1
00:00:13,148 --> 00:00:19,914
ارائه ای مشترک از پرشین گیک پدیا
و هش اسلش
2
00:00:29,499 --> 00:00:36,734
پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
3
00:00:41,758 --> 00:00:48,406
YouTube: Persian Geek Pedia
Telegram: @persiangeekpedia
4
00:00:53,499 --> 00:01:01,351
YouTube: Thehashslash
Telegram: @Thehashslash
Instagram: @Thehashslash
5
00:01:17,786 --> 00:01:20,330
!آزادی! آزادی! آزادی
6
00:01:29,172 --> 00:01:32,175
!کص ننت فدرا
!کص ننت فدرا
7
00:02:01,329 --> 00:02:04,040
شهر کانزاس متعلق به مردمه
8
00:02:04,040 --> 00:02:08,795
همه همدستان فدرا خودشون رو تحویل بدن
تا یک دادگاه عادلانه براتون برگزار بشه
9
00:02:09,587 --> 00:02:13,007
کنترل منطقه قرنطینه و شهر دست ماست
10
00:02:13,007 --> 00:02:17,804
هر کسی رو در حال مخفی شدن پیدا کنیم
به اتهام فعالیت ضد انقلابی میگیریمش
11
00:02:17,804 --> 00:02:20,431
شهر کانزاس متعلق به مردمه
12
00:02:21,558 --> 00:02:23,726
همه همدستان فدرا خودشون رو تحویل بدن
13
00:02:24,337 --> 00:02:27,186
{\an8}به من نگاه کن. نه به اون
14
00:02:27,211 --> 00:02:28,795
{\an8}تقریبا رسیدیم
15
00:02:28,820 --> 00:02:31,321
{\an8}دو بلوک دیگه مونده
16
00:02:31,346 --> 00:02:36,475
{\an8}همراهم بمون
17
00:02:36,500 --> 00:02:40,167
(برخلاف بازی اصلی، برادر کوچکتر هنری یعنی سم، ناشنواست)
18
00:03:10,857 --> 00:03:14,402
میدونی، پری، من قبلا از این آدما
خیلی میترسیدم
19
00:03:15,445 --> 00:03:16,988
حالا ببینشون
20
00:03:18,573 --> 00:03:20,116
حس خوبی داشت
21
00:03:20,867 --> 00:03:23,202
که همسایه هاتون رو به فدرا لو بدید؟
22
00:03:23,703 --> 00:03:26,289
که ببینید ما میوفتیم زندان
23
00:03:26,289 --> 00:03:27,916
که ببینید ما رو دار میزنن
24
00:03:27,916 --> 00:03:30,168
تا بتونید دارو بگیرید
25
00:03:30,168 --> 00:03:33,796
یا الکل یا حتی سیب کوفتی؟
26
00:03:37,342 --> 00:03:39,260
باعث شد حس بهتری داشته باشید؟
27
00:03:40,345 --> 00:03:42,263
باعث شد حس امنیت کنید؟
28
00:03:45,141 --> 00:03:47,060
الان چه حسی بهتون میده؟
29
00:03:51,564 --> 00:03:53,358
خب، من مثل فدرا نیستم
30
00:03:53,358 --> 00:03:55,318
شانس آوردید
31
00:03:55,318 --> 00:03:57,236
کسی اینجا قرار نیست بمیره
32
00:03:58,488 --> 00:04:00,573
آره، میتونیم براتون دادگاه راه بندازیم
33
00:04:00,573 --> 00:04:02,867
همتون گناهکارید
پس همینطور پیش میره
34
00:04:02,867 --> 00:04:04,994
و یه مدت حبس میکشید. به همین راحتی
35
00:04:04,994 --> 00:04:08,623
اما قبلش باید برای من یه کاری بکنید
36
00:04:11,209 --> 00:04:12,752
هنری کجاست؟
37
00:04:14,712 --> 00:04:16,464
شماها ناسلامتی خبرچینید
38
00:04:17,382 --> 00:04:18,758
اطلاعات بدید
39
00:04:19,217 --> 00:04:21,970
هنری کجاست؟
40
00:04:26,890 --> 00:04:28,642
فکر کنم نمیدونن
41
00:04:32,981 --> 00:04:35,483
بکششون -
همراه ادلستینه -
42
00:04:39,696 --> 00:04:42,031
ادلستین هم همدستشون بود؟
43
00:04:43,700 --> 00:04:46,828
خب، اون از شما کصخلا خیلی محتاط تر بود
44
00:04:47,495 --> 00:04:48,830
کجان؟
45
00:04:50,081 --> 00:04:52,792
گفت قراره هنری و سم رو ببینه
46
00:04:53,167 --> 00:04:54,043
خب
47
00:04:54,043 --> 00:04:57,171
یه جایی توی شهر داشت
48
00:04:57,171 --> 00:04:59,173
برای وقتی که اوضاع خراب شه
49
00:05:00,675 --> 00:05:04,012
اما اوضاع که خیلی عالیه
شما ها نشنیدید؟
50
00:05:04,721 --> 00:05:06,973
کانزاس آزاد شده
51
00:05:09,183 --> 00:05:10,893
اون مکانش کجاست؟
52
00:05:11,519 --> 00:05:12,937
نگفت کجاست
53
00:05:14,439 --> 00:05:17,984
قسم میخورم هر چیزی که میدونستم رو گفتم
54
00:05:19,527 --> 00:05:21,070
معلومه که گفتی
55
00:05:22,238 --> 00:05:23,573
تو یه خبرچینی
56
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
هنوز توی شهره
57
00:05:27,785 --> 00:05:31,831
خب، میخوام افرادمون خونه به خونه
دنبالش بگردن، تا پیداش کنیم
58
00:05:31,831 --> 00:05:33,583
الان؟ -
اوه ببخشید -
59
00:05:33,583 --> 00:05:35,418
فکر میکنی چقدر باید صبر کنیم؟
60
00:05:35,418 --> 00:05:37,837
یکی دو روز؟ یا یه هفته؟
61
00:05:37,837 --> 00:05:40,006
کون لقش بیا یه ماه صبر کنیم اصلا
62
00:05:40,006 --> 00:05:42,133
نمیگم کاری نکنیم
63
00:05:42,133 --> 00:05:43,718
همین الانش هم یه محوطه دور شهر کشیدیم
64
00:05:43,718 --> 00:05:45,678
میتونیم منتظرش بمونیم
گشتن خونه به خونه کلی آدم میخواد
65
00:05:45,678 --> 00:05:46,763
--چیزای دیگه ای هم هستن که احتمالا نیازه
66
00:05:46,763 --> 00:05:50,224
اون اولویت هفتمم که نیست، پری
67
00:05:50,224 --> 00:05:51,642
برای تو اینطوره؟
68
00:05:55,021 --> 00:05:55,813
نه
69
00:05:59,400 --> 00:06:01,319
واقعا قراره براشون دادگاه برگزار کنیم؟
70
00:06:02,570 --> 00:06:06,365
نه، واقعا قرار نیست
