1 00:01:24,042 --> 00:01:25,502 Jelenések könyve, 21. 2 00:01:27,587 --> 00:01:30,006 „Ezután láték új eget és új földet; 3 00:01:30,715 --> 00:01:33,885 mert az első ég és az első föld elmúlt vala. 4 00:01:35,470 --> 00:01:38,681 Hallék nagy szózatot, mely ezt mondja vala az égből: Ímé 5 00:01:40,391 --> 00:01:42,101 az Isten sátora 6 00:01:42,977 --> 00:01:43,812 {\an8}az emberekkel van. 7 00:01:47,148 --> 00:01:49,943 {\an8}Az Isten eltöröl minden könnyet az ő szemeikről.” 8 00:01:59,702 --> 00:02:03,498 Semmi baj. 9 00:02:06,876 --> 00:02:09,295 AMIKOR RÁSZORULUNK, Ő GONDOSKODIK RÓLUNK 10 00:02:10,964 --> 00:02:13,132 Túl sok sokszor olvastam ezt a passzust. 11 00:02:22,642 --> 00:02:24,185 Emlékszel, mi jön utána? 12 00:02:29,149 --> 00:02:31,776 „Az Isten eltöröl minden könnyet az ő szemeikről; 13 00:02:32,902 --> 00:02:34,863 és a halál nem lesz többé; 14 00:02:35,822 --> 00:02:38,032 sem gyász, sem kiáltás, 15 00:02:39,284 --> 00:02:41,035 sem fájdalom nem lesz többé, 16 00:02:42,579 --> 00:02:44,706 mert az elsők elmúltak.” 17 00:02:46,040 --> 00:02:47,458 Tudod, ez mit jelent? 18 00:02:52,338 --> 00:02:53,089 Jó. 19 00:03:03,349 --> 00:03:04,976 Mikor temethetjük el? 20 00:03:17,071 --> 00:03:18,740 Fagyos földbe nem áshatunk. 21 00:03:20,325 --> 00:03:21,951 Tavasszal temetjük el apádat. 22 00:03:23,953 --> 00:03:24,913 Isten áldjon! 23 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 Isten áldjon! 24 00:03:28,458 --> 00:03:29,834 Túljutunk ezen, Joyce. 25 00:03:46,351 --> 00:03:47,727 Mennyi maradt? 26 00:03:49,812 --> 00:03:51,689 Szarvas, jávorszarvas, nyúl. 27 00:03:55,485 --> 00:03:57,236 A fejadagokkal... 28 00:03:59,948 --> 00:04:02,700 talán egy hét, legfeljebb kettő. 29 00:04:07,747 --> 00:04:11,167 Josiah és Martin úgy gondolják, láttak a múltkor szarvast. 30 00:04:11,793 --> 00:04:12,794 Kelet felé. 31 00:04:14,587 --> 00:04:16,089 Sötét volt. 32 00:04:16,089 --> 00:04:17,674 Néha belelátunk dolgokat. 33 00:04:19,759 --> 00:04:20,760 Mindegy. 34 00:04:25,264 --> 00:04:26,182 James! 35 00:04:28,059 --> 00:04:28,977 Igen? 36 00:04:30,645 --> 00:04:32,021 Kétséget éreztem odabent. 37 00:04:35,608 --> 00:04:38,194 Hisznek még benned, David. Csak félnek. 38 00:04:38,653 --> 00:04:39,612 Nem felőlük. 39 00:04:47,328 --> 00:04:48,496 Még mindig hiszek. 40 00:04:51,833 --> 00:04:53,126 Csak... 41 00:04:54,377 --> 00:04:56,170 Az elmúlt fél év kemény volt. 42 00:04:57,213 --> 00:04:58,131 Mindannyiunknak. 43 00:05:00,633 --> 00:05:03,052 De tudnom kell, hogy mellettem állsz. 44 00:05:06,514 --> 00:05:07,306 Igen. 45 00:05:09,767 --> 00:05:10,601 Jó. 46 00:05:12,437 --> 00:05:14,188 Hozd a puskákat! Vadászunk. 47 00:05:16,441 --> 00:05:17,233 Jól van. 48 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 Szomjas vagy? 49 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 Nemsokára visszajövök, jó? 50 00:08:39,310 --> 00:08:40,436 Hát ilyen nincs. 51 00:09:00,539 --> 00:09:02,708 Na, mit gondolsz? 52 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 Nem látok senkit. 53 00:09:06,879 --> 00:09:08,381 Gondolod, elvihetjük? 54 00:09:11,092 --> 00:09:13,844 Aha, de gyorsan. Bárki is lőtte le, közel lehet. 