1 00:01:24,042 --> 00:01:25,502 Åpenbaring 21. 2 00:01:27,587 --> 00:01:30,006 "Og jeg så en ny himmel og en ny jord. 3 00:01:30,715 --> 00:01:33,885 For den første himmel og den første jord var veket bort." 4 00:01:35,470 --> 00:01:38,681 "Og jeg hørte en høy røst fra himmelen si: 'Se, 5 00:01:40,391 --> 00:01:42,101 Guds bolig 6 00:01:42,977 --> 00:01:43,812 {\an8}er hos menneskene. 7 00:01:47,148 --> 00:01:49,943 {\an8}Og Gud skal tørke bort hver tåre fra deres øyne." 8 00:02:06,876 --> 00:02:09,295 NÅR VI ER I NØD, VIL HAN FORSØRGE 9 00:02:10,964 --> 00:02:13,132 Jeg har lest dette verset for mange ganger. 10 00:02:22,642 --> 00:02:24,185 Husker du hva som kommer etterpå? 11 00:02:29,149 --> 00:02:31,776 "Og Gud vil tørke bort hver tåre fra øynene deres. 12 00:02:32,902 --> 00:02:34,863 Og døden skal ikke være mer, 13 00:02:35,822 --> 00:02:38,032 og ikke sorg, og ikke skrik, 14 00:02:39,284 --> 00:02:41,035 og ikke pine skal være mer. 15 00:02:42,579 --> 00:02:44,706 For de første ting er veket bort." 16 00:02:46,040 --> 00:02:47,458 Vet du hva det betyr? 17 00:02:52,338 --> 00:02:53,089 Bra. 18 00:03:03,349 --> 00:03:04,976 Når kan vi begrave ham? 19 00:03:17,071 --> 00:03:18,740 Jorda er for kald til å grave i. 20 00:03:20,325 --> 00:03:21,951 Vi begraver faren din til våren. 21 00:03:23,953 --> 00:03:24,913 Velsigne deg. 22 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 Gud velsigne deg. 23 00:03:28,458 --> 00:03:29,834 Det vil gå bra, Joyce. 24 00:03:46,351 --> 00:03:47,727 Hvor mye har vi igjen? 25 00:03:49,812 --> 00:03:51,689 Hjort, elg, kanin. 26 00:03:55,485 --> 00:03:57,236 Med hele byen på rasjoner... 27 00:03:59,948 --> 00:04:02,700 Kanskje én uke, i beste fall to. 28 00:04:07,747 --> 00:04:11,167 Josiah og Martin tror de så noen hjorter her om kvelden. 29 00:04:11,793 --> 00:04:12,794 Noen kilometer øst. 30 00:04:14,587 --> 00:04:16,089 Det var mørkt. 31 00:04:16,089 --> 00:04:17,674 Du ser det du vil noen ganger. 32 00:04:19,759 --> 00:04:20,760 Uansett... 33 00:04:25,264 --> 00:04:26,182 James? 34 00:04:28,059 --> 00:04:28,977 Ja? 35 00:04:30,645 --> 00:04:32,021 Jeg fornemmet tvil der inne. 36 00:04:35,608 --> 00:04:38,194 De har ikke mistet troen på deg, David. De er bare redde. 37 00:04:38,653 --> 00:04:39,612 Ikke fra dem. 38 00:04:47,328 --> 00:04:48,496 Jeg tror fortsatt. 39 00:04:51,833 --> 00:04:53,126 Det har vært en... 40 00:04:54,377 --> 00:04:56,170 De siste seks månedene har vært tøffe. 41 00:04:57,213 --> 00:04:58,131 For oss alle. 42 00:05:00,633 --> 00:05:03,052 Men jeg må vite at du følger meg. 43 00:05:06,514 --> 00:05:07,306 Ja. 44 00:05:09,767 --> 00:05:10,601 Bra. 45 00:05:12,437 --> 00:05:14,188 Hent våpnene våre. Vi skal på jakt. 46 00:05:16,441 --> 00:05:17,233 Greit. 47 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 Er du tørst? 48 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 Jeg kommer straks tilbake, ok? 49 00:08:39,310 --> 00:08:40,436 Ikke faen. 50 00:09:00,539 --> 00:09:02,708 Hva tror du? 51 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 Jeg ser ikke noen. 52 00:09:06,879 --> 00:09:08,381 Skal vi bare ta den? 53 00:09:11,092 --> 00:09:13,844 Ja, raskt. Den som skjøt, er nok i nærheten. 54 00:09:18,182 --> 00:09:19,100 Ikke gjør det! 55 00:09:20,726 --> 00:09:21,936 Legg vekk riflene! 