1
00:01:24,042 --> 00:01:25,502
Jelenések könyve, 21.
2
00:01:27,587 --> 00:01:30,006
„Ezután láték új eget és új földet;
3
00:01:30,715 --> 00:01:33,885
mert az első ég
és az első föld elmúlt vala.
4
00:01:35,470 --> 00:01:38,681
Hallék nagy szózatot,
mely ezt mondja vala az égből: Ímé
5
00:01:40,391 --> 00:01:42,101
az Isten sátora
6
00:01:42,977 --> 00:01:43,812
{\an8}az emberekkel van.
7
00:01:47,148 --> 00:01:49,943
{\an8}Az Isten eltöröl
minden könnyet az ő szemeikről.”
8
00:01:59,702 --> 00:02:03,498
Semmi baj.
9
00:02:06,876 --> 00:02:09,295
AMIKOR RÁSZORULUNK,
Ő GONDOSKODIK RÓLUNK
10
00:02:10,964 --> 00:02:13,132
Túl sok sokszor olvastam ezt a passzust.
11
00:02:22,642 --> 00:02:24,185
Emlékszel, mi jön utána?
12
00:02:29,149 --> 00:02:31,776
„Az Isten eltöröl
minden könnyet az ő szemeikről;
13
00:02:32,902 --> 00:02:34,863
és a halál nem lesz többé;
14
00:02:35,822 --> 00:02:38,032
sem gyász, sem kiáltás,
15
00:02:39,284 --> 00:02:41,035
sem fájdalom nem lesz többé,
16
00:02:42,579 --> 00:02:44,706
mert az elsők elmúltak.”
17
00:02:46,040 --> 00:02:47,458
Tudod, ez mit jelent?
18
00:02:52,338 --> 00:02:53,089
Jó.
19
00:03:03,349 --> 00:03:04,976
Mikor temethetjük el?
20
00:03:17,071 --> 00:03:18,740
Fagyos földbe nem áshatunk.
21
00:03:20,325 --> 00:03:21,951
Tavasszal temetjük el apádat.
22
00:03:23,953 --> 00:03:24,913
Isten áldjon!
23
00:03:25,663 --> 00:03:26,706
Isten áldjon!
24
00:03:28,458 --> 00:03:29,834
Túljutunk ezen, Joyce.
25
00:03:46,351 --> 00:03:47,727
Mennyi maradt?
26
00:03:49,812 --> 00:03:51,689
Szarvas, jávorszarvas, nyúl.
27
00:03:55,485 --> 00:03:57,236
A fejadagokkal...
28
00:03:59,948 --> 00:04:02,700
talán egy hét, legfeljebb kettő.
29
00:04:07,747 --> 00:04:11,167
Josiah és Martin úgy gondolják,
láttak a múltkor szarvast.
30
00:04:11,793 --> 00:04:12,794
Kelet felé.
31
00:04:14,587 --> 00:04:16,089
Sötét volt.
32
00:04:16,089 --> 00:04:17,674
Néha belelátunk dolgokat.
33
00:04:19,759 --> 00:04:20,760
Mindegy.
34
00:04:25,264 --> 00:04:26,182
James!
35
00:04:28,059 --> 00:04:28,977
Igen?
36
00:04:30,645 --> 00:04:32,021
Kétséget éreztem odabent.
37
00:04:35,608 --> 00:04:38,194
Hisznek még benned, David. Csak félnek.
38
00:04:38,653 --> 00:04:39,612
Nem felőlük.
39
00:04:47,328 --> 00:04:48,496
Még mindig hiszek.
40
00:04:51,833 --> 00:04:53,126
Csak...
41
00:04:54,377 --> 00:04:56,170
Az elmúlt fél év kemény volt.
42
00:04:57,213 --> 00:04:58,131
Mindannyiunknak.
43
00:05:00,633 --> 00:05:03,052
De tudnom kell, hogy mellettem állsz.
44
00:05:06,514 --> 00:05:07,306
Igen.
45
00:05:09,767 --> 00:05:10,601
Jó.
46
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
Hozd a puskákat! Vadászunk.
47
00:05:16,441 --> 00:05:17,233
Jól van.
48
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
Szomjas vagy?
49
00:06:26,928 --> 00:06:28,638
Nemsokára visszajövök, jó?
50
00:08:39,310 --> 00:08:40,436
Hát ilyen nincs.
51
00:09:00,539 --> 00:09:02,708
Na, mit gondolsz?
52
00:09:05,002 --> 00:09:06,128
Nem látok senkit.
53
00:09:06,879 --> 00:09:08,381
Gondolod, elvihetjük?
54
00:09:11,092 --> 00:09:13,844
Aha, de gyorsan.
Bárki is lőtte le, közel lehet.
55
00:09:18,182 --> 00:09:19,100
Ne!
56
00:09:20,726 --> 00:09:21,936
Tegyétek le a puskát!
