1 00:01:24,042 --> 00:01:25,502 Ilmestys 21. 2 00:01:27,587 --> 00:01:30,006 "Ja minä näin uuden taivaan ja uuden maan, 3 00:01:30,715 --> 00:01:33,968 sillä ensimmäinen taivas ja ensimmäinen maa ovat kadonneet. 4 00:01:33,968 --> 00:01:35,386 TODDIN PIHVIRAVINTOLA 5 00:01:35,386 --> 00:01:38,681 Ja minä kuulin suuren äänen valtaistuimelta sanovan: 'Katso, 6 00:01:40,391 --> 00:01:42,101 Jumalan maja - 7 00:01:42,977 --> 00:01:43,812 {\an8}ihmisten keskellä!' 8 00:01:47,148 --> 00:01:49,943 {\an8}Ja hän on pyyhkivä pois kaikki kyyneleet." 9 00:01:59,702 --> 00:02:01,704 Kaikki hyvin. 10 00:02:06,876 --> 00:02:09,295 KUN KÄRSIMME PUUTETTA HÄN HUOLEHTII MEISTÄ 11 00:02:10,964 --> 00:02:13,132 Olen lukenut tämän jakeen liian monesti. 12 00:02:22,642 --> 00:02:24,185 Muistatko, mitä sitten tulee? 13 00:02:29,149 --> 00:02:31,776 "Ja hän on pyyhkivä pois kaikki kyyneleet, 14 00:02:32,902 --> 00:02:34,863 eikä kuolemaa ole enää oleva, 15 00:02:35,822 --> 00:02:38,032 eikä murhetta eikä parkua - 16 00:02:39,284 --> 00:02:41,035 eikä kipua ole enää oleva, 17 00:02:42,579 --> 00:02:44,706 sillä kaikki entinen on mennyt." 18 00:02:46,040 --> 00:02:47,458 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 19 00:02:52,338 --> 00:02:53,089 Hyvä. 20 00:03:03,349 --> 00:03:04,976 Koska voimme haudata hänet? 21 00:03:17,071 --> 00:03:18,740 Maa on liian kylmä kaivettavaksi. 22 00:03:20,325 --> 00:03:21,951 Hautaamme isäsi keväällä. 23 00:03:23,953 --> 00:03:24,913 Siunausta. 24 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 Jumala siunatkoon. 25 00:03:28,458 --> 00:03:29,834 Me selviämme tästä, Joyce. 26 00:03:46,351 --> 00:03:47,727 Paljonko meillä on jäljellä? 27 00:03:49,812 --> 00:03:51,689 Peuraa, hirveä, jänistä. 28 00:03:55,485 --> 00:03:57,236 Kun kaikki säännöstelevät, 29 00:03:59,948 --> 00:04:02,700 niistä riittää ehkä viikoksi, enintään kahdeksi. 30 00:04:07,747 --> 00:04:11,167 Josiah ja Martin sanoivat nähneensä yhtenä iltana peuroja. 31 00:04:11,793 --> 00:04:12,794 Pari kilometriä itään. 32 00:04:14,587 --> 00:04:16,089 Oli pimeää. 33 00:04:16,089 --> 00:04:17,674 Joskus näemme, mitä haluamme. 34 00:04:19,759 --> 00:04:20,760 Oli miten oli... 35 00:04:25,264 --> 00:04:26,182 James? 36 00:04:28,059 --> 00:04:28,977 Niin? 37 00:04:30,645 --> 00:04:32,021 Aistin tuolla epäilyä. 38 00:04:35,608 --> 00:04:38,194 He uskovat yhä sinuun. He vain ovat peloissaan. 39 00:04:38,653 --> 00:04:39,612 En puhunut heistä. 40 00:04:47,328 --> 00:04:48,496 Minä uskon yhä. 41 00:04:51,833 --> 00:04:53,126 Tämä on ollut... 42 00:04:54,377 --> 00:04:56,170 On ollut vaikea puolivuotinen. 43 00:04:57,213 --> 00:04:58,131 Meille kaikille. 44 00:05:00,633 --> 00:05:03,052 Minun on tiedettävä, oletko puolellani. 45 00:05:06,514 --> 00:05:07,306 Olen. 46 00:05:09,767 --> 00:05:10,601 Hyvä. 47 00:05:12,437 --> 00:05:14,188 Hae aseet. Lähdemme metsästämään. 48 00:05:16,441 --> 00:05:17,233 Selvä. 49 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 Janottaako? 50 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 Tulen pian takaisin. 51 00:08:39,310 --> 00:08:40,436 Ei helvetissä. 52 00:09:00,539 --> 00:09:02,708 Mitä tuumaat? 53 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 En näe ketään. 