56 00:09:23,896 --> 00:09:24,814 Nå! 57 00:09:31,570 --> 00:09:33,072 Snu dere mot meg. 58 00:09:33,489 --> 00:09:34,407 Sakte. 59 00:09:35,491 --> 00:09:38,244 Beveg deg, og du får et rett mellom øya. 60 00:09:38,244 --> 00:09:39,662 Ditto for kompisen her. 61 00:09:42,081 --> 00:09:44,542 Du er litt av en jeger. Vi hørte deg ikke engang. 62 00:09:44,542 --> 00:09:46,544 Snu dere og gå bort. 63 00:09:47,211 --> 00:09:48,462 - Ok. - Bare gå. 64 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 Kan jeg få ti sekunder av tiden din? Jeg vil bare snakke. 65 00:09:51,299 --> 00:09:53,676 - Jeg gjentar det ikke. - Gi meg ti sekunder. 66 00:09:53,676 --> 00:09:56,262 Jeg heter David. Dette er min venn James. 67 00:09:58,055 --> 00:09:59,098 Vi er fra en gruppe. 68 00:09:59,098 --> 00:10:02,268 Kvinner, barn, og vi er alle veldig sultne. 69 00:10:03,769 --> 00:10:05,146 Jeg er også fra en gruppe. 70 00:10:06,480 --> 00:10:07,440 Også sultne. 71 00:10:08,983 --> 00:10:09,900 Uansett... 72 00:10:10,651 --> 00:10:12,111 Du klarer ikke å dra den alene. 73 00:10:13,654 --> 00:10:16,615 Vi ber ikke om veldedighet, men en byttehandel 74 00:10:16,615 --> 00:10:19,535 for litt av hjorten. Hva trenger du? Vi har... 75 00:10:19,535 --> 00:10:20,703 - Støvler... - Medisin? 76 00:10:22,496 --> 00:10:23,748 Mot infeksjoner. 77 00:10:25,791 --> 00:10:26,709 Det har vi. 78 00:10:26,709 --> 00:10:28,753 I landsbyen vår. Du kan bli med oss. 79 00:10:28,753 --> 00:10:30,212 Jeg blir ikke med dere. 80 00:10:32,131 --> 00:10:33,591 Kompisen din kan hente den. 81 00:10:33,591 --> 00:10:36,344 Når han kommer tilbake, får dere halve hjorten. 82 00:10:36,344 --> 00:10:38,054 Om noen andre kommer, får du... 83 00:10:38,054 --> 00:10:40,181 Ett rett mellom øya mine. 84 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 Riktig. 85 00:10:45,603 --> 00:10:47,646 Greit, gå og snakk med Howard. 86 00:10:47,646 --> 00:10:49,482 Han har en eske med penicillin. 87 00:10:50,274 --> 00:10:52,234 Ta med to flasker og én sprøyte tilbake. 88 00:10:55,154 --> 00:10:57,490 Det er ikke en kode. Gjør som jeg sa. 89 00:11:12,129 --> 00:11:13,255 Ti skritt bakover. 90 00:11:17,635 --> 00:11:18,552 Fortsett. 91 00:11:22,598 --> 00:11:23,682 Er det din fars våpen? 92 00:11:25,768 --> 00:11:26,852 Er det han som er syk? 93 00:11:28,062 --> 00:11:29,605 Er det derfor du er her ute alene? 94 00:11:31,649 --> 00:11:32,566 Hør her... 95 00:11:33,484 --> 00:11:35,945 Det er 6,5 km tur-retur til bosetningen vår. 96 00:11:35,945 --> 00:11:38,489 Det vil ta en stund før James er tilbake. 97 00:11:38,489 --> 00:11:40,658 Jeg har litt olje og fyrstikker i sekken. 98 00:11:40,658 --> 00:11:43,744 Vi kan søke ly, fyre opp et bål. 99 00:11:50,668 --> 00:11:51,752 Ta ham med oss. 100 00:11:52,336 --> 00:11:53,087 Gå. 101 00:12:14,275 --> 00:12:16,527 Du burde ikke være her ute helt alene. 102 00:12:17,236 --> 00:12:19,738 Fra mitt ståsted bør ikke du være her alene. 103 00:12:20,739 --> 00:12:21,782 Greit nok. 104 00:12:23,492 --> 00:12:24,618 Hva heter du? 105 00:12:27,580 --> 00:12:31,500 Det er vanskelig å stole på fremmede. Men jeg vil ikke skade deg. 106 00:12:33,836 --> 00:12:36,672 Det er faktisk plass til deg i gruppa vår, 107 00:12:37,047 --> 00:12:37,965 hvis du vil. 108 00:12:38,549 --> 00:12:40,843 Inviterer du meg til Sulteby? Takk. 109 00:12:41,760 --> 00:12:44,889 Det er sant. Vi er sultne. Men vi er her fortsatt. 