57
00:09:23,896 --> 00:09:24,814
Most!
58
00:09:31,570 --> 00:09:33,072
Forduljatok felém!
59
00:09:33,489 --> 00:09:34,407
Lassan!
60
00:09:35,491 --> 00:09:38,244
Egy hirtelen mozdulat,
és kapod is a golyót.
61
00:09:38,244 --> 00:09:39,662
A cimbid dettó.
62
00:09:42,081 --> 00:09:44,542
Nem semmi vadász vagy. Nem is hallottunk.
63
00:09:44,542 --> 00:09:46,544
Forduljatok meg, és menjetek el!
64
00:09:47,211 --> 00:09:48,462
- Oké.
- Indulás!
65
00:09:48,462 --> 00:09:51,299
Adj tíz másodpercet! Csak beszélni akarok.
66
00:09:51,299 --> 00:09:53,676
- Nem mondom kétszer.
- Tíz másodperc.
67
00:09:53,676 --> 00:09:56,262
A nevem David, ő pedig a barátom, James.
68
00:09:58,055 --> 00:09:59,098
Van egy csoportunk.
69
00:09:59,098 --> 00:10:02,268
Nők, gyerekek,
és mind nagyon éhesek vagyunk.
70
00:10:03,769 --> 00:10:05,146
Nekem is van csoportom.
71
00:10:06,480 --> 00:10:07,440
Mi is éhezünk.
72
00:10:08,983 --> 00:10:09,900
Akkor sem...
73
00:10:10,651 --> 00:10:12,111
Nem tudod egyedül elvinni.
74
00:10:13,654 --> 00:10:16,615
Nem adományt kérünk,
adhatnánk valamit cserébe.
75
00:10:16,615 --> 00:10:19,535
A szarvasért. Van...
Mire van szükséged? Van...
76
00:10:19,535 --> 00:10:20,703
- Csizma...
- Orvosság?
77
00:10:22,496 --> 00:10:23,748
Fertőzésre.
78
00:10:25,791 --> 00:10:26,709
Van.
79
00:10:26,709 --> 00:10:28,753
A falunkban. Velünk jöhetsz.
80
00:10:28,753 --> 00:10:30,212
Dehogy megyek veletek.
81
00:10:32,131 --> 00:10:33,591
A cimbid elmehet érte.
82
00:10:33,591 --> 00:10:36,344
Ha visszajön, megkapjátok a fél szarvast.
83
00:10:36,344 --> 00:10:38,054
Ha bárki mást meglátok...
84
00:10:38,054 --> 00:10:40,181
Golyót repítesz a fejembe.
85
00:10:41,098 --> 00:10:41,974
Így van.
86
00:10:45,603 --> 00:10:47,646
Jól van, beszélj Howarddal!
87
00:10:47,646 --> 00:10:49,482
Van penicillinje egy dobozban.
88
00:10:50,274 --> 00:10:52,234
Hozz két üveggel és egy fecskendőt!
89
00:10:55,154 --> 00:10:57,490
Ez nem egy kód, James. Tedd, amit mondok!
90
00:11:12,129 --> 00:11:13,255
Tíz lépést hátra!
91
00:11:17,635 --> 00:11:18,552
Tovább!
92
00:11:22,598 --> 00:11:23,682
Ez az apád puskája?
93
00:11:25,768 --> 00:11:26,852
Ő a beteg?
94
00:11:28,062 --> 00:11:29,605
Ezért vagy idekint egyedül?
95
00:11:31,649 --> 00:11:32,566
Figyelj...
96
00:11:33,484 --> 00:11:35,945
a táborunk hat kilométer oda-vissza.
97
00:11:35,945 --> 00:11:38,489
Időbe telik, mire James visszaér.
98
00:11:38,489 --> 00:11:40,658
Van olaj és gyufa a táskámban.
99
00:11:40,658 --> 00:11:43,744
Fedett helyre mehetnénk,
és tüzet rakhatnánk.
100
00:11:50,668 --> 00:11:51,752
Magunkkal visszük.
101
00:11:52,336 --> 00:11:53,087
Gyerünk!
102
00:12:14,275 --> 00:12:16,527
Tényleg nem kéne egyedül lenned itt.
103
00:12:17,236 --> 00:12:19,738
Én úgy látom,
neked nem kéne egyedül lenned.
104
00:12:20,739 --> 00:12:21,782
Jogos.
105
00:12:23,492 --> 00:12:24,618
Hogy hívnak?
106
00:12:27,580 --> 00:12:31,500
Tudom, nehéz idegenekben megbízni.
De tényleg nem akarlak bántani.
107
00:12:33,836 --> 00:12:36,672
És ha ez számít, csatlakozhatsz hozzánk,
108
00:12:37,047 --> 00:12:37,965
ha akarsz.