54 00:09:06,879 --> 00:09:08,381 Voimmekohan vain ottaa sen? 55 00:09:11,092 --> 00:09:13,844 Nopeasti. Ampuja on luultavasti lähellä. 56 00:09:18,182 --> 00:09:19,100 Älä! 57 00:09:20,726 --> 00:09:21,936 Pudottakaa kiväärinne! 58 00:09:23,896 --> 00:09:24,814 Nyt! 59 00:09:31,570 --> 00:09:33,072 Kääntykää minuun päin. 60 00:09:33,489 --> 00:09:34,407 Hitaasti. 61 00:09:35,491 --> 00:09:38,244 Yksikin hätäinen liike, niin saat napin otsaasi. 62 00:09:38,244 --> 00:09:39,662 Sama pätee kamuusi. 63 00:09:42,081 --> 00:09:44,542 Aikamoinen metsästäjä. Emme kuulleet sinua. 64 00:09:44,542 --> 00:09:46,544 Kääntykää ympäri ja lähtekää. 65 00:09:47,211 --> 00:09:48,462 Selvä. - Menkää. 66 00:09:48,462 --> 00:09:51,299 Soisitko hetken aikaasi? Haluan vain jutella. 67 00:09:51,299 --> 00:09:53,676 En aio toistaa. - Pyydän, kymmenen sekuntia. 68 00:09:53,676 --> 00:09:56,262 Nimeni on David, ja tämä on ystäväni James. 69 00:09:58,055 --> 00:09:59,098 Kuulumme ryhmään. 70 00:09:59,098 --> 00:10:02,268 Naisia ja lapsia. Olemme kaikki todella nälkäisiä. 71 00:10:03,769 --> 00:10:05,146 Minäkin kuulun ryhmään. 72 00:10:06,480 --> 00:10:07,440 Meilläkin on nälkä. 73 00:10:08,983 --> 00:10:09,900 Oli miten oli, 74 00:10:10,651 --> 00:10:12,111 et jaksa raahata tätä yksin. 75 00:10:13,654 --> 00:10:16,615 Emme pyydä almuja. Voimme antaa jotain - 76 00:10:16,615 --> 00:10:19,535 vaihdossa peurasta. Mitä tarvitsette? Meillä on - 77 00:10:19,535 --> 00:10:20,703 saappaita. - Lääkkeitä? 78 00:10:22,496 --> 00:10:23,748 Tulehduksiin. 79 00:10:25,791 --> 00:10:26,709 Löytyy. 80 00:10:26,709 --> 00:10:28,753 Kylässämme. Voit seurata meitä. 81 00:10:28,753 --> 00:10:30,212 En seuraa teitä mihinkään. 82 00:10:32,131 --> 00:10:33,591 Kamusi saa hakea ne. 83 00:10:33,591 --> 00:10:36,344 Kun hän palaa, saatte puolet peurasta. 84 00:10:36,344 --> 00:10:38,054 Jos muita tulee, laitan... 85 00:10:38,054 --> 00:10:40,181 Napin otsaani. 86 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 Tismalleen. 87 00:10:45,603 --> 00:10:47,646 Mene puhumaan Howardille. 88 00:10:47,646 --> 00:10:49,482 Hänellä on penisilliiniä. 89 00:10:50,274 --> 00:10:52,234 Tuo kaksi pulloa ja ruisku. 90 00:10:55,154 --> 00:10:57,490 Tämä ei ole koodia, James. Tee kuten sanoin. 91 00:11:12,129 --> 00:11:13,255 Kymmenen askelta taakse. 92 00:11:17,635 --> 00:11:18,552 Jatka. 93 00:11:22,598 --> 00:11:23,682 Onko tuo isäsi ase? 94 00:11:25,768 --> 00:11:26,852 Hänkö on sairas? 95 00:11:28,062 --> 00:11:29,605 Oletko siksi täällä yksin? 96 00:11:31,649 --> 00:11:32,566 Kuule, 97 00:11:33,484 --> 00:11:35,945 kyläämme ja takaisin on kuusi kilometriä. 98 00:11:35,945 --> 00:11:38,489 Menee tovi ennen kuin James palaa. 99 00:11:38,489 --> 00:11:40,658 Laukussani on öljyä ja tulitikkuja. 100 00:11:40,658 --> 00:11:43,744 Voisimme mennä suojaan ja sytyttää nuotion. 101 00:11:50,668 --> 00:11:51,752 Ota ruho mukaan. 102 00:11:52,336 --> 00:11:53,087 Liikettä. 103 00:12:14,275 --> 00:12:16,527 Sinun ei pitäisi olla täällä yksin. 104 00:12:17,236 --> 00:12:19,738 Minun näkökulmastani ei sinunkaan. 105 00:12:20,739 --> 00:12:21,782 Hyvä on. 106 00:12:23,492 --> 00:12:24,618 Mikä nimesi on? 107 00:12:27,580 --> 00:12:31,500 Tiedän, että vieraisiin on vaikea luottaa, mutten tarkoita pahaa. 