1
00:01:24,042 --> 00:01:25,502
Ilmestys 21.
2
00:01:27,587 --> 00:01:30,006
"Ja minä näin uuden taivaan ja uuden maan,
3
00:01:30,715 --> 00:01:33,968
sillä ensimmäinen taivas
ja ensimmäinen maa ovat kadonneet.
4
00:01:33,968 --> 00:01:35,386
TODDIN PIHVIRAVINTOLA
5
00:01:35,386 --> 00:01:38,681
Ja minä kuulin suuren äänen
valtaistuimelta sanovan: 'Katso,
6
00:01:40,391 --> 00:01:42,101
Jumalan maja -
7
00:01:42,977 --> 00:01:43,812
{\an8}ihmisten keskellä!'
8
00:01:47,148 --> 00:01:49,943
{\an8}Ja hän on pyyhkivä pois kaikki kyyneleet."
9
00:01:59,702 --> 00:02:01,704
Kaikki hyvin.
10
00:02:06,876 --> 00:02:09,295
KUN KÄRSIMME PUUTETTA
HÄN HUOLEHTII MEISTÄ
11
00:02:10,964 --> 00:02:13,132
Olen lukenut tämän jakeen liian monesti.
12
00:02:22,642 --> 00:02:24,185
Muistatko, mitä sitten tulee?
13
00:02:29,149 --> 00:02:31,776
"Ja hän on pyyhkivä pois kaikki kyyneleet,
14
00:02:32,902 --> 00:02:34,863
eikä kuolemaa ole enää oleva,
15
00:02:35,822 --> 00:02:38,032
eikä murhetta eikä parkua -
16
00:02:39,284 --> 00:02:41,035
eikä kipua ole enää oleva,
17
00:02:42,579 --> 00:02:44,706
sillä kaikki entinen on mennyt."
18
00:02:46,040 --> 00:02:47,458
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
19
00:02:52,338 --> 00:02:53,089
Hyvä.
20
00:03:03,349 --> 00:03:04,976
Koska voimme haudata hänet?
21
00:03:17,071 --> 00:03:18,740
Maa on liian kylmä kaivettavaksi.
22
00:03:20,325 --> 00:03:21,951
Hautaamme isäsi keväällä.
23
00:03:23,953 --> 00:03:24,913
Siunausta.
24
00:03:25,663 --> 00:03:26,706
Jumala siunatkoon.
25
00:03:28,458 --> 00:03:29,834
Me selviämme tästä, Joyce.
26
00:03:46,351 --> 00:03:47,727
Paljonko meillä on jäljellä?
27
00:03:49,812 --> 00:03:51,689
Peuraa, hirveä, jänistä.
28
00:03:55,485 --> 00:03:57,236
Kun kaikki säännöstelevät,
29
00:03:59,948 --> 00:04:02,700
niistä riittää ehkä viikoksi,
enintään kahdeksi.
30
00:04:07,747 --> 00:04:11,167
Josiah ja Martin sanoivat nähneensä
yhtenä iltana peuroja.
31
00:04:11,793 --> 00:04:12,794
Pari kilometriä itään.
32
00:04:14,587 --> 00:04:16,089
Oli pimeää.
33
00:04:16,089 --> 00:04:17,674
Joskus näemme, mitä haluamme.
34
00:04:19,759 --> 00:04:20,760
Oli miten oli...
35
00:04:25,264 --> 00:04:26,182
James?
36
00:04:28,059 --> 00:04:28,977
Niin?
37
00:04:30,645 --> 00:04:32,021
Aistin tuolla epäilyä.
38
00:04:35,608 --> 00:04:38,194
He uskovat yhä sinuun.
He vain ovat peloissaan.
39
00:04:38,653 --> 00:04:39,612
En puhunut heistä.
40
00:04:47,328 --> 00:04:48,496
Minä uskon yhä.
41
00:04:51,833 --> 00:04:53,126
Tämä on ollut...
42
00:04:54,377 --> 00:04:56,170
On ollut vaikea puolivuotinen.
43
00:04:57,213 --> 00:04:58,131
Meille kaikille.
44
00:05:00,633 --> 00:05:03,052
Minun on tiedettävä, oletko puolellani.
45
00:05:06,514 --> 00:05:07,306
Olen.
46
00:05:09,767 --> 00:05:10,601
Hyvä.
47
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
Hae aseet. Lähdemme metsästämään.
48
00:05:16,441 --> 00:05:17,233
Selvä.
49
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
Janottaako?
50
00:06:26,928 --> 00:06:28,638
Tulen pian takaisin.
51
00:08:39,310 --> 00:08:40,436
Ei helvetissä.
52
00:09:00,539 --> 00:09:02,708
Mitä tuumaat?
53
00:09:05,002 --> 00:09:06,128
En näe ketään.
54
00:09:06,879 --> 00:09:08,381
Voimmekohan vain ottaa sen?
55
00:09:11,092 --> 00:09:13,844
Nopeasti. Ampuja on luultavasti lähellä.