109
00:12:38,549 --> 00:12:40,843
Meghívsz az Éhezők Klubjába? Köszi!
110
00:12:41,760 --> 00:12:44,889
Igaz, éhezünk. De még élünk.
111
00:12:46,765 --> 00:12:48,100
Rendes ember vagyok,
112
00:12:48,100 --> 00:12:50,853
próbálok vigyázni azokra,
akik számítanak rám.
113
00:12:51,854 --> 00:12:53,189
A vezetőjük vagy?
114
00:12:53,189 --> 00:12:54,732
Nem én döntöttem így.
115
00:12:54,732 --> 00:12:56,150
Hanem ők, de...
116
00:12:57,568 --> 00:12:58,444
igen.
117
00:12:58,444 --> 00:13:00,696
Úgy döntöttek, hogy követnek?
118
00:13:01,614 --> 00:13:03,991
Ez valami fura szektás dolog?
119
00:13:05,367 --> 00:13:08,287
Nagyjából eltaláltad. Prédikátor vagyok.
120
00:13:08,287 --> 00:13:11,248
De csak normál bibliás dolgokat hirdetek.
121
00:13:12,166 --> 00:13:13,000
Mi az?
122
00:13:13,000 --> 00:13:15,753
Itt a világvége,
és még elhiszed ezt a szart.
123
00:13:15,753 --> 00:13:18,130
Igazából a világvége után lettem hívő.
124
00:13:18,923 --> 00:13:20,382
Előtte tanár voltam.
125
00:13:21,091 --> 00:13:23,219
Matek. Ilyen korú gyerekeket tanítottam.
126
00:13:24,261 --> 00:13:27,640
És tanárból prédikátor lettél,
mert imádsz pofázni?
127
00:13:28,349 --> 00:13:29,725
Pontosan.
128
00:13:31,644 --> 00:13:32,728
De most tényleg.
129
00:13:36,815 --> 00:13:40,402
Az apokalipszis után találtam rá Istenre.
130
00:13:40,402 --> 00:13:42,238
A legjobb vagy a legrosszabb
131
00:13:42,238 --> 00:13:43,864
ilyenkor rálelni? Ki tudja?
132
00:13:45,866 --> 00:13:50,412
De amikor a pittsburghi KZ ’17-ben
elesett, a tűzbogarak és a FEDRA...
133
00:13:52,831 --> 00:13:56,210
Pár emberrel együtt elmentünk,
és így jött létre a nyájunk.
134
00:13:57,336 --> 00:13:58,754
Pittsburgh messze van.
135
00:14:01,549 --> 00:14:02,508
Igen.
136
00:14:02,508 --> 00:14:05,970
Letelepedtünk, fosztogatók jöttek,
és ismét továbbálltunk.
137
00:14:07,471 --> 00:14:11,642
És ahogy vándoroltunk,
új emberek csatlakoztak, míg...
138
00:14:12,977 --> 00:14:14,103
itt kötöttünk ki.
139
00:14:14,728 --> 00:14:16,981
A szerencsétek előbb vagy utóbb elfogy.
140
00:14:17,690 --> 00:14:18,482
Szerencse?
141
00:14:20,484 --> 00:14:21,819
A szerencse nem létezik.
142
00:14:23,487 --> 00:14:26,907
Nem. Szerintem minden okkal történik.
143
00:14:28,951 --> 00:14:29,702
Igen.
144
00:14:30,828 --> 00:14:33,163
- Igen, és be tudom bizonyítani.
- Oké.
145
00:14:36,417 --> 00:14:38,419
Nem számítottunk ilyen durva télre.
146
00:14:39,003 --> 00:14:40,170
Semmi sem terem meg.
147
00:14:40,588 --> 00:14:41,839
Nehéz vadat találni.
148
00:14:43,632 --> 00:14:45,926
Négy embert küldtem a közeli városba,
149
00:14:45,926 --> 00:14:48,304
hogy szedjék össze, amit tudnak.
150
00:14:49,179 --> 00:14:51,307
De csak három jött vissza.
151
00:14:52,808 --> 00:14:56,312
Egy apa nem élte túl.
Van egy lánya, olyan, mint te.
152
00:14:57,354 --> 00:14:58,897
És elvették tőle az apját.
153
00:15:00,524 --> 00:15:02,860
Kiderült, hogy megölte
154
00:15:02,860 --> 00:15:04,153
egy őrült.
155
00:15:05,821 --> 00:15:06,739
És ezt kapd ki!
156
00:15:08,073 --> 00:15:09,408
Ez az őrült
157
00:15:10,618 --> 00:15:12,286
egy kislánnyal utazott.
158
00:15:16,081 --> 00:15:17,124
Érted már?
159
00:15:18,667 --> 00:15:20,336
Minden okkal történik.
160
00:15:21,629 --> 00:15:22,838
James, le a fegyvert!
161
00:15:25,758 --> 00:15:27,384
Ő ölte meg Alecet, igaz?
