1 00:01:24,042 --> 00:01:25,502 Otkrivenje 21. 2 00:01:27,587 --> 00:01:30,006 „I vidjeh novo nebo i novu zemlju 3 00:01:30,715 --> 00:01:33,968 jer prvo nebo i prva zemlja prođoše.” 4 00:01:33,968 --> 00:01:35,386 TODDOVA PEČENJARA 5 00:01:35,386 --> 00:01:38,681 „I začuh glas veliki s prijestolja gdje govori: ‘Evo... 6 00:01:40,391 --> 00:01:42,101 šatora Božjeg 7 00:01:42,977 --> 00:01:43,812 {\an8}među ljudima.’ 8 00:01:47,148 --> 00:01:49,943 {\an8}I otrt će Bog svaku suzu od očiju njihovih.” 9 00:01:59,702 --> 00:02:03,498 U redu je. 10 00:02:06,876 --> 00:02:09,295 KAD IMAMO POTREBE, ON ĆE IH ISPUNITI 11 00:02:10,964 --> 00:02:13,132 Previše sam puta pročitao ovo poglavlje. 12 00:02:22,642 --> 00:02:24,185 Sjećaš li se što slijedi? 13 00:02:29,149 --> 00:02:31,776 „I otrt će Bog svaku suzu od očiju njihovih, 14 00:02:32,902 --> 00:02:34,863 i smrti neće biti više, 15 00:02:35,822 --> 00:02:38,032 ni tuge, ni vike, 16 00:02:39,284 --> 00:02:41,035 ni boli neće biti više, 17 00:02:42,579 --> 00:02:44,706 jer prvo prođe.” 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,458 Znaš li što to znači? 19 00:02:52,338 --> 00:02:53,089 Dobro. 20 00:03:03,349 --> 00:03:04,976 Kada ga možemo sahraniti? 21 00:03:17,071 --> 00:03:18,740 Tlo je prehladno za kopanje. 22 00:03:20,325 --> 00:03:21,951 Sahranit ćemo ti oca na proljeće. 23 00:03:23,953 --> 00:03:24,913 Blagoslovljen bio. 24 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 Bog te blagoslovio. 25 00:03:28,458 --> 00:03:29,834 Prebrodit ćemo ovo, Joyce. 26 00:03:46,351 --> 00:03:47,727 Koliko nam je ostalo? 27 00:03:49,812 --> 00:03:51,689 Divljač, los, zec. 28 00:03:55,485 --> 00:03:57,236 Podijeljeno na čitav grad... 29 00:03:59,948 --> 00:04:02,700 možda tjedan, najviše dva. 30 00:04:07,747 --> 00:04:11,167 Josiah i Martin misle da su neku večer spazili jelene. 31 00:04:11,793 --> 00:04:12,794 Malo dalje istočno. 32 00:04:14,587 --> 00:04:16,089 Bilo je mračno. 33 00:04:16,089 --> 00:04:17,674 Ponekad vidiš ono što želiš. 34 00:04:19,759 --> 00:04:20,760 U svakom slučaju... 35 00:04:25,264 --> 00:04:26,182 Jamese? 36 00:04:28,059 --> 00:04:28,977 Da? 37 00:04:30,645 --> 00:04:32,021 Osjetio sam sumnju unutra. 38 00:04:35,608 --> 00:04:38,194 Ne gube vjeru u tebe, Davide. Samo su uplašeni. 39 00:04:38,653 --> 00:04:39,612 Ne njihovu. 40 00:04:47,328 --> 00:04:48,496 Još uvijek vjerujem. 41 00:04:51,833 --> 00:04:53,126 Bilo je... 42 00:04:54,377 --> 00:04:56,170 Teško je posljednjih šest mjeseci. 43 00:04:57,213 --> 00:04:58,131 Svima nama. 44 00:05:00,633 --> 00:05:03,052 Ali moram znati da si uz mene. 45 00:05:06,514 --> 00:05:07,306 Da. 46 00:05:09,767 --> 00:05:10,601 Dobro. 47 00:05:12,437 --> 00:05:14,188 Sad idi po puške. Idemo u lov. 48 00:05:16,441 --> 00:05:17,233 U redu. 49 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 Jesi li žedan? 50 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 Odmah se vraćam, u redu? 51 00:08:39,310 --> 00:08:40,436 Nema jebene šanse. 52 00:09:00,539 --> 00:09:02,708 Pa, što misliš? 53 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 Ne vidim nikoga. 54 00:09:06,879 --> 00:09:08,381 Misliš da ga možemo uzeti? 55 00:09:11,092 --> 00:09:13,844 Da, brzo. Tko god ga je ubio, vjerojatno je u blizini. 