1 00:00:13,148 --> 00:00:19,914 ارائه ای مشترک از پرشین گیک پدیا و هش اسلش 2 00:00:29,499 --> 00:00:36,734 پرشین گیک پدیا زیر و بم دنیای کامیک و سینما 3 00:00:41,758 --> 00:00:48,406 YouTube: Persian Geek Pedia Telegram: @persiangeekpedia 4 00:00:53,499 --> 00:01:01,351 YouTube: Thehashslash Telegram: @Thehashslash Instagram: @Thehashslash 5 00:01:17,786 --> 00:01:20,330 !آزادی! آزادی! آزادی 6 00:01:29,172 --> 00:01:32,175 !کص ننت فدرا !کص ننت فدرا 7 00:02:01,329 --> 00:02:04,040 شهر کانزاس متعلق به مردمه 8 00:02:04,040 --> 00:02:08,795 همه همدستان فدرا خودشون رو تحویل بدن تا یک دادگاه عادلانه براتون برگزار بشه 9 00:02:09,587 --> 00:02:13,007 کنترل منطقه قرنطینه و شهر دست ماست 10 00:02:13,007 --> 00:02:17,804 هر کسی رو در حال مخفی شدن پیدا کنیم به اتهام فعالیت ضد انقلابی میگیریمش 11 00:02:17,804 --> 00:02:20,431 شهر کانزاس متعلق به مردمه 12 00:02:21,558 --> 00:02:23,726 همه همدستان فدرا خودشون رو تحویل بدن 13 00:02:24,337 --> 00:02:27,186 {\an8}به من نگاه کن. نه به اون 14 00:02:27,211 --> 00:02:28,795 {\an8}تقریبا رسیدیم 15 00:02:28,820 --> 00:02:31,321 {\an8}دو بلوک دیگه مونده 16 00:02:31,346 --> 00:02:36,475 {\an8}همراهم بمون 17 00:02:36,500 --> 00:02:40,167 (برخلاف بازی اصلی، برادر کوچکتر هنری یعنی سم، ناشنواست) 18 00:03:10,857 --> 00:03:14,402 میدونی، پری، من قبلا از این آدما خیلی میترسیدم 19 00:03:15,445 --> 00:03:16,988 حالا ببینشون 20 00:03:18,573 --> 00:03:20,116 حس خوبی داشت 21 00:03:20,867 --> 00:03:23,202 که همسایه هاتون رو به فدرا لو بدید؟ 22 00:03:23,703 --> 00:03:26,289 که ببینید ما میوفتیم زندان 23 00:03:26,289 --> 00:03:27,916 که ببینید ما رو دار میزنن 24 00:03:27,916 --> 00:03:30,168 تا بتونید دارو بگیرید 25 00:03:30,168 --> 00:03:33,796 یا الکل یا حتی سیب کوفتی؟ 26 00:03:37,342 --> 00:03:39,260 باعث شد حس بهتری داشته باشید؟ 27 00:03:40,345 --> 00:03:42,263 باعث شد حس امنیت کنید؟ 28 00:03:45,141 --> 00:03:47,060 الان چه حسی بهتون میده؟ 29 00:03:51,564 --> 00:03:53,358 خب، من مثل فدرا نیستم 30 00:03:53,358 --> 00:03:55,318 شانس آوردید 31 00:03:55,318 --> 00:03:57,236 کسی اینجا قرار نیست بمیره 32 00:03:58,488 --> 00:04:00,573 آره، میتونیم براتون دادگاه راه بندازیم 33 00:04:00,573 --> 00:04:02,867 همتون گناهکارید پس همینطور پیش میره 34 00:04:02,867 --> 00:04:04,994 و یه مدت حبس میکشید. به همین راحتی 35 00:04:04,994 --> 00:04:08,623 اما قبلش باید برای من یه کاری بکنید 36 00:04:11,209 --> 00:04:12,752 هنری کجاست؟ 37 00:04:14,712 --> 00:04:16,464 شماها ناسلامتی خبرچینید 38 00:04:17,382 --> 00:04:18,758 اطلاعات بدید 39 00:04:19,217 --> 00:04:21,970 هنری کجاست؟ 40 00:04:26,890 --> 00:04:28,642 فکر کنم نمیدونن 41 00:04:32,981 --> 00:04:35,483 بکششون - همراه ادلستینه - 42 00:04:39,696 --> 00:04:42,031 ادلستین هم همدستشون بود؟ 43 00:04:43,700 --> 00:04:46,828 خب، اون از شما کصخلا خیلی محتاط تر بود 44 00:04:47,495 --> 00:04:48,830 کجان؟ 45 00:04:50,081 --> 00:04:52,792 گفت قراره هنری و سم رو ببینه 46 00:04:53,167 --> 00:04:54,043 خب 47 00:04:54,043 --> 00:04:57,171 یه جایی توی شهر داشت 48 00:04:57,171 --> 00:04:59,173 برای وقتی که اوضاع خراب شه 49 00:05:00,675 --> 00:05:04,012 اما اوضاع که خیلی عالیه شما ها نشنیدید؟ 50 00:05:04,721 --> 00:05:06,973 کانزاس آزاد شده 51 00:05:09,183 --> 00:05:10,893 اون مکانش کجاست؟ 52 00:05:11,519 --> 00:05:12,937 نگفت کجاست 53 00:05:14,439 --> 00:05:17,984 قسم میخورم هر چیزی که میدونستم رو گفتم 54 00:05:19,527 --> 00:05:21,070 معلومه که گفتی 55 00:05:22,238 --> 00:05:23,573 تو یه خبرچینی 56 00:05:26,617 --> 00:05:27,785 هنوز توی شهره 57 00:05:27,785 --> 00:05:31,831 خب، میخوام افرادمون خونه به خونه دنبالش بگردن، تا پیداش کنیم 58 00:05:31,831 --> 00:05:33,583 الان؟ - اوه ببخشید - 59 00:05:33,583 --> 00:05:35,418 فکر میکنی چقدر باید صبر کنیم؟ 60 00:05:35,418 --> 00:05:37,837 یکی دو روز؟ یا یه هفته؟ 61 00:05:37,837 --> 00:05:40,006 کون لقش بیا یه ماه صبر کنیم اصلا 62 00:05:40,006 --> 00:05:42,133 نمیگم کاری نکنیم 63 00:05:42,133 --> 00:05:43,718 همین الانش هم یه محوطه دور شهر کشیدیم 64 00:05:43,718 --> 00:05:45,678 میتونیم منتظرش بمونیم گشتن خونه به خونه کلی آدم میخواد 65 00:05:45,678 --> 00:05:46,763 --چیزای دیگه ای هم هستن که احتمالا نیازه 66 00:05:46,763 --> 00:05:50,224 اون اولویت هفتمم که نیست، پری 67 00:05:50,224 --> 00:05:51,642 برای تو اینطوره؟ 68 00:05:55,021 --> 00:05:55,813 نه 69 00:05:59,400 --> 00:06:01,319 واقعا قراره براشون دادگاه برگزار کنیم؟ 