1 00:00:01,019 --> 00:00:05,539 -- Diterjemahkan oleh IYUNO-- (Resync/Edited By *Coffee_Prison) 2 00:01:15,827 --> 00:01:22,147 Kebebasan! 3 00:01:22,227 --> 00:01:26,307 Kebebasan! 4 00:01:26,387 --> 00:01:30,667 Kebebasan! 5 00:01:30,747 --> 00:01:33,507 FEDRA brengsek! 6 00:01:33,587 --> 00:01:36,267 FEDRA brengsek! 7 00:01:49,467 --> 00:01:50,547 Sialan! 8 00:01:57,267 --> 00:02:01,227 Bencana Federal 9 00:02:01,307 --> 00:02:03,867 Kansas City milik rakyat. 10 00:02:03,947 --> 00:02:05,947 Para kolaborator, menyerahlah sekarang... 11 00:02:06,027 --> 00:02:08,467 Dan kalian akan diadili secara adil. 12 00:02:09,347 --> 00:02:12,627 Kami telah mengendalikan QZ dan kota terbuka. 13 00:02:12,707 --> 00:02:14,587 Siapa pun yang bersembunyi akan dituntut... 14 00:02:14,667 --> 00:02:17,227 Atas aktivitas menentang revolusi. 15 00:02:17,307 --> 00:02:20,387 Kansas City milik rakyat. 16 00:02:21,853 --> 00:02:23,693 Para kolaborator, menyerahlah sekarang... 17 00:02:24,413 --> 00:02:27,013 Lihat aku. Bukan itu. 18 00:02:27,093 --> 00:02:28,653 Kita hampir sampai. 19 00:02:28,733 --> 00:02:31,093 2 blok lagi. 20 00:02:31,173 --> 00:02:35,813 Tetap bersamaku. 21 00:03:11,096 --> 00:03:14,256 Perry, dahulu aku sangat takut pada orang-orang ini. 22 00:03:15,416 --> 00:03:16,976 Sekarang lihat mereka. 23 00:03:18,416 --> 00:03:22,856 Kalian senang mengkhianati tetangga kepada FEDRA... 24 00:03:23,176 --> 00:03:27,216 Melihat kami dipenjara, digantung... 25 00:03:28,051 --> 00:03:33,571 Agar kalian bisa dapat obat, alkohol, dan apel? 26 00:03:37,011 --> 00:03:38,891 Apa itu membuat kalian merasa lebih baik? 27 00:03:39,971 --> 00:03:41,931 Membuat kalian merasa aman? 28 00:03:45,246 --> 00:03:47,206 Bagaimana perasaan kalian sekarang? 29 00:03:51,526 --> 00:03:53,126 Aku bukan FEDRA. 30 00:03:53,206 --> 00:03:54,966 Kalian beruntung. 31 00:03:55,348 --> 00:03:57,308 Tak ada yang harus mati di sini. 32 00:03:58,428 --> 00:04:00,388 Ya. Kami bisa mengadili kalian. 33 00:04:00,468 --> 00:04:02,604 Kalian semua bersalah, jadi, begitulah yang akan terjadi. 34 00:04:02,628 --> 00:04:04,628 Kalian akan dipenjara. Mudah. 35 00:04:04,708 --> 00:04:08,348 Tapi pertama, kalian harus melakukan sesuatu untukku. 36 00:04:11,152 --> 00:04:12,552 Di mana Henry? 37 00:04:15,534 --> 00:04:16,814 Kalian informan. 38 00:04:17,494 --> 00:04:18,854 Berikan informasi. 39 00:04:18,934 --> 00:04:21,534 Di mana Henry? 40 00:04:27,027 --> 00:04:28,507 Kurasa mereka tak tahu. 41 00:04:33,049 --> 00:04:34,049 Bunuh mereka. 42 00:04:34,129 --> 00:04:35,529 Dia bersama Edelstein. 43 00:04:39,529 --> 00:04:41,609 Edelstein adalah kolaborator? 44 00:04:44,061 --> 00:04:46,541 Dia jauh lebih berhati-hati daripada kalian. 45 00:04:47,621 --> 00:04:48,941 Di mana mereka? 46 00:04:50,341 --> 00:04:52,901 Dia bilang akan bertemu Henry dan Sam. 47 00:04:52,981 --> 00:04:53,981 Baiklah. 48 00:04:54,061 --> 00:04:57,021 Dia punya tempat bersembunyi di kota terbuka... 49 00:04:57,101 --> 00:04:58,941 Seandainya keadaan memburuk. 50 00:05:00,221 --> 00:05:03,421 Tapi keadaan berjalan lancar. Kalian belum dengar? 51 00:05:04,640 --> 00:05:06,240 Kansas City bebas. 52 00:05:09,000 --> 00:05:10,080 Bersembunyi di mana? 53 00:05:11,560 --> 00:05:12,600 Dia tak bilang. 54 00:05:14,448 --> 00:05:17,368 Sumpah, aku sudah memberitahumu semua yang aku tahu. 55 00:05:19,168 --> 00:05:20,448 Tentu saja. 56 00:05:21,768 --> 00:05:22,768 Kau pengkhianat. 57 00:05:26,536 --> 00:05:27,736 Dia masih di kota. 58 00:05:27,816 --> 00:05:29,976 Aku ingin orang-orang kita menyisir tiap tempat... 59 00:05:30,056 --> 00:05:31,416 Sampai kita menemukannya. 60 00:05:31,853 --> 00:05:33,573 - Sekarang? - Maaf. 61 00:05:33,653 --> 00:05:35,333 Menurutmu berapa lama kita harus menunggu? 62 00:05:35,413 --> 00:05:36,493 1 atau 2 hari? 63 00:05:36,573 --> 00:05:37,813 Haruskah kita menunggu seminggu? 64 00:05:37,893 --> 00:05:39,773 Masa bodoh. Mari beri dia waktu sebulan. 65 00:05:39,853 --> 00:05:41,573 Aku tak bilang kita diam saja. 66 00:05:42,112 --> 00:05:44,272 Kita sudah menetapkan perimeter. Tunggu dia keluar. 67 00:05:44,352 --> 00:05:46,912 Menyisir tiap tempat butuh banyak orang. Ada hal lain... 68 00:05:46,992 --> 00:05:51,432 Dia bukan prioritas ketujuhku, Perry. Apa kau menganggap dia begitu? 69 00:05:55,117 --> 00:05:56,157 Tidak. 