56
00:09:18,182 --> 00:09:19,100
Älä!
57
00:09:20,726 --> 00:09:21,936
Pudottakaa kiväärinne!
58
00:09:23,896 --> 00:09:24,814
Nyt!
59
00:09:31,570 --> 00:09:33,072
Kääntykää minuun päin.
60
00:09:33,489 --> 00:09:34,407
Hitaasti.
61
00:09:35,491 --> 00:09:38,244
Yksikin hätäinen liike,
niin saat napin otsaasi.
62
00:09:38,244 --> 00:09:39,662
Sama pätee kamuusi.
63
00:09:42,081 --> 00:09:44,542
Aikamoinen metsästäjä.
Emme kuulleet sinua.
64
00:09:44,542 --> 00:09:46,544
Kääntykää ympäri ja lähtekää.
65
00:09:47,211 --> 00:09:48,462
Selvä.
- Menkää.
66
00:09:48,462 --> 00:09:51,299
Soisitko hetken aikaasi?
Haluan vain jutella.
67
00:09:51,299 --> 00:09:53,676
En aio toistaa.
- Pyydän, kymmenen sekuntia.
68
00:09:53,676 --> 00:09:56,262
Nimeni on David,
ja tämä on ystäväni James.
69
00:09:58,055 --> 00:09:59,098
Kuulumme ryhmään.
70
00:09:59,098 --> 00:10:02,268
Naisia ja lapsia.
Olemme kaikki todella nälkäisiä.
71
00:10:03,769 --> 00:10:05,146
Minäkin kuulun ryhmään.
72
00:10:06,480 --> 00:10:07,440
Meilläkin on nälkä.
73
00:10:08,983 --> 00:10:09,900
Oli miten oli,
74
00:10:10,651 --> 00:10:12,111
et jaksa raahata tätä yksin.
75
00:10:13,654 --> 00:10:16,615
Emme pyydä almuja. Voimme antaa jotain -
76
00:10:16,615 --> 00:10:19,535
vaihdossa peurasta.
Mitä tarvitsette? Meillä on -
77
00:10:19,535 --> 00:10:20,703
saappaita.
- Lääkkeitä?
78
00:10:22,496 --> 00:10:23,748
Tulehduksiin.
79
00:10:25,791 --> 00:10:26,709
Löytyy.
80
00:10:26,709 --> 00:10:28,753
Kylässämme. Voit seurata meitä.
81
00:10:28,753 --> 00:10:30,212
En seuraa teitä mihinkään.
82
00:10:32,131 --> 00:10:33,591
Kamusi saa hakea ne.
83
00:10:33,591 --> 00:10:36,344
Kun hän palaa, saatte puolet peurasta.
84
00:10:36,344 --> 00:10:38,054
Jos muita tulee, laitan...
85
00:10:38,054 --> 00:10:40,181
Napin otsaani.
86
00:10:41,098 --> 00:10:41,974
Tismalleen.
87
00:10:45,603 --> 00:10:47,646
Mene puhumaan Howardille.
88
00:10:47,646 --> 00:10:49,482
Hänellä on penisilliiniä.
89
00:10:50,274 --> 00:10:52,234
Tuo kaksi pulloa ja ruisku.
90
00:10:55,154 --> 00:10:57,490
Tämä ei ole koodia, James.
Tee kuten sanoin.
91
00:11:12,129 --> 00:11:13,255
Kymmenen askelta taakse.
92
00:11:17,635 --> 00:11:18,552
Jatka.
93
00:11:22,598 --> 00:11:23,682
Onko tuo isäsi ase?
94
00:11:25,768 --> 00:11:26,852
Hänkö on sairas?
95
00:11:28,062 --> 00:11:29,605
Oletko siksi täällä yksin?
96
00:11:31,649 --> 00:11:32,566
Kuule,
97
00:11:33,484 --> 00:11:35,945
kyläämme ja takaisin on kuusi kilometriä.
98
00:11:35,945 --> 00:11:38,489
Menee tovi ennen kuin James palaa.
99
00:11:38,489 --> 00:11:40,658
Laukussani on öljyä ja tulitikkuja.
100
00:11:40,658 --> 00:11:43,744
Voisimme mennä suojaan
ja sytyttää nuotion.
101
00:11:50,668 --> 00:11:51,752
Ota ruho mukaan.
102
00:11:52,336 --> 00:11:53,087
Liikettä.
103
00:12:14,275 --> 00:12:16,527
Sinun ei pitäisi olla täällä yksin.
104
00:12:17,236 --> 00:12:19,738
Minun näkökulmastani ei sinunkaan.
105
00:12:20,739 --> 00:12:21,782
Hyvä on.
106
00:12:23,492 --> 00:12:24,618
Mikä nimesi on?
107
00:12:27,580 --> 00:12:31,500
Tiedän, että vieraisiin on vaikea luottaa,
mutten tarkoita pahaa.
108
00:12:33,836 --> 00:12:36,672
Ja ryhmässämme on sinulle tilaa,
109
00:12:37,047 --> 00:12:37,965
mikäli niin haluat.