70 00:06:02,570 --> 00:06:06,365 نه، واقعا قرار نیست براشون دادگاه برگزار کنیم 71 00:06:06,365 --> 00:06:09,368 وقتی کارت تموم شد، جنازه ها رو بسوزون سریع تره 72 00:06:37,889 --> 00:06:40,189 {\an8}میریم بالا 73 00:07:22,483 --> 00:07:24,235 مطمئنی از اینجا بی خبرن؟ 74 00:07:25,027 --> 00:07:28,156 ایجا رو از یه افسر فدرا گرفتم 75 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 بیمارم بود 76 00:07:31,951 --> 00:07:33,369 بهم مدیون بود 77 00:07:33,369 --> 00:07:37,623 گفت، خودش پیداش کرده درباره اش به کسی چیزی نگفته 78 00:07:37,623 --> 00:07:39,709 اگه بگیرنش چی؟ - همین الانم گرفتنش - 79 00:07:39,709 --> 00:07:41,711 صحبت نمیکنه - لعنتی - 80 00:07:41,711 --> 00:07:44,130 خیلی خب. آب داره؟ دستشویی؟ 81 00:07:45,965 --> 00:07:49,010 آپارتمان های پایینی به بخش اصلی منطقه قرنطینه متصلن 82 00:07:49,010 --> 00:07:52,638 میتونیم از اونا استفاده کنیم اما باید سریع و مراقب باشیم 83 00:07:52,638 --> 00:07:54,640 غذا چطور؟ - همین چیزیه که تو آوردی - 84 00:07:54,640 --> 00:07:56,392 من همینطوریش هم به سختی فرار کردم 85 00:07:56,392 --> 00:07:57,727 پس اوضاعمون سر غذا بگاییه؟ 86 00:07:57,727 --> 00:07:59,562 مهمات چی؟ - خالیه - 87 00:07:59,562 --> 00:08:00,980 آره تفنگ منم همینطور 88 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 به هر حال قرار نبود با شلیک کردن راه خروجمون رو باز کنیم 89 00:08:04,567 --> 00:08:06,903 نه، بخاطر همین یواشکی راه خروجمون رو ردیف میکنیم 90 00:08:08,362 --> 00:08:09,322 چطوری؟ 91 00:08:09,655 --> 00:08:12,074 تونل - تونل؟ - 92 00:08:12,074 --> 00:08:13,492 چرا به خودت دردسر میدی؟ 93 00:08:13,492 --> 00:08:15,036 میتونی خودتو همینجا بکشی 94 00:08:16,245 --> 00:08:18,998 بیست تا کنسرو و تقریبا 3 کیلو گوشت خشک برای سه نفرمون هست 95 00:08:19,874 --> 00:08:21,042 اگه حداقل مصرف رو داشته باشیم 96 00:08:21,042 --> 00:08:22,835 فکر کنم 11 روز دووم بیاریم؟ 97 00:08:23,753 --> 00:08:25,671 پس همینقدر وقت داریم که یه خاکی به سرمون بریزیم 98 00:08:26,881 --> 00:08:28,007 ترسیده؟ 99 00:08:29,800 --> 00:08:32,261 آره. خیلی چیزا دیده 100 00:08:32,261 --> 00:08:34,263 الان دیگه کاریش نمیتونم بکنم 101 00:08:36,474 --> 00:08:39,227 ترسیده چون تو ترسیدی 102 00:08:58,638 --> 00:09:01,270 {\an8}سوپر سم 103 00:09:01,729 --> 00:09:04,692 {\an8}اون چی گفت؟ 104 00:09:06,952 --> 00:09:10,309 {\an8}گفت جامون اینجا امنه 105 00:09:10,334 --> 00:09:13,161 {\an8}هیچکس پیدامون نمیکنه 106 00:09:13,186 --> 00:09:14,465 {\an8}مطمئنی؟ 107 00:09:14,490 --> 00:09:16,395 {\an8}صد در صد 108 00:09:16,420 --> 00:09:17,551 {\an8}هی 109 00:09:17,778 --> 00:09:19,926 {\an8}صورتمو میبینی؟ 110 00:09:19,951 --> 00:09:21,951 {\an8}بنظرت من ترسیدم؟ 111 00:09:26,996 --> 00:09:30,432 {\an8}هرچند یه مشکلی هست 112 00:09:32,101 --> 00:09:33,823 {\an8}اینجا؟ 113 00:09:33,848 --> 00:09:35,604 {\an8}زشته 114 00:10:08,126 --> 00:10:11,459 (اشاره مستقیم به نقاشی های روی دیوار در بازی اصلی) 115 00:10:15,007 --> 00:10:18,565 {\an1}ده روز بعد 116 00:10:29,689 --> 00:10:33,097 {\an8}من گرسنه ام 117 00:10:36,863 --> 00:10:39,324 {\an8}بعدا بازش میکنیم 118 00:10:58,449 --> 00:10:59,533 چیه؟ 119 00:10:59,558 --> 00:11:01,145 {\an8}گشنمه 120 00:11:01,170 --> 00:11:02,223 {\an8}!بعدا 121 00:11:02,248 --> 00:11:03,692 {\an8}کی برمیگرده؟ 122 00:11:03,717 --> 00:11:04,934 {\an8}نمیدونم 123 00:11:04,959 --> 00:11:06,629 {\an8}کل روز طول کشیده 124 00:11:07,852 --> 00:11:10,004 {\an8}غذا پیدا کردن سخته 125 00:11:10,074 --> 00:11:13,231 {\an8}اما برمیگرده دیگه؟ 126 00:11:14,882 --> 00:11:16,801 آره، آره 127 00:12:08,604 --> 00:12:11,954 {\an8}اون برنمیگرده 128 00:12:12,857 --> 00:12:15,071 {\an8}متاسفم 129 00:12:16,098 --> 00:12:18,806 {\an8}دیگه غذایی نداریم 130 00:12:18,831 --> 00:12:21,384 {\an8}باید از اینجا بریم 131 00:12:21,680 --> 00:12:24,735 {\an8}من اونا رو تحت نظر داشتم 132 00:12:24,760 --> 00:12:27,313 {\an8}الگوی حرکتیشون رو میدونم 133 00:12:27,890 --> 00:12:31,407 {\an8}پیاده موفق میشیم 134 00:12:32,270 --> 00:12:34,884 {\an8}اونا کشتنش؟ 135 00:12:38,066 --> 00:12:40,470 {\an8}احتمالا آره 136 00:13:20,803 --> 00:13:24,294 {\an8}چشمات رو ببند. خیلی محکم نبند 137 00:13:24,319 --> 00:13:26,551 {\an8}اما بازش نکن 138 00:14:31,266 --> 00:14:32,718 {\an8}مشکلی نیست 139 00:14:33,382 --> 00:14:35,109 {\an8}چیزی نمیشنوی؟ 140 00:14:42,025 --> 00:14:43,429 {\an8}چی شده؟ 141 00:14:43,442 --> 00:14:44,757 {\an8}تیر اندازیه 142 00:15:30,930 --> 00:15:32,930 {\an8}الان چی میشه؟ 143 00:15:33,030 --> 00:15:35,030 {\an8}برنامه جدید 144 00:15:54,569 --> 00:15:57,694 سر و صدا داره؟ - سر و صدا داره - 145 00:16:01,057 --> 00:16:03,428 یادته باید چکار کنی؟ 