110 00:12:46,765 --> 00:12:48,100 Jeg er en grei mann, 111 00:12:48,100 --> 00:12:50,853 som prøver å ta vare på folka som avhenger av meg. 112 00:12:51,854 --> 00:12:53,189 Er du lederen deres? 113 00:12:53,189 --> 00:12:54,732 Det var ikke mitt valg. 114 00:12:54,732 --> 00:12:56,150 Det var deres, men... 115 00:12:57,568 --> 00:12:58,444 ...ja. 116 00:12:58,444 --> 00:13:00,696 Valgte de å følge deg? 117 00:13:01,614 --> 00:13:03,991 Er dette en merkelig sektgreie? 118 00:13:05,367 --> 00:13:08,287 Du har meg på en måte der. Jeg er en predikant. 119 00:13:08,287 --> 00:13:11,248 Men bare ganske standard bibelgreier. 120 00:13:12,166 --> 00:13:13,000 Hva? 121 00:13:13,000 --> 00:13:15,753 Verden gikk under, og du tror fortsatt på den dritten. 122 00:13:15,753 --> 00:13:18,130 Jeg begynte å tro etter at verden gikk under. 123 00:13:18,923 --> 00:13:20,382 Før det var jeg lærer. 124 00:13:21,091 --> 00:13:23,219 Matte. Underviste barn på din alder. 125 00:13:24,261 --> 00:13:27,640 Så du gikk fra lærer til predikant fordi du ville undervise? 126 00:13:28,349 --> 00:13:29,725 Akkurat. 127 00:13:31,644 --> 00:13:32,728 Men, helt seriøst. 128 00:13:36,815 --> 00:13:40,402 Jeg fant Gud etter apokalypsen. 129 00:13:40,402 --> 00:13:42,238 Om det var den beste tiden 130 00:13:42,238 --> 00:13:43,864 å finne ham på, er vanskelig å si. 131 00:13:45,866 --> 00:13:50,412 Da karantenesonen i Pittsburgh falt i '17, Fireflies og FEDRA... 132 00:13:52,831 --> 00:13:56,210 Da dro jeg med noen få andre, og endte opp med flokken vår. 133 00:13:57,336 --> 00:13:58,754 Langt fra Pittsburgh. 134 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 Ja. 135 00:14:02,508 --> 00:14:05,970 Vi bosatte oss ett sted, plyndrere kom, så vi flyttet igjen. 136 00:14:07,471 --> 00:14:11,642 Og mens vi vandret, plukket vi opp nye folk på veien til 137 00:14:12,977 --> 00:14:14,103 vi endte opp her. 138 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 Flaksen måtte ta slutt før eller siden. 139 00:14:17,690 --> 00:14:18,482 Flaks? 140 00:14:20,484 --> 00:14:21,819 Flaks finnes ikke. 141 00:14:23,487 --> 00:14:26,907 Jeg tror at alt skjer for en grunn. 142 00:14:28,951 --> 00:14:29,702 Det gjør det. 143 00:14:30,828 --> 00:14:33,163 - Jeg kan bevise det for deg. - Ok. 144 00:14:36,417 --> 00:14:38,419 Vi trodde ikke vinteren skulle bli så tøff. 145 00:14:39,003 --> 00:14:40,170 Ingenting gror. 146 00:14:40,588 --> 00:14:41,839 Vilt er vanskelig å finne. 147 00:14:43,632 --> 00:14:45,926 Jeg sendte fire stykker til en nærliggende by 148 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 for å få tak i det de kunne. 149 00:14:49,179 --> 00:14:51,307 Og bare tre av dem kom tilbake. 150 00:14:52,808 --> 00:14:56,312 Han som ikke gjorde det, var far. Han hadde en datter. 151 00:14:57,354 --> 00:14:58,897 Faren hennes ble tatt fra henne. 152 00:15:00,524 --> 00:15:02,860 Det viser seg at han ble myrdet 153 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 av en gal mann. 154 00:15:05,821 --> 00:15:06,739 Og hør her. 155 00:15:08,073 --> 00:15:09,408 Den gale mannen 156 00:15:10,618 --> 00:15:12,286 reise sammen med en liten jente. 