162
00:15:27,384 --> 00:15:29,053
Senkit sem ölt meg.
163
00:15:30,471 --> 00:15:31,430
Le a fegyvert!
164
00:15:39,688 --> 00:15:41,148
Elhoztad a gyógyszert?
165
00:15:42,024 --> 00:15:43,609
- Igen, de...
- Add oda neki!
166
00:15:45,569 --> 00:15:46,445
David!
167
00:15:56,288 --> 00:15:57,373
Vissza!
168
00:16:01,585 --> 00:16:03,253
Nem csoporttal vagy, tudom.
169
00:16:03,253 --> 00:16:05,506
Nem maradsz életben sokáig odakint.
170
00:16:05,506 --> 00:16:06,757
Én megvédhetlek.
171
00:16:19,687 --> 00:16:21,188
Csak úgy hagyod elmenni?
172
00:16:57,725 --> 00:17:00,060
Oké. Hova a francba szúrjam ezt, Joel?
173
00:17:01,437 --> 00:17:02,354
Joel!
174
00:17:03,105 --> 00:17:04,815
Joel, hova a francba szúrjam?
175
00:17:07,276 --> 00:17:08,110
Basszus!
176
00:18:34,863 --> 00:18:36,156
Már csak öt maradt.
177
00:18:49,253 --> 00:18:50,212
Mi ez?
178
00:18:51,964 --> 00:18:52,923
Szarvas.
179
00:19:27,291 --> 00:19:28,125
Termetes.
180
00:19:42,723 --> 00:19:44,057
Ha már hallottátok...
181
00:19:44,725 --> 00:19:47,895
Megtaláltuk a lányt,
aki azzal volt, aki megölte Alecet.
182
00:19:50,063 --> 00:19:52,858
Napfelkeltekor
egy csapattal a nyomába eredek.
183
00:19:52,858 --> 00:19:54,318
A hó segít megtalálni.
184
00:19:55,360 --> 00:19:57,029
Követjük a rejtekhelyükre.
185
00:19:58,113 --> 00:19:59,740
A férfit felelősségre vonjuk.
186
00:20:00,908 --> 00:20:01,825
Meg kéne ölni.
187
00:20:02,701 --> 00:20:03,869
Mindkettőt meg kéne.
188
00:20:50,707 --> 00:20:53,043
Tudom, azt hiszed, már nincs apád.
189
00:20:55,253 --> 00:20:57,881
De az a helyzet, Hannah,
hogy mindig lesz apád.
190
00:20:59,508 --> 00:21:01,843
És tiszteletben tartod, ha beszél.
191
00:21:26,159 --> 00:21:26,910
Köszönöm!
192
00:21:36,420 --> 00:21:38,964
Uram, áldd meg ezt az ételt, és engedd,
193
00:21:38,964 --> 00:21:41,383
hogy hálásak legyünk irgalmadért!
194
00:21:41,383 --> 00:21:43,510
Mutasd meg, ki táplál minket,
195
00:21:43,510 --> 00:21:46,054
áldj meg Krisztussal, az élő kenyérrel!
196
00:21:48,098 --> 00:21:49,016
Ámen.
197
00:21:49,558 --> 00:21:51,143
- Ámen.
- Ámen.
198
00:24:13,410 --> 00:24:14,578
Legyetek óvatosak!
199
00:24:14,578 --> 00:24:16,454
Ha a férfi még él,
200
00:24:16,454 --> 00:24:17,539
akkor veszélyes.
201
00:24:18,165 --> 00:24:19,207
És a lány?
202
00:24:20,417 --> 00:24:21,668
Magunkkal visszük.
203
00:24:24,504 --> 00:24:27,465
Nem akarom megkérdőjelezni
az irgalmadat, David.
204
00:24:27,465 --> 00:24:28,717
Elengedhetjük.
205
00:24:29,968 --> 00:24:32,679
Ha elvisszük a lányt, etethetjük őt is.
206
00:24:32,679 --> 00:24:34,723
Ha itt hagyjuk, meghal.
207
00:24:36,141 --> 00:24:37,726
Talán ez Isten akarata.
208
00:24:59,623 --> 00:25:00,916
Joel! Joel, ébredj!
209
00:25:01,708 --> 00:25:03,335
Joel, basszus, ébredj fel!
210
00:25:14,971 --> 00:25:16,973
Oké. Nézz rám!
211
00:25:17,432 --> 00:25:19,267
Emberek közelednek, oké?
212
00:25:19,267 --> 00:25:21,102
Elvezetem őket innen.
213
00:25:21,102 --> 00:25:23,647
De ha bárki lejön ide, kurvára nyírd ki!
214
00:25:23,647 --> 00:25:24,898
Érted?
215
00:25:24,898 --> 00:25:25,899
Joel!
216
00:25:26,650 --> 00:25:28,401
Joel, ne aludj el!