108 00:12:33,836 --> 00:12:36,672 Ja ryhmässämme on sinulle tilaa, 109 00:12:37,047 --> 00:12:37,965 mikäli niin haluat. 110 00:12:38,549 --> 00:12:40,843 Kutsutko minut nälkäklubiisi? Kiitti. 111 00:12:41,760 --> 00:12:44,889 On totta, että näemme nälkää, mutta olemme yhä täällä. 112 00:12:46,765 --> 00:12:48,100 Olen kunnollinen mies. 113 00:12:48,100 --> 00:12:50,853 Yritän huolehtia minuun turvautuvista ihmisistä. 114 00:12:51,854 --> 00:12:53,189 Oletko heidän johtajansa? 115 00:12:53,189 --> 00:12:54,732 En omasta päätöksestäni. 116 00:12:54,732 --> 00:12:56,150 He sen päättivät, mutta... 117 00:12:57,568 --> 00:12:58,444 Kyllä. 118 00:12:58,444 --> 00:13:00,696 Hekö valitsivat seurata sinua? 119 00:13:01,614 --> 00:13:03,991 Onko tämä jokin outo kulttijuttu? 120 00:13:05,367 --> 00:13:08,287 Kiinni jäin. Olen kyllä saarnaaja. 121 00:13:08,287 --> 00:13:11,248 Mutta pysyttelen aika tavallisissa Raamatun aiheissa. 122 00:13:12,166 --> 00:13:13,000 Mitä? 123 00:13:13,000 --> 00:13:15,753 Koko maailma loppui, ja uskot silti siihen paskaan. 124 00:13:15,753 --> 00:13:18,130 Totta puhuen tulin uskoon maailman loputtua. 125 00:13:18,923 --> 00:13:20,382 Sitä ennen olin opettaja. 126 00:13:21,091 --> 00:13:23,219 Matematiikkaa. Opetin ikäisiäsi. 127 00:13:24,261 --> 00:13:27,640 Ensin olit opettaja, nyt saarnaaja. Miksi? Koska ne rimmaavat? 128 00:13:28,349 --> 00:13:29,725 Juuri niin. 129 00:13:31,644 --> 00:13:32,728 Miksi oikeasti? 130 00:13:36,815 --> 00:13:40,402 Löysin Jumalan maailmanlopun jälkeen. 131 00:13:40,402 --> 00:13:42,238 Joko paras tai huonoin aika - 132 00:13:42,238 --> 00:13:43,864 löytää hänet. Vaikea sanoa. 133 00:13:45,866 --> 00:13:50,412 Mutta kun Pittsburghin KV kukistui 2017, Tulikärpäset ja FEDRA... 134 00:13:52,831 --> 00:13:56,210 Minä ja pari muuta lähdimme. Niin päädyin katraamme johtoon. 135 00:13:57,336 --> 00:13:58,754 Pitkä matka Pittsburghista. 136 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 Totta. 137 00:14:02,508 --> 00:14:05,970 Aina kun asetuimme, ryöstelijät tulivat, joten piti lähteä. 138 00:14:07,471 --> 00:14:11,642 Matkamme varrella joukkoomme liittyi uusia ihmisiä, 139 00:14:12,977 --> 00:14:14,103 kunnes päädyimme tänne. 140 00:14:14,728 --> 00:14:16,981 Tuurinne olisi loppunut ennen pitkää. 141 00:14:17,690 --> 00:14:18,482 Tuuri, vai? 142 00:14:20,484 --> 00:14:21,819 Sitä ei ole olemassakaan. 143 00:14:23,487 --> 00:14:26,907 Minä uskon, että kaikelle on tarkoitus. 144 00:14:28,951 --> 00:14:29,702 Niin se on. 145 00:14:30,828 --> 00:14:33,163 Voin todistaa sen sinulle. - Hyvä on. 146 00:14:36,417 --> 00:14:38,419 Emme odottaneet talvesta näin ankaraa. 147 00:14:39,003 --> 00:14:40,170 Mikään ei kasva. 148 00:14:40,588 --> 00:14:41,839 Riistaa on vaikea löytää. 149 00:14:43,632 --> 00:14:45,926 Lähetin neljä meikäläistä - 150 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 läheiseen kaupunkiin etsimään tarvikkeita. 151 00:14:49,179 --> 00:14:51,307 Vain kolme heistä palasi. 152 00:14:52,808 --> 00:14:56,312 Se joka ei palannut, oli isä, jolla oli tytär aivan kuin sinä. 153 00:14:57,354 --> 00:14:58,897 Hänen isänsä vietiin häneltä. 154 00:15:00,524 --> 00:15:02,860 Kävi ilmi, että hänet murhasi - 155 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 eräs hullu mies. 156 00:15:05,821 --> 00:15:06,739 Ja kuuntelepa tätä. 157 00:15:08,073 --> 00:15:09,408 Tämä hullu mies - 158 00:15:10,618 --> 00:15:12,286 matkusti pienen tytön kanssa. 