146 00:16:21,522 --> 00:16:22,648 جول 147 00:16:23,982 --> 00:16:25,317 !جول 148 00:16:28,635 --> 00:16:30,612 حواست به من باشه. حواست به من باشه 149 00:16:32,324 --> 00:16:34,243 نیازی نیست نگران باشی که چی بگی 150 00:16:35,119 --> 00:16:36,704 نمیخوایم بهتون آسیب بزنیم 151 00:16:36,704 --> 00:16:38,288 میخوایم بهتون کمک کنیم 152 00:16:39,873 --> 00:16:40,915 خیلی خب 153 00:16:42,459 --> 00:16:43,516 خب 154 00:16:45,310 --> 00:16:47,560 من نمیدونم تو همچین موقعیتی قدم بعدی چیه 155 00:16:47,650 --> 00:16:49,270 اما اگه اسلحه رو پایین بیارم 156 00:16:49,360 --> 00:16:50,440 ما به شما آسیبی نزدیم 157 00:16:51,070 --> 00:16:52,740 پس شما هم به ما صدمه نزنین 158 00:16:52,820 --> 00:16:53,839 درسته؟ 159 00:16:55,450 --> 00:16:56,780 همینطوره 160 00:16:57,950 --> 00:16:59,120 این لحن کوفتیت عجیبه، مرد 161 00:16:59,200 --> 00:17:01,080 صداش همینطوریه. صدای کصشری داره 162 00:17:01,160 --> 00:17:02,500 جول،بهش بگو که اون خوبه 163 00:17:04,370 --> 00:17:06,250 همه چی عالیه - رفیق - 164 00:17:06,330 --> 00:17:07,378 !کیر توش 165 00:17:08,130 --> 00:17:10,250 باشه. گوش بده 166 00:17:11,130 --> 00:17:12,670 من بهت اعتماد میکنم 167 00:17:15,180 --> 00:17:17,180 {\an8}من بهش اعتماد میکنم 168 00:17:18,580 --> 00:17:19,820 {\an8}مطمئنی؟ 169 00:17:21,100 --> 00:17:22,310 آره 170 00:17:22,390 --> 00:17:24,206 اما اگه هر کدومتون سعی کنه کاری کنه 171 00:17:25,640 --> 00:17:26,722 واضحه؟ 172 00:17:27,850 --> 00:17:28,894 واضحه؟ 173 00:17:29,060 --> 00:17:30,190 واضحه 174 00:17:39,490 --> 00:17:40,666 میتونم بشینم؟ 175 00:17:42,040 --> 00:17:43,072 آره 176 00:17:43,500 --> 00:17:44,682 آروم 177 00:17:45,290 --> 00:17:46,620 آروم بلند شو 178 00:17:56,590 --> 00:17:57,720 تو کی هستی؟ 179 00:18:01,220 --> 00:18:02,560 اسمم هنریه 180 00:18:03,810 --> 00:18:05,140 این برادرمه، سم 181 00:18:05,810 --> 00:18:08,390 من تحت‌تعقیب‌ترین مرد تو کانزاس ‌ام 182 00:18:08,480 --> 00:18:09,730 ...هر چند الان 183 00:18:12,820 --> 00:18:14,940 حدس میزنم شما دومین افراد تحت تعقیب هستین 184 00:18:27,500 --> 00:18:29,420 اینا رو از کجا آوردین؟ - از بیل گرفتیم - 185 00:18:30,630 --> 00:18:31,960 اون مرده 186 00:18:50,400 --> 00:18:52,110 گفت ممنون 187 00:18:52,190 --> 00:18:55,570 حدس میزنم چیز زیادی ندارین، پس این خیلی با ارزشه 188 00:18:57,110 --> 00:18:58,440 چند سالشه؟ 189 00:19:03,200 --> 00:19:05,330 هشت سالشه - خوبه - 190 00:19:06,040 --> 00:19:07,160 من الی‌ام 191 00:19:19,470 --> 00:19:22,390 من جولم. ببین تو خوردی، همدیگه رو نکشتیم 192 00:19:22,470 --> 00:19:24,300 بیاین این رو یه موقعیت برد-برد در نظر بگیریم و ازش بگذریم 193 00:19:26,850 --> 00:19:28,430 خب، شرط میبندم 194 00:19:28,520 --> 00:19:29,930 شما اومدین این بالا 195 00:19:30,020 --> 00:19:31,940 تا یه نگاهی به شهر بندازین و یه راه خروج پیدا کنین 196 00:19:32,980 --> 00:19:34,520 و وقتی خورشید طلوع کرد 197 00:19:35,400 --> 00:19:36,730 یه راه بهتون نشون میدم 198 00:19:40,780 --> 00:19:42,610 به شهر کیلا خوش اومدین 199 00:19:42,700 --> 00:19:43,660 فدرا اینجا نیست 200 00:19:43,740 --> 00:19:45,153 از ده روز پیش، نه 201 00:19:45,490 --> 00:19:48,830 --ما همیشه شنیدیم که فدرای کانزاس - هیولاست؟ وحشین؟ - 202 00:19:49,660 --> 00:19:51,210 آره، درست شنیدی 203 00:19:52,120 --> 00:19:54,380 به مدت 20 سال مردم رو مورد تجاوز و شکنجه قرار داد و به قتل رسوند 204 00:19:54,920 --> 00:19:57,460 و میدونی وقتی این کار رو با مردم انجام میدی چه اتفاقی میفته؟ 205 00:19:57,550 --> 00:20:00,130 وقتی که فرصتش رو پیدا کنن، همون کار رو با خودت میکنن 206 00:20:00,210 --> 00:20:01,590 اما تو فدرا نیستی 207 00:20:04,010 --> 00:20:06,140 نه، بدترم 208 00:20:06,930 --> 00:20:08,470 من باهاشون همدستم 209 00:20:10,390 --> 00:20:13,190 من با خبرچینا کار نمیکنم - معلومه که میکنی - 210 00:20:13,270 --> 00:20:14,440 امروز کار میکنی 211 00:20:14,520 --> 00:20:16,940 چون من اینجا زندگی میکنم و تو نه 212 00:20:17,020 --> 00:20:18,400 اینطوری تا اینجا دنبالت کردم 213 00:20:18,480 --> 00:20:21,400 من این شهر رو میشناسم، و اینطوری بهتون کمک می کنم که خارج شین 214 00:20:23,150 --> 00:20:24,280 چرا بهمون کمک میکنی؟ 