70 00:05:59,397 --> 00:06:01,437 Apa kita benar-benar mengadili mereka? 71 00:06:02,477 --> 00:06:05,717 Tidak. Kita tidak benar-benar mengadili mereka. 72 00:06:06,197 --> 00:06:09,037 Bakar jasad mereka setelah selesai. Itu lebih cepat. 73 00:06:37,712 --> 00:06:39,432 Kita akan naik. 74 00:07:12,592 --> 00:07:13,592 Astaga. 75 00:07:22,585 --> 00:07:24,505 Kau yakin mereka tak tahu soal ini? 76 00:07:25,105 --> 00:07:28,105 Aku mendapatkannya dari petugas FEDRA. 77 00:07:28,185 --> 00:07:29,185 Lihat. 78 00:07:30,065 --> 00:07:31,585 Seorang pasien. 79 00:07:31,665 --> 00:07:33,065 Dia berutang kepadaku. 80 00:07:33,502 --> 00:07:35,262 Katanya dia menemukannya sendiri. 81 00:07:35,342 --> 00:07:37,342 Dia tak pernah memberi tahu siapa pun. 82 00:07:37,422 --> 00:07:38,718 Bagaimana jika mereka menangkapnya? 83 00:07:38,742 --> 00:07:40,502 Mereka sudah menangkapnya. Dia takkan bicara. 84 00:07:40,582 --> 00:07:41,582 Sial. 85 00:07:41,662 --> 00:07:43,702 Baiklah. Air? Toilet? 86 00:07:46,121 --> 00:07:48,801 Apartemen di bawah terhubung dengan bangunan utama QZ. 87 00:07:48,881 --> 00:07:49,881 Kita bisa gunakan itu. 88 00:07:49,961 --> 00:07:52,401 - Tapi harus cepat dan berhati-hati. - Enam, tujuh... 89 00:07:52,481 --> 00:07:54,361 - Makanan? - Apa pun yang kau bawa. 90 00:07:54,441 --> 00:07:56,081 Aku hampir tidak bisa keluar. 91 00:07:56,161 --> 00:07:57,457 Jadi, suplai makanan kita sedikit. 92 00:07:57,481 --> 00:07:59,121 - Amunisi? - Kosong. 93 00:07:59,201 --> 00:08:00,521 Ya, punyaku juga. 94 00:08:02,101 --> 00:08:04,581 Lagi pula, kita tak menembak untuk keluar dari sini. 95 00:08:04,661 --> 00:08:07,381 Tidak. Kita akan menyelinap keluar. 96 00:08:08,581 --> 00:08:11,061 - Bagaimana caranya? - Lewat terowongan? 97 00:08:11,141 --> 00:08:14,981 Terowongan? Kenapa repot-repot? Kau bisa bunuh diri di sini. 98 00:08:16,221 --> 00:08:18,021 Ada 20 kaleng dan 3kg dendeng... 99 00:08:18,101 --> 00:08:19,381 Untuk kita bertiga. 100 00:08:19,461 --> 00:08:22,461 Jika kita batasi konsumsinya, kurasa kita bisa bertahan 11 hari. 101 00:08:23,221 --> 00:08:24,981 Jadi, selama itulah kita harus mencari ide. 102 00:08:27,051 --> 00:08:28,371 Apa dia takut? 103 00:08:29,491 --> 00:08:30,531 Ya. 104 00:08:30,611 --> 00:08:31,891 Dia melihat banyak hal. 105 00:08:31,971 --> 00:08:33,611 Tidak ada yang bisa kulakukan sekarang. 106 00:08:35,971 --> 00:08:38,291 Dia takut karena kau takut. 107 00:08:58,282 --> 00:09:00,602 Sam Super. 108 00:09:01,322 --> 00:09:04,042 Apa katanya? 109 00:09:06,796 --> 00:09:09,916 Dia bilang kita aman di sini. 110 00:09:09,996 --> 00:09:12,596 Tak ada yang akan menemukan kita. 111 00:09:12,676 --> 00:09:15,636 - Kau yakin. - 100%. 112 00:09:15,716 --> 00:09:16,996 Hei. 113 00:09:17,902 --> 00:09:19,902 Lihat wajahku? 114 00:09:19,982 --> 00:09:22,022 Apa aku terlihat takut? 115 00:09:26,742 --> 00:09:29,942 Tapi ada satu masalah. 116 00:09:31,622 --> 00:09:33,062 Tempat ini? 117 00:09:33,142 --> 00:09:34,822 Jelek. 118 00:10:14,913 --> 00:10:18,393 (10 Hari Kemudian) 119 00:10:29,677 --> 00:10:33,117 Aku lapar. 120 00:10:36,437 --> 00:10:39,077 Kita akan membukanya nanti. 121 00:10:58,742 --> 00:10:59,782 Apa? 122 00:10:59,862 --> 00:11:01,062 Aku lapar. 123 00:11:01,142 --> 00:11:02,142 Nanti saja! 124 00:11:02,222 --> 00:11:03,662 Kapan dia akan kembali? 125 00:11:03,742 --> 00:11:04,862 Entahlah. 126 00:11:04,942 --> 00:11:06,662 Ini sudah seharian. 127 00:11:07,902 --> 00:11:09,942 Sulit menemukan makanan. 128 00:11:10,022 --> 00:11:13,062 Tapi apa dia akan kembali? 129 00:11:14,662 --> 00:11:16,262 Ya. 130 00:11:18,342 --> 00:11:19,342 Lanjutkan. 131 00:12:08,322 --> 00:12:11,642 Dia tidak akan kembali. 132 00:12:13,037 --> 00:12:15,237 Maafkan aku. 133 00:12:16,077 --> 00:12:18,477 Kita tidak punya makanan lagi. 134 00:12:18,557 --> 00:12:21,197 Kita harus pergi. 135 00:12:21,397 --> 00:12:24,157 Aku mengawasi mereka. 136 00:12:24,237 --> 00:12:26,957 Aku tahu pola rutinitas mereka. 137 00:12:27,397 --> 00:12:30,637 Kita bisa berjalan kaki. 138 00:12:31,517 --> 00:12:34,197 Apa mereka membunuhnya? 139 00:12:37,552 --> 00:12:39,992 Mungkin begitu. 140 00:13:20,408 --> 00:13:23,648 Pejamkan matamu. Jangan terlalu rapat... 