56 00:09:18,182 --> 00:09:19,100 Nemoj! 57 00:09:20,726 --> 00:09:21,936 Bacite puške! 58 00:09:23,896 --> 00:09:24,814 Smjesta! 59 00:09:31,570 --> 00:09:33,072 Okrenite se prema meni. 60 00:09:33,489 --> 00:09:34,407 Polako. 61 00:09:35,491 --> 00:09:38,244 Napravi nagli potez i dobit ćeš metak u glavu. 62 00:09:38,244 --> 00:09:39,662 Isto vrijedi za pajdu. 63 00:09:42,081 --> 00:09:44,542 Prava si lovkinja. Nismo čuli da prilaziš. 64 00:09:44,542 --> 00:09:46,544 Okrenite se i otiđite. 65 00:09:47,211 --> 00:09:48,462 - U redu. - Krenite. 66 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 Tražim samo deset sekundi. Samo želim razgovarati. 67 00:09:51,299 --> 00:09:53,676 - Neću ponavljati. - Samo deset sekundi. 68 00:09:53,676 --> 00:09:56,262 Moje ime je David, ovo je moj prijatelj James. 69 00:09:58,055 --> 00:09:59,098 Iz veće smo skupine. 70 00:09:59,098 --> 00:10:02,268 Žene, djeca, i svi smo jako, jako gladni. 71 00:10:03,769 --> 00:10:05,146 I ja sam iz velike skupine. 72 00:10:06,480 --> 00:10:07,440 Isto gladne. 73 00:10:08,983 --> 00:10:09,900 Pa i ako je tako... 74 00:10:10,651 --> 00:10:12,111 Ne možeš ga sama odvući. 75 00:10:13,654 --> 00:10:16,615 Ne tražimo milostinju, možemo trgovati 76 00:10:16,615 --> 00:10:19,535 za malo jelena. Imamo... Što trebaš? Imamo... 77 00:10:19,535 --> 00:10:20,703 -Čizme... - Lijekove? 78 00:10:22,496 --> 00:10:23,748 Kao, za infekcije. 79 00:10:25,791 --> 00:10:26,709 Imamo. 80 00:10:26,709 --> 00:10:28,753 U našem selu. Možeš nas slijediti. 81 00:10:28,753 --> 00:10:30,212 Neću vas nikamo slijediti. 82 00:10:32,131 --> 00:10:33,591 Pajdo može otići po njih. 83 00:10:33,591 --> 00:10:36,344 Ako se vrati, dobit ćete pola jelena. 84 00:10:36,344 --> 00:10:38,054 Netko drugi dođe i dobit ćeš... 85 00:10:38,054 --> 00:10:40,181 Metak u glavu. 86 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 Tako je. 87 00:10:45,603 --> 00:10:47,646 Dobro, idi razgovarati s Howardom. 88 00:10:47,646 --> 00:10:49,482 Ima kutiju s penicilinom. 89 00:10:50,274 --> 00:10:52,234 Donesi dvije bočice i špricu. 90 00:10:55,154 --> 00:10:57,490 Nije šifra, Jamese. Učini što sam rekao. 91 00:11:12,129 --> 00:11:13,255 Deset koraka natrag. 92 00:11:17,635 --> 00:11:18,552 Nastavi. 93 00:11:22,598 --> 00:11:23,682 To je puška tvog tate? 94 00:11:25,768 --> 00:11:26,852 Je li on bolestan? 95 00:11:28,062 --> 00:11:29,605 Jesi li zato ovdje sama? 96 00:11:31,649 --> 00:11:32,566 Pa, gle... 97 00:11:33,484 --> 00:11:35,945 Ima šest i pol kilometara do naselja i nazad. 98 00:11:35,945 --> 00:11:38,489 Proći će dosta dok se James ne vrati. 99 00:11:38,489 --> 00:11:40,658 Imam ulja i šibice u ruksaku. 100 00:11:40,658 --> 00:11:43,744 Možemo se skloniti, zapaliti vatru. 101 00:11:50,668 --> 00:11:51,752 Ponesi njega s nama. 102 00:11:52,336 --> 00:11:53,087 Hajde. 103 00:12:14,275 --> 00:12:16,527 Zbilja ne bi trebala biti ovdje sama. 104 00:12:17,236 --> 00:12:19,738 S mojeg gledišta, ti ne bi trebao biti ovdje sam. 105 00:12:20,739 --> 00:12:21,782 Pošteno. 106 00:12:23,492 --> 00:12:24,618 Pa, kako se zoveš? 107 00:12:27,580 --> 00:12:31,500 Teško je vjerovati strancima, znam. Ali iskreno ti ne želim nauditi. 