217
00:25:48,213 --> 00:25:49,089
Gyerünk!
218
00:26:06,439 --> 00:26:08,024
Hé, rohadékok!
219
00:26:09,693 --> 00:26:10,527
Picsába!
220
00:26:12,570 --> 00:26:13,989
Gyerünk! Menjünk!
221
00:26:14,739 --> 00:26:15,699
Élve kell!
222
00:26:29,296 --> 00:26:30,463
Gyertek, mocskok!
223
00:26:40,724 --> 00:26:41,683
Lelőttem!
224
00:27:03,955 --> 00:27:04,789
Csináld!
225
00:27:45,455 --> 00:27:47,540
Ketten velem jönnek. Visszük a lovat.
226
00:27:49,918 --> 00:27:51,961
A többiek pedig mindent átkutatnak.
227
00:27:54,297 --> 00:27:55,924
Bosszúra szomjaztok?
228
00:27:57,467 --> 00:27:58,343
Csillapítsátok!
229
00:31:10,618 --> 00:31:12,412
Féltem, hogy nem térsz magadhoz.
230
00:31:18,042 --> 00:31:19,043
Engedj ki!
231
00:31:19,877 --> 00:31:21,379
Ez lenne a cél.
232
00:31:22,380 --> 00:31:23,131
Éhes vagy?
233
00:31:23,673 --> 00:31:25,091
Miért vagyok ketrecben?
234
00:31:25,592 --> 00:31:27,302
Mert félek tőled.
235
00:31:27,302 --> 00:31:29,846
Veszélyes vagy. És ezt bizonyítottad is.
236
00:31:30,805 --> 00:31:33,141
A többiek azt akarják, hogy öljelek meg.
237
00:31:38,646 --> 00:31:40,440
Hallottad? A halálodat akarják.
238
00:31:40,440 --> 00:31:41,482
Igen.
239
00:31:41,482 --> 00:31:42,692
De megfékeztem őket.
240
00:31:42,692 --> 00:31:43,818
Kapd be!
241
00:31:46,070 --> 00:31:47,780
Kezdjük a neveddel!
242
00:31:47,780 --> 00:31:49,324
Dögölj meg!
243
00:31:49,324 --> 00:31:50,700
Hé, figyelj rám!
244
00:31:51,618 --> 00:31:53,286
Egyedül nem éled túl.
245
00:31:53,286 --> 00:31:54,621
Senki sem képes rá.
246
00:31:55,455 --> 00:31:56,581
De én segíthetek.
247
00:31:57,290 --> 00:31:58,499
Hadd védjelek meg!
248
00:31:59,292 --> 00:32:00,793
Nem vagyok egyedül.
249
00:32:03,046 --> 00:32:04,297
Igaz, ott a barátod.
250
00:32:07,008 --> 00:32:08,051
És ő hogy van?
251
00:32:12,096 --> 00:32:14,182
Látom, hogy mennyire fontos neked.
252
00:32:14,182 --> 00:32:15,683
Tudom, hogy fáj a dolog.
253
00:32:17,060 --> 00:32:18,311
De akkor is,
254
00:32:19,354 --> 00:32:20,855
arcul csap majd a valóság.
255
00:32:23,107 --> 00:32:24,484
Az életed azon része
256
00:32:24,484 --> 00:32:25,610
véget ér.
257
00:32:26,819 --> 00:32:29,197
Én egy kezdetet ajánlok neked.
258
00:32:31,074 --> 00:32:33,034
De ha nem tudsz megbízni bennem...
259
00:32:35,203 --> 00:32:36,621
akkor egyedül maradsz.
260
00:33:09,112 --> 00:33:09,987
Timothy?
261
00:33:17,745 --> 00:33:18,538
Baszki!
262
00:33:33,136 --> 00:33:35,513
Elég! Kérlek!
263
00:33:40,518 --> 00:33:41,686
Hagyd békén!
264
00:33:41,686 --> 00:33:42,645
Te jössz ezután!
265
00:33:43,396 --> 00:33:44,397
Kérlek!
266
00:33:44,397 --> 00:33:46,065
Nem ismerek semmilyen lányt.
267
00:33:47,108 --> 00:33:48,818
- Faszom!
- Jézusom!
268
00:33:50,361 --> 00:33:52,196
- Marco...
- Nem.
269
00:33:52,613 --> 00:33:55,158
Ő nem tud segíteni. Ide koncentrálj,
270
00:33:55,158 --> 00:33:56,951
vagy letépem a térdkalácsodat!
271
00:34:01,330 --> 00:34:02,582
Életben van.
272
00:34:03,166 --> 00:34:03,916
És hol van?
273
00:34:06,377 --> 00:34:08,463
Bassza meg!
274
00:34:08,463 --> 00:34:09,547
A városban.
275
00:34:09,547 --> 00:34:10,798
Melyikben?