141 00:13:23,728 --> 00:13:25,968 Tapi jangan buka mata. 142 00:14:31,258 --> 00:14:32,818 Tidak apa-apa. 143 00:14:33,498 --> 00:14:35,018 Kau tidak mendengar apa pun? 144 00:14:41,920 --> 00:14:44,480 - Apa yang terjadi? - Tembakan. 145 00:14:45,115 --> 00:14:46,155 Aku melihatmu, Brengsek! 146 00:14:48,315 --> 00:14:51,995 Berikan barangmu, kau pasti selamat! Kami janji! 147 00:14:56,371 --> 00:14:58,411 (Penatu Koin) 148 00:15:31,298 --> 00:15:33,138 Apa yang terjadi sekarang? 149 00:15:33,418 --> 00:15:35,418 Rencana baru. 150 00:15:52,782 --> 00:15:53,782 Tunggu. 151 00:15:54,542 --> 00:15:57,142 - Berisik? - Berisik. 152 00:16:00,822 --> 00:16:02,862 Kau ingat harus bagaimana? 153 00:16:21,341 --> 00:16:22,541 Joel. 154 00:16:23,741 --> 00:16:24,741 Joel! 155 00:16:28,856 --> 00:16:30,936 Lihat aku. 156 00:16:32,456 --> 00:16:34,336 Tak perlu ucapkan apa-apa. 157 00:16:35,016 --> 00:16:37,896 Kami tak ingin menyakiti kalian. Kami ingin membantu. 158 00:16:39,496 --> 00:16:40,496 Baiklah. 159 00:16:42,016 --> 00:16:43,016 Baiklah. 160 00:16:45,158 --> 00:16:47,334 Aku tak tahu apa langkah selanjutnya dalam situasi seperti ini... 161 00:16:47,358 --> 00:16:48,798 Tapi jika kuturunkan pistolku... 162 00:16:48,878 --> 00:16:51,998 Kami tidak menyakitimu, jadi, kau tidak menyakiti kami. 163 00:16:52,078 --> 00:16:53,398 Setuju? 164 00:16:55,255 --> 00:16:56,655 Baik. 165 00:16:58,015 --> 00:16:59,151 Nada bicaramu mencurigakan, Bung. 166 00:16:59,175 --> 00:17:01,095 Begitulah suaranya. Dia punya suara brengsek. 167 00:17:01,175 --> 00:17:03,055 Joel, katakan dia baik-baik saja. 168 00:17:04,237 --> 00:17:05,917 - Semuanya baik-baik saja. - Bung. 169 00:17:05,997 --> 00:17:06,997 Sial. 170 00:17:07,797 --> 00:17:09,597 Baiklah. Dengar. 171 00:17:10,557 --> 00:17:11,717 Aku akan memercayaimu. 172 00:17:15,152 --> 00:17:17,112 Aku akan memercayainya. 173 00:17:18,512 --> 00:17:19,912 Kau yakin? 174 00:17:19,992 --> 00:17:21,472 Ya. 175 00:17:22,485 --> 00:17:24,565 Tapi jika salah satu dari kalian coba macam-macam... 176 00:17:25,445 --> 00:17:26,605 Paham? 177 00:17:27,645 --> 00:17:29,365 - Paham? - Ya. 178 00:17:39,320 --> 00:17:40,400 Boleh aku duduk? 179 00:17:41,640 --> 00:17:42,640 Ya. 180 00:17:43,200 --> 00:17:44,200 Pelan-pelan. 181 00:17:44,840 --> 00:17:46,120 Bangun perlahan. 182 00:17:56,386 --> 00:17:57,666 Siapa kau? 183 00:18:01,199 --> 00:18:02,199 Namaku Henry. 184 00:18:03,599 --> 00:18:04,999 Itu adikku, Sam. 185 00:18:05,519 --> 00:18:07,439 Aku orang paling dicari di Kansas City. 186 00:18:08,199 --> 00:18:09,479 Meski sekarang... 187 00:18:12,319 --> 00:18:14,839 Tebakanku adalah kau yang kedua. 188 00:18:27,580 --> 00:18:29,540 - Dari mana kau mendapatkan ini? - Dari Bill. 189 00:18:30,700 --> 00:18:31,980 Dia sudah tewas. 190 00:18:50,166 --> 00:18:51,486 Dia bilang terima kasih. 191 00:18:52,086 --> 00:18:55,126 Kurasa kau tidak punya banyak, jadi, ini sangat berarti. 192 00:18:56,766 --> 00:18:58,166 Berapa usianya? 193 00:19:03,152 --> 00:19:04,272 8 tahun. 194 00:19:04,352 --> 00:19:06,632 Keren. Aku Ellie. 195 00:19:19,458 --> 00:19:22,018 Aku Joel. Dengar, kalian sudah makan, kita tidak saling membunuh. 196 00:19:22,098 --> 00:19:24,458 Mari anggap ini sama-sama menguntungkan dan lanjutkan. 197 00:19:26,618 --> 00:19:29,498 Aku yakin kalian datang ke sini... 198 00:19:29,578 --> 00:19:31,818 Untuk melihat keadaan kota dan merencanakan jalan keluar. 199 00:19:33,204 --> 00:19:36,404 Saat matahari terbit, akan kutunjukkan. 200 00:19:40,968 --> 00:19:42,688 Selamat datang di Killa City. 201 00:19:42,768 --> 00:19:43,768 Tak ada FEDRA. 202 00:19:43,848 --> 00:19:45,208 Tidak ada sejak 10 hari lalu. 203 00:19:45,288 --> 00:19:46,808 Aku selalu dengar FEDRA di KC itu... 204 00:19:46,888 --> 00:19:48,888 Monster? Barbar? 205 00:19:49,528 --> 00:19:50,808 Ya, kau tak salah dengar. 206 00:19:51,808 --> 00:19:54,728 Memerkosa, menyiksa, dan membunuh orang selama 20 tahun. 207 00:19:54,808 --> 00:19:57,024 Tahu apa yang terjadi saat kau melakukan itu kepada orang-orang? 208 00:19:57,048 --> 00:19:59,688 Begitu ada kesempatan, mereka akan membalasnya. 209 00:19:59,768 --> 00:20:01,568 Tapi kau bukan FEDRA. 210 00:20:04,176 --> 00:20:06,096 Bukan. Lebih buruk. 211 00:20:07,056 --> 00:20:08,536 Aku kolaborator. 212 00:20:10,256 --> 00:20:12,976 - Aku tak bekerja dengan pengkhianat. - Ya, kau harus. 213 00:20:13,056 --> 00:20:14,336 Hari ini kau melakukannya. 