براشون دادگاه برگزار کنیم
71
00:06:06,365 --> 00:06:09,368
وقتی کارت تموم شد، جنازه ها رو بسوزون
سریع تره
72
00:06:37,889 --> 00:06:40,189
{\an8}میریم بالا
73
00:07:22,483 --> 00:07:24,235
مطمئنی از اینجا بی خبرن؟
74
00:07:25,027 --> 00:07:28,156
ایجا رو از یه افسر فدرا گرفتم
75
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
بیمارم بود
76
00:07:31,951 --> 00:07:33,369
بهم مدیون بود
77
00:07:33,369 --> 00:07:37,623
گفت، خودش پیداش کرده
درباره اش به کسی چیزی نگفته
78
00:07:37,623 --> 00:07:39,709
اگه بگیرنش چی؟ -
همین الانم گرفتنش -
79
00:07:39,709 --> 00:07:41,711
صحبت نمیکنه -
لعنتی -
80
00:07:41,711 --> 00:07:44,130
خیلی خب. آب داره؟ دستشویی؟
81
00:07:45,965 --> 00:07:49,010
آپارتمان های پایینی به بخش اصلی
منطقه قرنطینه متصلن
82
00:07:49,010 --> 00:07:52,638
میتونیم از اونا استفاده کنیم
اما باید سریع و مراقب باشیم
83
00:07:52,638 --> 00:07:54,640
غذا چطور؟ -
همین چیزیه که تو آوردی -
84
00:07:54,640 --> 00:07:56,392
من همینطوریش هم به سختی فرار کردم
85
00:07:56,392 --> 00:07:57,727
پس اوضاعمون سر غذا بگاییه؟
86
00:07:57,727 --> 00:07:59,562
مهمات چی؟ -
خالیه -
87
00:07:59,562 --> 00:08:00,980
آره تفنگ منم همینطور
88
00:08:02,064 --> 00:08:04,192
به هر حال قرار نبود با شلیک کردن
راه خروجمون رو باز کنیم
89
00:08:04,567 --> 00:08:06,903
نه، بخاطر همین یواشکی
راه خروجمون رو ردیف میکنیم
90
00:08:08,362 --> 00:08:09,322
چطوری؟
91
00:08:09,655 --> 00:08:12,074
تونل -
تونل؟ -
92
00:08:12,074 --> 00:08:13,492
چرا به خودت دردسر میدی؟
93
00:08:13,492 --> 00:08:15,036
میتونی خودتو همینجا بکشی
94
00:08:16,245 --> 00:08:18,998
بیست تا کنسرو و تقریبا 3 کیلو گوشت خشک
برای سه نفرمون هست
95
00:08:19,874 --> 00:08:21,042
اگه حداقل مصرف رو داشته باشیم
96
00:08:21,042 --> 00:08:22,835
فکر کنم 11 روز دووم بیاریم؟
97
00:08:23,753 --> 00:08:25,671
پس همینقدر وقت داریم که یه خاکی
به سرمون بریزیم
98
00:08:26,881 --> 00:08:28,007
ترسیده؟
99
00:08:29,800 --> 00:08:32,261
آره. خیلی چیزا دیده
100
00:08:32,261 --> 00:08:34,263
الان دیگه کاریش نمیتونم بکنم
101
00:08:36,474 --> 00:08:39,227
ترسیده چون تو ترسیدی
102
00:08:58,638 --> 00:09:01,270
{\an8}سوپر سم
103
00:09:01,729 --> 00:09:04,692
{\an8}اون چی گفت؟
104
00:09:06,952 --> 00:09:10,309
{\an8}گفت جامون اینجا امنه
105
00:09:10,334 --> 00:09:13,161
{\an8}هیچکس پیدامون نمیکنه
106
00:09:13,186 --> 00:09:14,465
{\an8}مطمئنی؟
107
00:09:14,490 --> 00:09:16,395
{\an8}صد در صد
108
00:09:16,420 --> 00:09:17,551
{\an8}هی
109
00:09:17,778 --> 00:09:19,926
{\an8}صورتمو میبینی؟
110
00:09:19,951 --> 00:09:21,951
{\an8}بنظرت من ترسیدم؟
111
00:09:26,996 --> 00:09:30,432
{\an8}هرچند یه مشکلی هست
112
00:09:32,101 --> 00:09:33,823
{\an8}اینجا؟
113
00:09:33,848 --> 00:09:35,604
{\an8}زشته
114
00:10:08,126 --> 00:10:11,459
(اشاره مستقیم به نقاشی های روی دیوار در بازی اصلی)
115
00:10:15,007 --> 00:10:18,565
{\an1}ده روز بعد
116
00:10:29,689 --> 00:10:33,097
{\an8}من گرسنه ام
117
00:10:36,863 --> 00:10:39,324
{\an8}بعدا بازش میکنیم
118
00:10:58,449 --> 00:10:59,533
چیه؟
119
00:10:59,558 --> 00:11:01,145
{\an8}گشنمه
120
00:11:01,170 --> 00:11:02,223
{\an8}!بعدا
121
00:11:02,248 --> 00:11:03,692
{\an8}کی برمیگرده؟
122
00:11:03,717 --> 00:11:04,934
{\an8}نمیدونم
123
00:11:04,959 --> 00:11:06,629
{\an8}کل روز طول کشیده
124
00:11:07,852 --> 00:11:10,004
{\an8}غذا پیدا کردن سخته
125
00:11:10,074 --> 00:11:13,231
{\an8}اما برمیگرده دیگه؟
126
00:11:14,882 --> 00:11:16,801
آره، آره
127
00:12:08,604 --> 00:12:11,954
{\an8}اون برنمیگرده
128
00:12:12,857 --> 00:12:15,071
{\an8}متاسفم
129
00:12:16,098 --> 00:12:18,806
{\an8}دیگه غذایی نداریم
130
00:12:18,831 --> 00:12:21,384
{\an8}باید از اینجا بریم
131
00:12:21,680 --> 00:12:24,735
{\an8}من اونا رو تحت نظر داشتم
132
00:12:24,760 --> 00:12:27,313
{\an8}الگوی حرکتیشون رو میدونم
133
00:12:27,890 --> 00:12:31,407
{\an8}پیاده موفق میشیم
134
00:12:32,270 --> 00:12:34,884
{\an8}اونا کشتنش؟
135
00:12:38,066 --> 00:12:40,470
{\an8}احتمالا آره
136
00:13:20,803 --> 00:13:24,294
{\an8}چشمات رو ببند. خیلی محکم نبند
137
00:13:24,319 --> 00:13:26,551
{\an8}اما بازش نکن
138
00:14:31,266 --> 00:14:32,718
{\an8}مشکلی نیست
139
00:14:33,382 --> 00:14:35,109
{\an8}چیزی نمیشنوی؟
140
00:14:42,025 --> 00:14:43,429
{\an8}چی شده؟
141
00:14:43,442 --> 00:14:44,757
{\an8}تیر اندازیه
142
00:15:30,930 --> 00:15:32,930
{\an8}الان چی میشه؟
143
00:15:33,030 --> 00:15:35,030
{\an8}برنامه جدید
144
00:15:54,569 --> 00:15:57,694
سر و صدا داره؟ -
سر و صدا داره -
145