215 00:20:25,620 --> 00:20:27,580 دیدم چیکار کردی 216 00:20:27,660 --> 00:20:28,990 جوری که اونا رو کشتی 217 00:20:29,700 --> 00:20:31,290 حالا، میدونم کجا باید برم 218 00:20:31,370 --> 00:20:33,210 اما نمیدونم چطور زنده بمونم 219 00:20:33,290 --> 00:20:35,500 نه اگه فقط من و سم باشیم - به نظر به اندازه کافی مهارت داری - 220 00:20:35,580 --> 00:20:37,500 مسلحی - اشتباه میکنی، اشتباه میکنی - 221 00:20:38,590 --> 00:20:40,130 تا حالا کسی رو نکشتم 222 00:20:40,880 --> 00:20:42,340 و گرفتن یه اسلحه خالی به سمتت 223 00:20:42,420 --> 00:20:44,550 نزدیکترین چیز به خشونت بود که تا حالا انجام دادم 224 00:20:46,760 --> 00:20:48,300 پس قرارمون اینه 225 00:20:49,350 --> 00:20:50,470 من راه رو نشون میدم 226 00:20:51,390 --> 00:20:52,520 تو راه رو پاکسازی میکنی 227 00:21:05,490 --> 00:21:07,620 خیلی وقته که این صدا رو نشنیده بودم 228 00:21:09,280 --> 00:21:11,370 خب چطوری باید خارج شیم؟ 229 00:21:22,460 --> 00:21:24,800 بزرگراه ها، مرکز شهر 230 00:21:25,380 --> 00:21:26,418 ما 231 00:21:26,720 --> 00:21:28,890 کل این منطقه متعلق به کاتلینه 232 00:21:28,970 --> 00:21:30,180 اون رییسه؟ 233 00:21:30,260 --> 00:21:31,810 رهبر مقاومت 234 00:21:32,640 --> 00:21:34,810 میتونی ببینی که چطوری توسط بزرگراه‌ها محاصره شدیم 235 00:21:34,890 --> 00:21:37,190 افرادشون دور تا دور محوطه رو زیر نظر دارن 236 00:21:37,270 --> 00:21:39,270 اگه نزدیک شیم، گیر میفتیم 237 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 بی برو برگرد 238 00:21:40,610 --> 00:21:42,070 خب چطوری رد شیم؟ 239 00:21:46,198 --> 00:21:48,391 {\an8}چطوری رد شیم؟ 240 00:21:59,220 --> 00:22:01,020 از تونل‌ها 241 00:22:01,540 --> 00:22:02,550 بوم 242 00:22:02,630 --> 00:22:04,210 کانزاس مترو داره؟ 243 00:22:04,300 --> 00:22:06,510 نه، اما اونا تونل‌های تعمیر و نگهداری دارن 244 00:22:06,590 --> 00:22:09,390 چندین ساختمون هست که سازنده هاشون یکیه 245 00:22:09,470 --> 00:22:11,140 و همشون به این تونلا راه دارن، از جمله 246 00:22:11,220 --> 00:22:12,510 یه ساختمون بانک که اینجاست 247 00:22:12,600 --> 00:22:14,220 پس ما وارد تونل‌های اینجا می‌شیم 248 00:22:14,310 --> 00:22:16,640 از زیر زمین حرکت میکنیم و اینجا میایم بالا 249 00:22:16,730 --> 00:22:18,770 شمال غربی. مسکونیه 250 00:22:18,850 --> 00:22:21,190 اون طرف خونه‌ها یه خاکریز هست 251 00:22:21,270 --> 00:22:22,400 میریم اونجا 252 00:22:22,480 --> 00:22:24,400 پل عابر پیاده روی رودخونه 253 00:22:25,940 --> 00:22:27,077 آزاد مثل یه پرنده 254 00:22:27,280 --> 00:22:29,780 حق با توئه. این یه نقشه عالیه 255 00:22:29,860 --> 00:22:31,160 پس منو میخوای چکار؟ 256 00:22:34,040 --> 00:22:37,410 متوجه چیز عجیبی توی این شهر شدی؟ 257 00:22:37,500 --> 00:22:39,620 غیر از چیزای عجیبی که قبلاً دیدی؟ 258 00:22:39,710 --> 00:22:43,130 هیچ آلوده ای نیست؟ - خب، آلوده ها هستن - 259 00:22:43,210 --> 00:22:44,800 فقط روی سطح زمین نیستن 260 00:22:44,880 --> 00:22:46,550 فدرا اونا رو 15 سال پیش به زیر زمین برد 261 00:22:46,630 --> 00:22:48,550 و هرگز اجازه نداد دوباره برگردن بالا 262 00:22:48,630 --> 00:22:50,550 این تنها کار خوبیه که اون عوضیای فاشیست تا حالا انجام دادن 263 00:22:50,640 --> 00:22:52,140 پس میخوای بریم تو یه تونل؟ 264 00:22:52,220 --> 00:22:54,810 همه فکر میکنن اونجا پر از آلوده هاست 265 00:22:54,890 --> 00:22:56,604 از جمله کاتلین، که یعنی 266 00:22:56,629 --> 00:22:58,674 قرار نیست به افرادش بربخوریم 267 00:22:58,940 --> 00:23:01,400 اما ببین، چیزی که من میدونم 268 00:23:01,480 --> 00:23:02,690 اونجا خالیه 269 00:23:02,770 --> 00:23:04,020 اون پایین بودی؟ 270 00:23:05,150 --> 00:23:08,110 نه، اما با اون فدرایی که باهاش کار کردم 271 00:23:08,190 --> 00:23:10,490 میگفت پاکه، کاملا پاک 272 00:23:10,570 --> 00:23:12,450 اونجا رو پاکسازی کردن. همه‌اش رو - کی؟ - 273 00:23:12,870 --> 00:23:14,870 تقریبا، سه سال پیش 274 00:23:15,990 --> 00:23:18,120 باشه، شاید، یکی دوتا باشه 275 00:23:18,200 --> 00:23:20,290 ولی تو از پسش بر میای - اگه بیشتر باشه چی؟ - 276 00:23:20,370 --> 00:23:22,290 یا یکی از اون کورایی که مثل خفاش میبینن؟ 277 00:23:22,380 --> 00:23:24,210 وایسا ببینم، به یه کلیکر برخوردید؟ 278 00:23:24,290 --> 00:23:26,130 دوتاشون - و هنوز زنده این - 279 00:23:26,960 --> 00:23:28,050 میبینی 280 00:23:28,970 --> 00:23:30,170 شما آدمای درستی هستین 281 00:23:30,260 --> 00:23:32,590 اگه اون پایین بد شد، دور میزنیم 282 00:23:32,680 --> 00:23:34,161 و از همون راهی که اومدیم برمی‌گردیم 283 00:23:34,186 --> 00:23:35,395 نقشه عالیت اینه؟ 284 00:23:35,420 --> 00:23:37,500 نه، این نقشم کاملا غیر قابل پیش بینی و خطرناکه 285 00:23:38,350 --> 00:23:39,890 اما تا جایی که میدونم 286 00:23:41,810 --> 00:23:43,150 این تنها راهمونه 287 00:23:47,026 --> 00:23:49,505 {\an8}چی میگن؟ 288 00:23:50,110 --> 00:23:54,320 اونا میگن بهمون کمک میکنن فرار کنیم 289 00:23:58,330 --> 00:23:59,454 درسته؟ 290 00:24:16,720 --> 00:24:18,220 باید از دید خارج شیم 291 00:24:20,310 --> 00:24:21,492 فکر کنم این طرفیه 292 00:24:34,280 --> 00:24:35,620 باید همین باشه 293 00:24:36,870 --> 00:24:37,990 آماده‌ای؟ 