159 00:15:16,081 --> 00:15:17,124 Näetkö nyt? 160 00:15:18,667 --> 00:15:20,336 Kaikelle on tarkoitus. 161 00:15:21,629 --> 00:15:22,838 James, laske ase. 162 00:15:25,758 --> 00:15:27,384 Tyttö tappoi Alecin, eikö niin? 163 00:15:27,384 --> 00:15:29,053 Hän ei tappanut ketään. 164 00:15:30,471 --> 00:15:31,430 Laske ase. 165 00:15:39,688 --> 00:15:41,148 Toitko lääkkeet? 166 00:15:42,024 --> 00:15:43,609 Kyllä, mutta... - Heitä ne hänelle. 167 00:15:45,569 --> 00:15:46,445 David... 168 00:15:56,288 --> 00:15:57,373 Peräänny. 169 00:16:01,585 --> 00:16:03,253 Tiedän, ettet ole ryhmässä. 170 00:16:03,253 --> 00:16:05,506 Et selviydy pitkään täällä. 171 00:16:05,506 --> 00:16:06,757 Voin suojella sinua. 172 00:16:19,687 --> 00:16:21,188 Päästätkö todella hänet pakoon? 173 00:16:57,725 --> 00:17:00,060 Mihin helvettiin työnnän tämän, Joel? 174 00:17:01,437 --> 00:17:02,354 Joel? 175 00:17:03,105 --> 00:17:04,815 Mihin helvettiin työnnän tämän? 176 00:17:07,276 --> 00:17:08,110 Paskat. 177 00:18:34,863 --> 00:18:36,156 Enää viisi jäljellä. 178 00:18:49,253 --> 00:18:50,212 Mitä se on? 179 00:18:51,964 --> 00:18:52,923 Peuraa. 180 00:19:27,291 --> 00:19:28,125 Kunnon saalis. 181 00:19:42,723 --> 00:19:44,057 Jos olette kuulleet huhun... 182 00:19:44,725 --> 00:19:47,895 Kyllä. Löysimme tytön, joka oli Alecin surmaajan kanssa. 183 00:19:50,063 --> 00:19:52,858 Kun aurinko nousee, lähdemme tytön jäljille. 184 00:19:52,858 --> 00:19:54,318 Jäljet löytyvät lumessa. 185 00:19:55,360 --> 00:19:57,029 Seuraamme jälkiä piilopaikkaan, 186 00:19:58,113 --> 00:19:59,740 ja tuomme miehen oikeuden eteen. 187 00:20:00,908 --> 00:20:01,825 Tappakaa hänet. 188 00:20:02,701 --> 00:20:03,869 Heidät molemmat. 189 00:20:50,707 --> 00:20:53,043 Ajattelet, että sinulla ei ole enää isää. 190 00:20:55,253 --> 00:20:57,881 Mutta totuus on, Hannah, että sinulla on aina isä. 191 00:20:59,508 --> 00:21:01,843 Ja osoitat hänelle kunnioitusta, kun hän puhuu. 192 00:21:26,159 --> 00:21:26,910 Kiitos. 193 00:21:36,420 --> 00:21:38,964 Siunaa, Jeesus, ruokamme, 194 00:21:38,964 --> 00:21:41,383 ole aina luonamme. 195 00:21:41,383 --> 00:21:43,510 Siunaa meidät ja nämä sinun lahjasi, 196 00:21:43,510 --> 00:21:46,054 jotka suuressa hyvyydessäsi annat nautittavaksi. 197 00:21:48,098 --> 00:21:49,016 Aamen. 198 00:21:49,558 --> 00:21:51,143 Aamen. - Aamen. 199 00:24:13,410 --> 00:24:14,578 Olkaa valppaana. 200 00:24:14,578 --> 00:24:16,454 Jos mies ei ole jo kuollut, 201 00:24:16,454 --> 00:24:17,539 hän on vaarallinen. 202 00:24:18,165 --> 00:24:19,207 Entä tyttö? 203 00:24:20,417 --> 00:24:21,668 Otamme hänet mukaamme. 204 00:24:24,504 --> 00:24:27,465 Tarkoitukseni ei ole kyseenalaistaa armeliaisuuttasi. 205 00:24:27,465 --> 00:24:28,717 Voimme päästää tytön. 206 00:24:29,968 --> 00:24:32,679 Jos tuomme tytön, joudumme ruokkimaan hänetkin. 207 00:24:32,679 --> 00:24:34,723 Jos jätämme hänet tänne, hän kuolee. 208 00:24:36,141 --> 00:24:37,726 Ehkä se on Jumalan tahto. 209 00:24:59,623 --> 00:25:00,916 Joel, herää. 210 00:25:01,708 --> 00:25:03,335 Herää, perkele! 211 00:25:14,971 --> 00:25:16,973 Katso minua. 