276
00:34:11,841 --> 00:34:13,009
Silver Lake-ben.
277
00:34:18,931 --> 00:34:21,058
Az nem egy igazi város.
278
00:34:21,058 --> 00:34:22,643
Hanem egy üdülőhely.
279
00:34:22,643 --> 00:34:24,020
Egy üdülőhely?
280
00:34:34,739 --> 00:34:36,532
Rámutatsz, hol vagyunk,
281
00:34:37,450 --> 00:34:38,993
és hol van az az üdülőhely!
282
00:34:39,786 --> 00:34:42,580
És ajánlom, ugyanoda mutass,
ahova a cimborád.
283
00:34:43,289 --> 00:34:44,457
Oké.
284
00:35:00,139 --> 00:35:01,224
Itt vagyunk.
285
00:35:02,517 --> 00:35:03,643
Esküszöm.
286
00:35:04,435 --> 00:35:06,896
Kérdezd meg tőle!
Megerősíti. Igazat mondok.
287
00:35:10,525 --> 00:35:11,359
Ne!
288
00:35:12,026 --> 00:35:12,902
Ne!
289
00:35:13,736 --> 00:35:15,613
Picsába! Jesszusom!
290
00:35:15,947 --> 00:35:16,697
Ne!
291
00:35:18,950 --> 00:35:22,411
Mi a faszért kellett ez?
Elárulta, amit tudni akartál.
292
00:35:25,915 --> 00:35:27,875
Te rohadék! Baszódj meg!
293
00:35:28,376 --> 00:35:29,752
Szart se mondok neked.
294
00:35:30,294 --> 00:35:31,420
Rendben.
295
00:35:31,420 --> 00:35:33,172
- Ne!
- Hiszek neki.
296
00:36:26,851 --> 00:36:29,103
Ha számít valamit, ez csak szarvashús.
297
00:36:31,856 --> 00:36:33,941
Fel fogsz darabolni.
298
00:36:35,818 --> 00:36:37,069
Inkább nem tenném.
299
00:36:38,154 --> 00:36:39,822
Kérlek, áruld el a neved!
300
00:36:44,243 --> 00:36:46,370
- Ha ítélkezni akarsz...
- Ítélkezni?
301
00:36:46,370 --> 00:36:49,040
Embert esztek, ti beteg állatok!
302
00:36:56,881 --> 00:36:57,798
Igen.
303
00:36:59,175 --> 00:37:02,303
Csak néhányan tudjuk,
de neked elmondtam volna.
304
00:37:02,970 --> 00:37:03,930
Előbb-utóbb.
305
00:37:03,930 --> 00:37:05,139
Valószínűleg előbb.
306
00:37:05,139 --> 00:37:06,223
Egy állat vagy.
307
00:37:06,223 --> 00:37:08,601
Mind azok vagyunk. Ez a lényeg.
308
00:37:12,104 --> 00:37:14,857
Utolsó mentsvár volt.
Azt hiszed, nem szégyellem?
309
00:37:15,816 --> 00:37:17,360
Mégis mit tehettem volna?
310
00:37:18,069 --> 00:37:19,236
Hagyjam éhezni őket?
311
00:37:19,236 --> 00:37:21,489
Azokat, akik rám bízták az életüket,
312
00:37:22,490 --> 00:37:25,326
akik azt remélik, megvédem őket,
akik szeretnek?
313
00:37:25,326 --> 00:37:26,494
Ja, akár.
314
00:37:28,162 --> 00:37:29,330
Nem hiheted ezt.
315
00:37:30,289 --> 00:37:31,832
És a barátod sem tenné.
316
00:37:32,750 --> 00:37:34,961
Ő nem azért ölt, hogy megóvjon téged?
317
00:37:34,961 --> 00:37:36,587
Önvédelemből tette.
318
00:37:37,171 --> 00:37:38,464
Téged védett.
319
00:37:41,467 --> 00:37:42,635
De ezt te is tudtad.
320
00:37:44,679 --> 00:37:45,888
Sok mindent átéltél.
321
00:37:46,472 --> 00:37:47,348
Ahogy én is.
322
00:37:48,140 --> 00:37:49,976
És tudod, mit látok, ha rád nézek?
323
00:37:53,312 --> 00:37:54,188
Magamat.
324
00:37:55,398 --> 00:37:56,857
Magamra emlékeztetsz.
325
00:37:58,192 --> 00:37:59,610
Született vezető vagy.
326
00:37:59,610 --> 00:38:00,611
Okos,
327
00:38:01,237 --> 00:38:02,154
hűséges...
328
00:38:03,990 --> 00:38:05,074
erőszakos.
329
00:38:09,412 --> 00:38:11,163
Semmit sem tudsz rólam.
330
00:38:11,163 --> 00:38:12,248
Dehogynem.