108 00:12:33,836 --> 00:12:36,672 Ako ti nešto znači, u našoj skupini ima mjesta, 109 00:12:37,047 --> 00:12:37,965 ako želiš. 110 00:12:38,549 --> 00:12:40,843 Pozivaš me u vaš Klub gladi? Hvala. 111 00:12:41,760 --> 00:12:44,889 Istina je, gladni smo. Ali još smo tu. 112 00:12:46,765 --> 00:12:48,100 Ja sam pošten čovjek 113 00:12:48,100 --> 00:12:50,853 koji se samo brine za ljude koji zavise od mene. 114 00:12:51,854 --> 00:12:53,189 Ti si im vođa? 115 00:12:53,189 --> 00:12:54,732 To nije bio moj izbor. 116 00:12:54,732 --> 00:12:56,150 Bio je njihov, ali... 117 00:12:57,568 --> 00:12:58,444 da. 118 00:12:58,444 --> 00:13:00,696 Odlučili su te slijediti? 119 00:13:01,614 --> 00:13:03,991 Je li to nekakav čudni kult? 120 00:13:05,367 --> 00:13:08,287 Na neki si me način ulovila. Ja sam propovjednik. 121 00:13:08,287 --> 00:13:11,248 Ali samo standardne priče iz Biblije. 122 00:13:12,166 --> 00:13:13,000 Što? 123 00:13:13,000 --> 00:13:15,753 Svijet je propao, a ti još vjeruješ u ta sranja. 124 00:13:15,753 --> 00:13:18,130 Počeo sam vjerovati nakon propasti svijeta. 125 00:13:18,923 --> 00:13:20,382 Prije toga sam bio nastavnik. 126 00:13:21,091 --> 00:13:23,219 Matematika. Za učenike tvoje dobi. 127 00:13:24,261 --> 00:13:27,640 Od nastavnika do propovjednika. Zašto? Zbog jebene rime? 128 00:13:28,349 --> 00:13:29,725 Da, baš tako. 129 00:13:31,644 --> 00:13:32,728 Ali zbilja. 130 00:13:36,815 --> 00:13:40,402 Pa, našao sam Boga nakon Apokalipse. 131 00:13:40,402 --> 00:13:42,238 Najbolje ili najgore vrijeme 132 00:13:42,238 --> 00:13:43,864 za pronalazak Boga, ne znam. 133 00:13:45,866 --> 00:13:50,412 Kad je karantena u Pittsburghu pala 2017., Krijesnice i FEDRA... 134 00:13:52,831 --> 00:13:56,210 Otišao sam s još nekoliko i završio sa svojom pastvom. 135 00:13:57,336 --> 00:13:58,754 Daleko od Pittsburgha. 136 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 Da. 137 00:14:02,508 --> 00:14:05,970 Smjestili bismo se, došli bi razbojnici, pa bismo se preselili. 138 00:14:07,471 --> 00:14:11,642 I dok smo lutali, putem smo pokupili nove ljude sve dok nismo... 139 00:14:12,977 --> 00:14:14,103 završili ovdje. 140 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 Pa, morali ste kad-tad ostati bez sreće. 141 00:14:17,690 --> 00:14:18,482 Sreće? 142 00:14:20,484 --> 00:14:21,819 Ne postoji sreća. 143 00:14:23,487 --> 00:14:26,907 Ne, ja vjerujem da se sve događa s razlogom. 144 00:14:28,951 --> 00:14:29,702 Istina je. 145 00:14:30,828 --> 00:14:33,163 - Istina je, mogu ti to dokazati. - U redu. 146 00:14:36,417 --> 00:14:38,419 Nismo očekivali ovako okrutnu zimu. 147 00:14:39,003 --> 00:14:40,170 Ništa ne raste. 148 00:14:40,588 --> 00:14:41,839 Teško je naći divljač. 149 00:14:43,632 --> 00:14:45,926 Pa sam poslao četvoricu u obližnji grad 150 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 da prikupe što mogu. 151 00:14:49,179 --> 00:14:51,307 Samo su se trojica vratila. 152 00:14:52,808 --> 00:14:56,312 Taj koji nije, bio je otac, imao je kćer poput tebe. 153 00:14:57,354 --> 00:14:58,897 Oduzeli su joj oca. 154 00:15:00,524 --> 00:15:02,860 Ispada da ga je ubio 155 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 nekakav luđak. 