212 00:25:17,432 --> 00:25:19,267 Tänne on tulossa miehiä. 213 00:25:19,267 --> 00:25:21,102 Johdatan heidät pois luotasi. 214 00:25:21,102 --> 00:25:23,647 Jos kukaan heistä löytää tänne, tapa heidät. 215 00:25:23,647 --> 00:25:24,898 Ymmärrätkö? 216 00:25:24,898 --> 00:25:25,899 Joel. 217 00:25:26,650 --> 00:25:28,401 Älä nukahda. 218 00:25:48,213 --> 00:25:49,089 Mennään. 219 00:26:06,439 --> 00:26:08,024 Hei, mulkerot! 220 00:26:09,693 --> 00:26:10,527 Perkele! 221 00:26:12,570 --> 00:26:13,989 Mene. 222 00:26:14,739 --> 00:26:15,699 Hengissä! 223 00:26:29,296 --> 00:26:30,463 Antaa tulla, paskiaiset. 224 00:26:40,724 --> 00:26:41,683 Sain hänet! 225 00:27:03,955 --> 00:27:04,789 Tee se. 226 00:27:45,455 --> 00:27:47,540 Kaksi teistä raahaa hevosen kanssani. 227 00:27:49,918 --> 00:27:51,961 Loput tutkivat paikan ovi ovelta. 228 00:27:54,297 --> 00:27:55,924 Jos niin janoatte kostoa, 229 00:27:57,467 --> 00:27:58,343 kostakaa. 230 00:31:10,618 --> 00:31:12,412 Aloin pelätä, ettet enää herää. 231 00:31:18,042 --> 00:31:19,043 Päästä minut pois. 232 00:31:19,877 --> 00:31:21,379 Se on ehdottomasti tarkoitus. 233 00:31:22,380 --> 00:31:23,131 Onko nälkä? 234 00:31:23,673 --> 00:31:25,091 Miksi olen häkissä? 235 00:31:25,592 --> 00:31:27,302 Koska pelkään sinua. 236 00:31:27,302 --> 00:31:29,846 Olet vaarallinen. Se on tullut selväksi. 237 00:31:30,805 --> 00:31:33,141 Toiset haluavat, että tapan sinut. 238 00:31:38,646 --> 00:31:40,440 Kuulitko, mitä sanoin? 239 00:31:40,440 --> 00:31:41,482 Kyllä. 240 00:31:41,482 --> 00:31:42,692 Mutta estin heitä. 241 00:31:42,692 --> 00:31:43,818 Haista paska. 242 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 Mitä jos aloittaisimme nimestäsi? 243 00:31:47,780 --> 00:31:49,324 Vedä käteen. 244 00:31:49,324 --> 00:31:50,700 Kuuntele minua. 245 00:31:51,618 --> 00:31:53,286 Et selviä omillasi. 246 00:31:53,286 --> 00:31:54,621 Kukaan ei selviä. 247 00:31:55,455 --> 00:31:56,581 Voin auttaa sinua. 248 00:31:57,290 --> 00:31:58,499 Anna minun suojella sinua. 249 00:31:59,292 --> 00:32:00,793 En ole omillani. 250 00:32:03,046 --> 00:32:04,297 Niin, ystäväsi. 251 00:32:07,008 --> 00:32:08,051 Ja kuinka hän voi? 252 00:32:12,096 --> 00:32:14,182 Näen, kuinka paljon välität hänestä. 253 00:32:14,182 --> 00:32:15,683 Tiedän, että se sattuu. 254 00:32:17,060 --> 00:32:18,311 Mutta siitä huolimatta - 255 00:32:19,354 --> 00:32:20,855 tosiasiat täytyy hyväksyä. 256 00:32:23,107 --> 00:32:24,484 Se osa elämääsi - 257 00:32:24,484 --> 00:32:25,610 on päättymässä. 258 00:32:26,819 --> 00:32:29,197 Ja tarjoan sinulle uutta alkua. 259 00:32:31,074 --> 00:32:33,034 Mutta jos et voi luottaa minuun, 260 00:32:35,203 --> 00:32:36,621 niin kyllä, olet yksin. 261 00:33:09,112 --> 00:33:09,987 Timothy? 262 00:33:17,745 --> 00:33:18,538 Voi paska. 263 00:33:33,136 --> 00:33:35,513 Lopeta. Pyydän. 264 00:33:40,518 --> 00:33:41,686 Jätä hänet rauhaan. 265 00:33:41,686 --> 00:33:42,645 Sinä olet seuraava. 266 00:33:43,396 --> 00:33:44,397 Ole kiltti. 267 00:33:44,397 --> 00:33:46,065 En tunne ketään tyttöä. 268 00:33:47,108 --> 00:33:48,818 Vittu! - Kiesus! 269 00:33:50,361 --> 00:33:52,196 Marco... - Ei. 270 00:33:52,613 --> 00:33:55,158 Hän ei voi auttaa sinua. Pidä huomiosi tässä, 271 00:33:55,158 --> 00:33:56,951 tai kaivan polvilumpiosi irti. 272 00:34:01,330 --> 00:34:02,582 Hän on elossa. 