214 00:20:14,416 --> 00:20:16,496 Karena aku tinggal di sini, dan kau tidak. 215 00:20:16,576 --> 00:20:18,056 Itu sebabnya aku mengikutimu ke sini. 216 00:20:18,136 --> 00:20:20,936 Aku tahu kota ini, dan begitulah aku akan membantumu keluar. 217 00:20:23,131 --> 00:20:24,251 Kenapa membantu kami? 218 00:20:25,491 --> 00:20:28,771 Aku melihat perbuatanmu. Caramu membunuh orang-orang itu. 219 00:20:29,371 --> 00:20:30,811 Aku tahu harus ke mana... 220 00:20:30,891 --> 00:20:32,771 Tapi aku tidak tahu cara bertahan hidup. 221 00:20:32,851 --> 00:20:34,051 Tidak jika hanya aku dan Sam. 222 00:20:34,131 --> 00:20:35,731 Kau tampak cukup mampu. Kau bersenjata. 223 00:20:35,811 --> 00:20:37,531 Kau salah besar. 224 00:20:37,611 --> 00:20:39,411 Aku tak pernah membunuh siapa pun. 225 00:20:40,868 --> 00:20:42,404 Menodongkan pistol tak berpeluru kepadamu... 226 00:20:42,428 --> 00:20:44,908 satu-satunya tindakan kekerasan yang pernah kulakukan. 227 00:20:46,508 --> 00:20:47,668 Jadi, itu kesepakatannya. 228 00:20:48,908 --> 00:20:52,108 Aku menunjukkan jalan, kau membuka jalan. 229 00:21:05,356 --> 00:21:07,316 Sudah lama aku tak mendengar itu. 230 00:21:08,916 --> 00:21:10,756 Jadi, bagaimana kita keluar? 231 00:21:22,564 --> 00:21:26,204 Jalan raya. Pusat kota. Kita. 232 00:21:26,284 --> 00:21:28,684 Seluruh area ini milik Kathleen. 233 00:21:28,764 --> 00:21:29,884 Dia yang memimpin? 234 00:21:29,964 --> 00:21:31,444 Pemimpin kelompok perlawanan. 235 00:21:32,284 --> 00:21:34,404 Kau bisa lihat kita dibatasi jalan raya. 236 00:21:34,484 --> 00:21:36,684 Mereka menempatkan orang di sekitar perimeter dalam. 237 00:21:36,764 --> 00:21:39,804 Jika kita mendekat, kita tertangkap. Sudah pasti. 238 00:21:39,884 --> 00:21:41,484 Jadi, bagaimana kita melewatinya? 239 00:21:46,323 --> 00:21:48,523 Bagaimana kita melewatinya? 240 00:21:58,749 --> 00:22:01,149 (Terowongan) 241 00:22:02,309 --> 00:22:04,269 - Itu dia. - Kansas City punya metro? 242 00:22:04,349 --> 00:22:06,469 Tidak, tapi ada terowongan pemeliharaan. 243 00:22:06,549 --> 00:22:09,229 Ada banyak gedung yang didirikan oleh pengembang yang sama... 244 00:22:09,309 --> 00:22:12,229 Dan mereka berbagi terowongan ini termasuk gedung bank di sini. 245 00:22:12,753 --> 00:22:14,393 Jadi, kita memasuki terowongan di sini... 246 00:22:14,473 --> 00:22:16,633 Pergi di bawah tanah, dan muncul di sini. 247 00:22:16,713 --> 00:22:18,673 Westside North. Perumahan. 248 00:22:18,753 --> 00:22:20,993 Ada tanggul di sisi lain rumah. 249 00:22:21,073 --> 00:22:24,073 Kita turun, jembatan pejalan kaki di atas sungai... 250 00:22:25,473 --> 00:22:26,473 Bebas seperti burung. 251 00:22:27,108 --> 00:22:28,588 Kau benar. 252 00:22:28,668 --> 00:22:31,108 Itu rencana bagus. Jadi, kenapa kau butuh aku? 253 00:22:33,788 --> 00:22:37,108 Kau menyadari ada yang aneh dengan kota ini? 254 00:22:37,188 --> 00:22:39,148 Selain hal-hal aneh yang sudah kau lihat? 255 00:22:39,228 --> 00:22:40,468 Tidak ada orang terinfeksi? 256 00:22:41,712 --> 00:22:42,952 Jelas ada. 257 00:22:43,032 --> 00:22:44,632 Tapi tidak di permukaan. 258 00:22:44,712 --> 00:22:46,872 FEDRA menggiring mereka ke bawah tanah 15 tahun lalu... 259 00:22:46,952 --> 00:22:48,288 Dan tak pernah membiarkan mereka naik. 260 00:22:48,312 --> 00:22:50,248 Satu-satunya hal baik yang dilakukan para fasis itu. 261 00:22:50,716 --> 00:22:52,252 Jadi, kau ingin kami masuk ke terowongan? 262 00:22:52,276 --> 00:22:54,716 Semua orang berpikir itu penuh orang terinfeksi... 263 00:22:54,796 --> 00:22:55,796 Termasuk Kathleen... 264 00:22:55,876 --> 00:22:58,316 Yang berarti kita takkan bertemu anak buahnya. 265 00:22:58,396 --> 00:23:02,196 Tapi aku tahu itu kosong. 266 00:23:02,720 --> 00:23:04,040 Kau pernah ke sana? 267 00:23:04,920 --> 00:23:07,920 Tidak. Tapi orang FEDRA yang bersekongkol denganku... 268 00:23:08,000 --> 00:23:10,160 Bilang itu kosong. Sangat kosong. 269 00:23:10,240 --> 00:23:11,560 Mereka mengosongkannya. Semuanya. 270 00:23:11,640 --> 00:23:14,480 - Kapan? - Sekitar 3 tahun lalu. 271 00:23:15,764 --> 00:23:18,924 Baik, mungkin ada satu atau dua. Tapi kau yang tangani. 272 00:23:19,004 --> 00:23:20,004 Bagaimana jika ada lebih? 273 00:23:20,084 --> 00:23:21,924 Atau yang buta yang melihat seperti kelelawar? 274 00:23:22,226 --> 00:23:23,986 Tunggu, kalian pernah bertemu clicker? 