156 00:15:05,821 --> 00:15:06,739 I pazi ovo. 157 00:15:08,073 --> 00:15:09,408 Taj je luđak 158 00:15:10,618 --> 00:15:12,286 putovao s djevojčicom. 159 00:15:16,081 --> 00:15:17,124 Vidiš? 160 00:15:18,667 --> 00:15:20,336 Sve se događa s razlogom. 161 00:15:21,629 --> 00:15:22,838 Jamese, spusti pištolj. 162 00:15:25,758 --> 00:15:27,384 Ona je ubila Aleca, nije li? 163 00:15:27,384 --> 00:15:29,053 Ona nije nikoga ubila. 164 00:15:30,471 --> 00:15:31,430 Spusti pištolj. 165 00:15:39,688 --> 00:15:41,148 Jesi li donio lijekove? 166 00:15:42,024 --> 00:15:43,609 - Da, ali... - Baci joj ih. 167 00:15:45,569 --> 00:15:46,445 Davide... 168 00:15:56,288 --> 00:15:57,373 Natrag. 169 00:16:01,585 --> 00:16:03,253 Znam da nisi sa skupinom. 170 00:16:03,253 --> 00:16:05,506 Nećeš dugo preživjeti vani. 171 00:16:05,506 --> 00:16:06,757 Ja te mogu zaštititi. 172 00:16:19,687 --> 00:16:21,188 Pustit ćeš je da pobjegne? 173 00:16:57,725 --> 00:17:00,060 Kamo da ovo jebeno zabodem, Joele? 174 00:17:01,437 --> 00:17:02,354 Joele? 175 00:17:03,105 --> 00:17:04,815 Joele, kamo da ovo zabodem? 176 00:17:07,276 --> 00:17:08,110 Zajebi to. 177 00:18:34,863 --> 00:18:36,156 Ostalo je još samo pet. 178 00:18:49,253 --> 00:18:50,212 Što je to? 179 00:18:51,964 --> 00:18:52,923 Srnetina. 180 00:19:27,291 --> 00:19:28,125 Veliki. 181 00:19:42,723 --> 00:19:44,057 Ako ste čuli glasinu... 182 00:19:44,725 --> 00:19:47,895 Da, našli smo djevojčicu koja je bila s Alecovim ubojicom. 183 00:19:50,063 --> 00:19:52,858 U zoru ću povesti grupu i slijediti njezin trag. 184 00:19:52,858 --> 00:19:54,318 Neće biti teško u snijegu. 185 00:19:55,360 --> 00:19:57,029 Slijedit ćemo je do skrovišta 186 00:19:58,113 --> 00:19:59,740 i privesti tog čovjeka pravdi. 187 00:20:00,908 --> 00:20:01,825 Trebao bi ga ubiti. 188 00:20:02,701 --> 00:20:03,869 Trebao bi ubiti oboje. 189 00:20:50,707 --> 00:20:53,043 Znam da misliš da više nemaš oca. 190 00:20:55,253 --> 00:20:57,881 Ali istina je, Hannah, da ćeš uvijek imati oca. 191 00:20:59,508 --> 00:21:01,843 I poštovat ćeš ga dok govori. 192 00:21:26,159 --> 00:21:26,910 Hvala. 193 00:21:36,420 --> 00:21:38,964 Gospode, blagoslovi ovu hranu i daj 194 00:21:38,964 --> 00:21:41,383 da budemo zahvalni za tvoju milost. 195 00:21:41,383 --> 00:21:43,510 Nauči nas da znamo tko nas hrani. 196 00:21:43,510 --> 00:21:46,054 Blagoslovi nas Kristom, živim kruhom. 197 00:21:48,098 --> 00:21:49,016 Amen. 198 00:21:49,558 --> 00:21:51,143 Amen. 199 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 Ostanite na oprezu. 200 00:24:14,578 --> 00:24:16,454 Ako ovaj tip već nije mrtav, 201 00:24:16,454 --> 00:24:17,539 opasan je. 202 00:24:18,165 --> 00:24:19,207 A djevojčica? 203 00:24:20,417 --> 00:24:21,668 Nju vodimo sa sobom. 204 00:24:24,504 --> 00:24:27,465 Ne želim sumnjati u tvoju milost, Davide. 205 00:24:27,465 --> 00:24:28,717 Možemo je pustiti. 206 00:24:29,968 --> 00:24:32,679 Ako je povedemo, moramo hraniti još jedna usta. 207 00:24:32,679 --> 00:24:34,723 Ako je ostavimo ovdje, umrijet će. 208 00:24:36,141 --> 00:24:37,726 Da, možda je to Božja volja. 209 00:24:59,623 --> 00:25:00,916 Joele. Probudi se. 210 00:25:01,708 --> 00:25:03,335 Joele, probudi se, jebote! 