00:16:01,057 --> 00:16:03,428
یادته باید چکار کنی؟
146
00:16:21,522 --> 00:16:22,648
جول
147
00:16:23,982 --> 00:16:25,317
!جول
148
00:16:28,635 --> 00:16:30,612
حواست به من باشه. حواست به من باشه
149
00:16:32,324 --> 00:16:34,243
نیازی نیست نگران باشی که چی بگی
150
00:16:35,119 --> 00:16:36,704
نمیخوایم بهتون آسیب بزنیم
151
00:16:36,704 --> 00:16:38,288
میخوایم بهتون کمک کنیم
152
00:16:39,873 --> 00:16:40,915
خیلی خب
153
00:16:42,459 --> 00:16:43,516
خب
154
00:16:45,310 --> 00:16:47,560
من نمیدونم تو همچین موقعیتی قدم بعدی چیه
155
00:16:47,650 --> 00:16:49,270
اما اگه اسلحه رو پایین بیارم
156
00:16:49,360 --> 00:16:50,440
ما به شما آسیبی نزدیم
157
00:16:51,070 --> 00:16:52,740
پس شما هم به ما صدمه نزنین
158
00:16:52,820 --> 00:16:53,839
درسته؟
159
00:16:55,450 --> 00:16:56,780
همینطوره
160
00:16:57,950 --> 00:16:59,120
این لحن کوفتیت عجیبه، مرد
161
00:16:59,200 --> 00:17:01,080
صداش همینطوریه. صدای کصشری داره
162
00:17:01,160 --> 00:17:02,500
جول،بهش بگو که اون خوبه
163
00:17:04,370 --> 00:17:06,250
همه چی عالیه -
رفیق -
164
00:17:06,330 --> 00:17:07,378
!کیر توش
165
00:17:08,130 --> 00:17:10,250
باشه. گوش بده
166
00:17:11,130 --> 00:17:12,670
من بهت اعتماد میکنم
167
00:17:15,180 --> 00:17:17,180
{\an8}من بهش اعتماد میکنم
168
00:17:18,580 --> 00:17:19,820
{\an8}مطمئنی؟
169
00:17:21,100 --> 00:17:22,310
آره
170
00:17:22,390 --> 00:17:24,206
اما اگه هر کدومتون
سعی کنه کاری کنه
171
00:17:25,640 --> 00:17:26,722
واضحه؟
172
00:17:27,850 --> 00:17:28,894
واضحه؟
173
00:17:29,060 --> 00:17:30,190
واضحه
174
00:17:39,490 --> 00:17:40,666
میتونم بشینم؟
175
00:17:42,040 --> 00:17:43,072
آره
176
00:17:43,500 --> 00:17:44,682
آروم
177
00:17:45,290 --> 00:17:46,620
آروم بلند شو
178
00:17:56,590 --> 00:17:57,720
تو کی هستی؟
179
00:18:01,220 --> 00:18:02,560
اسمم هنریه
180
00:18:03,810 --> 00:18:05,140
این برادرمه، سم
181
00:18:05,810 --> 00:18:08,390
من تحتتعقیبترین مرد تو کانزاس ام
182
00:18:08,480 --> 00:18:09,730
...هر چند الان
183
00:18:12,820 --> 00:18:14,940
حدس میزنم شما دومین افراد تحت تعقیب هستین
184
00:18:27,500 --> 00:18:29,420
اینا رو از کجا آوردین؟ -
از بیل گرفتیم -
185
00:18:30,630 --> 00:18:31,960
اون مرده
186
00:18:50,400 --> 00:18:52,110
گفت ممنون
187
00:18:52,190 --> 00:18:55,570
حدس میزنم چیز زیادی
ندارین، پس این خیلی با ارزشه
188
00:18:57,110 --> 00:18:58,440
چند سالشه؟
189
00:19:03,200 --> 00:19:05,330
هشت سالشه -
خوبه -
190
00:19:06,040 --> 00:19:07,160
من الیام
191
00:19:19,470 --> 00:19:22,390
من جولم. ببین تو خوردی، همدیگه رو نکشتیم
192
00:19:22,470 --> 00:19:24,300
بیاین این رو یه موقعیت برد-برد
در نظر بگیریم و ازش بگذریم
193
00:19:26,850 --> 00:19:28,430
خب، شرط میبندم
194
00:19:28,520 --> 00:19:29,930
شما اومدین این بالا
195
00:19:30,020 --> 00:19:31,940
تا یه نگاهی به شهر بندازین
و یه راه خروج پیدا کنین
196
00:19:32,980 --> 00:19:34,520
و وقتی خورشید طلوع کرد
197
00:19:35,400 --> 00:19:36,730
یه راه بهتون نشون میدم
198
00:19:40,780 --> 00:19:42,610
به شهر کیلا خوش اومدین
199
00:19:42,700 --> 00:19:43,660
فدرا اینجا نیست
200
00:19:43,740 --> 00:19:45,153
از ده روز پیش، نه
201
00:19:45,490 --> 00:19:48,830
--ما همیشه شنیدیم که فدرای کانزاس -
هیولاست؟ وحشین؟ -
202
00:19:49,660 --> 00:19:51,210
آره، درست شنیدی
203
00:19:52,120 --> 00:19:54,380
به مدت 20 سال مردم رو مورد
تجاوز و شکنجه قرار داد و به قتل رسوند
204
00:19:54,920 --> 00:19:57,460
و میدونی وقتی این کار رو با
مردم انجام میدی چه اتفاقی میفته؟
205
00:19:57,550 --> 00:20:00,130
وقتی که فرصتش رو پیدا
کنن، همون کار رو با خودت میکنن
206
00:20:00,210 --> 00:20:01,590
اما تو فدرا نیستی
207
00:20:04,010 --> 00:20:06,140
نه، بدترم
208
00:20:06,930 --> 00:20:08,470
من باهاشون همدستم
209
00:20:10,390 --> 00:20:13,190
من با خبرچینا کار نمیکنم -
معلومه که میکنی -
210
00:20:13,270 --> 00:20:14,440
امروز کار میکنی
211
00:20:14,520 --> 00:20:16,940
چون من اینجا زندگی میکنم و تو نه
212
00:20:17,020 --> 00:20:18,400
اینطوری تا اینجا دنبالت کردم
213
00:20:18,480 --> 00:20:21,400
من این شهر رو میشناسم، و اینطوری
بهتون کمک می کنم که خارج شین
214
00:20:23,150 --> 00:20:24,280
چرا بهمون کمک میکنی؟
215
00:20:25,620 --> 00:20:27,580
دیدم چیکار کردی
216
00:20:27,660 --> 00:20:28,990
جوری که اونا رو کشتی
217
00:20:29,700 --> 00:20:31,290
حالا، میدونم کجا باید برم
218
00:20:31,370 --> 00:20:33,210
اما نمیدونم چطور زنده بمونم
219
00:20:33,290 --> 00:20:35,500
نه اگه فقط من و سم باشیم -
به نظر به اندازه کافی مهارت داری -
220
00:20:35,580 --> 00:20:37,500