157 00:15:16,081 --> 00:15:17,124 Ser du? 158 00:15:18,667 --> 00:15:20,336 Alt skjer for en grunn. 159 00:15:21,629 --> 00:15:22,838 James, legg vekk pistolen. 160 00:15:25,758 --> 00:15:27,384 Hun drepte Alec, ikke sant? 161 00:15:27,384 --> 00:15:29,053 Hun drepte ingen. 162 00:15:30,471 --> 00:15:31,430 Legg vekk pistolen. 163 00:15:39,688 --> 00:15:41,148 Har du tatt med medisinen? 164 00:15:42,024 --> 00:15:43,609 - Ja, men... - Kast den til henne. 165 00:15:45,569 --> 00:15:46,445 David... 166 00:15:56,288 --> 00:15:57,373 Gå bakover. 167 00:16:01,585 --> 00:16:03,253 Jeg vet du ikke tilhører en gruppe. 168 00:16:03,253 --> 00:16:05,506 Du vil ikke overleve lenge der ute. 169 00:16:05,506 --> 00:16:06,757 Jeg kan beskytte deg. 170 00:16:19,687 --> 00:16:21,188 Lar du henne slippe unna? 171 00:16:57,725 --> 00:17:00,060 Hvor faen setter jeg denne? 172 00:17:01,437 --> 00:17:02,354 Joel? 173 00:17:03,105 --> 00:17:04,815 Hvor i helvete setter jeg denne? 174 00:17:07,276 --> 00:17:08,110 Faen heller. 175 00:18:34,863 --> 00:18:36,156 Bare fem igjen. 176 00:18:49,253 --> 00:18:50,212 Hva er det? 177 00:18:51,964 --> 00:18:52,923 Hjortekjøtt. 178 00:19:27,291 --> 00:19:28,125 Stor en. 179 00:19:42,723 --> 00:19:44,057 Om dere har hørt et rykte... 180 00:19:44,725 --> 00:19:47,895 Vi fant jenta som var sammen med mannen som drepte Alec. 181 00:19:50,063 --> 00:19:52,858 Når solen står opp, følger vi etter henne. 182 00:19:52,858 --> 00:19:54,318 Det er ikke vanskelig i snøen. 183 00:19:55,360 --> 00:19:57,029 Vi følger det til gjemmestedet, 184 00:19:58,113 --> 00:19:59,740 og vi stiller mannen for retten. 185 00:20:00,908 --> 00:20:01,825 Du bør drepe ham. 186 00:20:02,701 --> 00:20:03,869 Du bør drepe begge to. 187 00:20:50,707 --> 00:20:53,043 Jeg vet at du tror du ikke har en far lenger. 188 00:20:55,253 --> 00:20:57,881 Men sannheten er, Hannah, du vil alltid ha en far. 189 00:20:59,508 --> 00:21:01,843 Og du viser ham respekt når han snakker. 190 00:21:26,159 --> 00:21:26,910 Takk. 191 00:21:36,420 --> 00:21:38,964 Herre, velsigne denne maten og gjør oss 192 00:21:38,964 --> 00:21:41,383 takknemlige for din nåde. 193 00:21:41,383 --> 00:21:43,510 Lær oss å vite hvem som gir oss mat. 194 00:21:43,510 --> 00:21:46,054 Velsign oss med Kristus, det levende brød. 195 00:21:48,098 --> 00:21:49,016 Amen. 196 00:21:49,558 --> 00:21:51,143 - Amen. - Amen. 197 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 Vær på vakt. 198 00:24:14,578 --> 00:24:16,454 Hvis mannen ikke alt er død, 199 00:24:16,454 --> 00:24:17,539 er han farlig. 200 00:24:18,165 --> 00:24:19,207 Hva med jenta? 201 00:24:20,417 --> 00:24:21,668 Vi tar henne med tilbake. 202 00:24:24,504 --> 00:24:27,465 Jeg setter ikke spørsmålstegn ved din nåde, David. 203 00:24:27,465 --> 00:24:28,717 Men vi kan la henne gå. 204 00:24:29,968 --> 00:24:32,679 Hun vil bare bli enda en munn å mette. 205 00:24:32,679 --> 00:24:34,723 Hvis vi lar henne være her ute, dør hun. 206 00:24:36,141 --> 00:24:37,726 Kanskje det er Guds vilje. 