275 00:23:24,066 --> 00:23:25,866 - Dua clicker. - Dan kalian masih hidup. 276 00:23:26,586 --> 00:23:29,706 Lihat? Kalian orang yang tepat. 277 00:23:29,786 --> 00:23:31,306 Jika di sana memburuk... 278 00:23:31,386 --> 00:23:33,666 Kita berbalik dan lari kembali ke arah kita datang. 279 00:23:33,746 --> 00:23:37,066 - Itu rencana hebatmu? - Bukan, itu rencana berbahayaku. 280 00:23:38,212 --> 00:23:39,772 Tapi setahuku... 281 00:23:41,452 --> 00:23:42,852 Ini satu-satunya kesempatan kita. 282 00:23:47,127 --> 00:23:49,487 Apa yang mereka katakan? 283 00:23:50,087 --> 00:23:54,127 Mereka bilang akan membantu kita kabur. 284 00:23:57,847 --> 00:23:58,847 Benar, 'kan? 285 00:24:16,868 --> 00:24:18,268 Kita harus bersembunyi. 286 00:24:19,908 --> 00:24:21,508 Kurasa lewat sini. 287 00:24:34,325 --> 00:24:35,405 Pasti ini. 288 00:24:36,885 --> 00:24:37,885 Kalian siap? 289 00:24:39,085 --> 00:24:40,485 Keluarkan pistolmu. 290 00:25:03,746 --> 00:25:05,506 Kau lihat? Kosong. 291 00:25:05,586 --> 00:25:06,666 Rencananya bagus. 292 00:25:07,346 --> 00:25:08,626 Rencananya bagus? 293 00:25:08,706 --> 00:25:11,346 Kita baru 2 detik di sini. Kita tak tahu apa-apa. 294 00:25:12,426 --> 00:25:13,426 Ayahmu pesimis. 295 00:25:13,506 --> 00:25:14,962 - Aku bukan ayahnya. - Dia bukan ayahku. 296 00:25:14,986 --> 00:25:17,146 Arahkan saja sentermu ke depan... 297 00:25:17,786 --> 00:25:19,186 Dan bersiap lari. 298 00:26:13,666 --> 00:26:14,666 Jangan. 299 00:26:40,818 --> 00:26:42,778 (Gawang) 300 00:26:57,488 --> 00:26:59,368 Aku pernah dengar soal tempat seperti ini. 301 00:26:59,448 --> 00:27:01,504 Orang-orang pergi ke bawah tanah setelah Hari Wabah... 302 00:27:01,528 --> 00:27:03,008 Membangun permukiman. 303 00:27:03,088 --> 00:27:04,568 Apa yang terjadi pada mereka? 304 00:27:04,648 --> 00:27:07,568 Mungkin mereka tak mengikuti aturan dan terinfeksi. 305 00:27:17,648 --> 00:27:20,408 (Danny, Ish Pelindung kami) 306 00:27:29,700 --> 00:27:31,060 Tidak mungkin! 307 00:27:31,140 --> 00:27:32,540 Aku suka ini. 308 00:27:38,220 --> 00:27:43,220 Aku punya terbitan empat, lima, enam, sebelas. 309 00:27:50,300 --> 00:27:53,100 Aku punya terbitan satu, lima, enam, delapan 310 00:27:54,180 --> 00:27:55,660 Keren sekali. 311 00:27:59,828 --> 00:28:05,428 "Ke ujung alam semesta dan kembali. 312 00:28:06,348 --> 00:28:09,988 Bertahan dan selamat." 313 00:28:12,565 --> 00:28:13,845 Bertahan. 314 00:28:13,925 --> 00:28:14,965 Selamat. 315 00:28:15,485 --> 00:28:17,685 Bertahan, selamat. 316 00:28:17,765 --> 00:28:19,405 Keren! 317 00:28:20,262 --> 00:28:22,142 Hei, jangan berisik. Kita belum keluar. 318 00:28:22,222 --> 00:28:24,862 Ayolah. Bisa kita istirahat sebentar? 319 00:28:24,942 --> 00:28:26,438 Ada banyak hal yang bisa dilakukan di sini. 320 00:28:26,462 --> 00:28:28,502 Tidak ada salahnya menunggu gelap sebentar. 321 00:28:28,582 --> 00:28:31,142 Lebih aman saat gelap ketika kita keluar. 322 00:28:44,568 --> 00:28:45,568 Ya! 323 00:28:46,528 --> 00:28:47,728 Ya! 324 00:28:48,208 --> 00:28:49,528 Ayo, operlah. 325 00:28:50,488 --> 00:28:51,528 Ya! 326 00:28:52,888 --> 00:28:53,888 Baiklah. 327 00:28:58,208 --> 00:29:01,888 Jika kau menjadi kolaborator untuk merawatnya, aku... 328 00:29:04,448 --> 00:29:06,448 Seharusnya aku tidak mengatakan hal yang tadi. 329 00:29:06,528 --> 00:29:08,608 Aku tidak tahu situasimu. 330 00:29:10,336 --> 00:29:12,136 Aku tak bilang mereka harus merelakannya... 331 00:29:12,216 --> 00:29:15,096 - Itu keren! - Tapi tampaknya agak kejam... 332 00:29:15,176 --> 00:29:16,456 Itu keren. 333 00:29:17,136 --> 00:29:20,016 Mengirim seluruh pasukan mengejarmu untuk itu. 334 00:29:24,482 --> 00:29:29,602 Sebenarnya, aku tak berkata jujur tadi. 335 00:29:31,082 --> 00:29:32,722 Soal tak membunuh seseorang. 336 00:29:35,535 --> 00:29:37,855 Ada seorang pria, pria yang hebat. 337 00:29:38,735 --> 00:29:42,255 Dia tak pernah takut, tak pernah egois. 338 00:29:43,495 --> 00:29:44,855 Dia selalu memaafkan. 339 00:29:48,055 --> 00:29:49,935 Pernah bertemu orang seperti itu? 340 00:29:50,015 --> 00:29:52,255 Orang yang akan kau ikuti ke mana pun. 341 00:29:54,272 --> 00:29:57,992 Maksudku, aku ingin dan akan mengikutinya. 342 00:30:00,432 --> 00:30:04,272 Ya, tapi Sam, dia... 343 00:30:04,832 --> 00:30:06,272 Dia sakit. 