331
00:38:12,999 --> 00:38:15,251
Ha most kiengednélek,
332
00:38:15,251 --> 00:38:17,253
és kést adnék a kezedbe,
333
00:38:17,253 --> 00:38:19,171
egy pillanat alatt belém döfnéd.
334
00:38:20,089 --> 00:38:21,549
Véredben van az erőszak.
335
00:38:22,508 --> 00:38:23,551
Én már csak tudom.
336
00:38:28,723 --> 00:38:30,391
Én is mindig erőszakos voltam.
337
00:38:32,977 --> 00:38:35,187
Sokáig küzdöttem ellene.
338
00:38:35,855 --> 00:38:38,190
De a világvége után megtalált az igazság.
339
00:38:39,692 --> 00:38:41,652
Ja, igen. Isten által.
340
00:38:41,652 --> 00:38:42,611
Nem.
341
00:38:43,904 --> 00:38:45,322
A Cordyceps volt az.
342
00:38:47,033 --> 00:38:49,326
Mit csinál a Cordyceps? Gonosz lenne?
343
00:38:49,326 --> 00:38:50,286
Nem.
344
00:38:51,078 --> 00:38:53,080
Termékeny, szaporodik.
345
00:38:53,080 --> 00:38:55,416
Táplálja és védi a gyermekeit,
346
00:38:55,416 --> 00:38:58,836
és biztosítja a jövőjüket,
ha kell, akkor erőszakkal.
347
00:39:02,590 --> 00:39:03,716
Szeret.
348
00:39:05,801 --> 00:39:07,553
Miért mondod most ezeket?
349
00:39:08,471 --> 00:39:09,847
Mert te elbírsz ezzel.
350
00:39:11,015 --> 00:39:12,433
Ahogy mások nem.
351
00:39:14,852 --> 00:39:16,228
Nekik Isten kell.
352
00:39:16,228 --> 00:39:18,105
Mennyország. Nekik...
353
00:39:20,649 --> 00:39:21,734
egy apa kell.
354
00:39:23,069 --> 00:39:23,986
Neked nem.
355
00:39:24,653 --> 00:39:25,738
Ezen már túl vagy.
356
00:39:27,823 --> 00:39:31,535
Egy bárányokkal körülvett pásztor vagyok,
és olyanra vágyom...
357
00:39:33,162 --> 00:39:34,288
aki velem egyenrangú.
358
00:39:37,166 --> 00:39:38,084
Egy barátra.
359
00:39:40,169 --> 00:39:41,420
Mi van az enyémmel?
360
00:39:43,339 --> 00:39:44,965
Ahogy mondtam, hűséges vagy.
361
00:39:49,720 --> 00:39:51,806
Szólhatok, hogy ne keressék.
362
00:39:54,683 --> 00:39:55,726
Megkímélik az életét.
363
00:39:57,394 --> 00:39:59,313
Tényleg? Csak úgy elengedik?
364
00:40:00,147 --> 00:40:00,981
Igen.
365
00:40:02,066 --> 00:40:05,319
Ha békén hagy minket,
akkor csak úgy elengedik.
366
00:40:06,779 --> 00:40:08,405
Azt teszik, amit mondok.
367
00:40:10,449 --> 00:40:11,534
Követnek engem.
368
00:40:14,495 --> 00:40:16,080
És minket is követnének.
369
00:40:18,833 --> 00:40:21,127
Istenemre, jól jönne egy kis segítség.
370
00:40:22,044 --> 00:40:23,170
Nézd, mi történt!
371
00:40:27,550 --> 00:40:29,260
Együtt sokra vihetnénk.
372
00:40:29,802 --> 00:40:31,262
Amilyen erősek vagyunk,
373
00:40:33,180 --> 00:40:34,807
tökéletesítenénk ezt a helyet.
374
00:40:35,933 --> 00:40:38,018
Növekednénk, terjeszkednénk,
375
00:40:39,395 --> 00:40:41,856
és mindent megtennénk az embereinkért.
376
00:40:44,733 --> 00:40:46,777
Csodás életet adhatnánk nekik.
377
00:40:54,702 --> 00:40:56,537
Csodás életet építhetnénk fel.
378
00:41:21,812 --> 00:41:23,105
Te kis ribanc!
379
00:41:27,985 --> 00:41:29,904
Meglátjuk, mit mondok most nekik!
380
00:41:31,822 --> 00:41:32,573
Ellie.
381
00:41:34,241 --> 00:41:35,159
Mi van?
382
00:41:35,618 --> 00:41:38,537
Mondd azt,
hogy Ellie-nek hívják a kislányt,
383
00:41:38,537 --> 00:41:40,873
aki eltörte a kibaszott ujjadat!
384
00:41:42,458 --> 00:41:43,334
Hogy is mondtad?
385
00:41:44,627 --> 00:41:45,836
Fel fogsz darabolni?
386
00:43:38,991 --> 00:43:41,660
Ne!