273 00:34:03,166 --> 00:34:03,916 Missä? 274 00:34:06,377 --> 00:34:08,463 Vittu! 275 00:34:08,463 --> 00:34:09,547 Kylässä. 276 00:34:09,547 --> 00:34:10,798 Missä kylässä? 277 00:34:11,841 --> 00:34:13,009 Silver Lakessa. 278 00:34:18,931 --> 00:34:21,058 Se ei ole oikea paikannimi. 279 00:34:21,058 --> 00:34:22,643 Se on matkakohde. 280 00:34:22,643 --> 00:34:24,020 Matkakohde? 281 00:34:34,739 --> 00:34:36,532 Näytä, missä olemme - 282 00:34:37,450 --> 00:34:38,993 ja missä "matkakohteenne" on. 283 00:34:39,786 --> 00:34:42,580 Paikan on parempi olla sama, minkä kaverisi näyttää. 284 00:34:43,289 --> 00:34:44,457 Selvä. 285 00:35:00,139 --> 00:35:01,224 Me olemme tuossa. 286 00:35:02,517 --> 00:35:03,643 Vannon sen. 287 00:35:04,435 --> 00:35:06,896 Kysy häneltä. Hän sanoo samaa. En valehtele. 288 00:35:10,525 --> 00:35:11,359 Ei. 289 00:35:12,026 --> 00:35:12,902 Ei! 290 00:35:13,736 --> 00:35:15,613 Voi paska! Kiesus! 291 00:35:15,947 --> 00:35:16,697 Ei! 292 00:35:18,950 --> 00:35:22,411 Miksi helvetissä teit tuon? Hän kertoi, mitä halusit tietää! 293 00:35:25,915 --> 00:35:27,875 Kusipää. Haista vittu. 294 00:35:28,376 --> 00:35:29,752 En kerro mitään. 295 00:35:30,294 --> 00:35:31,420 Ei se mitään. 296 00:35:31,420 --> 00:35:33,172 Ei! - Minä uskon häntä. 297 00:36:26,851 --> 00:36:29,103 Lupaan, että tämä on pelkkää peuranlihaa. 298 00:36:31,856 --> 00:36:33,941 Aiot pilkkoa minut pieniksi palasiksi. 299 00:36:35,818 --> 00:36:37,069 Mieluummin en. 300 00:36:38,154 --> 00:36:39,822 Voisitko vain kertoa nimesi. 301 00:36:44,243 --> 00:36:46,370 Jos haluat tuomita minut... - Tuomita? 302 00:36:46,370 --> 00:36:49,040 Sinä syöt ihmisiä, senkin sairas paska! 303 00:36:56,881 --> 00:36:57,798 Kyllä. 304 00:36:59,175 --> 00:37:02,303 Vain harva meistä tietää, mutta olisin kertonut sinulle. 305 00:37:02,970 --> 00:37:03,930 Ennen pitkää. 306 00:37:03,930 --> 00:37:05,139 Se taisi selvitä jo. 307 00:37:05,139 --> 00:37:06,223 Olet eläin. 308 00:37:06,223 --> 00:37:08,601 Me kaikki olemme. Siitähän tässä on kyse. 309 00:37:12,104 --> 00:37:14,857 Se oli hätäkeino. Luuletko, että en häpeä sitä? 310 00:37:15,816 --> 00:37:17,360 Mitä olisi pitänyt tehdä? 311 00:37:18,069 --> 00:37:19,236 Antaa nääntyä, vai? 312 00:37:19,236 --> 00:37:21,489 Nämä ihmiset uskovat henkensä käsiini, 313 00:37:22,490 --> 00:37:25,326 odottavat minulta turvaa ja rakastavat minua. 314 00:37:25,326 --> 00:37:26,494 Kyllä, ehkä. 315 00:37:28,162 --> 00:37:29,330 Et usko tuota itsekään. 316 00:37:30,289 --> 00:37:31,832 Tuskin ystäväsikään. 317 00:37:32,750 --> 00:37:34,961 Eikö hän tappanut pelastaakseen sinut? 318 00:37:34,961 --> 00:37:36,587 Hän puolusti itseään. 319 00:37:37,171 --> 00:37:38,464 Hän puolusti sinua. 320 00:37:41,467 --> 00:37:42,635 Mutta sinä tiesit sen. 321 00:37:44,679 --> 00:37:45,888 Sinä näet paljon. 322 00:37:46,472 --> 00:37:47,348 Niin minäkin. 323 00:37:48,140 --> 00:37:49,976 Ja tiedätkö, mitä sinussa näen? 324 00:37:53,312 --> 00:37:54,188 Itseni. 325 00:37:55,398 --> 00:37:56,857 Muistutat minua itsestäni. 326 00:37:58,192 --> 00:37:59,610 Olet synnynnäinen johtaja, 327 00:37:59,610 --> 00:38:00,611 älykäs, 328 00:38:01,237 --> 00:38:02,154 uskollinen - 329 00:38:03,990 --> 00:38:05,074 ja väkivaltainen. 