344 00:30:08,116 --> 00:30:09,196 Leukemia. 345 00:30:13,036 --> 00:30:14,036 Ya. 346 00:30:14,116 --> 00:30:17,236 Pokoknya, ada satu obat yang manjur... 347 00:30:17,760 --> 00:30:20,680 Dan kejutan besar... 348 00:30:21,400 --> 00:30:22,920 Tak banyak yang tersisa... 349 00:30:23,000 --> 00:30:24,400 Dan itu milik FEDRA. 350 00:30:25,400 --> 00:30:29,200 Jika aku menginginkannya, itu akan butuh bayaran besar. 351 00:30:30,720 --> 00:30:32,720 Jadi, aku memberi mereka hal yang besar. 352 00:30:33,920 --> 00:30:35,520 Pria luar biasa itu. 353 00:30:38,879 --> 00:30:41,479 Pemimpin gerakan perlawanan di Kansas City... 354 00:30:45,159 --> 00:30:46,479 Dan saudara Kathleen. 355 00:30:49,883 --> 00:30:50,883 Ya. 356 00:30:50,963 --> 00:30:53,403 Jadi, kau masih berpikir mereka harus lembut kepadaku? 357 00:30:53,843 --> 00:30:55,683 Atau aku yang jahat? 358 00:30:57,363 --> 00:31:00,323 Entah apa yang kau tunggu. Jawabannya mudah. 359 00:31:00,603 --> 00:31:03,523 Aku orang jahatnya karena aku melakukan hal jahat. 360 00:31:09,740 --> 00:31:10,740 Tapi kau mengerti. 361 00:31:11,260 --> 00:31:14,580 Kau mungkin bukan ayahnya, tapi kau ayah seseorang. 362 00:31:15,580 --> 00:31:18,020 Aku bisa melihatnya. 363 00:31:23,806 --> 00:31:25,406 Hei, kau mau ke mana? 364 00:31:25,806 --> 00:31:27,046 Kita sudah menunggu cukup lama. 365 00:31:57,120 --> 00:31:58,880 - Bagaimana? - Kami belum menemukannya. 366 00:31:59,680 --> 00:32:01,880 Bagaimana dengan pria yang membunuh Bryan? 367 00:32:02,960 --> 00:32:06,520 Kondisi kita tidak begitu baik. 368 00:32:10,302 --> 00:32:11,702 Siapa yang bilang aku di sini? 369 00:32:12,502 --> 00:32:13,502 Ibumu. 370 00:32:14,622 --> 00:32:16,502 Kenapa kau bicara dengan ibuku? 371 00:32:18,382 --> 00:32:19,702 Kami tak tahu kau di mana. 372 00:32:19,782 --> 00:32:20,782 Ya... 373 00:32:24,902 --> 00:32:27,262 Kau pernah kembali ke kamar tempat kau dibesarkan? 374 00:32:27,342 --> 00:32:29,142 Tidak. Tak pernah. 375 00:32:30,941 --> 00:32:33,381 Tempatnya sangat jauh. Itu tidak sepadan. 376 00:32:33,461 --> 00:32:34,461 Benar. 377 00:32:39,461 --> 00:32:41,221 Saat Michael dan aku masih kecil... 378 00:32:42,261 --> 00:32:44,501 Kamar ini tampak sangat besar. 379 00:32:47,256 --> 00:32:49,576 Aku sangat takut petir... 380 00:32:49,656 --> 00:32:52,056 Jadi, saat ada badai... 381 00:32:54,136 --> 00:32:57,776 Michael bilang ini sama sekali bukan kamar. 382 00:32:58,576 --> 00:33:02,296 Ini sebenarnya hanya kotak kayu besar. 383 00:33:04,113 --> 00:33:07,233 Kotak kayu besar yang tak bisa dimasuki apa pun. 384 00:33:08,393 --> 00:33:11,153 Tak masalah jika ada petir... 385 00:33:11,233 --> 00:33:14,393 Tornado, atau tembakan. 386 00:33:17,833 --> 00:33:21,633 Dia bilang selama kami bersama... 387 00:33:23,339 --> 00:33:25,779 Di kotak sempurna kami... 388 00:33:26,699 --> 00:33:27,979 Kami akan aman. 389 00:33:32,358 --> 00:33:33,478 Dia melakukan itu untukku. 390 00:33:34,638 --> 00:33:37,198 Dia selalu melakukan hal seperti itu. 391 00:33:39,518 --> 00:33:41,438 Dia sangat baik. 392 00:33:49,174 --> 00:33:50,654 Aku tidak. 393 00:33:52,774 --> 00:33:54,014 Tidak pernah. 394 00:33:55,054 --> 00:33:58,094 Dia akan takut dengan perbuatanku. 395 00:33:58,614 --> 00:34:00,894 Jika kau datang untuk memberitahuku... 396 00:34:01,734 --> 00:34:04,014 Bahwa Michael tak ingin aku menyakiti Henry... 397 00:34:05,334 --> 00:34:07,774 Bahwa dia ingin aku memaafkan... 398 00:34:08,774 --> 00:34:10,454 Aku juga tahu itu. 399 00:34:12,088 --> 00:34:13,488 Michael memberitahuku. 400 00:34:15,608 --> 00:34:18,848 Kali terakhir aku melihatnya masih hidup, di penjara... 401 00:34:22,581 --> 00:34:24,421 Dia menyuruhku memaafkan. 402 00:34:30,061 --> 00:34:32,781 Apa yang dia dapatkan dari itu? 403 00:34:35,816 --> 00:34:38,096 Di mana letak keadilannya? 404 00:34:38,176 --> 00:34:40,576 Apa gunanya itu? 405 00:34:43,696 --> 00:34:45,416 Saudaramu pria yang hebat. 406 00:34:45,496 --> 00:34:46,896 Kami semua menyayanginya. 407 00:34:47,776 --> 00:34:52,136 Tapi dia tidak mengubah apa pun. 408 00:34:55,051 --> 00:34:56,491 Kau yang mengubahnya. 409 00:34:59,131 --> 00:35:00,531 Kami bersamamu. 410 00:35:08,291 --> 00:35:09,291 Bagus. 411 00:35:22,028 --> 00:35:24,268 - Kau tahu kita di mana? - Ya. 412 00:35:24,788 --> 00:35:25,788 Sisi lainnya. 