211 00:25:14,971 --> 00:25:16,973 U redu. U redu, pogledaj me. 212 00:25:17,432 --> 00:25:19,267 Dolaze ljudi, u redu? 213 00:25:19,267 --> 00:25:21,102 Odvest ću ih dalje od tebe. 214 00:25:21,102 --> 00:25:23,647 Ali ako netko dođe ovamo, jebeno ga ubij. 215 00:25:23,647 --> 00:25:24,898 Shvaćaš? 216 00:25:24,898 --> 00:25:25,899 Joele. 217 00:25:26,650 --> 00:25:28,401 Joele, nemoj zaspati. 218 00:25:48,213 --> 00:25:49,089 Hajde. 219 00:26:06,439 --> 00:26:08,024 Hej, seronje! 220 00:26:09,693 --> 00:26:10,527 Sranje! 221 00:26:12,570 --> 00:26:13,989 Kreni. Idemo. 222 00:26:14,739 --> 00:26:15,699 Živu! 223 00:26:29,296 --> 00:26:30,463 Samo dođite, pizde. 224 00:26:40,724 --> 00:26:41,683 Jesam je! 225 00:27:03,955 --> 00:27:04,789 Učini to. 226 00:27:45,455 --> 00:27:47,540 Dvojica sa mnom. Vucite konja. 227 00:27:49,918 --> 00:27:51,961 Ostali ostanite. Od vrata do vrata. 228 00:27:54,297 --> 00:27:55,924 Toliko ste gladni osvete... 229 00:27:57,467 --> 00:27:58,343 Izvršite je. 230 00:31:10,618 --> 00:31:12,412 Zabrinuo sam se da se nećeš probuditi. 231 00:31:18,042 --> 00:31:19,043 Pusti me van. 232 00:31:19,877 --> 00:31:21,379 Pa, to je svakako cilj. 233 00:31:22,380 --> 00:31:23,131 Gladna? 234 00:31:23,673 --> 00:31:25,091 Zašto sam u kavezu? 235 00:31:25,592 --> 00:31:27,302 Zato što te se bojim. 236 00:31:27,302 --> 00:31:29,846 Opasna si osoba. Svakako si to dokazala. 237 00:31:30,805 --> 00:31:33,141 Ostali žele da te ubijem zbog svega. 238 00:31:38,646 --> 00:31:40,440 Čula si da te drugi žele ubiti? 239 00:31:40,440 --> 00:31:41,482 Da. 240 00:31:41,482 --> 00:31:42,692 Ali zaustavio sam ih. 241 00:31:42,692 --> 00:31:43,818 Jebi se. 242 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 Zašto ne započnemo s imenom? 243 00:31:47,780 --> 00:31:49,324 Jedi govna. 244 00:31:49,324 --> 00:31:50,700 Hej, slušaj me. 245 00:31:51,618 --> 00:31:53,286 Ne možeš preživjeti sama. 246 00:31:53,286 --> 00:31:54,621 Nitko ne može. 247 00:31:55,455 --> 00:31:56,581 Ali mogu ti pomoći. 248 00:31:57,290 --> 00:31:58,499 Dopusti da te zaštitim. 249 00:31:59,292 --> 00:32:00,793 Nisam sama. 250 00:32:03,046 --> 00:32:04,297 Točno, tvoj prijatelj. 251 00:32:07,008 --> 00:32:08,051 A kako je on? 252 00:32:12,096 --> 00:32:14,182 Vidim koliko ti je stalo do njega. 253 00:32:14,182 --> 00:32:15,683 Pa znam da boli. 254 00:32:17,060 --> 00:32:18,311 No, ako i jest tako, 255 00:32:19,354 --> 00:32:20,855 moraš prihvatiti stvarnost. 256 00:32:23,107 --> 00:32:24,484 Taj se dio tvog života 257 00:32:24,484 --> 00:32:25,610 primiče kraju. 258 00:32:26,819 --> 00:32:29,197 A ja ti nudim početak. 259 00:32:31,074 --> 00:32:33,034 No ako mi nikako ne možeš vjerovati... 260 00:32:35,203 --> 00:32:36,621 onda, da, sama si. 261 00:33:09,112 --> 00:33:09,987 Timothy? 262 00:33:17,745 --> 00:33:18,538 Sranje. 263 00:33:33,136 --> 00:33:35,513 Prestani. Prestani, molim te. 264 00:33:40,518 --> 00:33:41,686 Ostavi ga na miru. 265 00:33:41,686 --> 00:33:42,645 Ti si sljedeći. 266 00:33:43,396 --> 00:33:44,397 Molim te. 267 00:33:44,397 --> 00:33:46,065 Ne znam za nikakvu djevojčicu. 268 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 - Jebemti! - Isuse! 