55 00:09:18,182 --> 00:09:19,100 Ne! 56 00:09:20,726 --> 00:09:21,936 Tegyétek le a puskát! 57 00:09:23,896 --> 00:09:24,814 Most! 58 00:09:31,570 --> 00:09:33,072 Forduljatok felém! 59 00:09:33,489 --> 00:09:34,407 Lassan! 60 00:09:35,491 --> 00:09:38,244 Egy hirtelen mozdulat, és kapod is a golyót. 61 00:09:38,244 --> 00:09:39,662 A cimbid dettó. 62 00:09:42,081 --> 00:09:44,542 Nem semmi vadász vagy. Nem is hallottunk. 63 00:09:44,542 --> 00:09:46,544 Forduljatok meg, és menjetek el! 64 00:09:47,211 --> 00:09:48,462 - Oké. - Indulás! 65 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 Adj tíz másodpercet! Csak beszélni akarok. 66 00:09:51,299 --> 00:09:53,676 - Nem mondom kétszer. - Tíz másodperc. 67 00:09:53,676 --> 00:09:56,262 A nevem David, ő pedig a barátom, James. 68 00:09:58,055 --> 00:09:59,098 Van egy csoportunk. 69 00:09:59,098 --> 00:10:02,268 Nők, gyerekek, és mind nagyon éhesek vagyunk. 70 00:10:03,769 --> 00:10:05,146 Nekem is van csoportom. 71 00:10:06,480 --> 00:10:07,440 Mi is éhezünk. 72 00:10:08,983 --> 00:10:09,900 Akkor sem... 73 00:10:10,651 --> 00:10:12,111 Nem tudod egyedül elvinni. 74 00:10:13,654 --> 00:10:16,615 Nem adományt kérünk, adhatnánk valamit cserébe. 75 00:10:16,615 --> 00:10:19,535 A szarvasért. Van... Mire van szükséged? Van... 76 00:10:19,535 --> 00:10:20,703 - Csizma... - Orvosság? 77 00:10:22,496 --> 00:10:23,748 Fertőzésre. 78 00:10:25,791 --> 00:10:26,709 Van. 79 00:10:26,709 --> 00:10:28,753 A falunkban. Velünk jöhetsz. 80 00:10:28,753 --> 00:10:30,212 Dehogy megyek veletek. 81 00:10:32,131 --> 00:10:33,591 A cimbid elmehet érte. 82 00:10:33,591 --> 00:10:36,344 Ha visszajön, megkapjátok a fél szarvast. 83 00:10:36,344 --> 00:10:38,054 Ha bárki mást meglátok... 84 00:10:38,054 --> 00:10:40,181 Golyót repítesz a fejembe. 85 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 Így van. 86 00:10:45,603 --> 00:10:47,646 Jól van, beszélj Howarddal! 87 00:10:47,646 --> 00:10:49,482 Van penicillinje egy dobozban. 88 00:10:50,274 --> 00:10:52,234 Hozz két üveggel és egy fecskendőt! 89 00:10:55,154 --> 00:10:57,490 Ez nem egy kód, James. Tedd, amit mondok! 90 00:11:12,129 --> 00:11:13,255 Tíz lépést hátra! 91 00:11:17,635 --> 00:11:18,552 Tovább! 92 00:11:22,598 --> 00:11:23,682 Ez az apád puskája? 93 00:11:25,768 --> 00:11:26,852 Ő a beteg? 94 00:11:28,062 --> 00:11:29,605 Ezért vagy idekint egyedül? 95 00:11:31,649 --> 00:11:32,566 Figyelj... 96 00:11:33,484 --> 00:11:35,945 a táborunk hat kilométer oda-vissza. 97 00:11:35,945 --> 00:11:38,489 Időbe telik, mire James visszaér. 98 00:11:38,489 --> 00:11:40,658 Van olaj és gyufa a táskámban. 99 00:11:40,658 --> 00:11:43,744 Fedett helyre mehetnénk, és tüzet rakhatnánk. 100 00:11:50,668 --> 00:11:51,752 Magunkkal visszük. 101 00:11:52,336 --> 00:11:53,087 Gyerünk! 102 00:12:14,275 --> 00:12:16,527 Tényleg nem kéne egyedül lenned itt. 103 00:12:17,236 --> 00:12:19,738 Én úgy látom, neked nem kéne egyedül lenned. 104 00:12:20,739 --> 00:12:21,782 Jogos. 105 00:12:23,492 --> 00:12:24,618 Hogy hívnak? 106 00:12:27,580 --> 00:12:31,500 Tudom, nehéz idegenekben megbízni. De tényleg nem akarlak bántani. 107 00:12:33,836 --> 00:12:36,672 És ha ez számít, csatlakozhatsz hozzánk, 108 00:12:37,047 --> 00:12:37,965 ha akarsz. 