مسلحی -
اشتباه میکنی، اشتباه میکنی -
221
00:20:38,590 --> 00:20:40,130
تا حالا کسی رو نکشتم
222
00:20:40,880 --> 00:20:42,340
و گرفتن یه اسلحه خالی به سمتت
223
00:20:42,420 --> 00:20:44,550
نزدیکترین چیز به خشونت
بود که تا حالا انجام دادم
224
00:20:46,760 --> 00:20:48,300
پس قرارمون اینه
225
00:20:49,350 --> 00:20:50,470
من راه رو نشون میدم
226
00:20:51,390 --> 00:20:52,520
تو راه رو پاکسازی میکنی
227
00:21:05,490 --> 00:21:07,620
خیلی وقته که این صدا رو نشنیده بودم
228
00:21:09,280 --> 00:21:11,370
خب چطوری باید خارج شیم؟
229
00:21:22,460 --> 00:21:24,800
بزرگراه ها، مرکز شهر
230
00:21:25,380 --> 00:21:26,418
ما
231
00:21:26,720 --> 00:21:28,890
کل این منطقه متعلق به کاتلینه
232
00:21:28,970 --> 00:21:30,180
اون رییسه؟
233
00:21:30,260 --> 00:21:31,810
رهبر مقاومت
234
00:21:32,640 --> 00:21:34,810
میتونی ببینی که چطوری
توسط بزرگراهها محاصره شدیم
235
00:21:34,890 --> 00:21:37,190
افرادشون دور تا دور محوطه رو زیر نظر دارن
236
00:21:37,270 --> 00:21:39,270
اگه نزدیک شیم، گیر میفتیم
237
00:21:39,360 --> 00:21:40,520
بی برو برگرد
238
00:21:40,610 --> 00:21:42,070
خب چطوری رد شیم؟
239
00:21:46,198 --> 00:21:48,391
{\an8}چطوری رد شیم؟
240
00:21:59,220 --> 00:22:01,020
از تونلها
241
00:22:01,540 --> 00:22:02,550
بوم
242
00:22:02,630 --> 00:22:04,210
کانزاس مترو داره؟
243
00:22:04,300 --> 00:22:06,510
نه، اما اونا تونلهای تعمیر و نگهداری دارن
244
00:22:06,590 --> 00:22:09,390
چندین ساختمون هست که سازنده هاشون یکیه
245
00:22:09,470 --> 00:22:11,140
و همشون به این تونلا راه دارن، از جمله
246
00:22:11,220 --> 00:22:12,510
یه ساختمون بانک که اینجاست
247
00:22:12,600 --> 00:22:14,220
پس ما وارد تونلهای اینجا میشیم
248
00:22:14,310 --> 00:22:16,640
از زیر زمین حرکت میکنیم و اینجا میایم بالا
249
00:22:16,730 --> 00:22:18,770
شمال غربی. مسکونیه
250
00:22:18,850 --> 00:22:21,190
اون طرف خونهها یه خاکریز هست
251
00:22:21,270 --> 00:22:22,400
میریم اونجا
252
00:22:22,480 --> 00:22:24,400
پل عابر پیاده روی رودخونه
253
00:22:25,940 --> 00:22:27,077
آزاد مثل یه پرنده
254
00:22:27,280 --> 00:22:29,780
حق با توئه. این یه نقشه عالیه
255
00:22:29,860 --> 00:22:31,160
پس منو میخوای چکار؟
256
00:22:34,040 --> 00:22:37,410
متوجه چیز عجیبی توی این شهر شدی؟
257
00:22:37,500 --> 00:22:39,620
غیر از چیزای عجیبی که قبلاً دیدی؟
258
00:22:39,710 --> 00:22:43,130
هیچ آلوده ای نیست؟ -
خب، آلوده ها هستن -
259
00:22:43,210 --> 00:22:44,800
فقط روی سطح زمین نیستن
260
00:22:44,880 --> 00:22:46,550
فدرا اونا رو 15 سال پیش به زیر زمین برد
261
00:22:46,630 --> 00:22:48,550
و هرگز اجازه نداد دوباره برگردن بالا
262
00:22:48,630 --> 00:22:50,550
این تنها کار خوبیه که اون
عوضیای فاشیست تا حالا انجام دادن
263
00:22:50,640 --> 00:22:52,140
پس میخوای بریم تو یه تونل؟
264
00:22:52,220 --> 00:22:54,810
همه فکر میکنن اونجا پر از آلوده هاست
265
00:22:54,890 --> 00:22:56,604
از جمله کاتلین، که یعنی
266
00:22:56,629 --> 00:22:58,674
قرار نیست به افرادش بربخوریم
267
00:22:58,940 --> 00:23:01,400
اما ببین، چیزی که من میدونم
268
00:23:01,480 --> 00:23:02,690
اونجا خالیه
269
00:23:02,770 --> 00:23:04,020
اون پایین بودی؟
270
00:23:05,150 --> 00:23:08,110
نه، اما با اون فدرایی که باهاش کار کردم
271
00:23:08,190 --> 00:23:10,490
میگفت پاکه، کاملا پاک
272
00:23:10,570 --> 00:23:12,450
اونجا رو پاکسازی کردن. همهاش رو -
کی؟ -
273
00:23:12,870 --> 00:23:14,870
تقریبا، سه سال پیش
274
00:23:15,990 --> 00:23:18,120
باشه، شاید، یکی دوتا باشه
275
00:23:18,200 --> 00:23:20,290
ولی تو از پسش بر میای -
اگه بیشتر باشه چی؟ -
276
00:23:20,370 --> 00:23:22,290
یا یکی از اون کورایی که مثل خفاش میبینن؟
277
00:23:22,380 --> 00:23:24,210
وایسا ببینم، به یه کلیکر برخوردید؟
278
00:23:24,290 --> 00:23:26,130
دوتاشون -
و هنوز زنده این -
279
00:23:26,960 --> 00:23:28,050
میبینی
280
00:23:28,970 --> 00:23:30,170
شما آدمای درستی هستین
281
00:23:30,260 --> 00:23:32,590
اگه اون پایین بد شد، دور میزنیم
282
00:23:32,680 --> 00:23:34,161
و از همون راهی که اومدیم برمیگردیم
283
00:23:34,186 --> 00:23:35,395
نقشه عالیت اینه؟
284
00:23:35,420 --> 00:23:37,500
نه، این نقشم کاملا
غیر قابل پیش بینی و خطرناکه
285
00:23:38,350 --> 00:23:39,890
اما تا جایی که میدونم
286
00:23:41,810 --> 00:23:43,150
این تنها راهمونه
287
00:23:47,026 --> 00:23:49,505
{\an8}چی میگن؟
288
00:23:50,110 --> 00:23:54,320
اونا میگن بهمون کمک میکنن فرار کنیم
289
00:23:58,330 --> 00:23:59,454
درسته؟
290
00:24:16,720 --> 00:24:18,220
باید از دید خارج شیم
291
00:24:20,310 --> 00:24:21,492
فکر کنم این طرفیه
292