207 00:24:59,623 --> 00:25:00,916 Joel, våkn opp. 208 00:25:01,708 --> 00:25:03,335 Våkn opp for faen! 209 00:25:14,971 --> 00:25:16,973 Ok, se på meg. 210 00:25:17,432 --> 00:25:19,267 Det kommer noen menn, ok? 211 00:25:19,267 --> 00:25:21,102 Jeg skal lede dem bort fra deg. 212 00:25:21,102 --> 00:25:23,647 Men hvis noen kommer ned hit, dreper du dem. 213 00:25:23,647 --> 00:25:24,898 Skjønner du? 214 00:25:24,898 --> 00:25:25,899 Joel. 215 00:25:26,650 --> 00:25:28,401 Ikke sovn. 216 00:25:48,213 --> 00:25:49,089 Kom igjen. 217 00:26:06,439 --> 00:26:08,024 Hei, jævler! 218 00:26:09,693 --> 00:26:10,527 Faen! 219 00:26:12,570 --> 00:26:13,989 Gå. Kom igjen. 220 00:26:14,739 --> 00:26:15,699 I live! 221 00:26:29,296 --> 00:26:30,463 Bare kom, jævler. 222 00:26:40,724 --> 00:26:41,683 Jeg traff henne! 223 00:27:03,955 --> 00:27:04,789 Gjør det. 224 00:27:45,455 --> 00:27:47,540 To av dere med meg. Dra med hesten. 225 00:27:49,918 --> 00:27:51,961 Resten av dere blir her. Gå dør til dør. 226 00:27:54,297 --> 00:27:55,924 Er dere så sultne på hevn, 227 00:27:57,467 --> 00:27:58,343 så ta den. 228 00:31:10,618 --> 00:31:12,412 Jeg var redd du ikke ville våkne. 229 00:31:18,042 --> 00:31:19,043 Slipp meg ut. 230 00:31:19,877 --> 00:31:21,379 Det er helt klart målet. 231 00:31:22,380 --> 00:31:23,131 Sulten? 232 00:31:23,673 --> 00:31:25,091 Hvorfor er jeg i et bur? 233 00:31:25,592 --> 00:31:27,302 Fordi jeg er redd for deg. 234 00:31:27,302 --> 00:31:29,846 Du er en farlig person. Du har bevist det. 235 00:31:30,805 --> 00:31:33,141 De andre vil drepe deg for alt som har skjedd. 236 00:31:38,646 --> 00:31:40,440 Hørte du at de andre ville drepe deg? 237 00:31:40,440 --> 00:31:41,482 Ja. 238 00:31:41,482 --> 00:31:42,692 Men jeg stoppet dem. 239 00:31:42,692 --> 00:31:43,818 Faen ta deg. 240 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 La oss begynne med navnet ditt. 241 00:31:47,780 --> 00:31:49,324 Drit og dra. 242 00:31:49,324 --> 00:31:50,700 Hør på meg. 243 00:31:51,618 --> 00:31:53,286 Du kan ikke overleve på egen hånd. 244 00:31:53,286 --> 00:31:54,621 Ingen kan det. 245 00:31:55,455 --> 00:31:56,581 Jeg kan hjelpe deg. 246 00:31:57,290 --> 00:31:58,499 La meg beskytte deg. 247 00:31:59,292 --> 00:32:00,793 Jeg er ikke alene. 248 00:32:03,046 --> 00:32:04,297 Selvsagt, vennen din. 249 00:32:07,008 --> 00:32:08,051 Hvordan har han det? 250 00:32:12,096 --> 00:32:14,182 Jeg kan se hvor mye du bryr deg om ham. 251 00:32:14,182 --> 00:32:15,683 Jeg vet at det gjør vondt. 252 00:32:17,060 --> 00:32:18,311 Men likevel 253 00:32:19,354 --> 00:32:20,855 må du være realistisk. 254 00:32:23,107 --> 00:32:24,484 Den delen av livet ditt, 255 00:32:24,484 --> 00:32:25,610 den slutter. 256 00:32:26,819 --> 00:32:29,197 Det jeg tilbyr deg, er en begynnelse. 257 00:32:31,074 --> 00:32:33,034 Men hvis du ikke kan stole på meg... 258 00:32:35,203 --> 00:32:36,621 ...da er du alene. 259 00:33:09,112 --> 00:33:09,987 Timothy? 260 00:33:17,745 --> 00:33:18,538 Faen. 261 00:33:33,136 --> 00:33:35,513 Vær så snill, stopp. 262 00:33:40,518 --> 00:33:41,686 La ham være i fred. 263 00:33:41,686 --> 00:33:42,645 Du er nestemann. 264 00:33:43,396 --> 00:33:44,397 Vær så snill. 265 00:33:44,397 --> 00:33:46,065 Jeg kjenner ingen jente. 266 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 - Faen! - Herregud! 