110
00:12:38,549 --> 00:12:40,843
Kutsutko minut nälkäklubiisi? Kiitti.
111
00:12:41,760 --> 00:12:44,889
On totta, että näemme nälkää,
mutta olemme yhä täällä.
112
00:12:46,765 --> 00:12:48,100
Olen kunnollinen mies.
113
00:12:48,100 --> 00:12:50,853
Yritän huolehtia
minuun turvautuvista ihmisistä.
114
00:12:51,854 --> 00:12:53,189
Oletko heidän johtajansa?
115
00:12:53,189 --> 00:12:54,732
En omasta päätöksestäni.
116
00:12:54,732 --> 00:12:56,150
He sen päättivät, mutta...
117
00:12:57,568 --> 00:12:58,444
Kyllä.
118
00:12:58,444 --> 00:13:00,696
Hekö valitsivat seurata sinua?
119
00:13:01,614 --> 00:13:03,991
Onko tämä jokin outo kulttijuttu?
120
00:13:05,367 --> 00:13:08,287
Kiinni jäin. Olen kyllä saarnaaja.
121
00:13:08,287 --> 00:13:11,248
Mutta pysyttelen
aika tavallisissa Raamatun aiheissa.
122
00:13:12,166 --> 00:13:13,000
Mitä?
123
00:13:13,000 --> 00:13:15,753
Koko maailma loppui,
ja uskot silti siihen paskaan.
124
00:13:15,753 --> 00:13:18,130
Totta puhuen tulin uskoon
maailman loputtua.
125
00:13:18,923 --> 00:13:20,382
Sitä ennen olin opettaja.
126
00:13:21,091 --> 00:13:23,219
Matematiikkaa. Opetin ikäisiäsi.
127
00:13:24,261 --> 00:13:27,640
Ensin olit opettaja, nyt saarnaaja.
Miksi? Koska ne rimmaavat?
128
00:13:28,349 --> 00:13:29,725
Juuri niin.
129
00:13:31,644 --> 00:13:32,728
Miksi oikeasti?
130
00:13:36,815 --> 00:13:40,402
Löysin Jumalan maailmanlopun jälkeen.
131
00:13:40,402 --> 00:13:42,238
Joko paras tai huonoin aika -
132
00:13:42,238 --> 00:13:43,864
löytää hänet. Vaikea sanoa.
133
00:13:45,866 --> 00:13:50,412
Mutta kun Pittsburghin KV kukistui 2017,
Tulikärpäset ja FEDRA...
134
00:13:52,831 --> 00:13:56,210
Minä ja pari muuta lähdimme.
Niin päädyin katraamme johtoon.
135
00:13:57,336 --> 00:13:58,754
Pitkä matka Pittsburghista.
136
00:14:01,549 --> 00:14:02,508
Totta.
137
00:14:02,508 --> 00:14:05,970
Aina kun asetuimme,
ryöstelijät tulivat, joten piti lähteä.
138
00:14:07,471 --> 00:14:11,642
Matkamme varrella
joukkoomme liittyi uusia ihmisiä,
139
00:14:12,977 --> 00:14:14,103
kunnes päädyimme tänne.
140
00:14:14,728 --> 00:14:16,981
Tuurinne olisi loppunut ennen pitkää.
141
00:14:17,690 --> 00:14:18,482
Tuuri, vai?
142
00:14:20,484 --> 00:14:21,819
Sitä ei ole olemassakaan.
143
00:14:23,487 --> 00:14:26,907
Minä uskon, että kaikelle on tarkoitus.
144
00:14:28,951 --> 00:14:29,702
Niin se on.
145
00:14:30,828 --> 00:14:33,163
Voin todistaa sen sinulle.
- Hyvä on.
146
00:14:36,417 --> 00:14:38,419
Emme odottaneet talvesta näin ankaraa.
147
00:14:39,003 --> 00:14:40,170
Mikään ei kasva.
148
00:14:40,588 --> 00:14:41,839
Riistaa on vaikea löytää.
149
00:14:43,632 --> 00:14:45,926
Lähetin neljä meikäläistä -
150
00:14:45,926 --> 00:14:48,304
läheiseen kaupunkiin etsimään tarvikkeita.
151
00:14:49,179 --> 00:14:51,307
Vain kolme heistä palasi.
152
00:14:52,808 --> 00:14:56,312
Se joka ei palannut, oli isä,
jolla oli tytär aivan kuin sinä.
153
00:14:57,354 --> 00:14:58,897
Hänen isänsä vietiin häneltä.
154
00:15:00,524 --> 00:15:02,860
Kävi ilmi, että hänet murhasi -
155
00:15:02,860 --> 00:15:04,153
eräs hullu mies.
156
00:15:05,821 --> 00:15:06,739
Ja kuuntelepa tätä.
157
00:15:08,073 --> 00:15:09,408
Tämä hullu mies -
158
00:15:10,618 --> 00:15:12,286
matkusti pienen tytön kanssa.