109 00:12:38,549 --> 00:12:40,843 Meghívsz az Éhezők Klubjába? Köszi! 110 00:12:41,760 --> 00:12:44,889 Igaz, éhezünk. De még élünk. 111 00:12:46,765 --> 00:12:48,100 Rendes ember vagyok, 112 00:12:48,100 --> 00:12:50,853 próbálok vigyázni azokra, akik számítanak rám. 113 00:12:51,854 --> 00:12:53,189 A vezetőjük vagy? 114 00:12:53,189 --> 00:12:54,732 Nem én döntöttem így. 115 00:12:54,732 --> 00:12:56,150 Hanem ők, de... 116 00:12:57,568 --> 00:12:58,444 igen. 117 00:12:58,444 --> 00:13:00,696 Úgy döntöttek, hogy követnek? 118 00:13:01,614 --> 00:13:03,991 Ez valami fura szektás dolog? 119 00:13:05,367 --> 00:13:08,287 Nagyjából eltaláltad. Prédikátor vagyok. 120 00:13:08,287 --> 00:13:11,248 De csak normál bibliás dolgokat hirdetek. 121 00:13:12,166 --> 00:13:13,000 Mi az? 122 00:13:13,000 --> 00:13:15,753 Itt a világvége, és még elhiszed ezt a szart. 123 00:13:15,753 --> 00:13:18,130 Igazából a világvége után lettem hívő. 124 00:13:18,923 --> 00:13:20,382 Előtte tanár voltam. 125 00:13:21,091 --> 00:13:23,219 Matek. Ilyen korú gyerekeket tanítottam. 126 00:13:24,261 --> 00:13:27,640 És tanárból prédikátor lettél, mert imádsz pofázni? 127 00:13:28,349 --> 00:13:29,725 Pontosan. 128 00:13:31,644 --> 00:13:32,728 De most tényleg. 129 00:13:36,815 --> 00:13:40,402 Az apokalipszis után találtam rá Istenre. 130 00:13:40,402 --> 00:13:42,238 A legjobb vagy a legrosszabb 131 00:13:42,238 --> 00:13:43,864 ilyenkor rálelni? Ki tudja? 132 00:13:45,866 --> 00:13:50,412 De amikor a pittsburghi KZ ’17-ben elesett, a tűzbogarak és a FEDRA... 133 00:13:52,831 --> 00:13:56,210 Pár emberrel együtt elmentünk, és így jött létre a nyájunk. 134 00:13:57,336 --> 00:13:58,754 Pittsburgh messze van. 135 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 Igen. 136 00:14:02,508 --> 00:14:05,970 Letelepedtünk, fosztogatók jöttek, és ismét továbbálltunk. 137 00:14:07,471 --> 00:14:11,642 És ahogy vándoroltunk, új emberek csatlakoztak, míg... 138 00:14:12,977 --> 00:14:14,103 itt kötöttünk ki. 139 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 A szerencsétek előbb vagy utóbb elfogy. 140 00:14:17,690 --> 00:14:18,482 Szerencse? 141 00:14:20,484 --> 00:14:21,819 A szerencse nem létezik. 142 00:14:23,487 --> 00:14:26,907 Nem. Szerintem minden okkal történik. 143 00:14:28,951 --> 00:14:29,702 Igen. 144 00:14:30,828 --> 00:14:33,163 - Igen, és be tudom bizonyítani. - Oké. 145 00:14:36,417 --> 00:14:38,419 Nem számítottunk ilyen durva télre. 146 00:14:39,003 --> 00:14:40,170 Semmi sem terem meg. 147 00:14:40,588 --> 00:14:41,839 Nehéz vadat találni. 148 00:14:43,632 --> 00:14:45,926 Négy embert küldtem a közeli városba, 149 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 hogy szedjék össze, amit tudnak. 150 00:14:49,179 --> 00:14:51,307 De csak három jött vissza. 151 00:14:52,808 --> 00:14:56,312 Egy apa nem élte túl. Van egy lánya, olyan, mint te. 152 00:14:57,354 --> 00:14:58,897 És elvették tőle az apját. 153 00:15:00,524 --> 00:15:02,860 Kiderült, hogy megölte 154 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 egy őrült. 155 00:15:05,821 --> 00:15:06,739 És ezt kapd ki! 156 00:15:08,073 --> 00:15:09,408 Ez az őrült 157 00:15:10,618 --> 00:15:12,286 egy kislánnyal utazott. 