330 00:38:09,412 --> 00:38:11,163 Et tiedä minusta mitään. 331 00:38:11,163 --> 00:38:12,248 Tiedän toki. 332 00:38:12,999 --> 00:38:15,251 Jos päästän sinut häkistäsi - 333 00:38:15,251 --> 00:38:17,253 ja annan veitsen käteesi, 334 00:38:17,253 --> 00:38:19,171 puukottaisit minut epäröimättä. 335 00:38:20,089 --> 00:38:21,549 Sydämesi on väkivaltainen. 336 00:38:22,508 --> 00:38:23,551 Tunnistan sen. 337 00:38:28,723 --> 00:38:30,391 Minullakin on väkivaltainen sydän. 338 00:38:32,977 --> 00:38:35,187 Ja kamppailin sen kanssa pitkään. 339 00:38:35,855 --> 00:38:38,190 Sitten maailma loppui, ja näin totuuden. 340 00:38:39,692 --> 00:38:41,652 Niin. Jumalan kautta. 341 00:38:41,652 --> 00:38:42,611 Ei, 342 00:38:43,904 --> 00:38:45,322 vaan cordycepsin kautta. 343 00:38:47,033 --> 00:38:49,326 Mitä cordyceps tekee? Onko se paha? 344 00:38:49,326 --> 00:38:50,286 Ei. 345 00:38:51,078 --> 00:38:53,080 Se on hedelmällinen. Se lisääntyy. 346 00:38:53,080 --> 00:38:55,416 Se ruokkii ja suojelee lapsiaan - 347 00:38:55,416 --> 00:38:58,836 ja turvaa tulevaisuutensa tarvittaessa väkivalloin. 348 00:39:02,590 --> 00:39:03,716 Se rakastaa. 349 00:39:05,801 --> 00:39:07,553 Miksi kerrot tämän minulle? 350 00:39:08,471 --> 00:39:09,847 Koska sinä kestät sen. 351 00:39:11,015 --> 00:39:12,433 Toiset eivät. 352 00:39:14,852 --> 00:39:16,228 He tarvitsevat Jumalaa. 353 00:39:16,228 --> 00:39:18,105 He tarvitsevat taivasta. He... 354 00:39:20,649 --> 00:39:21,734 He tarvitsevat isää. 355 00:39:23,069 --> 00:39:23,986 Sinä et. 356 00:39:24,653 --> 00:39:25,738 Olet sen yläpuolella. 357 00:39:27,823 --> 00:39:31,535 Olen lampaiden ympäröimä paimen enkä halua mitään muuta - 358 00:39:33,162 --> 00:39:34,288 kuin vertaisen. 359 00:39:37,166 --> 00:39:38,084 Ystävän. 360 00:39:40,169 --> 00:39:41,420 Entä minun ystäväni? 361 00:39:43,339 --> 00:39:44,965 Kuten sanoin, olet uskollinen. 362 00:39:49,720 --> 00:39:51,806 Voin käskeä toisia lopettamaan etsinnät. 363 00:39:54,683 --> 00:39:55,726 Hänet säästetään. 364 00:39:57,394 --> 00:39:59,313 Antaisivatko he muka hänen mennä? 365 00:40:00,147 --> 00:40:00,981 Kyllä. 366 00:40:02,066 --> 00:40:05,319 Jos hän jättää meidät rauhaan, he antavat hänen mennä. 367 00:40:06,779 --> 00:40:08,405 He tekevät, mitä käsken. 368 00:40:10,449 --> 00:40:11,534 He seuraavat minua. 369 00:40:14,495 --> 00:40:16,080 Ja he seuraisivat meitä. 370 00:40:18,833 --> 00:40:21,127 Herra tietää, että apu kelpaisi. 371 00:40:22,044 --> 00:40:23,170 Katso, miten asiat ovat. 372 00:40:27,550 --> 00:40:29,260 Mieti, mitä voisimme tehdä yhdessä. 373 00:40:29,802 --> 00:40:31,262 Sillä voimalla, joka meissä on, 374 00:40:33,180 --> 00:40:34,807 tästä paikasta tulisi täydellinen. 375 00:40:35,933 --> 00:40:38,018 Me kasvaisimme, levittäytyisimme - 376 00:40:39,395 --> 00:40:41,856 ja tekisimme mitä ikinä väkemme eteen tarvitsee. 377 00:40:44,733 --> 00:40:46,777 Kuvittele, mitä voisimme heille antaa. 378 00:40:54,702 --> 00:40:56,537 Kuvittele elämäämme yhdessä. 379 00:41:21,812 --> 00:41:23,105 Senkin pikku huora! 380 00:41:27,985 --> 00:41:29,904 Katsotaan, mitä nyt heille kerron. 381 00:41:31,822 --> 00:41:32,573 Ellie. 