267 00:33:50,361 --> 00:33:52,196 - Marco... - Nei. 268 00:33:52,613 --> 00:33:55,158 Han kan ikke hjelpe deg. Du ser hit, 269 00:33:55,158 --> 00:33:56,951 eller så knuser jeg kneskålen din. 270 00:34:01,330 --> 00:34:02,582 Hun er i live. 271 00:34:03,166 --> 00:34:03,916 Hvor? 272 00:34:06,377 --> 00:34:08,463 Faen! 273 00:34:08,463 --> 00:34:09,547 Byen. 274 00:34:09,547 --> 00:34:10,798 Hvilken by? 275 00:34:11,841 --> 00:34:13,009 Silver Lake. 276 00:34:18,931 --> 00:34:21,058 Det er ikke et ekte bynavn. 277 00:34:21,058 --> 00:34:22,643 Det er et feriested. 278 00:34:22,643 --> 00:34:24,020 Et feriested? 279 00:34:34,739 --> 00:34:36,532 Du peker på hvor vi er, 280 00:34:37,450 --> 00:34:38,993 og hvor "feriestedet" er. 281 00:34:39,786 --> 00:34:42,580 Og det bør være det samme som kompisen din peker på. 282 00:34:43,289 --> 00:34:44,457 Ok. 283 00:35:00,139 --> 00:35:01,224 Det er her vi er. 284 00:35:02,517 --> 00:35:03,643 Jeg sverger. 285 00:35:04,435 --> 00:35:06,896 Spør ham. Han vil si det. Jeg lyver ikke. 286 00:35:10,525 --> 00:35:11,359 Nei. 287 00:35:12,026 --> 00:35:12,902 Nei! 288 00:35:13,736 --> 00:35:15,613 Faen! Herregud! 289 00:35:15,947 --> 00:35:16,697 Nei! 290 00:35:18,950 --> 00:35:22,411 Hvorfor i helvete gjorde du det? Han fortalte deg det du ville! 291 00:35:25,915 --> 00:35:27,875 Din jævel. Faen ta deg. 292 00:35:28,376 --> 00:35:29,752 Jeg forteller deg ikke noe. 293 00:35:30,294 --> 00:35:31,420 Det er greit. 294 00:35:31,420 --> 00:35:33,172 - Nei! - Jeg tror på ham. 295 00:36:26,851 --> 00:36:29,103 Dette er bare hjortekjøtt, jeg sverger. 296 00:36:31,856 --> 00:36:33,941 Du kommer til å kutte meg opp i småbiter. 297 00:36:35,818 --> 00:36:37,069 Jeg vil helst slippe. 298 00:36:38,154 --> 00:36:39,822 Bare fortell meg navnet ditt. 299 00:36:44,243 --> 00:36:46,370 - Hvis du vil dømme meg... - Dømme deg? 300 00:36:46,370 --> 00:36:49,040 Du spiser folk, din sjuke jævel! 301 00:36:56,881 --> 00:36:57,798 Ja. 302 00:36:59,175 --> 00:37:02,303 Det er bare noen få som vet det, men jeg ville ha sagt det til deg. 303 00:37:02,970 --> 00:37:03,930 Før eller siden. 304 00:37:03,930 --> 00:37:05,139 Jeg antar før. 305 00:37:05,139 --> 00:37:06,223 Du er et dyr. 306 00:37:06,223 --> 00:37:08,601 Vi er alle det. Det er liksom poenget. 307 00:37:12,104 --> 00:37:14,857 Det var siste utvei. Tror du ikke jeg skammer meg? 308 00:37:15,816 --> 00:37:17,360 Men hva skulle jeg gjøre? 309 00:37:18,069 --> 00:37:19,236 La dem sulte? 310 00:37:19,236 --> 00:37:21,489 Menneskene som la livene sine i hendene mine, 311 00:37:22,490 --> 00:37:25,326 som forventer at jeg skal beskytte dem, som elsker meg? 312 00:37:25,326 --> 00:37:26,494 Ja, kanskje det. 313 00:37:28,162 --> 00:37:29,330 Du tror ikke på det. 314 00:37:30,289 --> 00:37:31,832 Ikke vennen din heller. 315 00:37:32,750 --> 00:37:34,961 Drepte han ikke en mann for å redde deg? 316 00:37:34,961 --> 00:37:36,587 Han forsvarte seg selv. 317 00:37:37,171 --> 00:37:38,464 Han forsvarte deg. 318 00:37:41,467 --> 00:37:42,635 Men du visste det. 319 00:37:44,679 --> 00:37:45,888 Du ser mye. 320 00:37:46,472 --> 00:37:47,348 Det gjør jeg også. 321 00:37:48,140 --> 00:37:49,976 Vet du hva jeg ser når jeg ser på deg? 322 00:37:53,312 --> 00:37:54,188 Meg selv. 323 00:37:55,398 --> 00:37:56,857 Du minner meg om meg selv. 324 00:37:58,192 --> 00:37:59,610 Du er en naturlig leder, 325 00:37:59,610 --> 00:38:00,611 du er smart, 326 00:38:01,237 --> 00:38:02,154 lojal, 327 00:38:03,990 --> 00:38:05,074 voldelig. 