00:24:34,280 --> 00:24:35,620
باید همین باشه
293
00:24:36,870 --> 00:24:37,990
آمادهای؟
294
00:24:39,200 --> 00:24:40,750
تفنگت رو در بیار
295
00:25:03,430 --> 00:25:05,390
می بینی؟ خالیه
296
00:25:05,480 --> 00:25:07,230
نقشه خوبیه
297
00:25:07,310 --> 00:25:08,810
نقشه خوبیه؟
298
00:25:08,900 --> 00:25:10,230
ما کلا دو ثانیهاس اینجاییم
299
00:25:10,320 --> 00:25:11,440
ما هیچی نمیدونیم
300
00:25:12,690 --> 00:25:13,690
پدرت یه جورایی بدبینه
301
00:25:13,780 --> 00:25:15,490
اون پدرم نیست -
من پدرش نیستم -
302
00:25:15,570 --> 00:25:17,490
فقط چراغ قوه رو به سمت جلو بگیرین
303
00:25:18,160 --> 00:25:19,700
و آماده فرار باشین
304
00:26:16,590 --> 00:26:17,734
نه
305
00:26:57,300 --> 00:26:59,300
من در مورد جاهایی مثل اینجا شنیدم
306
00:26:59,380 --> 00:27:01,800
مردم پس از روز شیوع به زیرزمین رفتن
307
00:27:01,890 --> 00:27:03,220
شهرک سازی کردن
308
00:27:03,300 --> 00:27:04,600
چه اتفاقی براشون افتاد؟
309
00:27:04,680 --> 00:27:08,310
شاید قوانین رو رعایت
نکردن و همهشون آلوده شدن
310
00:27:18,530 --> 00:27:20,530
(شبیه همین برگه داخل بازی بود)
311
00:27:26,508 --> 00:27:29,595
سری کامیک بوک مورد علاقه الی که تو مراحل مختلف)
(نسخه ی اول بازی اونها رو برای الی جمع می کردیم
312
00:27:29,620 --> 00:27:32,540
پشمام! من عاشق اینام
313
00:27:38,420 --> 00:27:41,010
من شماره چهار
314
00:27:41,090 --> 00:27:44,180
پنج، شش و یازده رو دارم
315
00:27:51,062 --> 00:27:53,462
من شماره یک و پنج و شش و هشت رو دارم
316
00:27:55,110 --> 00:27:56,294
چه باحال
317
00:28:00,110 --> 00:28:05,070
تا لبه کیهان
318
00:28:05,160 --> 00:28:06,490
و بازگشت
319
00:28:06,910 --> 00:28:10,660
تحمل کن و زنده بمان
320
00:28:12,420 --> 00:28:13,540
تحمل کن
321
00:28:13,960 --> 00:28:15,080
زنده بمان
322
00:28:15,630 --> 00:28:17,800
تحمل کن. زنده بمان
323
00:28:17,880 --> 00:28:20,260
!آرره، مرد
324
00:28:20,340 --> 00:28:22,840
هی، آروم باش. هنوز نرسیدیم بیرون -
بی خیال -
325
00:28:22,930 --> 00:28:24,470
میتونیم یه مدت اینجا استراحت کنیم؟
326
00:28:24,550 --> 00:28:26,390
اینجا کلی کار هست که بکنیم
327
00:28:26,470 --> 00:28:28,510
بد نیست یکم صبر کنیم نور کم بشه
328
00:28:28,600 --> 00:28:30,980
وقتی از اون طرف میایم بیرون
تو تاریکی امنتره
329
00:28:44,410 --> 00:28:46,990
!آره! ای جان! آره
330
00:28:48,330 --> 00:28:49,410
زود باش. پاس بده
331
00:28:50,660 --> 00:28:52,120
!آره
332
00:28:53,370 --> 00:28:54,493
خیلی خب
333
00:28:58,630 --> 00:29:00,340
...اگه برای
334
00:29:00,420 --> 00:29:02,840
...مراقبت از اون داشتی با فدرا همکاری میکردی
335
00:29:05,130 --> 00:29:07,340
نباید اون حرفا رو میزدم
336
00:29:07,430 --> 00:29:09,350
من شرایطت رو نمیدونم
337
00:29:10,310 --> 00:29:11,680
...و من نمیگم که اونا باید بیخیال بشن، اما
338
00:29:11,770 --> 00:29:13,230
!عالی بود
339
00:29:13,310 --> 00:29:15,690
همه چی رو که در نظر
بگیری، به نظر ظالمانه میاد
340
00:29:15,770 --> 00:29:16,850
آره
341
00:29:17,560 --> 00:29:19,980
که برای اون یه ارتش کامل رو دنبالت بفرستن
342
00:29:20,070 --> 00:29:21,118
آره
343
00:29:23,570 --> 00:29:26,110
!آره -
...میدونی، من -
344
00:29:26,740 --> 00:29:29,870
قبلا حقیقت رو بهت نگفتم
345
00:29:31,200 --> 00:29:33,120
درباره اینکه کسی رو نکشتم
346
00:29:35,500 --> 00:29:37,420
یه مرد بود، یه مرد بزرگ
347
00:29:38,920 --> 00:29:40,840
می دونی، اون هیچوقت نمیترسید
348
00:29:41,380 --> 00:29:42,920
هیچوقت خودخواه نبود
349
00:29:43,880 --> 00:29:45,800
و همیشه بخشنده بود
350
00:29:48,640 --> 00:29:50,600
تا حالا همچین کسی رو دیدی؟
351
00:29:50,680 --> 00:29:52,600
آدم خوبی که هرجا دنبالش میری
352
00:29:54,270 --> 00:29:55,980
منظورم اینه که، میخواستم دنباله روش باشم
353
00:29:56,060 --> 00:29:57,980
خب، میشدم اگه میتونستم
354
00:30:00,730 --> 00:30:01,980
...آره، اما
355
00:30:02,820 --> 00:30:04,360
...سم، اون
356
00:30:05,242 --> 00:30:07,162
اون مریض شد
357
00:30:08,306 --> 00:30:09,641
سرطان خون گرفت
358
00:30:13,394 --> 00:30:15,355
آره، به هرحال
359
00:30:15,939 --> 00:30:17,732
یه دارو بود که جواب میداد
360
00:30:17,732 --> 00:30:21,528
و واو، شوک بزرگ اینجاست که
361
00:30:21,528 --> 00:30:23,238
اونقدری ازش باقی نمونده بود
362
00:30:23,238 --> 00:30:25,073
که اونم دست فدرا بود
363
00:30:25,657 --> 00:30:27,408
و اگر یکم ازش میخواستم
364
00:30:27,408 --> 00:30:29,410
در ازاش چیز بزرگی میخواست
365
00:30:31,371 --> 00:30:33,289
پس منم چیز بزرگی دادم
366
00:30:34,791 --> 00:30:36,292
همون مرد بزرگ
367
00:30:38,795 --> 00:30:41,881
رهبر جنبش مقاومت تو کانزاس
368
00:30:45,426 --> 00:30:47,095