159
00:15:16,081 --> 00:15:17,124
Näetkö nyt?
160
00:15:18,667 --> 00:15:20,336
Kaikelle on tarkoitus.
161
00:15:21,629 --> 00:15:22,838
James, laske ase.
162
00:15:25,758 --> 00:15:27,384
Tyttö tappoi Alecin, eikö niin?
163
00:15:27,384 --> 00:15:29,053
Hän ei tappanut ketään.
164
00:15:30,471 --> 00:15:31,430
Laske ase.
165
00:15:39,688 --> 00:15:41,148
Toitko lääkkeet?
166
00:15:42,024 --> 00:15:43,609
Kyllä, mutta...
- Heitä ne hänelle.
167
00:15:45,569 --> 00:15:46,445
David...
168
00:15:56,288 --> 00:15:57,373
Peräänny.
169
00:16:01,585 --> 00:16:03,253
Tiedän, ettet ole ryhmässä.
170
00:16:03,253 --> 00:16:05,506
Et selviydy pitkään täällä.
171
00:16:05,506 --> 00:16:06,757
Voin suojella sinua.
172
00:16:19,687 --> 00:16:21,188
Päästätkö todella hänet pakoon?
173
00:16:57,725 --> 00:17:00,060
Mihin helvettiin työnnän tämän, Joel?
174
00:17:01,437 --> 00:17:02,354
Joel?
175
00:17:03,105 --> 00:17:04,815
Mihin helvettiin työnnän tämän?
176
00:17:07,276 --> 00:17:08,110
Paskat.
177
00:18:34,863 --> 00:18:36,156
Enää viisi jäljellä.
178
00:18:49,253 --> 00:18:50,212
Mitä se on?
179
00:18:51,964 --> 00:18:52,923
Peuraa.
180
00:19:27,291 --> 00:19:28,125
Kunnon saalis.
181
00:19:42,723 --> 00:19:44,057
Jos olette kuulleet huhun...
182
00:19:44,725 --> 00:19:47,895
Kyllä. Löysimme tytön,
joka oli Alecin surmaajan kanssa.
183
00:19:50,063 --> 00:19:52,858
Kun aurinko nousee,
lähdemme tytön jäljille.
184
00:19:52,858 --> 00:19:54,318
Jäljet löytyvät lumessa.
185
00:19:55,360 --> 00:19:57,029
Seuraamme jälkiä piilopaikkaan,
186
00:19:58,113 --> 00:19:59,740
ja tuomme miehen oikeuden eteen.
187
00:20:00,908 --> 00:20:01,825
Tappakaa hänet.
188
00:20:02,701 --> 00:20:03,869
Heidät molemmat.
189
00:20:50,707 --> 00:20:53,043
Ajattelet, että sinulla ei ole enää isää.
190
00:20:55,253 --> 00:20:57,881
Mutta totuus on, Hannah,
että sinulla on aina isä.
191
00:20:59,508 --> 00:21:01,843
Ja osoitat hänelle kunnioitusta,
kun hän puhuu.
192
00:21:26,159 --> 00:21:26,910
Kiitos.
193
00:21:36,420 --> 00:21:38,964
Siunaa, Jeesus, ruokamme,
194
00:21:38,964 --> 00:21:41,383
ole aina luonamme.
195
00:21:41,383 --> 00:21:43,510
Siunaa meidät ja nämä sinun lahjasi,
196
00:21:43,510 --> 00:21:46,054
jotka suuressa hyvyydessäsi
annat nautittavaksi.
197
00:21:48,098 --> 00:21:49,016
Aamen.
198
00:21:49,558 --> 00:21:51,143
Aamen.
- Aamen.
199
00:24:13,410 --> 00:24:14,578
Olkaa valppaana.
200
00:24:14,578 --> 00:24:16,454
Jos mies ei ole jo kuollut,
201
00:24:16,454 --> 00:24:17,539
hän on vaarallinen.
202
00:24:18,165 --> 00:24:19,207
Entä tyttö?
203
00:24:20,417 --> 00:24:21,668
Otamme hänet mukaamme.
204
00:24:24,504 --> 00:24:27,465
Tarkoitukseni ei ole kyseenalaistaa armeliaisuuttasi.
205
00:24:27,465 --> 00:24:28,717
Voimme päästää tytön.
206
00:24:29,968 --> 00:24:32,679
Jos tuomme tytön,
joudumme ruokkimaan hänetkin.
207
00:24:32,679 --> 00:24:34,723
Jos jätämme hänet tänne, hän kuolee.
208
00:24:36,141 --> 00:24:37,726
Ehkä se on Jumalan tahto.
209
00:24:59,623 --> 00:25:00,916
Joel, herää.
210
00:25:01,708 --> 00:25:03,335
Herää, perkele!
211
00:25:14,971 --> 00:25:16,973
Katso minua.
212
00:25:17,432 --> 00:25:19,267
Tänne on tulossa miehiä.
213
00:25:19,267 --> 00:25:21,102
Johdatan heidät pois luotasi.
