne, do sada bi se pretvorila.
405
00:44:32,461 --> 00:44:33,545
Ovo nije stvarno.
406
00:44:33,545 --> 00:44:35,631
Meni izgleda prilično jebeno stvarno.
407
00:45:39,278 --> 00:45:40,696
Nema izlaza, Eli.
408
00:45:42,030 --> 00:45:45,033
Vrata su zaključana,
a ključevi su kod mene.
409
00:45:48,662 --> 00:45:49,663
Eli?
410
00:45:51,623 --> 00:45:53,041
Eli!
411
00:45:58,839 --> 00:46:00,841
Eli...
412
00:46:01,425 --> 00:46:03,177
Znam da nisi inficirana.
413
00:46:03,802 --> 00:46:06,555
Niko inficiran se ne bori ovoliko
da ostane živ.
414
00:46:11,226 --> 00:46:13,687
Kako si to uradila?
415
00:46:16,231 --> 00:46:17,691
U čemu je tajna?
416
00:46:18,567 --> 00:46:21,653
Ili si samo tako jebeno posebna?
417
00:46:23,572 --> 00:46:25,657
Niko ne voli da bude ponižen, Eli.
418
00:46:27,451 --> 00:46:29,620
Ne znaš koliko sam dobar!
419
00:46:31,455 --> 00:46:33,582
Ne znaš šta sam mogao da ti dam.
420
00:46:34,708 --> 00:46:36,627
Da si me samo pustila!
421
00:46:38,754 --> 00:46:40,339
Imam vesti za tebe.
422
00:46:43,467 --> 00:46:45,344
Nijedno od nas neće danas umreti.
423
00:46:48,096 --> 00:46:49,806
Predomislio sam se.
424
00:46:50,390 --> 00:46:52,184
Odlučio sam da ti treba otac.
425
00:46:53,101 --> 00:46:54,520
Tako da ću da te zadržim
426
00:46:55,604 --> 00:46:57,022
i da te naučim.
427
00:46:59,817 --> 00:47:00,651
Eli?
428
00:47:06,281 --> 00:47:08,325
Eli...
429
00:47:15,666 --> 00:47:16,542
Jebiga!
430
00:47:38,605 --> 00:47:40,315
Mislio sam da već znaš.
431
00:47:41,275 --> 00:47:43,527
Borba je deo koji najviše volim.
432
00:47:45,362 --> 00:47:46,405
Ne boj se.
433
00:47:47,739 --> 00:47:49,157
„Nema straha u ljubavi.“
434
00:48:35,203 --> 00:48:38,915
Ne! Skidaj se sa mene! Skidaj se!
435
00:48:39,541 --> 00:48:40,834
Ja sam.
- Skidaj se...
436
00:48:42,085 --> 00:48:42,878
Hej.
437
00:48:44,171 --> 00:48:45,672
Pogledaj.
438
00:48:45,672 --> 00:48:48,342
Ja sam.
439
00:48:50,677 --> 00:48:51,678
U redu je.
- On...
440
00:48:52,638 --> 00:48:53,847
On...
- U redu je.
441
00:48:55,641 --> 00:48:57,059
U redu je, devojčice.
442
00:48:57,059 --> 00:48:58,393
Držim te.
443
00:49:00,646 --> 00:49:01,688
Držim te.
444
00:50:31,027 --> 00:50:32,946
Prevod titlova: Sandra Plavsic