269 00:33:50,361 --> 00:33:52,196 - Marco... - Ne. 270 00:33:52,613 --> 00:33:55,158 On ti ne može pomoći. Usredotoči se 271 00:33:55,158 --> 00:33:56,951 ili ću ti iščupati koljeno. 272 00:34:01,330 --> 00:34:02,582 Živa je. 273 00:34:03,166 --> 00:34:03,916 Gdje? 274 00:34:06,377 --> 00:34:08,463 Jebote! 275 00:34:08,463 --> 00:34:09,547 Grad. 276 00:34:09,547 --> 00:34:10,798 Koji grad? 277 00:34:11,841 --> 00:34:13,009 Silver Lake. 278 00:34:18,931 --> 00:34:21,058 To nije pravo ime grada. 279 00:34:21,058 --> 00:34:22,643 To je odmaralište. 280 00:34:22,643 --> 00:34:24,020 Odmaralište? 281 00:34:34,739 --> 00:34:36,532 Pokazat ćeš mi gdje smo mi 282 00:34:37,450 --> 00:34:38,993 i gdje je „odmaralište”. 283 00:34:39,786 --> 00:34:42,580 Bolje ti je da pokažeš isto mjesto kao prijatelj. 284 00:34:43,289 --> 00:34:44,457 U redu. 285 00:35:00,139 --> 00:35:01,224 Tu smo mi. 286 00:35:02,517 --> 00:35:03,643 Kunem se. 287 00:35:04,435 --> 00:35:06,896 Idi ga pitaj. Reći će ti. Ne lažem. 288 00:35:10,525 --> 00:35:11,359 Ne. 289 00:35:12,026 --> 00:35:12,902 Ne! 290 00:35:13,736 --> 00:35:15,613 Sranje! Isuse! 291 00:35:15,947 --> 00:35:16,697 Ne! 292 00:35:18,950 --> 00:35:22,411 Zašto si to učinio, jebote? Rekao ti je što si htio! 293 00:35:25,915 --> 00:35:27,875 Prokletniče! Jebi se! 294 00:35:28,376 --> 00:35:29,752 Neću ti ništa reći. 295 00:35:30,294 --> 00:35:31,420 U redu je. 296 00:35:31,420 --> 00:35:33,172 - Ne. Ne! - Vjerujem mu. 297 00:36:26,851 --> 00:36:29,103 Ovo je samo jelenje meso, kunem se. 298 00:36:31,856 --> 00:36:33,941 Isjeći ćeš me na sićušne komadiće. 299 00:36:35,818 --> 00:36:37,069 Radije ne bih. 300 00:36:38,154 --> 00:36:39,822 Molim te, samo mi reci svoje ime. 301 00:36:44,243 --> 00:36:46,370 - Ako me želiš osuđivati... - Osuđivati? 302 00:36:46,370 --> 00:36:49,040 Jedeš ljude, gade bolesni! 303 00:36:56,881 --> 00:36:57,798 Da. 304 00:36:59,175 --> 00:37:02,303 Samo nas nekolicina zna, ali rekao bih ti. 305 00:37:02,970 --> 00:37:03,930 Prije ili poslije. 306 00:37:03,930 --> 00:37:05,139 Vjerojatno prije. 307 00:37:05,139 --> 00:37:06,223 Ti si životinja. 308 00:37:06,223 --> 00:37:08,601 Pa, da, svi smo. U tome je bit. 309 00:37:12,104 --> 00:37:14,857 To nam je jedino preostalo. Misliš da se ne sramim? 310 00:37:15,816 --> 00:37:17,360 Ali što sam trebao učiniti? 311 00:37:18,069 --> 00:37:19,236 Pustiti da gladuju? 312 00:37:19,236 --> 00:37:21,489 Te ljude koji mi vjeruju svojim životima, 313 00:37:22,490 --> 00:37:25,326 koji očekuju da ih čuvam, koji me vole? 314 00:37:25,326 --> 00:37:26,494 Da, možda. 315 00:37:28,162 --> 00:37:29,330 Ne vjeruješ u to. 316 00:37:30,289 --> 00:37:31,832 Ni tvoj prijatelj ne bi. 317 00:37:32,750 --> 00:37:34,961 Nije li on oduzeo život da spasi tvoj? 318 00:37:34,961 --> 00:37:36,587 On se branio. 319 00:37:37,171 --> 00:37:38,464 Branio je tebe. 320 00:37:41,467 --> 00:37:42,635 No znala si to. 321 00:37:44,679 --> 00:37:45,888 Vidiš mnogo. 322 00:37:46,472 --> 00:37:47,348 Kao i ja. 323 00:37:48,140 --> 00:37:49,976 Znaš li što vidim kad pogledam tebe? 324 00:37:53,312 --> 00:37:54,188 Sebe. 325 00:37:55,398 --> 00:37:56,857 Podsjećaš me na mene. 326 00:37:58,192 --> 00:37:59,610 Rođeni si vođa, 327 00:37:59,610 --> 00:38:00,611 pametna si, 328 00:38:01,237 --> 00:38:02,154 odana... 