214
00:25:21,102 --> 00:25:23,647
Jos kukaan heistä löytää tänne,
tapa heidät.
215
00:25:23,647 --> 00:25:24,898
Ymmärrätkö?
216
00:25:24,898 --> 00:25:25,899
Joel.
217
00:25:26,650 --> 00:25:28,401
Älä nukahda.
218
00:25:48,213 --> 00:25:49,089
Mennään.
219
00:26:06,439 --> 00:26:08,024
Hei, mulkerot!
220
00:26:09,693 --> 00:26:10,527
Perkele!
221
00:26:12,570 --> 00:26:13,989
Mene.
222
00:26:14,739 --> 00:26:15,699
Hengissä!
223
00:26:29,296 --> 00:26:30,463
Antaa tulla, paskiaiset.
224
00:26:40,724 --> 00:26:41,683
Sain hänet!
225
00:27:03,955 --> 00:27:04,789
Tee se.
226
00:27:45,455 --> 00:27:47,540
Kaksi teistä raahaa hevosen kanssani.
227
00:27:49,918 --> 00:27:51,961
Loput tutkivat paikan ovi ovelta.
228
00:27:54,297 --> 00:27:55,924
Jos niin janoatte kostoa,
229
00:27:57,467 --> 00:27:58,343
kostakaa.
230
00:31:10,618 --> 00:31:12,412
Aloin pelätä, ettet enää herää.
231
00:31:18,042 --> 00:31:19,043
Päästä minut pois.
232
00:31:19,877 --> 00:31:21,379
Se on ehdottomasti tarkoitus.
233
00:31:22,380 --> 00:31:23,131
Onko nälkä?
234
00:31:23,673 --> 00:31:25,091
Miksi olen häkissä?
235
00:31:25,592 --> 00:31:27,302
Koska pelkään sinua.
236
00:31:27,302 --> 00:31:29,846
Olet vaarallinen. Se on tullut selväksi.
237
00:31:30,805 --> 00:31:33,141
Toiset haluavat, että tapan sinut.
238
00:31:38,646 --> 00:31:40,440
Kuulitko, mitä sanoin?
239
00:31:40,440 --> 00:31:41,482
Kyllä.
240
00:31:41,482 --> 00:31:42,692
Mutta estin heitä.
241
00:31:42,692 --> 00:31:43,818
Haista paska.
242
00:31:46,070 --> 00:31:47,780
Mitä jos aloittaisimme nimestäsi?
243
00:31:47,780 --> 00:31:49,324
Vedä käteen.
244
00:31:49,324 --> 00:31:50,700
Kuuntele minua.
245
00:31:51,618 --> 00:31:53,286
Et selviä omillasi.
246
00:31:53,286 --> 00:31:54,621
Kukaan ei selviä.
247
00:31:55,455 --> 00:31:56,581
Voin auttaa sinua.
248
00:31:57,290 --> 00:31:58,499
Anna minun suojella sinua.
249
00:31:59,292 --> 00:32:00,793
En ole omillani.
250
00:32:03,046 --> 00:32:04,297
Niin, ystäväsi.
251
00:32:07,008 --> 00:32:08,051
Ja kuinka hän voi?
252
00:32:12,096 --> 00:32:14,182
Näen, kuinka paljon välität hänestä.
253
00:32:14,182 --> 00:32:15,683
Tiedän, että se sattuu.
254
00:32:17,060 --> 00:32:18,311
Mutta siitä huolimatta -
255
00:32:19,354 --> 00:32:20,855
tosiasiat täytyy hyväksyä.
256
00:32:23,107 --> 00:32:24,484
Se osa elämääsi -
257
00:32:24,484 --> 00:32:25,610
on päättymässä.
258
00:32:26,819 --> 00:32:29,197
Ja tarjoan sinulle uutta alkua.
259
00:32:31,074 --> 00:32:33,034
Mutta jos et voi luottaa minuun,
260
00:32:35,203 --> 00:32:36,621
niin kyllä, olet yksin.
261
00:33:09,112 --> 00:33:09,987
Timothy?
262
00:33:17,745 --> 00:33:18,538
Voi paska.
263
00:33:33,136 --> 00:33:35,513
Lopeta. Pyydän.
264
00:33:40,518 --> 00:33:41,686
Jätä hänet rauhaan.
265
00:33:41,686 --> 00:33:42,645
Sinä olet seuraava.
266
00:33:43,396 --> 00:33:44,397
Ole kiltti.
267
00:33:44,397 --> 00:33:46,065
En tunne ketään tyttöä.
268
00:33:47,108 --> 00:33:48,818
Vittu!
- Kiesus!
269
00:33:50,361 --> 00:33:52,196
Marco...
- Ei.
270
00:33:52,613 --> 00:33:55,158
Hän ei voi auttaa sinua.
Pidä huomiosi tässä,
271
00:33:55,158 --> 00:33:56,951
tai kaivan polvilumpiosi irti.
272
00:34:01,330 --> 00:34:02,582
Hän on elossa.