413 00:35:25,868 --> 00:35:27,708 (Parkiran Bank of America) 414 00:35:40,423 --> 00:35:43,343 Kenapa kita tak boleh memakai senter? 415 00:35:44,103 --> 00:35:46,823 Dia bilang agar kita tidak menarik perhatian. 416 00:35:46,903 --> 00:35:48,423 Tapi tidak ada orang di sini. 417 00:35:48,503 --> 00:35:49,503 Aku tahu. 418 00:35:49,583 --> 00:35:50,583 Tak ada orang di sini... 419 00:35:51,023 --> 00:35:54,543 Dan tak akan ada orang di sini, karena rencanaku berhasil. 420 00:35:55,778 --> 00:35:57,498 Kau banyak bicara. 421 00:35:57,578 --> 00:36:00,098 Aku hanya bilang. Aku berhasil. 422 00:36:00,298 --> 00:36:02,778 Belok kanan, turun ke jalan... 423 00:36:02,858 --> 00:36:04,498 Tanggul di belakang rumah terakhir. 424 00:36:05,578 --> 00:36:06,818 Lalu kita keluar. 425 00:36:07,778 --> 00:36:09,538 Jadi, kita menyeberangi sungai, lalu apa? 426 00:36:09,618 --> 00:36:10,618 Kalian mau ke mana? 427 00:36:10,698 --> 00:36:11,698 Aku belum tahu. 428 00:36:11,778 --> 00:36:13,858 Kami akan pergi ke Wyoming. 429 00:36:13,938 --> 00:36:14,938 Apa? 430 00:36:15,018 --> 00:36:17,178 Itu negara bagian yang besar, bisa muat 2 orang lagi. 431 00:36:19,084 --> 00:36:22,924 Ya, mungkin kita anggap saja ini berhasil lalu berpisah. 432 00:36:23,004 --> 00:36:25,244 Dia akan berubah pikiran, percayalah. Selalu begitu. 433 00:36:25,324 --> 00:36:26,324 Dia bilang... 434 00:36:26,404 --> 00:36:29,404 "Tidak, Ellie. Itu tak akan pernah terjadi." 435 00:36:29,484 --> 00:36:33,124 Lalu, aku bilang, "Aku akan tanya jutaan kali lagi"... 436 00:36:33,204 --> 00:36:34,204 Dan dia bilang... 437 00:36:35,444 --> 00:36:37,564 Lari! Cepat! 438 00:36:39,568 --> 00:36:41,248 - Dari mana asalnya? - Diam. 439 00:36:51,008 --> 00:36:52,368 Sial. Ayo jalan. Ayo. 440 00:36:52,448 --> 00:36:54,528 - Apa yang kau lakukan? - Pergi dari sini. 441 00:36:54,608 --> 00:36:55,928 Sial! 442 00:37:01,105 --> 00:37:02,585 Kita harus bagaimana? 443 00:37:08,865 --> 00:37:10,145 Baiklah. 444 00:37:10,585 --> 00:37:12,265 - Tetap di sini. - Apa? 445 00:37:13,869 --> 00:37:16,469 Jika kau tak bergerak, dia takkan menembakmu. 446 00:37:16,549 --> 00:37:19,149 Aku akan memutar, mencoba masuk ke rumah lewat belakang... 447 00:37:19,229 --> 00:37:21,509 - Lalu menghabisinya. - Jika keluar, kau akan dibunuh. 448 00:37:21,589 --> 00:37:23,765 Di sini gelap dan bidikannya buruk. Tak ada yang akan membunuhku. 449 00:37:23,789 --> 00:37:25,229 Maka dia akan membunuh kami. 450 00:37:27,349 --> 00:37:28,749 Kau percaya padaku? 451 00:38:53,275 --> 00:38:54,715 Letakkan senjatamu... 452 00:38:54,875 --> 00:38:56,075 Lemparkan kepadaku... 453 00:38:56,995 --> 00:38:58,835 Dan tetap di sini selama sejam lagi. 454 00:39:00,675 --> 00:39:02,555 Hanya itu yang harus kau lakukan. 455 00:39:05,515 --> 00:39:07,035 Kumohon jangan lakukan itu. 456 00:39:07,715 --> 00:39:08,915 Kumohon. 457 00:39:29,176 --> 00:39:30,176 Anthony? 458 00:39:30,976 --> 00:39:31,976 Anthony. 459 00:39:34,856 --> 00:39:37,896 Anthony, tahan mereka di sana. Kami hampir sampai. 460 00:39:37,976 --> 00:39:39,096 Sial. 461 00:39:40,296 --> 00:39:41,296 Lari! 462 00:39:45,016 --> 00:39:46,016 Lari! 463 00:39:49,576 --> 00:39:51,096 Lari! 464 00:39:52,571 --> 00:39:54,251 Semua jalanannya ditutup. 465 00:39:54,491 --> 00:39:57,131 Menurutmu kenapa kau di depan? Buat jalan. 466 00:40:02,491 --> 00:40:03,771 Ayo! 467 00:41:15,453 --> 00:41:16,773 - Kau baik-baik saja? - Ya. 468 00:41:24,426 --> 00:41:25,706 - Dia di atas sana. - Sial. 469 00:41:25,786 --> 00:41:28,186 Dua regu dua orang, ke belakang, lumpuhkan dia. 470 00:41:33,306 --> 00:41:34,746 Jalan buntu, Henry. 471 00:41:35,999 --> 00:41:39,079 Kau mau keluar dan menghemat waktu? 472 00:41:41,519 --> 00:41:42,519 Tidak? 473 00:41:44,239 --> 00:41:46,559 Tidak apa-apa. Tidak masalah. 474 00:41:50,501 --> 00:41:51,981 Aku akan keluar. 475 00:41:53,261 --> 00:41:54,501 Biarkan anak-anak pergi. 476 00:41:55,141 --> 00:41:56,381 Tidak. 477 00:41:56,461 --> 00:41:57,741 Maaf. 478 00:41:58,874 --> 00:42:02,394 Gadis itu bersama pria yang membunuh Bryan, dan Sam... 479 00:42:02,994 --> 00:42:04,234 Sam bersamamu. 480 00:42:04,314 --> 00:42:06,474 - Kau tak mengerti! - Aku mengerti. 481 00:42:06,554 --> 00:42:08,434 Aku tahu kenapa kau melakukan itu. 482 00:42:10,038 --> 00:42:13,518 Tapi apa kau pernah berpikir bahwa mungkin dia seharusnya mati? 483 00:42:13,598 --> 00:42:15,278 Dia hanya anak-anak! 484 00:42:16,838 --> 00:42:18,838 Anak-anak bisa mati, Henry. 