158 00:15:16,081 --> 00:15:17,124 Érted már? 159 00:15:18,667 --> 00:15:20,336 Minden okkal történik. 160 00:15:21,629 --> 00:15:22,838 James, le a fegyvert! 161 00:15:25,758 --> 00:15:27,384 Ő ölte meg Alecet, igaz? 162 00:15:27,384 --> 00:15:29,053 Senkit sem ölt meg. 163 00:15:30,471 --> 00:15:31,430 Le a fegyvert! 164 00:15:39,688 --> 00:15:41,148 Elhoztad a gyógyszert? 165 00:15:42,024 --> 00:15:43,609 - Igen, de... - Add oda neki! 166 00:15:45,569 --> 00:15:46,445 David! 167 00:15:56,288 --> 00:15:57,373 Vissza! 168 00:16:01,585 --> 00:16:03,253 Nem csoporttal vagy, tudom. 169 00:16:03,253 --> 00:16:05,506 Nem maradsz életben sokáig odakint. 170 00:16:05,506 --> 00:16:06,757 Én megvédhetlek. 171 00:16:19,687 --> 00:16:21,188 Csak úgy hagyod elmenni? 172 00:16:57,725 --> 00:17:00,060 Oké. Hova a francba szúrjam ezt, Joel? 173 00:17:01,437 --> 00:17:02,354 Joel! 174 00:17:03,105 --> 00:17:04,815 Joel, hova a francba szúrjam? 175 00:17:07,276 --> 00:17:08,110 Basszus! 176 00:18:34,863 --> 00:18:36,156 Már csak öt maradt. 177 00:18:49,253 --> 00:18:50,212 Mi ez? 178 00:18:51,964 --> 00:18:52,923 Szarvas. 179 00:19:27,291 --> 00:19:28,125 Termetes. 180 00:19:42,723 --> 00:19:44,057 Ha már hallottátok... 181 00:19:44,725 --> 00:19:47,895 Megtaláltuk a lányt, aki azzal volt, aki megölte Alecet. 182 00:19:50,063 --> 00:19:52,858 Napfelkeltekor egy csapattal a nyomába eredek. 183 00:19:52,858 --> 00:19:54,318 A hó segít megtalálni. 184 00:19:55,360 --> 00:19:57,029 Követjük a rejtekhelyükre. 185 00:19:58,113 --> 00:19:59,740 A férfit felelősségre vonjuk. 186 00:20:00,908 --> 00:20:01,825 Meg kéne ölni. 187 00:20:02,701 --> 00:20:03,869 Mindkettőt meg kéne. 188 00:20:50,707 --> 00:20:53,043 Tudom, azt hiszed, már nincs apád. 189 00:20:55,253 --> 00:20:57,881 De az a helyzet, Hannah, hogy mindig lesz apád. 190 00:20:59,508 --> 00:21:01,843 És tiszteletben tartod, ha beszél. 191 00:21:26,159 --> 00:21:26,910 Köszönöm! 192 00:21:36,420 --> 00:21:38,964 Uram, áldd meg ezt az ételt, és engedd, 193 00:21:38,964 --> 00:21:41,383 hogy hálásak legyünk irgalmadért! 194 00:21:41,383 --> 00:21:43,510 Mutasd meg, ki táplál minket, 195 00:21:43,510 --> 00:21:46,054 áldj meg Krisztussal, az élő kenyérrel! 196 00:21:48,098 --> 00:21:49,016 Ámen. 197 00:21:49,558 --> 00:21:51,143 - Ámen. - Ámen. 198 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 Legyetek óvatosak! 199 00:24:14,578 --> 00:24:16,454 Ha a férfi még él, 200 00:24:16,454 --> 00:24:17,539 akkor veszélyes. 201 00:24:18,165 --> 00:24:19,207 És a lány? 202 00:24:20,417 --> 00:24:21,668 Magunkkal visszük. 203 00:24:24,504 --> 00:24:27,465 Nem akarom megkérdőjelezni az irgalmadat, David. 204 00:24:27,465 --> 00:24:28,717 Elengedhetjük. 205 00:24:29,968 --> 00:24:32,679 Ha elvisszük a lányt, etethetjük őt is. 206 00:24:32,679 --> 00:24:34,723 Ha itt hagyjuk, meghal. 207 00:24:36,141 --> 00:24:37,726 Talán ez Isten akarata. 208 00:24:59,623 --> 00:25:00,916 Joel! Joel, ébredj! 209 00:25:01,708 --> 00:25:03,335 Joel, basszus, ébredj fel! 210 00:25:14,971 --> 00:25:16,973 Oké. Nézz rám! 211 00:25:17,432 --> 00:25:19,267 Emberek közelednek, oké? 212 00:25:19,267 --> 00:25:21,102 Elvezetem őket innen. 