273
00:34:03,166 --> 00:34:03,916
Missä?
274
00:34:06,377 --> 00:34:08,463
Vittu!
275
00:34:08,463 --> 00:34:09,547
Kylässä.
276
00:34:09,547 --> 00:34:10,798
Missä kylässä?
277
00:34:11,841 --> 00:34:13,009
Silver Lakessa.
278
00:34:18,931 --> 00:34:21,058
Se ei ole oikea paikannimi.
279
00:34:21,058 --> 00:34:22,643
Se on matkakohde.
280
00:34:22,643 --> 00:34:24,020
Matkakohde?
281
00:34:34,739 --> 00:34:36,532
Näytä, missä olemme -
282
00:34:37,450 --> 00:34:38,993
ja missä "matkakohteenne" on.
283
00:34:39,786 --> 00:34:42,580
Paikan on parempi olla sama,
minkä kaverisi näyttää.
284
00:34:43,289 --> 00:34:44,457
Selvä.
285
00:35:00,139 --> 00:35:01,224
Me olemme tuossa.
286
00:35:02,517 --> 00:35:03,643
Vannon sen.
287
00:35:04,435 --> 00:35:06,896
Kysy häneltä.
Hän sanoo samaa. En valehtele.
288
00:35:10,525 --> 00:35:11,359
Ei.
289
00:35:12,026 --> 00:35:12,902
Ei!
290
00:35:13,736 --> 00:35:15,613
Voi paska! Kiesus!
291
00:35:15,947 --> 00:35:16,697
Ei!
292
00:35:18,950 --> 00:35:22,411
Miksi helvetissä teit tuon?
Hän kertoi, mitä halusit tietää!
293
00:35:25,915 --> 00:35:27,875
Kusipää. Haista vittu.
294
00:35:28,376 --> 00:35:29,752
En kerro mitään.
295
00:35:30,294 --> 00:35:31,420
Ei se mitään.
296
00:35:31,420 --> 00:35:33,172
Ei!
- Minä uskon häntä.
297
00:36:26,851 --> 00:36:29,103
Lupaan, että tämä on pelkkää peuranlihaa.
298
00:36:31,856 --> 00:36:33,941
Aiot pilkkoa minut pieniksi palasiksi.
299
00:36:35,818 --> 00:36:37,069
Mieluummin en.
300
00:36:38,154 --> 00:36:39,822
Voisitko vain kertoa nimesi.
301
00:36:44,243 --> 00:36:46,370
Jos haluat tuomita minut...
- Tuomita?
302
00:36:46,370 --> 00:36:49,040
Sinä syöt ihmisiä, senkin sairas paska!
303
00:36:56,881 --> 00:36:57,798
Kyllä.
304
00:36:59,175 --> 00:37:02,303
Vain harva meistä tietää,
mutta olisin kertonut sinulle.
305
00:37:02,970 --> 00:37:03,930
Ennen pitkää.
306
00:37:03,930 --> 00:37:05,139
Se taisi selvitä jo.
307
00:37:05,139 --> 00:37:06,223
Olet eläin.
308
00:37:06,223 --> 00:37:08,601
Me kaikki olemme. Siitähän tässä on kyse.
309
00:37:12,104 --> 00:37:14,857
Se oli hätäkeino.
Luuletko, että en häpeä sitä?
310
00:37:15,816 --> 00:37:17,360
Mitä olisi pitänyt tehdä?
311
00:37:18,069 --> 00:37:19,236
Antaa nääntyä, vai?
312
00:37:19,236 --> 00:37:21,489
Nämä ihmiset uskovat henkensä käsiini,
313
00:37:22,490 --> 00:37:25,326
odottavat minulta turvaa
ja rakastavat minua.
314
00:37:25,326 --> 00:37:26,494
Kyllä, ehkä.
315
00:37:28,162 --> 00:37:29,330
Et usko tuota itsekään.
316
00:37:30,289 --> 00:37:31,832
Tuskin ystäväsikään.
317
00:37:32,750 --> 00:37:34,961
Eikö hän tappanut pelastaakseen sinut?
318
00:37:34,961 --> 00:37:36,587
Hän puolusti itseään.
319
00:37:37,171 --> 00:37:38,464
Hän puolusti sinua.
320
00:37:41,467 --> 00:37:42,635
Mutta sinä tiesit sen.
321
00:37:44,679 --> 00:37:45,888
Sinä näet paljon.
322
00:37:46,472 --> 00:37:47,348
Niin minäkin.
323
00:37:48,140 --> 00:37:49,976
Ja tiedätkö, mitä sinussa näen?
324
00:37:53,312 --> 00:37:54,188
Itseni.
325
00:37:55,398 --> 00:37:56,857
Muistutat minua itsestäni.
326
00:37:58,192 --> 00:37:59,610
Olet synnynnäinen johtaja,
327
00:37:59,610 --> 00:38:00,611
älykäs,
328
00:38:01,237 --> 00:38:02,154
uskollinen -
329
00:38:03,990 --> 00:38:05,074
ja väkivaltainen.