328 00:38:09,412 --> 00:38:11,163 Du vet ingenting om meg. 329 00:38:11,163 --> 00:38:12,248 Men jeg gjør det. 330 00:38:12,999 --> 00:38:15,251 Hvis jeg slipper deg ut akkurat nå, 331 00:38:15,251 --> 00:38:17,253 legger kniven din i hånda di, 332 00:38:17,253 --> 00:38:19,171 vil du stikke meg på ett sekund. 333 00:38:20,089 --> 00:38:21,549 Du har et voldelig hjerte. 334 00:38:22,508 --> 00:38:23,551 Jeg burde vite det. 335 00:38:28,723 --> 00:38:30,391 Jeg har alltid hatt det selv. 336 00:38:32,977 --> 00:38:35,187 Og jeg slet med det lenge. 337 00:38:35,855 --> 00:38:38,190 Men så tok verden slutt, og jeg ble vist sannheten. 338 00:38:39,692 --> 00:38:41,652 Akkurat. Av Gud. 339 00:38:41,652 --> 00:38:42,611 Nei. 340 00:38:43,904 --> 00:38:45,322 Av Cordyceps. 341 00:38:47,033 --> 00:38:49,326 Hva gjør Cordyceps? Er den ond? 342 00:38:49,326 --> 00:38:50,286 Nei. 343 00:38:51,078 --> 00:38:53,080 Den er fruktbar. Den formerer seg. 344 00:38:53,080 --> 00:38:55,416 Den nærer og beskytter barna sine, 345 00:38:55,416 --> 00:38:58,836 og den sikrer fremtiden sin med vold, hvis den må. 346 00:39:02,590 --> 00:39:03,716 Den elsker. 347 00:39:05,801 --> 00:39:07,553 Hvorfor forteller du alt dette? 348 00:39:08,471 --> 00:39:09,847 Fordi du kan takle det. 349 00:39:11,015 --> 00:39:12,433 Slik de andre ikke kan. 350 00:39:14,852 --> 00:39:16,228 De trenger Gud. 351 00:39:16,228 --> 00:39:18,105 De trenger himmelen. De trenger... 352 00:39:20,649 --> 00:39:21,734 De trenger en far. 353 00:39:23,069 --> 00:39:23,986 Det gjør ikke du. 354 00:39:24,653 --> 00:39:25,738 Du har kommet lenger. 355 00:39:27,823 --> 00:39:31,535 Jeg er en hyrde omgitt av sauer, og alt jeg vil ha, 356 00:39:33,162 --> 00:39:34,288 er en likesinnet. 357 00:39:37,166 --> 00:39:38,084 En venn. 358 00:39:40,169 --> 00:39:41,420 Hva med min venn? 359 00:39:43,339 --> 00:39:44,965 Som jeg sa, lojal. 360 00:39:49,720 --> 00:39:51,806 Jeg kan si at de skal slutte å lete etter ham. 361 00:39:54,683 --> 00:39:55,726 De vil skåne ham. 362 00:39:57,394 --> 00:39:59,313 Seriøst? Vil de bare la ham gå? 363 00:40:00,147 --> 00:40:00,981 Ja. 364 00:40:02,066 --> 00:40:05,319 Hvis han lar oss være i fred, vil de bare la ham gå. 365 00:40:06,779 --> 00:40:08,405 De gjør det jeg sier. 366 00:40:10,449 --> 00:40:11,534 De følger meg. 367 00:40:14,495 --> 00:40:16,080 Og de ville følge oss. 368 00:40:18,833 --> 00:40:21,127 Jeg kan absolutt trenge hjelpen. Jeg... 369 00:40:22,044 --> 00:40:23,170 Se hva som har skjedd. 370 00:40:27,550 --> 00:40:29,260 Tenk på hva vi kan få til sammen. 371 00:40:29,802 --> 00:40:31,262 Så sterke som vi er, 372 00:40:33,180 --> 00:40:34,807 ville dette stedet blitt perfekt. 373 00:40:35,933 --> 00:40:38,018 Vi ville vokst, spredd oss, 374 00:40:39,395 --> 00:40:41,856 og vi ville gjort det vi måtte for folket vårt. 375 00:40:44,733 --> 00:40:46,777 Tenk deg livet vi kunne gi dem. 376 00:40:54,702 --> 00:40:56,537 Tenk deg livet vi kunne bygd. 377 00:41:21,812 --> 00:41:23,105 Din lille fitte. 378 00:41:27,985 --> 00:41:29,904 La oss se hva jeg sier til de andre nå. 379 00:41:31,822 --> 00:41:32,573 Ellie. 