213 00:25:21,102 --> 00:25:23,647 De ha bárki lejön ide, kurvára nyírd ki! 214 00:25:23,647 --> 00:25:24,898 Érted? 215 00:25:24,898 --> 00:25:25,899 Joel! 216 00:25:26,650 --> 00:25:28,401 Joel, ne aludj el! 217 00:25:48,213 --> 00:25:49,089 Gyerünk! 218 00:26:06,439 --> 00:26:08,024 Hé, rohadékok! 219 00:26:09,693 --> 00:26:10,527 Picsába! 220 00:26:12,570 --> 00:26:13,989 Gyerünk! Menjünk! 221 00:26:14,739 --> 00:26:15,699 Élve kell! 222 00:26:29,296 --> 00:26:30,463 Gyertek, mocskok! 223 00:26:40,724 --> 00:26:41,683 Lelőttem! 224 00:27:03,955 --> 00:27:04,789 Csináld! 225 00:27:45,455 --> 00:27:47,540 Ketten velem jönnek. Visszük a lovat. 226 00:27:49,918 --> 00:27:51,961 A többiek pedig mindent átkutatnak. 227 00:27:54,297 --> 00:27:55,924 Bosszúra szomjaztok? 228 00:27:57,467 --> 00:27:58,343 Csillapítsátok! 229 00:31:10,618 --> 00:31:12,412 Féltem, hogy nem térsz magadhoz. 230 00:31:18,042 --> 00:31:19,043 Engedj ki! 231 00:31:19,877 --> 00:31:21,379 Ez lenne a cél. 232 00:31:22,380 --> 00:31:23,131 Éhes vagy? 233 00:31:23,673 --> 00:31:25,091 Miért vagyok ketrecben? 234 00:31:25,592 --> 00:31:27,302 Mert félek tőled. 235 00:31:27,302 --> 00:31:29,846 Veszélyes vagy. És ezt bizonyítottad is. 236 00:31:30,805 --> 00:31:33,141 A többiek azt akarják, hogy öljelek meg. 237 00:31:38,646 --> 00:31:40,440 Hallottad? A halálodat akarják. 238 00:31:40,440 --> 00:31:41,482 Igen. 239 00:31:41,482 --> 00:31:42,692 De megfékeztem őket. 240 00:31:42,692 --> 00:31:43,818 Kapd be! 241 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 Kezdjük a neveddel! 242 00:31:47,780 --> 00:31:49,324 Dögölj meg! 243 00:31:49,324 --> 00:31:50,700 Hé, figyelj rám! 244 00:31:51,618 --> 00:31:53,286 Egyedül nem éled túl. 245 00:31:53,286 --> 00:31:54,621 Senki sem képes rá. 246 00:31:55,455 --> 00:31:56,581 De én segíthetek. 247 00:31:57,290 --> 00:31:58,499 Hadd védjelek meg! 248 00:31:59,292 --> 00:32:00,793 Nem vagyok egyedül. 249 00:32:03,046 --> 00:32:04,297 Igaz, ott a barátod. 250 00:32:07,008 --> 00:32:08,051 És ő hogy van? 251 00:32:12,096 --> 00:32:14,182 Látom, hogy mennyire fontos neked. 252 00:32:14,182 --> 00:32:15,683 Tudom, hogy fáj a dolog. 253 00:32:17,060 --> 00:32:18,311 De akkor is, 254 00:32:19,354 --> 00:32:20,855 arcul csap majd a valóság. 255 00:32:23,107 --> 00:32:24,484 Az életed azon része 256 00:32:24,484 --> 00:32:25,610 véget ér. 257 00:32:26,819 --> 00:32:29,197 Én egy kezdetet ajánlok neked. 258 00:32:31,074 --> 00:32:33,034 De ha nem tudsz megbízni bennem... 259 00:32:35,203 --> 00:32:36,621 akkor egyedül maradsz. 260 00:33:09,112 --> 00:33:09,987 Timothy? 261 00:33:17,745 --> 00:33:18,538 Baszki! 262 00:33:33,136 --> 00:33:35,513 Elég! Kérlek! 263 00:33:40,518 --> 00:33:41,686 Hagyd békén! 264 00:33:41,686 --> 00:33:42,645 Te jössz ezután! 265 00:33:43,396 --> 00:33:44,397 Kérlek! 266 00:33:44,397 --> 00:33:46,065 Nem ismerek semmilyen lányt. 267 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 - Faszom! - Jézusom! 268 00:33:50,361 --> 00:33:52,196 - Marco... - Nem. 269 00:33:52,613 --> 00:33:55,158 Ő nem tud segíteni. Ide koncentrálj, 270 00:33:55,158 --> 00:33:56,951 vagy letépem a térdkalácsodat! 