330
00:38:09,412 --> 00:38:11,163
Et tiedä minusta mitään.
331
00:38:11,163 --> 00:38:12,248
Tiedän toki.
332
00:38:12,999 --> 00:38:15,251
Jos päästän sinut häkistäsi -
333
00:38:15,251 --> 00:38:17,253
ja annan veitsen käteesi,
334
00:38:17,253 --> 00:38:19,171
puukottaisit minut epäröimättä.
335
00:38:20,089 --> 00:38:21,549
Sydämesi on väkivaltainen.
336
00:38:22,508 --> 00:38:23,551
Tunnistan sen.
337
00:38:28,723 --> 00:38:30,391
Minullakin on väkivaltainen sydän.
338
00:38:32,977 --> 00:38:35,187
Ja kamppailin sen kanssa pitkään.
339
00:38:35,855 --> 00:38:38,190
Sitten maailma loppui, ja näin totuuden.
340
00:38:39,692 --> 00:38:41,652
Niin. Jumalan kautta.
341
00:38:41,652 --> 00:38:42,611
Ei,
342
00:38:43,904 --> 00:38:45,322
vaan cordycepsin kautta.
343
00:38:47,033 --> 00:38:49,326
Mitä cordyceps tekee? Onko se paha?
344
00:38:49,326 --> 00:38:50,286
Ei.
345
00:38:51,078 --> 00:38:53,080
Se on hedelmällinen. Se lisääntyy.
346
00:38:53,080 --> 00:38:55,416
Se ruokkii ja suojelee lapsiaan -
347
00:38:55,416 --> 00:38:58,836
ja turvaa tulevaisuutensa
tarvittaessa väkivalloin.
348
00:39:02,590 --> 00:39:03,716
Se rakastaa.
349
00:39:05,801 --> 00:39:07,553
Miksi kerrot tämän minulle?
350
00:39:08,471 --> 00:39:09,847
Koska sinä kestät sen.
351
00:39:11,015 --> 00:39:12,433
Toiset eivät.
352
00:39:14,852 --> 00:39:16,228
He tarvitsevat Jumalaa.
353
00:39:16,228 --> 00:39:18,105
He tarvitsevat taivasta. He...
354
00:39:20,649 --> 00:39:21,734
He tarvitsevat isää.
355
00:39:23,069 --> 00:39:23,986
Sinä et.
356
00:39:24,653 --> 00:39:25,738
Olet sen yläpuolella.
357
00:39:27,823 --> 00:39:31,535
Olen lampaiden ympäröimä paimen
enkä halua mitään muuta -
358
00:39:33,162 --> 00:39:34,288
kuin vertaisen.
359
00:39:37,166 --> 00:39:38,084
Ystävän.
360
00:39:40,169 --> 00:39:41,420
Entä minun ystäväni?
361
00:39:43,339 --> 00:39:44,965
Kuten sanoin, olet uskollinen.
362
00:39:49,720 --> 00:39:51,806
Voin käskeä toisia lopettamaan etsinnät.
363
00:39:54,683 --> 00:39:55,726
Hänet säästetään.
364
00:39:57,394 --> 00:39:59,313
Antaisivatko he muka hänen mennä?
365
00:40:00,147 --> 00:40:00,981
Kyllä.
366
00:40:02,066 --> 00:40:05,319
Jos hän jättää meidät rauhaan,
he antavat hänen mennä.
367
00:40:06,779 --> 00:40:08,405
He tekevät, mitä käsken.
368
00:40:10,449 --> 00:40:11,534
He seuraavat minua.
369
00:40:14,495 --> 00:40:16,080
Ja he seuraisivat meitä.
370
00:40:18,833 --> 00:40:21,127
Herra tietää, että apu kelpaisi.
371
00:40:22,044 --> 00:40:23,170
Katso, miten asiat ovat.
372
00:40:27,550 --> 00:40:29,260
Mieti, mitä voisimme tehdä yhdessä.
373
00:40:29,802 --> 00:40:31,262
Sillä voimalla, joka meissä on,
374
00:40:33,180 --> 00:40:34,807
tästä paikasta tulisi täydellinen.
375
00:40:35,933 --> 00:40:38,018
Me kasvaisimme, levittäytyisimme -
376
00:40:39,395 --> 00:40:41,856
ja tekisimme mitä ikinä
väkemme eteen tarvitsee.
377
00:40:44,733 --> 00:40:46,777
Kuvittele, mitä voisimme heille antaa.
378
00:40:54,702 --> 00:40:56,537
Kuvittele elämäämme yhdessä.
379
00:41:21,812 --> 00:41:23,105
Senkin pikku huora!
380
00:41:27,985 --> 00:41:29,904
Katsotaan, mitä nyt heille kerron.
381
00:41:31,822 --> 00:41:32,573
Ellie.
382
00:41:34,241 --> 00:41:35,159
Mitä?