و برادر کاتلین
369
00:30:49,806 --> 00:30:51,015
آره، خب
370
00:30:51,015 --> 00:30:53,017
هنوزم فکر میکنی باید باهام مدارا کنن؟
371
00:30:53,977 --> 00:30:55,728
یا من آدم بده ام ؟
372
00:30:57,564 --> 00:30:59,148
نمیدونم منتظر چی هستی مرد
373
00:30:59,148 --> 00:31:00,942
جواب سادست
374
00:31:00,942 --> 00:31:03,945
من آدم بدیم
چون کار بدی کردم
375
00:31:09,701 --> 00:31:11,286
ولی تو درک می کنی
376
00:31:11,286 --> 00:31:13,162
شاید پدر اون دختر نباشی
377
00:31:13,162 --> 00:31:14,789
ولی پدر کسی بودی
378
00:31:15,707 --> 00:31:17,041
میبینی، میتونم متوجهش بشم
379
00:31:23,756 --> 00:31:25,800
همینه، کجا رفت؟
380
00:31:25,800 --> 00:31:27,635
به اندازه کافی صبر کردیم
381
00:31:56,998 --> 00:31:58,916
و ؟ -
هنوز پیداشون نکردیم -
382
00:31:59,500 --> 00:32:01,669
اون مرده که برایان رو کشت چی؟
383
00:32:02,670 --> 00:32:03,797
خب
384
00:32:04,839 --> 00:32:06,758
عملکردمون خوب نیست
385
00:32:10,261 --> 00:32:12,180
کی بهت گفت اینجام؟
386
00:32:12,680 --> 00:32:13,806
مامانت
387
00:32:14,891 --> 00:32:16,893
چرا با مامانم حرف میزنی
388
00:32:18,728 --> 00:32:20,021
نمیدونستیم کجایی
389
00:32:25,485 --> 00:32:28,071
تاحالا شده برگردی به اتاقی که توش بزرگ شدی؟
390
00:32:28,071 --> 00:32:29,906
نه، معلومه که نه
391
00:32:30,615 --> 00:32:31,949
چند صد مایل اونورتره
392
00:32:31,949 --> 00:32:33,242
واقعا ارزشش رو نداره
393
00:32:33,743 --> 00:32:34,994
درسته
394
00:32:39,666 --> 00:32:41,584
وقتی من و مایکل بچه بودیم
395
00:32:42,627 --> 00:32:44,879
این اتاق خیلی بزرگ به نظر میرسید
396
00:32:47,215 --> 00:32:50,051
من واقعا از رعد و برق میترسیدم
397
00:32:50,051 --> 00:32:52,053
پس وقتی طوفان میشد
398
00:32:54,430 --> 00:32:58,184
مایکل بهم میگفت
این اصلا یک اتاق نیست
399
00:32:58,976 --> 00:33:01,020
اینجا درواقع
400
00:33:01,020 --> 00:33:03,314
یه جعبه ی چوبی بزرگه
401
00:33:04,023 --> 00:33:07,568
یه جعبه ی چوبی بزرگ
که هیچ چیز نمیتونه واردش بشه
402
00:33:08,653 --> 00:33:11,906
و مهم نبود اگر رعد و برق بود
403
00:33:11,906 --> 00:33:14,659
یا گردباد یا تیراندازی
404
00:33:18,371 --> 00:33:22,500
میگفت تا زمانی که باهمیم
405
00:33:23,418 --> 00:33:25,962
و تو جعبه ی خوبمون هستیم
406
00:33:26,879 --> 00:33:28,423
جامون امنه
407
00:33:32,260 --> 00:33:33,803
اون حرفو بخاطر من زد
408
00:33:34,637 --> 00:33:37,265
و کارای شبیه به اون رو تمام مدت میکرد
409
00:33:39,767 --> 00:33:42,186
اون خیلی زیبا بود
410
00:33:49,026 --> 00:33:50,153
من نیستم
411
00:33:52,739 --> 00:33:53,990
هیچوقت نبودم
412
00:33:55,116 --> 00:33:58,703
اگر الان بود از تمام کارایی که کردم
وحشت میکرد
413
00:33:58,703 --> 00:34:00,913
و اگر اومدی که بهم بگی
414
00:34:02,081 --> 00:34:04,625
مایکل ازم نمیخواست به هنری آسیب بزنم
415
00:34:05,877 --> 00:34:08,004
و ازم میخواست ببخشمش
416
00:34:09,422 --> 00:34:11,174
منم اینو میدونم
417
00:34:12,258 --> 00:34:13,468
خودش بهم گفت
418
00:34:15,762 --> 00:34:19,515
آخرین باری که زنده توی زندان دیدمش
419
00:34:22,602 --> 00:34:24,520
بهم گفت ببخشم
420
00:34:30,401 --> 00:34:33,321
و بابتش چی نصیبش شد؟
421
00:34:35,573 --> 00:34:37,950
این کجاش عدالته؟
422
00:34:37,950 --> 00:34:40,578
نکته ی بخشیدن چیه؟
423
00:34:43,831 --> 00:34:47,376
برادرت مرد بزرگی بود
همه ی ما دوسش داشتیم
424
00:34:48,044 --> 00:34:48,961
ولی
425
00:34:49,712 --> 00:34:52,840
اون چیزیو تغییر نداد
426
00:34:54,926 --> 00:34:56,052
تو تغییر دادی
427
00:34:59,138 --> 00:35:00,890
ما باهاتیم
428
00:35:08,731 --> 00:35:09,649
خوبه
429
00:35:21,869 --> 00:35:24,205
میدونی کجاییم؟ -
آره -
430
00:35:25,039 --> 00:35:26,582
اونور آب
431
00:35:40,439 --> 00:35:43,356
{\an8}چرا نمیتونیم از چراغ قوه هامون استفاده کنیم؟
432
00:35:44,033 --> 00:35:47,177
{\an8}اون میگه اینکارو نکنیم تا توجه کسی
رو به خودمون جلب نکنیم
433
00:35:47,202 --> 00:35:49,038
{\an8}اما کسی که اینجا نیست -
میدونم -
434
00:35:49,063 --> 00:35:51,357
هیچکس اینجا نیست
435
00:35:51,357 --> 00:35:55,361
و هیچکسم قرار نیست بیاد اینجا
چون نقشه ی من کارکرد
436
00:35:55,361 --> 00:35:57,572
محض رضای خدا، چقدر حرف میزنی
437
00:35:57,572 --> 00:35:59,782
همینطوری میگم
خودمونو رسوندم اینجا
438
00:36:00,283 --> 00:36:02,660
همینو بریم راست، تا انتهای خیابون بریم
439
00:36:02,660 --> 00:36:04,662
خاکریز پشت آخرین خونه اس
440
00:36:05,746 --> 00:36:07,081
و از اونجا میریم بیرون
441
00:36:08,040 --> 00:36:09,876
پس ما رودخونه رو رد میکنیم، بعدش چی؟
442
00:36:09,876 --> 00:36:12,170
کجا میخوای بری؟ -
هنوز نمیدونم -
443
00:36:12,170 --> 00:36:14,422