380 00:41:34,241 --> 00:41:35,159 Hva? 381 00:41:35,618 --> 00:41:38,537 Fortell dem at Ellie er den lille jenta, 382 00:41:38,537 --> 00:41:40,873 som brakk den jævla fingeren din! 383 00:41:42,458 --> 00:41:43,334 Hva var det du sa? 384 00:41:44,627 --> 00:41:45,836 "Småbiter"? 385 00:43:38,991 --> 00:43:41,660 Nei! 386 00:43:42,077 --> 00:43:44,955 Ligg unna meg! 387 00:43:45,914 --> 00:43:46,915 Ligg unna! 388 00:43:50,627 --> 00:43:51,462 Vent! 389 00:43:52,254 --> 00:43:53,088 Hold kjeft! 390 00:43:54,673 --> 00:43:57,718 Vent! Vær så snill, ikke gjør det. 391 00:43:57,718 --> 00:43:59,928 - Ikke gjør det! - Du hadde sjansen. 392 00:43:59,928 --> 00:44:01,263 Jeg er infisert! 393 00:44:02,181 --> 00:44:03,557 Jeg er infisert. 394 00:44:05,517 --> 00:44:07,061 Og nå er du også det. 395 00:44:09,688 --> 00:44:10,939 Brett opp ermene. Se på det. 396 00:44:11,648 --> 00:44:12,483 Se på det! 397 00:44:21,116 --> 00:44:21,909 Hva sa du? 398 00:44:23,369 --> 00:44:25,537 Alt skjer for en grunn, ikke sant? 399 00:44:27,373 --> 00:44:28,248 David... 400 00:44:29,416 --> 00:44:30,167 Nei. 401 00:44:30,918 --> 00:44:32,461 Hun ville ha blitt én til nå. 402 00:44:32,461 --> 00:44:33,545 Dette er ikke ekte. 403 00:44:33,545 --> 00:44:35,631 Det ser jævla ekte ut for meg. 404 00:45:39,278 --> 00:45:40,696 Det er ingen vei ut. 405 00:45:42,030 --> 00:45:45,033 Dørene er låst, og jeg har nøklene. 406 00:45:48,662 --> 00:45:49,663 Ellie? 407 00:45:51,623 --> 00:45:53,041 Ellie! 408 00:45:58,839 --> 00:46:00,841 Ellie... 409 00:46:01,425 --> 00:46:03,177 Jeg vet at du ikke er infisert. 410 00:46:03,802 --> 00:46:06,555 Ingen infiserte kjemper slik for å holde seg i live. 411 00:46:11,226 --> 00:46:13,687 Hvordan gjorde du det? 412 00:46:16,231 --> 00:46:17,691 Hva er hemmeligheten? 413 00:46:18,567 --> 00:46:21,653 Eller er du bare så jævla spesiell? 414 00:46:23,572 --> 00:46:25,657 Ingen liker å bli ydmyket. 415 00:46:27,451 --> 00:46:29,620 Du vet ikke hvor god jeg er! 416 00:46:31,455 --> 00:46:33,582 Du vet ikke hva jeg kunne ha gitt deg. 417 00:46:34,708 --> 00:46:36,627 Hvis du bare hadde latt meg! 418 00:46:38,754 --> 00:46:40,339 For jeg har nyheter til deg. 419 00:46:43,467 --> 00:46:45,344 Ingen av oss dør i dag. 420 00:46:48,096 --> 00:46:49,806 Jeg har ombestemt meg. 421 00:46:50,390 --> 00:46:52,184 Jeg har bestemt at du trenger en far. 422 00:46:53,101 --> 00:46:54,520 Så jeg skal beholde deg, 423 00:46:55,604 --> 00:46:57,022 og jeg skal lære deg opp. 424 00:46:59,817 --> 00:47:00,651 Ellie? 425 00:47:06,281 --> 00:47:08,325 Ellie... 426 00:47:15,666 --> 00:47:16,542 Faen! 427 00:47:38,605 --> 00:47:40,315 Jeg trodde du visste det. 428 00:47:41,275 --> 00:47:43,527 Kampen er den delen jeg liker best. 429 00:47:45,362 --> 00:47:46,405 Ikke vær redd. 430 00:47:47,739 --> 00:47:49,157 "Frykt er ikke i kjærligheten." 431 00:48:35,203 --> 00:48:38,915 Nei! Ligg unna meg! 432 00:48:39,541 --> 00:48:40,834 - Det er meg. - Ligg unna... 433 00:48:42,085 --> 00:48:42,878 Du. 434 00:48:44,171 --> 00:48:45,672 Det går bra. 435 00:48:45,672 --> 00:48:48,342 Det er meg. 436 00:48:50,677 --> 00:48:51,678 - Det går bra. 437 00:48:52,638 --> 00:48:53,847 - Han... - Det går bra. 438 00:48:55,641 --> 00:48:57,059 Det går bra, jenta mi. 439 00:48:57,059 --> 00:48:58,393 Jeg har deg. 440 00:49:00,646 --> 00:49:01,688 Jeg har deg. 441 00:50:31,027 --> 00:50:32,946 Tekst: Silje Juklerød McCormack