294 00:24:39,200 --> 00:24:40,750 تفنگت رو در بیار 295 00:25:03,430 --> 00:25:05,390 می بینی؟ خالیه 296 00:25:05,480 --> 00:25:07,230 نقشه خوبیه 297 00:25:07,310 --> 00:25:08,810 نقشه خوبیه؟ 298 00:25:08,900 --> 00:25:10,230 ما کلا دو ثانیه‌اس اینجاییم 299 00:25:10,320 --> 00:25:11,440 ما هیچی نمیدونیم 300 00:25:12,690 --> 00:25:13,690 پدرت یه جورایی بدبینه 301 00:25:13,780 --> 00:25:15,490 اون پدرم نیست - من پدرش نیستم - 302 00:25:15,570 --> 00:25:17,490 فقط چراغ قوه رو به سمت جلو بگیرین 303 00:25:18,160 --> 00:25:19,700 و آماده فرار باشین 304 00:26:16,590 --> 00:26:17,734 نه 305 00:26:57,300 --> 00:26:59,300 من در مورد جاهایی مثل اینجا شنیدم 306 00:26:59,380 --> 00:27:01,800 مردم پس از روز شیوع به زیرزمین رفتن 307 00:27:01,890 --> 00:27:03,220 شهرک سازی کردن 308 00:27:03,300 --> 00:27:04,600 چه اتفاقی براشون افتاد؟ 309 00:27:04,680 --> 00:27:08,310 شاید قوانین رو رعایت نکردن و همه‌شون آلوده شدن 310 00:27:18,530 --> 00:27:20,530 (شبیه همین برگه داخل بازی بود) 311 00:27:26,508 --> 00:27:29,595 سری کامیک بوک مورد علاقه الی که تو مراحل مختلف) (نسخه ی اول بازی اونها رو برای الی جمع می کردیم 312 00:27:29,620 --> 00:27:32,540 پشمام! من عاشق اینام 313 00:27:38,420 --> 00:27:41,010 من شماره چهار 314 00:27:41,090 --> 00:27:44,180 پنج، شش و یازده رو دارم 315 00:27:51,062 --> 00:27:53,462 من شماره یک و پنج و شش و هشت رو دارم 316 00:27:55,110 --> 00:27:56,294 چه باحال 317 00:28:00,110 --> 00:28:05,070 تا لبه کیهان 318 00:28:05,160 --> 00:28:06,490 و بازگشت 319 00:28:06,910 --> 00:28:10,660 تحمل کن و زنده بمان 320 00:28:12,420 --> 00:28:13,540 تحمل کن 321 00:28:13,960 --> 00:28:15,080 زنده بمان 322 00:28:15,630 --> 00:28:17,800 تحمل کن. زنده بمان 323 00:28:17,880 --> 00:28:20,260 !آرره، مرد 324 00:28:20,340 --> 00:28:22,840 هی، آروم باش. هنوز نرسیدیم بیرون - بی خیال - 325 00:28:22,930 --> 00:28:24,470 میتونیم یه مدت اینجا استراحت کنیم؟ 326 00:28:24,550 --> 00:28:26,390 اینجا کلی کار هست که بکنیم 327 00:28:26,470 --> 00:28:28,510 بد نیست یکم صبر کنیم نور کم بشه 328 00:28:28,600 --> 00:28:30,980 وقتی از اون طرف میایم بیرون تو تاریکی امن‌تره 329 00:28:44,410 --> 00:28:46,990 !آره! ای جان! آره 330 00:28:48,330 --> 00:28:49,410 زود باش. پاس بده 331 00:28:50,660 --> 00:28:52,120 !آره 332 00:28:53,370 --> 00:28:54,493 خیلی خب 333 00:28:58,630 --> 00:29:00,340 ...اگه برای 334 00:29:00,420 --> 00:29:02,840 ...مراقبت از اون داشتی با فدرا همکاری می‌کردی 335 00:29:05,130 --> 00:29:07,340 نباید اون حرفا رو میزدم 336 00:29:07,430 --> 00:29:09,350 من شرایطت رو نمیدونم 337 00:29:10,310 --> 00:29:11,680 ...و من نمیگم که اونا باید بیخیال بشن، اما 338 00:29:11,770 --> 00:29:13,230 !عالی بود 339 00:29:13,310 --> 00:29:15,690 همه چی رو که در نظر بگیری، به نظر ظالمانه میاد 340 00:29:15,770 --> 00:29:16,850 آره 341 00:29:17,560 --> 00:29:19,980 که برای اون یه ارتش کامل رو دنبالت بفرستن 342 00:29:20,070 --> 00:29:21,118 آره 343 00:29:23,570 --> 00:29:26,110 !آره - ...میدونی، من - 344 00:29:26,740 --> 00:29:29,870 قبلا حقیقت رو بهت نگفتم 345 00:29:31,200 --> 00:29:33,120 درباره اینکه کسی رو نکشتم 346 00:29:35,500 --> 00:29:37,420 یه مرد بود، یه مرد بزرگ 347 00:29:38,920 --> 00:29:40,840 می دونی، اون هیچوقت نمیترسید 348 00:29:41,380 --> 00:29:42,920 هیچوقت خودخواه نبود 349 00:29:43,880 --> 00:29:45,800 و همیشه بخشنده بود 350 00:29:48,640 --> 00:29:50,600 تا حالا همچین کسی رو دیدی؟ 351 00:29:50,680 --> 00:29:52,600 آدم خوبی که هرجا دنبالش میری 352 00:29:54,270 --> 00:29:55,980 منظورم اینه که، میخواستم دنباله روش باشم 353 00:29:56,060 --> 00:29:57,980 خب، میشدم اگه میتونستم 354 00:30:00,730 --> 00:30:01,980 ...آره، اما 355 00:30:02,820 --> 00:30:04,360 ...سم، اون 356 00:30:05,242 --> 00:30:07,162 اون مریض شد 357 00:30:08,306 --> 00:30:09,641 سرطان خون گرفت 358 00:30:13,394 --> 00:30:15,355 آره، به هرحال 359 00:30:15,939 --> 00:30:17,732 یه دارو بود که جواب می‌داد 360 00:30:17,732 --> 00:30:21,528 و واو، شوک بزرگ اینجاست که 361 00:30:21,528 --> 00:30:23,238 اونقدری ازش باقی نمونده بود 362 00:30:23,238 --> 00:30:25,073 که اونم دست فدرا بود 363 00:30:25,657 --> 00:30:27,408 و اگر یکم ازش می‌خواستم 364 00:30:27,408 --> 00:30:29,410 در ازاش چیز بزرگی می‌خواست 365 00:30:31,371 --> 00:30:33,289 پس منم چیز بزرگی دادم 366 00:30:34,791 --> 00:30:36,292 همون مرد بزرگ 367 00:30:38,795 --> 00:30:41,881 رهبر جنبش مقاومت تو کانزاس 368 00:30:45,426 --> 00:30:47,095 و برادر کاتلین 369 00:30:49,806 --> 00:30:51,015 آره، خب 370 00:30:51,015 --> 00:30:53,017 هنوزم فکر می‌کنی باید باهام مدارا کنن؟ 