271 00:34:01,330 --> 00:34:02,582 Életben van. 272 00:34:03,166 --> 00:34:03,916 És hol van? 273 00:34:06,377 --> 00:34:08,463 Bassza meg! 274 00:34:08,463 --> 00:34:09,547 A városban. 275 00:34:09,547 --> 00:34:10,798 Melyikben? 276 00:34:11,841 --> 00:34:13,009 Silver Lake-ben. 277 00:34:18,931 --> 00:34:21,058 Az nem egy igazi város. 278 00:34:21,058 --> 00:34:22,643 Hanem egy üdülőhely. 279 00:34:22,643 --> 00:34:24,020 Egy üdülőhely? 280 00:34:34,739 --> 00:34:36,532 Rámutatsz, hol vagyunk, 281 00:34:37,450 --> 00:34:38,993 és hol van az az üdülőhely! 282 00:34:39,786 --> 00:34:42,580 És ajánlom, ugyanoda mutass, ahova a cimborád. 283 00:34:43,289 --> 00:34:44,457 Oké. 284 00:35:00,139 --> 00:35:01,224 Itt vagyunk. 285 00:35:02,517 --> 00:35:03,643 Esküszöm. 286 00:35:04,435 --> 00:35:06,896 Kérdezd meg tőle! Megerősíti. Igazat mondok. 287 00:35:10,525 --> 00:35:11,359 Ne! 288 00:35:12,026 --> 00:35:12,902 Ne! 289 00:35:13,736 --> 00:35:15,613 Picsába! Jesszusom! 290 00:35:15,947 --> 00:35:16,697 Ne! 291 00:35:18,950 --> 00:35:22,411 Mi a faszért kellett ez? Elárulta, amit tudni akartál. 292 00:35:25,915 --> 00:35:27,875 Te rohadék! Baszódj meg! 293 00:35:28,376 --> 00:35:29,752 Szart se mondok neked. 294 00:35:30,294 --> 00:35:31,420 Rendben. 295 00:35:31,420 --> 00:35:33,172 - Ne! - Hiszek neki. 296 00:36:26,851 --> 00:36:29,103 Ha számít valamit, ez csak szarvashús. 297 00:36:31,856 --> 00:36:33,941 Fel fogsz darabolni. 298 00:36:35,818 --> 00:36:37,069 Inkább nem tenném. 299 00:36:38,154 --> 00:36:39,822 Kérlek, áruld el a neved! 300 00:36:44,243 --> 00:36:46,370 - Ha ítélkezni akarsz... - Ítélkezni? 301 00:36:46,370 --> 00:36:49,040 Embert esztek, ti beteg állatok! 302 00:36:56,881 --> 00:36:57,798 Igen. 303 00:36:59,175 --> 00:37:02,303 Csak néhányan tudjuk, de neked elmondtam volna. 304 00:37:02,970 --> 00:37:03,930 Előbb-utóbb. 305 00:37:03,930 --> 00:37:05,139 Valószínűleg előbb. 306 00:37:05,139 --> 00:37:06,223 Egy állat vagy. 307 00:37:06,223 --> 00:37:08,601 Mind azok vagyunk. Ez a lényeg. 308 00:37:12,104 --> 00:37:14,857 Utolsó mentsvár volt. Azt hiszed, nem szégyellem? 309 00:37:15,816 --> 00:37:17,360 Mégis mit tehettem volna? 310 00:37:18,069 --> 00:37:19,236 Hagyjam éhezni őket? 311 00:37:19,236 --> 00:37:21,489 Azokat, akik rám bízták az életüket, 312 00:37:22,490 --> 00:37:25,326 akik azt remélik, megvédem őket, akik szeretnek? 313 00:37:25,326 --> 00:37:26,494 Ja, akár. 314 00:37:28,162 --> 00:37:29,330 Nem hiheted ezt. 315 00:37:30,289 --> 00:37:31,832 És a barátod sem tenné. 316 00:37:32,750 --> 00:37:34,961 Ő nem azért ölt, hogy megóvjon téged? 317 00:37:34,961 --> 00:37:36,587 Önvédelemből tette. 318 00:37:37,171 --> 00:37:38,464 Téged védett. 319 00:37:41,467 --> 00:37:42,635 De ezt te is tudtad. 320 00:37:44,679 --> 00:37:45,888 Sok mindent átéltél. 321 00:37:46,472 --> 00:37:47,348 Ahogy én is. 322 00:37:48,140 --> 00:37:49,976 És tudod, mit látok, ha rád nézek? 323 00:37:53,312 --> 00:37:54,188 Magamat. 324 00:37:55,398 --> 00:37:56,857 Magamra emlékeztetsz. 325 00:37:58,192 --> 00:37:59,610 Született vezető vagy. 326 00:37:59,610 --> 00:38:00,611 Okos, 327 00:38:01,237 --> 00:38:02,154 hűséges... 328 00:38:03,990 --> 00:38:05,074 erőszakos. 329 00:38:09,412 --> 00:38:11,163 Semmit sem tudsz rólam. 