329 00:38:03,990 --> 00:38:05,074 Nasilna. 330 00:38:09,412 --> 00:38:11,163 Ne znaš ništa o meni. 331 00:38:11,163 --> 00:38:12,248 Ali znam. 332 00:38:12,999 --> 00:38:15,251 Da te sada pustim iz tog kaveza, 333 00:38:15,251 --> 00:38:17,253 stavim ti taj tvoj nož u ruku, 334 00:38:17,253 --> 00:38:19,171 probola bi me u sekundi. 335 00:38:20,089 --> 00:38:21,549 Imaš nasilno srce. 336 00:38:22,508 --> 00:38:23,551 Dobro znam. 337 00:38:28,723 --> 00:38:30,391 Ja oduvijek imam nasilno srce. 338 00:38:32,977 --> 00:38:35,187 Dugo sam se s tim borio. 339 00:38:35,855 --> 00:38:38,190 A tad je svijet propao i on mi je pokazao istinu. 340 00:38:39,692 --> 00:38:41,652 Jasno. Bog. 341 00:38:41,652 --> 00:38:42,611 Ne. 342 00:38:43,904 --> 00:38:45,322 Kordiceps. 343 00:38:47,033 --> 00:38:49,326 Što kordiceps čini? Je li zao? 344 00:38:49,326 --> 00:38:50,286 Ne. 345 00:38:51,078 --> 00:38:53,080 Plodonosan je, umnožava se. 346 00:38:53,080 --> 00:38:55,416 Hrani i štiti svoju djecu, 347 00:38:55,416 --> 00:38:58,836 i osigurava svoju budućnost nasiljem, ako mora. 348 00:39:02,590 --> 00:39:03,716 Voli. 349 00:39:05,801 --> 00:39:07,553 Zašto mi govoriš sve ovo? 350 00:39:08,471 --> 00:39:09,847 Jer ti to možeš podnijeti. 351 00:39:11,015 --> 00:39:12,433 Kako drugi ne mogu. 352 00:39:14,852 --> 00:39:16,228 Oni trebaju Boga. 353 00:39:16,228 --> 00:39:18,105 Trebaju raj. Trebaju... 354 00:39:20,649 --> 00:39:21,734 Trebaju oca. 355 00:39:23,069 --> 00:39:23,986 Ti ne. 356 00:39:24,653 --> 00:39:25,738 Ti si iznad toga. 357 00:39:27,823 --> 00:39:31,535 Ja sam pastir okružen ovcama, a samo želim... 358 00:39:33,162 --> 00:39:34,288 sebi ravnog. 359 00:39:37,166 --> 00:39:38,084 Prijatelja. 360 00:39:40,169 --> 00:39:41,420 A moj prijatelj? 361 00:39:43,339 --> 00:39:44,965 Kao što rekoh, odana. 362 00:39:49,720 --> 00:39:51,806 Mogu im reći da ga prestanu tražiti. 363 00:39:54,683 --> 00:39:55,726 Poštedjet će ga. 364 00:39:57,394 --> 00:39:59,313 Zbilja? Pustit će ga? 365 00:40:00,147 --> 00:40:00,981 Da. 366 00:40:02,066 --> 00:40:05,319 Ako on nas ostavi na miru, samo će ga pustiti. 367 00:40:06,779 --> 00:40:08,405 Oni čine ono što im kažem. 368 00:40:10,449 --> 00:40:11,534 Slijede me. 369 00:40:14,495 --> 00:40:16,080 I slijedili bi nas. 370 00:40:18,833 --> 00:40:21,127 Bog zna da bi mi dobro došla pomoć. Ja... 371 00:40:22,044 --> 00:40:23,170 Gle što se dogodilo. 372 00:40:27,550 --> 00:40:29,260 Pomisli što bismo mogli zajedno. 373 00:40:29,802 --> 00:40:31,262 Jaki kakvi jesmo, 374 00:40:33,180 --> 00:40:34,807 usavršili bismo ovo mjesto. 375 00:40:35,933 --> 00:40:38,018 Rasli bismo, širili se 376 00:40:39,395 --> 00:40:41,856 i učinili što god treba za svoje ljude. 377 00:40:44,733 --> 00:40:46,777 Zamisli život koji bismo im pružili. 378 00:40:54,702 --> 00:40:56,537 Zamisli život koji bismo izgradili. 379 00:41:21,812 --> 00:41:23,105 Pizdo mala. 380 00:41:27,985 --> 00:41:29,904 Da vidimo što ću sada reći ostalima. 381 00:41:31,822 --> 00:41:32,573 Ellie. 382 00:41:34,241 --> 00:41:35,159 Što? 383 00:41:35,618 --> 00:41:38,537 Reci im da je Ellie djevojčica 384 00:41:38,537 --> 00:41:40,873 koji ti je slomila jebeni prst! 385 00:41:42,458 --> 00:41:43,334 Kako si ono rekla? 