383
00:41:35,618 --> 00:41:38,537
Kerro heille, että Ellie on se pikkutyttö,
384
00:41:38,537 --> 00:41:40,873
joka mursi sormesi!
385
00:41:42,458 --> 00:41:43,334
Mitä sanoitkaan?
386
00:41:44,627 --> 00:41:45,836
"Pieniksi palasiksi"?
387
00:43:38,991 --> 00:43:41,660
Ei!
388
00:43:42,077 --> 00:43:43,579
Päästäkää irti!
389
00:43:50,627 --> 00:43:51,462
Odottakaa!
390
00:43:52,254 --> 00:43:53,088
Ole hiljaa!
391
00:43:54,673 --> 00:43:57,718
Odottakaa! Älkää tehkö sitä, pyydän.
392
00:43:57,718 --> 00:43:59,928
Pyydän!
- Sinulla oli mahdollisuutesi.
393
00:43:59,928 --> 00:44:01,263
Minulla on tartunta!
394
00:44:05,517 --> 00:44:07,061
Ja nyt on sinullakin.
395
00:44:09,688 --> 00:44:10,939
Kääri hihani. Katso sitä.
396
00:44:11,648 --> 00:44:12,483
Katso sitä!
397
00:44:21,116 --> 00:44:21,909
Mitä sanoitkaan?
398
00:44:23,369 --> 00:44:25,537
Kaikelle on tarkoitus, eikö niin?
399
00:44:27,373 --> 00:44:28,248
David...
400
00:44:29,416 --> 00:44:30,167
Ei.
401
00:44:30,918 --> 00:44:32,461
Hän olisi jo muuttunut.
402
00:44:32,461 --> 00:44:33,545
Tämä ei ole aito.
403
00:44:33,545 --> 00:44:35,631
Näyttää aika helvetin aidolta minusta.
404
00:45:39,278 --> 00:45:40,696
Ulospääsyä ei ole, Ellie.
405
00:45:42,030 --> 00:45:45,033
Ovet on lukittu, ja avaimet ovat minulla.
406
00:45:48,662 --> 00:45:49,663
Ellie?
407
00:45:58,839 --> 00:46:00,841
Ellie.
408
00:46:01,425 --> 00:46:03,177
Ei sinulla ole tartuntaa.
409
00:46:03,802 --> 00:46:06,555
Tartunnan saaneet
eivät yritä selviytyä näin kovasti.
410
00:46:11,226 --> 00:46:13,687
Kuinka teit sen?
411
00:46:16,231 --> 00:46:17,691
Mikä on salaisuutesi?
412
00:46:18,567 --> 00:46:21,653
Vai oletko vain niin helvetin erityinen?
413
00:46:23,572 --> 00:46:25,657
Kukaan ei halua tulla nöyryytetyksi.
414
00:46:27,451 --> 00:46:29,620
Et tiedä, kuinka hyvä minä olen!
415
00:46:31,455 --> 00:46:33,582
Et tiedä, mitä olisin voinut antaa!
416
00:46:34,708 --> 00:46:36,627
Jos olisit vain antanut tehdä sen!
417
00:46:38,754 --> 00:46:40,339
Minulla on uutisia.
418
00:46:43,467 --> 00:46:45,344
Kumpikaan meistä ei kuole tänään.
419
00:46:48,096 --> 00:46:49,806
Olen tullut toisiin aatoksiin.
420
00:46:50,390 --> 00:46:52,184
Tarvitset sittenkin isän.
421
00:46:53,101 --> 00:46:54,520
Joten minä pidän sinut -
422
00:46:55,604 --> 00:46:57,022
ja opetan sinua.
423
00:46:59,817 --> 00:47:00,651
Ellie?
424
00:47:06,281 --> 00:47:08,325
Ellie...
425
00:47:15,666 --> 00:47:16,542
Helvetti!
426
00:47:38,605 --> 00:47:40,315
Luulin, että tiesit jo.
427
00:47:41,275 --> 00:47:43,527
Tappeleminen on se, mistä pidän eniten.
428
00:47:45,362 --> 00:47:46,405
Älä pelkää.
429
00:47:47,739 --> 00:47:49,157
"Pelkoa ei rakkaudessa ole."
430
00:48:35,203 --> 00:48:38,915
Ei! Päästä irti!
431
00:48:39,541 --> 00:48:40,834
Minä tässä.
- Päästä irti...
432
00:48:42,085 --> 00:48:42,878
Hei.
433
00:48:44,171 --> 00:48:45,672
Katso.
434
00:48:45,672 --> 00:48:48,342
Minä tässä.
435
00:48:50,677 --> 00:48:51,678
Kaikki hyvin.
- Hän...
436
00:48:52,638 --> 00:48:53,847
Kaikki hyvin.
437
00:48:55,641 --> 00:48:57,059
Kaikki hyvin, kulta.
438
00:48:57,059 --> 00:48:58,393
Pidän kiinni.
439
00:49:00,646 --> 00:49:01,688
Pidän kiinni.
440
00:50:31,027 --> 00:50:32,946
Tekstitys: Markku Korhonen