330 00:38:11,163 --> 00:38:12,248 Dehogynem. 331 00:38:12,999 --> 00:38:15,251 Ha most kiengednélek, 332 00:38:15,251 --> 00:38:17,253 és kést adnék a kezedbe, 333 00:38:17,253 --> 00:38:19,171 egy pillanat alatt belém döfnéd. 334 00:38:20,089 --> 00:38:21,549 Véredben van az erőszak. 335 00:38:22,508 --> 00:38:23,551 Én már csak tudom. 336 00:38:28,723 --> 00:38:30,391 Én is mindig erőszakos voltam. 337 00:38:32,977 --> 00:38:35,187 Sokáig küzdöttem ellene. 338 00:38:35,855 --> 00:38:38,190 De a világvége után megtalált az igazság. 339 00:38:39,692 --> 00:38:41,652 Ja, igen. Isten által. 340 00:38:41,652 --> 00:38:42,611 Nem. 341 00:38:43,904 --> 00:38:45,322 A Cordyceps volt az. 342 00:38:47,033 --> 00:38:49,326 Mit csinál a Cordyceps? Gonosz lenne? 343 00:38:49,326 --> 00:38:50,286 Nem. 344 00:38:51,078 --> 00:38:53,080 Termékeny, szaporodik. 345 00:38:53,080 --> 00:38:55,416 Táplálja és védi a gyermekeit, 346 00:38:55,416 --> 00:38:58,836 és biztosítja a jövőjüket, ha kell, akkor erőszakkal. 347 00:39:02,590 --> 00:39:03,716 Szeret. 348 00:39:05,801 --> 00:39:07,553 Miért mondod most ezeket? 349 00:39:08,471 --> 00:39:09,847 Mert te elbírsz ezzel. 350 00:39:11,015 --> 00:39:12,433 Ahogy mások nem. 351 00:39:14,852 --> 00:39:16,228 Nekik Isten kell. 352 00:39:16,228 --> 00:39:18,105 Mennyország. Nekik... 353 00:39:20,649 --> 00:39:21,734 egy apa kell. 354 00:39:23,069 --> 00:39:23,986 Neked nem. 355 00:39:24,653 --> 00:39:25,738 Ezen már túl vagy. 356 00:39:27,823 --> 00:39:31,535 Egy bárányokkal körülvett pásztor vagyok, és olyanra vágyom... 357 00:39:33,162 --> 00:39:34,288 aki velem egyenrangú. 358 00:39:37,166 --> 00:39:38,084 Egy barátra. 359 00:39:40,169 --> 00:39:41,420 Mi van az enyémmel? 360 00:39:43,339 --> 00:39:44,965 Ahogy mondtam, hűséges vagy. 361 00:39:49,720 --> 00:39:51,806 Szólhatok, hogy ne keressék. 362 00:39:54,683 --> 00:39:55,726 Megkímélik az életét. 363 00:39:57,394 --> 00:39:59,313 Tényleg? Csak úgy elengedik? 364 00:40:00,147 --> 00:40:00,981 Igen. 365 00:40:02,066 --> 00:40:05,319 Ha békén hagy minket, akkor csak úgy elengedik. 366 00:40:06,779 --> 00:40:08,405 Azt teszik, amit mondok. 367 00:40:10,449 --> 00:40:11,534 Követnek engem. 368 00:40:14,495 --> 00:40:16,080 És minket is követnének. 369 00:40:18,833 --> 00:40:21,127 Istenemre, jól jönne egy kis segítség. 370 00:40:22,044 --> 00:40:23,170 Nézd, mi történt! 371 00:40:27,550 --> 00:40:29,260 Együtt sokra vihetnénk. 372 00:40:29,802 --> 00:40:31,262 Amilyen erősek vagyunk, 373 00:40:33,180 --> 00:40:34,807 tökéletesítenénk ezt a helyet. 374 00:40:35,933 --> 00:40:38,018 Növekednénk, terjeszkednénk, 375 00:40:39,395 --> 00:40:41,856 és mindent megtennénk az embereinkért. 376 00:40:44,733 --> 00:40:46,777 Csodás életet adhatnánk nekik. 377 00:40:54,702 --> 00:40:56,537 Csodás életet építhetnénk fel. 378 00:41:21,812 --> 00:41:23,105 Te kis ribanc! 379 00:41:27,985 --> 00:41:29,904 Meglátjuk, mit mondok most nekik! 380 00:41:31,822 --> 00:41:32,573 Ellie. 381 00:41:34,241 --> 00:41:35,159 Mi van? 382 00:41:35,618 --> 00:41:38,537 Mondd azt, hogy Ellie-nek hívják a kislányt, 383 00:41:38,537 --> 00:41:40,873 aki eltörte a kibaszott ujjadat! 384 00:41:42,458 --> 00:41:43,334 Hogy is mondtad? 