371 00:30:53,977 --> 00:30:55,728 یا من آدم بده ام ؟ 372 00:30:57,564 --> 00:30:59,148 نمیدونم منتظر چی هستی مرد 373 00:30:59,148 --> 00:31:00,942 جواب سادست 374 00:31:00,942 --> 00:31:03,945 من آدم بدیم چون کار بدی کردم 375 00:31:09,701 --> 00:31:11,286 ولی تو درک می کنی 376 00:31:11,286 --> 00:31:13,162 شاید پدر اون دختر نباشی 377 00:31:13,162 --> 00:31:14,789 ولی پدر کسی بودی 378 00:31:15,707 --> 00:31:17,041 می‌بینی، ‌می‌تونم متوجهش بشم 379 00:31:23,756 --> 00:31:25,800 همینه، کجا رفت؟ 380 00:31:25,800 --> 00:31:27,635 به اندازه کافی صبر کردیم 381 00:31:56,998 --> 00:31:58,916 و ؟ - هنوز پیداشون نکردیم - 382 00:31:59,500 --> 00:32:01,669 اون مرده که برایان رو کشت چی؟ 383 00:32:02,670 --> 00:32:03,797 خب 384 00:32:04,839 --> 00:32:06,758 عملکردمون خوب نیست 385 00:32:10,261 --> 00:32:12,180 کی بهت گفت اینجام؟ 386 00:32:12,680 --> 00:32:13,806 مامانت 387 00:32:14,891 --> 00:32:16,893 چرا با مامانم حرف می‌زنی 388 00:32:18,728 --> 00:32:20,021 نمی‌دونستیم کجایی 389 00:32:25,485 --> 00:32:28,071 تاحالا شده برگردی به اتاقی که توش بزرگ شدی؟ 390 00:32:28,071 --> 00:32:29,906 نه، معلومه که نه 391 00:32:30,615 --> 00:32:31,949 چند صد مایل اونورتره 392 00:32:31,949 --> 00:32:33,242 واقعا ارزشش رو نداره 393 00:32:33,743 --> 00:32:34,994 درسته 394 00:32:39,666 --> 00:32:41,584 وقتی من و مایکل بچه بودیم 395 00:32:42,627 --> 00:32:44,879 این اتاق خیلی بزرگ به نظر می‌رسید 396 00:32:47,215 --> 00:32:50,051 من واقعا از رعد و برق می‌ترسیدم 397 00:32:50,051 --> 00:32:52,053 پس وقتی طوفان می‌شد 398 00:32:54,430 --> 00:32:58,184 مایکل بهم می‌گفت این اصلا یک اتاق نیست 399 00:32:58,976 --> 00:33:01,020 اینجا درواقع 400 00:33:01,020 --> 00:33:03,314 یه جعبه ی چوبی بزرگه 401 00:33:04,023 --> 00:33:07,568 یه جعبه ی چوبی بزرگ که هیچ چیز نمی‌تونه واردش بشه 402 00:33:08,653 --> 00:33:11,906 و مهم نبود اگر رعد و برق بود 403 00:33:11,906 --> 00:33:14,659 یا گردباد یا تیراندازی 404 00:33:18,371 --> 00:33:22,500 می‌گفت تا زمانی که باهمیم 405 00:33:23,418 --> 00:33:25,962 و تو جعبه ی خوبمون هستیم 406 00:33:26,879 --> 00:33:28,423 جامون امنه 407 00:33:32,260 --> 00:33:33,803 اون حرفو بخاطر من زد 408 00:33:34,637 --> 00:33:37,265 و کارای شبیه به اون رو تمام مدت می‌کرد 409 00:33:39,767 --> 00:33:42,186 اون خیلی زیبا بود 410 00:33:49,026 --> 00:33:50,153 من نیستم 411 00:33:52,739 --> 00:33:53,990 هیچوقت نبودم 412 00:33:55,116 --> 00:33:58,703 اگر الان بود از تمام کارایی که کردم وحشت می‌کرد 413 00:33:58,703 --> 00:34:00,913 و اگر اومدی که بهم بگی 414 00:34:02,081 --> 00:34:04,625 مایکل ازم نمی‌خواست به هنری آسیب بزنم 415 00:34:05,877 --> 00:34:08,004 و ازم می‌خواست ببخشمش 416 00:34:09,422 --> 00:34:11,174 منم اینو می‌دونم 417 00:34:12,258 --> 00:34:13,468 خودش بهم گفت 418 00:34:15,762 --> 00:34:19,515 آخرین باری که زنده توی زندان دیدمش 419 00:34:22,602 --> 00:34:24,520 بهم گفت ببخشم 420 00:34:30,401 --> 00:34:33,321 و بابتش چی نصیبش شد؟ 421 00:34:35,573 --> 00:34:37,950 این کجاش عدالته؟ 422 00:34:37,950 --> 00:34:40,578 نکته ی بخشیدن چیه؟ 423 00:34:43,831 --> 00:34:47,376 برادرت مرد بزرگی بود همه ی ما دوسش داشتیم 424 00:34:48,044 --> 00:34:48,961 ولی 425 00:34:49,712 --> 00:34:52,840 اون چیزیو تغییر نداد 426 00:34:54,926 --> 00:34:56,052 تو تغییر دادی 427 00:34:59,138 --> 00:35:00,890 ما باهاتیم 428 00:35:08,731 --> 00:35:09,649 خوبه 429 00:35:21,869 --> 00:35:24,205 میدونی کجاییم؟ - آره - 430 00:35:25,039 --> 00:35:26,582 اونور آب 431 00:35:40,439 --> 00:35:43,356 {\an8}چرا نمیتونیم از چراغ قوه هامون استفاده کنیم؟ 432 00:35:44,033 --> 00:35:47,177 {\an8}اون میگه اینکارو نکنیم تا توجه کسی رو به خودمون جلب نکنیم 433 00:35:47,202 --> 00:35:49,038 {\an8}اما کسی که اینجا نیست - میدونم - 434 00:35:49,063 --> 00:35:51,357 هیچکس اینجا نیست 435 00:35:51,357 --> 00:35:55,361 و هیچکسم قرار نیست بیاد اینجا چون نقشه ی من کارکرد 436 00:35:55,361 --> 00:35:57,572 محض رضای خدا، چقدر حرف میزنی 437 00:35:57,572 --> 00:35:59,782 همینطوری میگم خودمونو رسوندم اینجا 438 00:36:00,283 --> 00:36:02,660 همینو بریم راست، تا انتهای خیابون بریم 439 00:36:02,660 --> 00:36:04,662 خاکریز پشت آخرین خونه اس 440 00:36:05,746 --> 00:36:07,081 و از اونجا می‌ریم بیرون 441 00:36:08,040 --> 00:36:09,876 پس ما رودخونه رو رد می‌کنیم، بعدش چی؟ 442 00:36:09,876 --> 00:36:12,170 کجا می‌خوای بری؟ - هنوز نمی‌دونم - 443 00:36:12,170 --> 00:36:14,422 خب، ما می‌ریم وایومینگ 444 00:36:14,422 --> 00:36:15,756 چیه؟ اونجا ایالت بزرگیه 445 00:36:15,756 --> 00:36:17,592 می‌تونه دوتا آدم دیگه رو جا بده 446 00:36:18,885 --> 00:36:21,512 آره، شاید بهتره همینو یه موفقیت درنظر بگیریم 447 00:36:21,512 --> 00:36:22,722 و صمیمانه خداحافظی کنیم 448 00:36:22,722 --> 00:36:24,473 نه، اون نظرش عوض می‌شه، بهم اعتماد کن 449 00:36:24,473 --> 00:36:25,516 اینجوری پیش میره 450 00:36:25,516 --> 00:36:29,645 "اون میگه "نه، الی، هیچوقت هرگز اتفاق نمی‌افته 451 00:36:29,645 --> 00:36:33,482 و منم بعدش میگم "میخوام ازت "یک میلیون بار دیگه درخواست کنم 452 00:36:33,482 --> 00:36:34,650 ... و اونم میگه 453 00:36:35,902 --> 00:36:37,361 جم بخور، جم بخور 454 00:36:37,361 --> 00:36:38,487 ! برو 455 00:36:39,530 --> 00:36:41,240 از کدوم سمت - خفه شو - 456 00:36:50,583 --> 00:36:53,002 لعنتی، خیلی خب تکون بخور تکون بخور 457 00:36:53,002 --> 00:36:55,046 چیکار می‌کنی؟ - گورمو از اینجا گم می‌کنم - 458 00:36:55,046 --> 00:36:56,631 اوه گوه توش گوه توش 459 00:37:01,135 --> 00:37:02,470 چکار کنیم؟ 460 00:37:09,226 --> 00:37:10,603 خیلی خب 461 00:37:10,603 --> 00:37:11,646 همینجا بمونید 462 00:37:11,646 --> 00:37:12,521 چی؟ 463 00:37:13,648 --> 00:37:16,275 اگر تکون نخورید، نمی‌زنتون 464 00:37:16,275 --> 00:37:19,028 میخوام دور بزنم و سعی کنم از پشت وارد خونه شم 465 00:37:19,028 --> 00:37:19,987 تا برم دخلشو بیارم 466 00:37:19,987 --> 00:37:21,530 اما اگه بری اونجا می کشتت 467 00:37:21,530 --> 00:37:22,949 هوا تاریکه و هدف گیری یارو هم تخمیه 468 00:37:22,949 --> 00:37:23,991 هیچکس قرار نیست منو بکشه 469 00:37:23,991 --> 00:37:25,326 خب ما رو می‌کشه 470 00:37:27,745 --> 00:37:29,246 بهم اعتماد داری؟ 471 00:38:53,247 --> 00:38:56,167 تفنگو بیار پایین، سرش بده سمت من 472 00:38:57,043 --> 00:38:58,878 و برای یه ساعت دیگه همین بالا بمون 473 00:39:00,880 --> 00:39:02,423 فقط همین کارو باید بکنی 474 00:39:05,926 --> 00:39:07,595 لطفا نکن 475 00:39:08,220 --> 00:39:09,138 لطفا 476 00:39:28,908 --> 00:39:31,702 آنتونی؟ آنتونی؟ 477 00:39:34,914 --> 00:39:36,707 آنتونی، هرجا که هستن نگهشون دار 478 00:39:36,707 --> 00:39:37,917 ما تقریبا اونجاییم 479 00:39:37,917 --> 00:39:39,418 لعنتی 480 00:39:40,377 --> 00:39:41,670 !فرار کنید 481 00:39:45,549 --> 00:39:46,675 !فرار کنید 482 00:39:50,179 --> 00:39:51,289 !فرار کنید 483 00:39:52,473 --> 00:39:54,433 همه جا ماشینه 484 00:39:54,433 --> 00:39:56,852 فکر می‌کنی برای چی جلوتر از همه میری از سر راه برشون دار 485 00:40:02,942 --> 00:40:04,360 ! برید! برو، برو، برو 486 00:41:15,514 --> 00:41:16,849 خوبی؟ - آره - 487 00:41:24,315 --> 00:41:25,691 اون بالاست - لعنتی - 488 00:41:25,691 --> 00:41:28,319 دوتا دوتا برید اون پشت دخلشو بیارید 489 00:41:33,449 --> 00:41:34,992 بن بسته هنری 490 00:41:35,951 --> 00:41:39,163 میخوای بیای بیرون؟ وقتمونو تلف نکنی؟ 491 00:41:41,665 --> 00:41:42,778 نه؟ 492 00:41:44,543 --> 00:41:46,462 اشکالی نداره، مهم نیست 493 00:41:50,758 --> 00:41:51,884 ! میام بیرون 494 00:41:53,552 --> 00:41:55,095 !فقط بذار بچه ها برن 495 00:41:55,638 --> 00:41:56,847 نه 496 00:41:56,847 --> 00:41:58,057 شرمنده 497 00:41:59,016 --> 00:42:00,809 دختره با اون مردس که برایان رو کشته 498 00:42:00,809 --> 00:42:02,436 و سم 499 00:42:03,354 --> 00:42:05,356 خب، سم هم با توئه - تو متوجه نیستی - 500 00:42:05,356 --> 00:42:06,857 ولی درک می‌کنم 501 00:42:06,857 --> 00:42:08,859 میدونم کاری که کردی بخاطر چی بوده 502 00:42:10,069 --> 00:42:13,656 اما تاحالا شده فکر کنی که شاید اون بچه قرار بود بمیره 503 00:42:13,656 --> 00:42:15,106 ! اون فقط یه بچه است 504 00:42:17,117 --> 00:42:19,203 خب، بچه ها می‌میرن هنری 505 00:42:19,203 --> 00:42:21,205 اونا همیشه می‌میرن 506 00:42:22,498 --> 00:42:25,709 فکر می‌کنی کل دنیا حول اون می‌چرخه؟ 507 00:42:25,709 --> 00:42:27,544 که اون ارزش 508 00:42:28,295 --> 00:42:29,755 همه چیزو داره؟ 509 00:42:30,506 --> 00:42:34,301 خب وقتی سربه‌سر سرنوشت می‌ذاری این اتفاقیه که می‌افته 510 00:42:38,055 --> 00:42:40,975 آماده باش ببریش و فرار کنید. چرا میبریش 511 00:42:42,059 --> 00:42:43,211 انجامش بده 512 00:42:47,564 --> 00:42:49,108 وقتشه هنری 513 00:42:49,858 --> 00:42:50,945 !بسه 514 00:42:56,156 --> 00:42:57,366 خیلی خب 515 00:43:22,725 --> 00:43:24,852 همونطوری که باید، تموم میشه 516 00:44:32,211 --> 00:44:33,218 !نه 517 00:44:45,808 --> 00:44:48,227 !از روشون رد شین! از روشون رد شین 518 00:45:21,069 --> 00:45:23,069 (بلوتر ، آلوده شده ی درجه ۴) 519 00:45:43,323 --> 00:45:45,826 فرار کن. یه پناهگاه پیدا کن پشت سرتم نگاه نکن 520 00:45:46,660 --> 00:45:47,899 !