خب، ما میریم وایومینگ
444
00:36:14,422 --> 00:36:15,756
چیه؟ اونجا ایالت بزرگیه
445
00:36:15,756 --> 00:36:17,592
میتونه دوتا آدم دیگه رو جا بده
446
00:36:18,885 --> 00:36:21,512
آره، شاید بهتره همینو
یه موفقیت درنظر بگیریم
447
00:36:21,512 --> 00:36:22,722
و صمیمانه خداحافظی کنیم
448
00:36:22,722 --> 00:36:24,473
نه، اون نظرش عوض میشه، بهم اعتماد کن
449
00:36:24,473 --> 00:36:25,516
اینجوری پیش میره
450
00:36:25,516 --> 00:36:29,645
"اون میگه "نه، الی، هیچوقت هرگز اتفاق نمیافته
451
00:36:29,645 --> 00:36:33,482
و منم بعدش میگم "میخوام ازت
"یک میلیون بار دیگه درخواست کنم
452
00:36:33,482 --> 00:36:34,650
... و اونم میگه
453
00:36:35,902 --> 00:36:37,361
جم بخور، جم بخور
454
00:36:37,361 --> 00:36:38,487
! برو
455
00:36:39,530 --> 00:36:41,240
از کدوم سمت -
خفه شو -
456
00:36:50,583 --> 00:36:53,002
لعنتی، خیلی خب تکون بخور تکون بخور
457
00:36:53,002 --> 00:36:55,046
چیکار میکنی؟ -
گورمو از اینجا گم میکنم -
458
00:36:55,046 --> 00:36:56,631
اوه گوه توش
گوه توش
459
00:37:01,135 --> 00:37:02,470
چکار کنیم؟
460
00:37:09,226 --> 00:37:10,603
خیلی خب
461
00:37:10,603 --> 00:37:11,646
همینجا بمونید
462
00:37:11,646 --> 00:37:12,521
چی؟
463
00:37:13,648 --> 00:37:16,275
اگر تکون نخورید، نمیزنتون
464
00:37:16,275 --> 00:37:19,028
میخوام دور بزنم
و سعی کنم از پشت وارد خونه شم
465
00:37:19,028 --> 00:37:19,987
تا برم دخلشو بیارم
466
00:37:19,987 --> 00:37:21,530
اما اگه بری اونجا می کشتت
467
00:37:21,530 --> 00:37:22,949
هوا تاریکه و هدف گیری یارو هم تخمیه
468
00:37:22,949 --> 00:37:23,991
هیچکس قرار نیست منو بکشه
469
00:37:23,991 --> 00:37:25,326
خب ما رو میکشه
470
00:37:27,745 --> 00:37:29,246
بهم اعتماد داری؟
471
00:38:53,247 --> 00:38:56,167
تفنگو بیار پایین، سرش بده سمت من
472
00:38:57,043 --> 00:38:58,878
و برای یه ساعت دیگه همین بالا بمون
473
00:39:00,880 --> 00:39:02,423
فقط همین کارو باید بکنی
474
00:39:05,926 --> 00:39:07,595
لطفا نکن
475
00:39:08,220 --> 00:39:09,138
لطفا
476
00:39:28,908 --> 00:39:31,702
آنتونی؟ آنتونی؟
477
00:39:34,914 --> 00:39:36,707
آنتونی، هرجا که هستن نگهشون دار
478
00:39:36,707 --> 00:39:37,917
ما تقریبا اونجاییم
479
00:39:37,917 --> 00:39:39,418
لعنتی
480
00:39:40,377 --> 00:39:41,670
!فرار کنید
481
00:39:45,549 --> 00:39:46,675
!فرار کنید
482
00:39:50,179 --> 00:39:51,289
!فرار کنید
483
00:39:52,473 --> 00:39:54,433
همه جا ماشینه
484
00:39:54,433 --> 00:39:56,852
فکر میکنی برای چی جلوتر از همه میری
از سر راه برشون دار
485
00:40:02,942 --> 00:40:04,360
! برید! برو، برو، برو
486
00:41:15,514 --> 00:41:16,849
خوبی؟ -
آره -
487
00:41:24,315 --> 00:41:25,691
اون بالاست -
لعنتی -
488
00:41:25,691 --> 00:41:28,319
دوتا دوتا
برید اون پشت دخلشو بیارید
489
00:41:33,449 --> 00:41:34,992
بن بسته هنری
490
00:41:35,951 --> 00:41:39,163
میخوای بیای بیرون؟
وقتمونو تلف نکنی؟
491
00:41:41,665 --> 00:41:42,778
نه؟
492
00:41:44,543 --> 00:41:46,462
اشکالی نداره، مهم نیست
493
00:41:50,758 --> 00:41:51,884
! میام بیرون
494
00:41:53,552 --> 00:41:55,095
!فقط بذار بچه ها برن
495
00:41:55,638 --> 00:41:56,847
نه
496
00:41:56,847 --> 00:41:58,057
شرمنده
497
00:41:59,016 --> 00:42:00,809
دختره با اون مردس که برایان رو کشته
498
00:42:00,809 --> 00:42:02,436
و سم
499
00:42:03,354 --> 00:42:05,356
خب، سم هم با توئه -
تو متوجه نیستی -
500
00:42:05,356 --> 00:42:06,857
ولی درک میکنم
501
00:42:06,857 --> 00:42:08,859
میدونم کاری که کردی بخاطر چی بوده
502
00:42:10,069 --> 00:42:13,656
اما تاحالا شده فکر کنی که
شاید اون بچه قرار بود بمیره
503
00:42:13,656 --> 00:42:15,106
! اون فقط یه بچه است
504
00:42:17,117 --> 00:42:19,203
خب، بچه ها میمیرن هنری
505
00:42:19,203 --> 00:42:21,205
اونا همیشه میمیرن
506
00:42:22,498 --> 00:42:25,709
فکر میکنی کل دنیا حول اون میچرخه؟
507
00:42:25,709 --> 00:42:27,544
که اون ارزش
508
00:42:28,295 --> 00:42:29,755
همه چیزو داره؟
509
00:42:30,506 --> 00:42:34,301
خب وقتی سربهسر سرنوشت میذاری
این اتفاقیه که میافته
510
00:42:38,055 --> 00:42:40,975
آماده باش ببریش و فرار کنید. چرا میبریش
511
00:42:42,059 --> 00:42:43,211
انجامش بده
512
00:42:47,564 --> 00:42:49,108
وقتشه هنری
513
00:42:49,858 --> 00:42:50,945
!بسه
514
00:42:56,156 --> 00:42:57,366
خیلی خب
515
00:43:22,725 --> 00:43:24,852
همونطوری که باید، تموم میشه
516
00:44:32,211 --> 00:44:33,218
!نه
517
00:44:45,808 --> 00:44:48,227
!از روشون رد شین! از روشون رد شین
518
00:45:21,069 --> 00:45:23,069
(بلوتر ، آلوده شده ی درجه ۴)
519
00:45:43,323 --> 00:45:45,826
فرار کن. یه پناهگاه پیدا کن
پشت سرتم نگاه نکن