387
00:43:42,077 --> 00:43:43,662
Ne, hagyjatok békén!
388
00:43:43,662 --> 00:43:44,955
Eresszetek el!
389
00:43:45,914 --> 00:43:46,915
Hagyjatok!
390
00:43:50,627 --> 00:43:51,462
Várjatok!
391
00:43:52,254 --> 00:43:53,088
Pofa be!
392
00:43:54,673 --> 00:43:57,718
Várjatok, ne!
Ne csináljátok! Nagyon kérlek!
393
00:43:57,718 --> 00:43:59,928
- Kérlek, ne!
- Megvolt az esélyed.
394
00:43:59,928 --> 00:44:01,263
Fertőzött vagyok!
395
00:44:02,181 --> 00:44:03,557
Fertőzött vagyok.
396
00:44:05,517 --> 00:44:07,061
És most már te is.
397
00:44:09,688 --> 00:44:10,939
Húzd fel az ujját! Nézd meg!
398
00:44:11,648 --> 00:44:12,483
Nézd meg!
399
00:44:21,116 --> 00:44:21,909
Mit is mondtál?
400
00:44:23,369 --> 00:44:25,537
Minden okkal történik, igaz?
401
00:44:27,373 --> 00:44:28,248
David!
402
00:44:29,416 --> 00:44:30,167
Nem.
403
00:44:30,918 --> 00:44:32,461
Már átváltozott volna.
404
00:44:32,461 --> 00:44:33,545
Ez nem igazi.
405
00:44:33,545 --> 00:44:35,631
Nekem kurvára annak tűnik.
406
00:45:39,278 --> 00:45:40,696
Innen nincs kiút, Ellie.
407
00:45:42,030 --> 00:45:45,033
Az ajtók zárva vannak,
és nálam van a kulcs.
408
00:45:48,662 --> 00:45:49,663
Ellie?
409
00:45:51,623 --> 00:45:53,041
Ellie!
410
00:45:58,839 --> 00:46:00,841
Ellie!
411
00:46:01,425 --> 00:46:03,177
Tudom, hogy nem vagy fertőzött.
412
00:46:03,802 --> 00:46:06,555
Egyetlen fertőzött sem harcol így
a túlélésért.
413
00:46:11,226 --> 00:46:13,687
Szóval hogy csináltad?
414
00:46:16,231 --> 00:46:17,691
Mi a titok?
415
00:46:18,567 --> 00:46:21,653
Vagy csak ennyire különleges vagy?
416
00:46:23,572 --> 00:46:25,657
Senki sem szereti, ha megalázzák.
417
00:46:27,451 --> 00:46:29,620
Fogalmad sincs, milyen jó vagyok!
418
00:46:31,455 --> 00:46:33,582
Nem tudod, mit adhattam volna neked.
419
00:46:34,708 --> 00:46:36,627
Ha hagytad volna!
420
00:46:38,754 --> 00:46:40,339
Nos, valamit tudnod kell.
421
00:46:43,467 --> 00:46:45,344
Egyikünk sem hal meg ma.
422
00:46:48,096 --> 00:46:49,806
Meggondoltam magam.
423
00:46:50,390 --> 00:46:52,184
Úgy döntöttem, neked apa kell.
424
00:46:53,101 --> 00:46:54,520
Úgyhogy megtartalak,
425
00:46:55,604 --> 00:46:57,022
és tanítani foglak.
426
00:46:59,817 --> 00:47:00,651
Ellie?
427
00:47:06,281 --> 00:47:08,325
Ellie!
428
00:47:15,666 --> 00:47:16,542
Bassza meg!
429
00:47:38,605 --> 00:47:40,315
Azt hittem, már tudod.
430
00:47:41,275 --> 00:47:43,527
A küzdelem részét szeretem a legjobban.
431
00:47:45,362 --> 00:47:46,405
Ne félj!
432
00:47:47,739 --> 00:47:49,157
A szeretetben nincs félelem.
433
00:48:35,203 --> 00:48:38,915
Ne! Hagyj békén!
434
00:48:39,541 --> 00:48:40,834
- Én vagyok az.
- Hagyj!
435
00:48:42,085 --> 00:48:42,878
Hé!
436
00:48:44,171 --> 00:48:45,672
Nézd csak!
437
00:48:45,672 --> 00:48:48,342
Én vagyok az.
438
00:48:50,677 --> 00:48:51,678
- Semmi baj.
439
00:48:52,638 --> 00:48:53,847
- Ő...
- Semmi baj.
440
00:48:55,641 --> 00:48:57,059
Semmi baj, kicsi lány.
441
00:48:57,059 --> 00:48:58,393
Itt vagyok.
442
00:49:00,646 --> 00:49:01,688
Nincs semmi baj.
443
00:50:31,027 --> 00:50:32,946
A feliratot fordította: Rádóczki Attila