فرار کن 521 00:45:55,479 --> 00:45:57,479 (چقدر شبیه خود بازی کشتش) 522 00:46:29,536 --> 00:46:31,413 !کمک! برید گم شید 523 00:46:31,413 --> 00:46:32,831 !ولم کنین 524 00:46:59,107 --> 00:47:00,025 !سم 525 00:47:03,862 --> 00:47:05,322 !بجنب، بیا 526 00:47:06,240 --> 00:47:07,574 !برید، برید 527 00:47:13,789 --> 00:47:14,873 !وایسین 528 00:47:26,486 --> 00:47:28,953 (اینم شبیه فینیشر کلیکرای داخل بازیه) 529 00:47:33,183 --> 00:47:35,269 !از این طرف! برید 530 00:47:57,082 --> 00:47:58,417 پیو 531 00:48:01,169 --> 00:48:02,129 پیو 532 00:48:02,129 --> 00:48:03,714 همونطور که ریون 01 533 00:48:03,714 --> 00:48:05,299 به سیاره قرمز نزدیک میشد 534 00:48:05,299 --> 00:48:06,676 فکر میکنی مشکلی براشون پیش نمیاد؟ 535 00:48:07,593 --> 00:48:09,136 آره فکر کنم 536 00:48:11,471 --> 00:48:13,098 به هر حال وقتی بچه ای راحت تره 537 00:48:19,521 --> 00:48:21,648 کس دیگه ای رو نداری که بهت تکیه کنه 538 00:48:23,191 --> 00:48:24,735 این بخش سختشه 539 00:48:25,444 --> 00:48:26,474 خب 540 00:48:27,279 --> 00:48:28,911 فکر کنم کارمون خوبه 541 00:48:32,409 --> 00:48:34,411 توی اون کامیکه چی میگه؟ 542 00:48:34,411 --> 00:48:37,623 تحمل کن و زنده بمون؟ - تحمل کن و زنده بمون - 543 00:48:40,334 --> 00:48:42,502 خیلی چیز بیخودیه - آره، خوب نیست - 544 00:48:42,502 --> 00:48:44,046 نه نیست 545 00:48:49,176 --> 00:48:51,345 ببین، دقیقا نمیدونم چطوری قراره برسم به وایومینگ 546 00:48:51,345 --> 00:48:52,846 احتمالا پیاده میرم 547 00:48:53,680 --> 00:48:54,716 ...اما 548 00:48:56,433 --> 00:48:58,393 میدونی، اگه بخوای - آره - 549 00:48:59,311 --> 00:49:00,333 آره 550 00:49:02,898 --> 00:49:04,816 آره فکر کنم برای سم خوبه که یه دوست داشته باشه 551 00:49:06,026 --> 00:49:07,569 صبح بهش میگم 552 00:49:09,404 --> 00:49:10,822 روز جدید، شروعی تازه 553 00:49:13,408 --> 00:49:14,743 !بینگو 554 00:49:16,119 --> 00:49:17,621 باید در بزنیم؟ 555 00:49:19,164 --> 00:49:20,499 هی 556 00:49:22,174 --> 00:49:24,802 {\an8}باید بخوابی 557 00:49:53,281 --> 00:49:55,075 من هیچ حرکت عجیبی نمیبینم 558 00:49:55,075 --> 00:49:57,285 استیف؟ جواب منفیه 559 00:49:57,285 --> 00:49:59,121 تو بخش 153 آسیب دیدگی داریم 560 00:49:59,121 --> 00:50:00,747 استلا، صدامو میشنوی؟ 561 00:50:01,373 --> 00:50:02,332 صداتو دارم 562 00:50:02,332 --> 00:50:03,959 خب، از اینجا 563 00:50:15,447 --> 00:50:17,222 اصلا ترسیدی؟ 564 00:50:23,520 --> 00:50:26,773 بنظرت نترسیدم؟ 565 00:50:41,163 --> 00:50:42,253 هیچوقت 566 00:50:49,129 --> 00:50:52,674 من همیشه میترسم 567 00:51:05,020 --> 00:51:06,563 !از عقربا 568 00:51:21,656 --> 00:51:24,848 من از تنها شدن میترسم 569 00:51:40,208 --> 00:51:42,208 تو از چی میترسی؟ 570 00:51:58,031 --> 00:52:00,158 اگه به یه هیولا تبدیل بشی بازم همچنان داخلش هستی؟ 571 00:52:07,017 --> 00:52:08,433 (سم توی بازی گاز گرفتگیش رو مخفی میکنه) 572 00:52:08,458 --> 00:52:09,584 لعنتی 573 00:52:30,647 --> 00:52:31,773 ...خون من 574 00:52:32,774 --> 00:52:34,526 داروئه 575 00:53:29,571 --> 00:53:32,044 باهام بیدار بمون 576 00:53:41,468 --> 00:53:42,802 قول میدم 577 00:53:47,599 --> 00:53:50,352 قول میدم. قول 578 00:54:22,801 --> 00:54:23,869 هی 579 00:54:45,949 --> 00:54:48,243 نه، نه، نه - !جول - 580 00:54:50,829 --> 00:54:52,372 !جول 581 00:55:06,428 --> 00:55:07,514 الی 582 00:55:10,473 --> 00:55:11,808 حالت خوبه؟ 583 00:55:18,356 --> 00:55:19,899 آروم باش، آروم باش، آروم 584 00:55:20,734 --> 00:55:23,945 هنری، تفنگو بده بهم 585 00:55:23,945 --> 00:55:25,363 من چکار کردم؟ 586 00:55:26,072 --> 00:55:27,449 من چکار کردم؟ 587 00:55:28,616 --> 00:55:30,201 م-م-من چ-چکار کردم؟ 588 00:55:32,328 --> 00:55:34,247 سم؟ - هنری، تفنگو بده به من - 589 00:55:37,000 --> 00:55:38,001 تفنگو بده به من 590 00:55:38,793 --> 00:55:40,336 تفنگو بده بهم، هنری 591 00:55:41,046 --> 00:55:42,589 تفنگو بده بهم 592 00:55:42,589 --> 00:55:43,798 !هنری، نه 593 00:55:46,843 --> 00:55:48,136 اوه خدایا 594 00:56:12,054 --> 00:56:19,387 نکته ای برای کسایی که این بازیو تجربه کردن (کاش به ماجرای اسباب بازی ای که الی برای سم می دزده اشاره می کردن) 595 00:56:53,535 --> 00:56:55,286 کدوم طرف غربه؟ 596 00:57:08,651 --> 00:57:13,914 متاسفم 597 00:57:20,311 --> 00:57:21,563 بریم 598 00:57:24,626 --> 00:57:28,430 ارائه ای مشترک از پرشین گیک پدیا و هش اسلش 599 00:57:31,407 --> 00:57:35,140 YouTube: Persian Geek Pedia Telegram: @persiangeekpedia 600 00:57:39,125 --> 00:57:43,925 YouTube: Thehashslash Telegram: @Thehashslash Instagram: @Thehashslash