520
00:45:46,660 --> 00:45:47,899
!فرار کن
521
00:45:55,479 --> 00:45:57,479
(چقدر شبیه خود بازی کشتش)
522
00:46:29,536 --> 00:46:31,413
!کمک! برید گم شید
523
00:46:31,413 --> 00:46:32,831
!ولم کنین
524
00:46:59,107 --> 00:47:00,025
!سم
525
00:47:03,862 --> 00:47:05,322
!بجنب، بیا
526
00:47:06,240 --> 00:47:07,574
!برید، برید
527
00:47:13,789 --> 00:47:14,873
!وایسین
528
00:47:26,486 --> 00:47:28,953
(اینم شبیه فینیشر کلیکرای داخل بازیه)
529
00:47:33,183 --> 00:47:35,269
!از این طرف! برید
530
00:47:57,082 --> 00:47:58,417
پیو
531
00:48:01,169 --> 00:48:02,129
پیو
532
00:48:02,129 --> 00:48:03,714
همونطور که ریون 01
533
00:48:03,714 --> 00:48:05,299
به سیاره قرمز نزدیک میشد
534
00:48:05,299 --> 00:48:06,676
فکر میکنی مشکلی براشون پیش نمیاد؟
535
00:48:07,593 --> 00:48:09,136
آره فکر کنم
536
00:48:11,471 --> 00:48:13,098
به هر حال وقتی بچه ای راحت تره
537
00:48:19,521 --> 00:48:21,648
کس دیگه ای رو نداری که بهت تکیه کنه
538
00:48:23,191 --> 00:48:24,735
این بخش سختشه
539
00:48:25,444 --> 00:48:26,474
خب
540
00:48:27,279 --> 00:48:28,911
فکر کنم کارمون خوبه
541
00:48:32,409 --> 00:48:34,411
توی اون کامیکه چی میگه؟
542
00:48:34,411 --> 00:48:37,623
تحمل کن و زنده بمون؟ -
تحمل کن و زنده بمون -
543
00:48:40,334 --> 00:48:42,502
خیلی چیز بیخودیه -
آره، خوب نیست -
544
00:48:42,502 --> 00:48:44,046
نه نیست
545
00:48:49,176 --> 00:48:51,345
ببین، دقیقا نمیدونم چطوری قراره
برسم به وایومینگ
546
00:48:51,345 --> 00:48:52,846
احتمالا پیاده میرم
547
00:48:53,680 --> 00:48:54,716
...اما
548
00:48:56,433 --> 00:48:58,393
میدونی، اگه بخوای -
آره -
549
00:48:59,311 --> 00:49:00,333
آره
550
00:49:02,898 --> 00:49:04,816
آره فکر کنم برای سم خوبه که
یه دوست داشته باشه
551
00:49:06,026 --> 00:49:07,569
صبح بهش میگم
552
00:49:09,404 --> 00:49:10,822
روز جدید، شروعی تازه
553
00:49:13,408 --> 00:49:14,743
!بینگو
554
00:49:16,119 --> 00:49:17,621
باید در بزنیم؟
555
00:49:19,164 --> 00:49:20,499
هی
556
00:49:22,174 --> 00:49:24,802
{\an8}باید بخوابی
557
00:49:53,281 --> 00:49:55,075
من هیچ حرکت عجیبی نمیبینم
558
00:49:55,075 --> 00:49:57,285
استیف؟ جواب منفیه
559
00:49:57,285 --> 00:49:59,121
تو بخش 153 آسیب دیدگی داریم
560
00:49:59,121 --> 00:50:00,747
استلا، صدامو میشنوی؟
561
00:50:01,373 --> 00:50:02,332
صداتو دارم
562
00:50:02,332 --> 00:50:03,959
خب، از اینجا
563
00:50:15,447 --> 00:50:17,222
اصلا ترسیدی؟
564
00:50:23,520 --> 00:50:26,773
بنظرت نترسیدم؟
565
00:50:41,163 --> 00:50:42,253
هیچوقت
566
00:50:49,129 --> 00:50:52,674
من همیشه میترسم
567
00:51:05,020 --> 00:51:06,563
!از عقربا
568
00:51:21,656 --> 00:51:24,848
من از تنها شدن میترسم
569
00:51:40,208 --> 00:51:42,208
تو از چی میترسی؟
570
00:51:58,031 --> 00:52:00,158
اگه به یه هیولا تبدیل بشی
بازم همچنان داخلش هستی؟
571
00:52:07,017 --> 00:52:08,433
(سم توی بازی گاز گرفتگیش رو مخفی میکنه)
572
00:52:08,458 --> 00:52:09,584
لعنتی
573
00:52:30,647 --> 00:52:31,773
...خون من
574
00:52:32,774 --> 00:52:34,526
داروئه
575
00:53:29,571 --> 00:53:32,044
باهام بیدار بمون
576
00:53:41,468 --> 00:53:42,802
قول میدم
577
00:53:47,599 --> 00:53:50,352
قول میدم. قول
578
00:54:22,801 --> 00:54:23,869
هی
579
00:54:45,949 --> 00:54:48,243
نه، نه، نه -
!جول -
580
00:54:50,829 --> 00:54:52,372
!جول
581
00:55:06,428 --> 00:55:07,514
الی
582
00:55:10,473 --> 00:55:11,808
حالت خوبه؟
583
00:55:18,356 --> 00:55:19,899
آروم باش، آروم باش، آروم
584
00:55:20,734 --> 00:55:23,945
هنری، تفنگو بده بهم
585
00:55:23,945 --> 00:55:25,363
من چکار کردم؟
586
00:55:26,072 --> 00:55:27,449
من چکار کردم؟
587
00:55:28,616 --> 00:55:30,201
م-م-من چ-چکار کردم؟
588
00:55:32,328 --> 00:55:34,247
سم؟ -
هنری، تفنگو بده به من -
589
00:55:37,000 --> 00:55:38,001
تفنگو بده به من
590
00:55:38,793 --> 00:55:40,336
تفنگو بده بهم، هنری
591
00:55:41,046 --> 00:55:42,589
تفنگو بده بهم
592
00:55:42,589 --> 00:55:43,798
!هنری، نه
593
00:55:46,843 --> 00:55:48,136
اوه خدایا
594
00:56:12,054 --> 00:56:19,387
نکته ای برای کسایی که این بازیو تجربه کردن
(کاش به ماجرای اسباب بازی ای که الی برای سم می دزده اشاره می کردن)
595
00:56:53,535 --> 00:56:55,286
کدوم طرف غربه؟
596
00:57:08,651 --> 00:57:13,914
متاسفم
597
00:57:20,311 --> 00:57:21,563
بریم
598
00:57:24,626 --> 00:57:28,430
ارائه ای مشترک از پرشین گیک پدیا
و هش اسلش
599
00:57:31,407 --> 00:57:35,140
YouTube: Persian Geek Pedia
Telegram: @persiangeekpedia
600
00:57:39,125 --> 00:57:43,925
YouTube: Thehashslash
Telegram: @Thehashslash
Instagram: @Thehashslash