386 00:41:44,627 --> 00:41:45,836 „Na sićušne komadiće?” 387 00:43:38,991 --> 00:43:41,660 Ne! 388 00:43:42,077 --> 00:43:43,662 Ne! Pustite me! 389 00:43:43,662 --> 00:43:44,955 Pustite me! 390 00:43:45,914 --> 00:43:46,915 Pustite me! 391 00:43:50,627 --> 00:43:51,462 Čekajte! 392 00:43:52,254 --> 00:43:53,088 Začepi! 393 00:43:54,673 --> 00:43:57,718 Čekajte! Nemojte! Molim vas, nemojte! 394 00:43:57,718 --> 00:43:59,928 - Molim vas, nemojte! - Imala si priliku. 395 00:43:59,928 --> 00:44:01,263 Zaražena sam! 396 00:44:02,181 --> 00:44:03,557 Zaražena sam. 397 00:44:05,517 --> 00:44:07,061 A sada si i ti. 398 00:44:09,688 --> 00:44:10,939 Zavrni mi rukav. Pogledaj. 399 00:44:11,648 --> 00:44:12,483 Pogledaj! 400 00:44:21,116 --> 00:44:21,909 Što si rekao? 401 00:44:23,369 --> 00:44:25,537 Sve se događa s razlogom, zar ne? 402 00:44:27,373 --> 00:44:28,248 Davide... 403 00:44:29,416 --> 00:44:30,167 Ne. 404 00:44:30,918 --> 00:44:32,461 Ne, već bi se preobrazila. 405 00:44:32,461 --> 00:44:33,545 Ovo nije stvarno. 406 00:44:33,545 --> 00:44:35,631 Meni izgleda prilično jebeno stvarno. 407 00:45:39,278 --> 00:45:40,696 Nema izlaza, Ellie. 408 00:45:42,030 --> 00:45:45,033 Vrata su zaključana, a ja imam ključeve. 409 00:45:48,662 --> 00:45:49,663 Ellie? 410 00:45:51,623 --> 00:45:53,041 Ellie! 411 00:45:58,839 --> 00:46:00,841 Ellie... 412 00:46:01,425 --> 00:46:03,177 Znam da nisi zaražena. 413 00:46:03,802 --> 00:46:06,555 Nitko zaražen ne bori se toliko za život. 414 00:46:11,226 --> 00:46:13,687 Pa, kako si to učinila? 415 00:46:16,231 --> 00:46:17,691 U čemu je tajna? 416 00:46:18,567 --> 00:46:21,653 Ili si samo toliko jebeno posebna? 417 00:46:23,572 --> 00:46:25,657 Nitko ne voli biti ponižen, Ellie. 418 00:46:27,451 --> 00:46:29,620 Ne znaš koliko sam dobar! 419 00:46:31,455 --> 00:46:33,582 Ne znaš što sam ti mogao dati. 420 00:46:34,708 --> 00:46:36,627 Da si mi samo dopustila! 421 00:46:38,754 --> 00:46:40,339 Pa, imam novosti za tebe. 422 00:46:43,467 --> 00:46:45,344 Nijedno od nas ne umire danas. 423 00:46:48,096 --> 00:46:49,806 Vidiš, predomislio sam se. 424 00:46:50,390 --> 00:46:52,184 Odlučio sam da ti treba otac. 425 00:46:53,101 --> 00:46:54,520 Zato ću te zadržati 426 00:46:55,604 --> 00:46:57,022 i poučiti te. 427 00:46:59,817 --> 00:47:00,651 Ellie? 428 00:47:06,281 --> 00:47:08,325 Ellie... 429 00:47:15,666 --> 00:47:16,542 Jebemti! 430 00:47:38,605 --> 00:47:40,315 Mislio sam da već znaš. 431 00:47:41,275 --> 00:47:43,527 Borba je dio koji najviše volim. 432 00:47:45,362 --> 00:47:46,405 Ne boj se. 433 00:47:47,739 --> 00:47:49,157 „U ljubavi nema straha.” 434 00:48:35,203 --> 00:48:38,915 Ne! Miči se od mene! Pusti me! 435 00:48:39,541 --> 00:48:40,834 - To sam ja. - Pusti me... 436 00:48:42,085 --> 00:48:42,878 Hej. 437 00:48:44,171 --> 00:48:45,672 Hej, gle. 438 00:48:45,672 --> 00:48:48,342 To sam ja. 439 00:48:50,677 --> 00:48:51,678 - U redu je. 440 00:48:52,638 --> 00:48:53,847 - On... - U redu je. 441 00:48:55,641 --> 00:48:57,059 U redu je, malena. 442 00:48:57,059 --> 00:48:58,393 Imam te. 443 00:49:00,646 --> 00:49:01,688 Imam te. 444 00:50:31,027 --> 00:50:32,946 Prijevod titlova: Saša Radoš Jagešić