385 00:41:44,627 --> 00:41:45,836 Fel fogsz darabolni? 386 00:43:38,991 --> 00:43:41,660 Ne! 387 00:43:42,077 --> 00:43:43,662 Ne, hagyjatok békén! 388 00:43:43,662 --> 00:43:44,955 Eresszetek el! 389 00:43:45,914 --> 00:43:46,915 Hagyjatok! 390 00:43:50,627 --> 00:43:51,462 Várjatok! 391 00:43:52,254 --> 00:43:53,088 Pofa be! 392 00:43:54,673 --> 00:43:57,718 Várjatok, ne! Ne csináljátok! Nagyon kérlek! 393 00:43:57,718 --> 00:43:59,928 - Kérlek, ne! - Megvolt az esélyed. 394 00:43:59,928 --> 00:44:01,263 Fertőzött vagyok! 395 00:44:02,181 --> 00:44:03,557 Fertőzött vagyok. 396 00:44:05,517 --> 00:44:07,061 És most már te is. 397 00:44:09,688 --> 00:44:10,939 Húzd fel az ujját! Nézd meg! 398 00:44:11,648 --> 00:44:12,483 Nézd meg! 399 00:44:21,116 --> 00:44:21,909 Mit is mondtál? 400 00:44:23,369 --> 00:44:25,537 Minden okkal történik, igaz? 401 00:44:27,373 --> 00:44:28,248 David! 402 00:44:29,416 --> 00:44:30,167 Nem. 403 00:44:30,918 --> 00:44:32,461 Már átváltozott volna. 404 00:44:32,461 --> 00:44:33,545 Ez nem igazi. 405 00:44:33,545 --> 00:44:35,631 Nekem kurvára annak tűnik. 406 00:45:39,278 --> 00:45:40,696 Innen nincs kiút, Ellie. 407 00:45:42,030 --> 00:45:45,033 Az ajtók zárva vannak, és nálam van a kulcs. 408 00:45:48,662 --> 00:45:49,663 Ellie? 409 00:45:51,623 --> 00:45:53,041 Ellie! 410 00:45:58,839 --> 00:46:00,841 Ellie! 411 00:46:01,425 --> 00:46:03,177 Tudom, hogy nem vagy fertőzött. 412 00:46:03,802 --> 00:46:06,555 Egyetlen fertőzött sem harcol így a túlélésért. 413 00:46:11,226 --> 00:46:13,687 Szóval hogy csináltad? 414 00:46:16,231 --> 00:46:17,691 Mi a titok? 415 00:46:18,567 --> 00:46:21,653 Vagy csak ennyire különleges vagy? 416 00:46:23,572 --> 00:46:25,657 Senki sem szereti, ha megalázzák. 417 00:46:27,451 --> 00:46:29,620 Fogalmad sincs, milyen jó vagyok! 418 00:46:31,455 --> 00:46:33,582 Nem tudod, mit adhattam volna neked. 419 00:46:34,708 --> 00:46:36,627 Ha hagytad volna! 420 00:46:38,754 --> 00:46:40,339 Nos, valamit tudnod kell. 421 00:46:43,467 --> 00:46:45,344 Egyikünk sem hal meg ma. 422 00:46:48,096 --> 00:46:49,806 Meggondoltam magam. 423 00:46:50,390 --> 00:46:52,184 Úgy döntöttem, neked apa kell. 424 00:46:53,101 --> 00:46:54,520 Úgyhogy megtartalak, 425 00:46:55,604 --> 00:46:57,022 és tanítani foglak. 426 00:46:59,817 --> 00:47:00,651 Ellie? 427 00:47:06,281 --> 00:47:08,325 Ellie! 428 00:47:15,666 --> 00:47:16,542 Bassza meg! 429 00:47:38,605 --> 00:47:40,315 Azt hittem, már tudod. 430 00:47:41,275 --> 00:47:43,527 A küzdelem részét szeretem a legjobban. 431 00:47:45,362 --> 00:47:46,405 Ne félj! 432 00:47:47,739 --> 00:47:49,157 A szeretetben nincs félelem. 433 00:48:35,203 --> 00:48:38,915 Ne! Hagyj békén! 434 00:48:39,541 --> 00:48:40,834 - Én vagyok az. - Hagyj! 435 00:48:42,085 --> 00:48:42,878 Hé! 436 00:48:44,171 --> 00:48:45,672 Nézd csak! 437 00:48:45,672 --> 00:48:48,342 Én vagyok az. 438 00:48:50,677 --> 00:48:51,678 - Semmi baj. 439 00:48:52,638 --> 00:48:53,847 - Ő... - Semmi baj. 440 00:48:55,641 --> 00:48:57,059 Semmi baj, kicsi lány. 441 00:48:57,059 --> 00:48:58,393 Itt vagyok. 442 00:49:00,646 --> 00:49:01,688 Nincs semmi baj. 443 00:50:31,027 --> 00:50:32,946 A feliratot fordította: Rádóczki Attila