382 00:41:34,241 --> 00:41:35,159 Mitä? 383 00:41:35,618 --> 00:41:38,537 Kerro heille, että Ellie on se pikkutyttö, 384 00:41:38,537 --> 00:41:40,873 joka mursi sormesi! 385 00:41:42,458 --> 00:41:43,334 Mitä sanoitkaan? 386 00:41:44,627 --> 00:41:45,836 "Pieniksi palasiksi"? 387 00:43:38,991 --> 00:43:41,660 Ei! 388 00:43:42,077 --> 00:43:43,579 Päästäkää irti! 389 00:43:50,627 --> 00:43:51,462 Odottakaa! 390 00:43:52,254 --> 00:43:53,088 Ole hiljaa! 391 00:43:54,673 --> 00:43:57,718 Odottakaa! Älkää tehkö sitä, pyydän. 392 00:43:57,718 --> 00:43:59,928 Pyydän! - Sinulla oli mahdollisuutesi. 393 00:43:59,928 --> 00:44:01,263 Minulla on tartunta! 394 00:44:05,517 --> 00:44:07,061 Ja nyt on sinullakin. 395 00:44:09,688 --> 00:44:10,939 Kääri hihani. Katso sitä. 396 00:44:11,648 --> 00:44:12,483 Katso sitä! 397 00:44:21,116 --> 00:44:21,909 Mitä sanoitkaan? 398 00:44:23,369 --> 00:44:25,537 Kaikelle on tarkoitus, eikö niin? 399 00:44:27,373 --> 00:44:28,248 David... 400 00:44:29,416 --> 00:44:30,167 Ei. 401 00:44:30,918 --> 00:44:32,461 Hän olisi jo muuttunut. 402 00:44:32,461 --> 00:44:33,545 Tämä ei ole aito. 403 00:44:33,545 --> 00:44:35,631 Näyttää aika helvetin aidolta minusta. 404 00:45:39,278 --> 00:45:40,696 Ulospääsyä ei ole, Ellie. 405 00:45:42,030 --> 00:45:45,033 Ovet on lukittu, ja avaimet ovat minulla. 406 00:45:48,662 --> 00:45:49,663 Ellie? 407 00:45:58,839 --> 00:46:00,841 Ellie. 408 00:46:01,425 --> 00:46:03,177 Ei sinulla ole tartuntaa. 409 00:46:03,802 --> 00:46:06,555 Tartunnan saaneet eivät yritä selviytyä näin kovasti. 410 00:46:11,226 --> 00:46:13,687 Kuinka teit sen? 411 00:46:16,231 --> 00:46:17,691 Mikä on salaisuutesi? 412 00:46:18,567 --> 00:46:21,653 Vai oletko vain niin helvetin erityinen? 413 00:46:23,572 --> 00:46:25,657 Kukaan ei halua tulla nöyryytetyksi. 414 00:46:27,451 --> 00:46:29,620 Et tiedä, kuinka hyvä minä olen! 415 00:46:31,455 --> 00:46:33,582 Et tiedä, mitä olisin voinut antaa! 416 00:46:34,708 --> 00:46:36,627 Jos olisit vain antanut tehdä sen! 417 00:46:38,754 --> 00:46:40,339 Minulla on uutisia. 418 00:46:43,467 --> 00:46:45,344 Kumpikaan meistä ei kuole tänään. 419 00:46:48,096 --> 00:46:49,806 Olen tullut toisiin aatoksiin. 420 00:46:50,390 --> 00:46:52,184 Tarvitset sittenkin isän. 421 00:46:53,101 --> 00:46:54,520 Joten minä pidän sinut - 422 00:46:55,604 --> 00:46:57,022 ja opetan sinua. 423 00:46:59,817 --> 00:47:00,651 Ellie? 424 00:47:06,281 --> 00:47:08,325 Ellie... 425 00:47:15,666 --> 00:47:16,542 Helvetti! 426 00:47:38,605 --> 00:47:40,315 Luulin, että tiesit jo. 427 00:47:41,275 --> 00:47:43,527 Tappeleminen on se, mistä pidän eniten. 428 00:47:45,362 --> 00:47:46,405 Älä pelkää. 429 00:47:47,739 --> 00:47:49,157 "Pelkoa ei rakkaudessa ole." 430 00:48:35,203 --> 00:48:38,915 Ei! Päästä irti! 431 00:48:39,541 --> 00:48:40,834 Minä tässä. - Päästä irti... 432 00:48:42,085 --> 00:48:42,878 Hei. 433 00:48:44,171 --> 00:48:45,672 Katso. 434 00:48:45,672 --> 00:48:48,342 Minä tässä. 435 00:48:50,677 --> 00:48:51,678 Kaikki hyvin. - Hän... 436 00:48:52,638 --> 00:48:53,847 Kaikki hyvin. 437 00:48:55,641 --> 00:48:57,059 Kaikki hyvin, kulta. 438 00:48:57,059 --> 00:48:58,393 Pidän kiinni. 439 00:49:00,646 --> 00:49:01,688 Pidän kiinni. 440 00:50:31,027 --> 00:50:32,946 Tekstitys: Markku Korhonen