485 00:42:19,220 --> 00:42:21,140 Mereka selalu mati. 486 00:42:22,340 --> 00:42:25,340 Pikirmu cuma dia yang penting? 487 00:42:25,722 --> 00:42:29,122 Bahwa dia paling berharga? 488 00:42:30,242 --> 00:42:34,122 Inilah yang terjadi saat kau macam-macam dengan takdir. 489 00:42:37,864 --> 00:42:39,944 Bersiaplah membawanya dan lari. 490 00:42:40,024 --> 00:42:42,464 Ya. Lakukan. 491 00:42:47,668 --> 00:42:49,108 Sudah waktunya, Henry. 492 00:42:49,748 --> 00:42:50,748 Cukup! 493 00:43:22,969 --> 00:43:25,049 Ini berakhir seperti seharusnya. 494 00:44:23,529 --> 00:44:24,529 Lari! 495 00:44:25,089 --> 00:44:26,089 Lari! 496 00:44:32,376 --> 00:44:34,096 Tidak! 497 00:44:45,962 --> 00:44:48,482 Tabrak mereka! 498 00:45:43,174 --> 00:45:45,574 Lari. Cari perlindungan. Jangan melihat ke belakang. 499 00:45:46,214 --> 00:45:47,214 Lari! 500 00:46:30,519 --> 00:46:32,879 Jangan mendekat! Lepaskan aku! 501 00:46:34,719 --> 00:46:35,799 Pergi! 502 00:46:51,705 --> 00:46:52,785 Lepaskan aku! 503 00:46:52,865 --> 00:46:55,145 Tidak! 504 00:47:03,505 --> 00:47:05,225 Ayo! 505 00:47:06,349 --> 00:47:07,749 Cepat! 506 00:47:13,509 --> 00:47:14,909 Berhenti! 507 00:47:33,437 --> 00:47:35,157 Terus lari! Cepat! 508 00:48:02,414 --> 00:48:05,174 "Saat Gagak 01 mendekati planet merah." 509 00:48:05,254 --> 00:48:06,774 Menurutmu mereka tak apa-apa? 510 00:48:07,454 --> 00:48:09,214 Ya, kurasa. 511 00:48:11,214 --> 00:48:13,934 Lagi pula, lebih mudah menjadi anak kecil. 512 00:48:19,538 --> 00:48:21,978 Tidak ada orang lain yang mengandalkanmu. 513 00:48:23,058 --> 00:48:24,618 Itu bagian sulitnya. 514 00:48:25,138 --> 00:48:28,818 Kurasa kita melakukannya dengan baik. 515 00:48:32,138 --> 00:48:33,858 Apa kata buku komik itu? 516 00:48:33,938 --> 00:48:35,218 Bertahan dan selamat? 517 00:48:35,298 --> 00:48:36,738 Bertahan dan selamat. 518 00:48:40,235 --> 00:48:41,555 Itu pengulangan. 519 00:48:41,635 --> 00:48:43,555 - Ya, itu tidak bagus. - Benar. 520 00:48:49,035 --> 00:48:51,235 Aku tidak tahu persis bagaimana aku bisa ke Wyoming. 521 00:48:51,315 --> 00:48:53,875 Aku mungkin berjalan kaki, tapi... 522 00:48:56,217 --> 00:48:58,217 - Jika kau mau... - Ya. 523 00:48:58,977 --> 00:48:59,977 Ya. 524 00:49:01,301 --> 00:49:04,741 Ya, kurasa akan bagus jika Sam punya teman. 525 00:49:05,861 --> 00:49:07,501 Akan kuberi tahu dia besok pagi. 526 00:49:09,221 --> 00:49:10,621 Hari baru, awal baru. 527 00:49:13,283 --> 00:49:14,483 Bingo! 528 00:49:16,043 --> 00:49:17,563 Mau mengetuk? 529 00:49:19,003 --> 00:49:20,003 Hei. 530 00:49:21,883 --> 00:49:24,683 Kau harus tidur. 531 00:49:53,042 --> 00:49:55,842 Aku tidak melihat gerakan aneh. Steve? 532 00:49:56,304 --> 00:49:57,304 Tidak ada. 533 00:49:57,384 --> 00:50:00,304 Itu artinya kau di Sektor 153. Stella, kau bisa mendengarku? 534 00:50:01,255 --> 00:50:03,295 Aku mendengarmu. Aman dari sini. 535 00:50:15,160 --> 00:50:18,600 Apa kau pernah takut? 536 00:50:23,814 --> 00:50:26,894 Apa aku tidak terlihat takut? 537 00:50:41,187 --> 00:50:42,427 Tidak pernah. 538 00:50:48,627 --> 00:50:52,267 Aku selalu takut. 539 00:51:05,204 --> 00:51:06,724 Terhadap kalajengking! 540 00:51:21,372 --> 00:51:25,332 Aku takut berakhir sendirian. 541 00:51:40,292 --> 00:51:42,292 Bagaimana denganmu? 542 00:51:57,717 --> 00:52:02,877 Jika kau menjadi monster, apa masih ada dirimu di dalam? 543 00:52:08,704 --> 00:52:10,504 Astaga. 544 00:52:31,139 --> 00:52:34,739 Darahku adalah obat. 545 00:53:29,368 --> 00:53:32,768 Tetaplah terjaga bersamaku 546 00:53:41,848 --> 00:53:43,048 Aku berjanji. 547 00:53:47,688 --> 00:53:48,768 Janji. 548 00:54:22,918 --> 00:54:23,918 Hei. 549 00:54:46,246 --> 00:54:48,046 - Tidak! - Tidak! 550 00:54:48,126 --> 00:54:49,366 Tidak! Hei! 551 00:54:51,166 --> 00:54:52,246 Joel! 552 00:55:06,459 --> 00:55:07,619 Ellie. 553 00:55:10,299 --> 00:55:11,659 Kau baik-baik saja? 554 00:55:18,099 --> 00:55:19,499 Tenang. 555 00:55:20,459 --> 00:55:22,659 Berikan pistolmu. 556 00:55:24,245 --> 00:55:25,365 Apa yang telah kulakukan? 557 00:55:26,045 --> 00:55:27,565 Apa yang telah kulakukan? 558 00:55:28,925 --> 00:55:30,365 Apa yang telah kulakukan? 559 00:55:32,485 --> 00:55:34,205 - Sam. - Berikan pistolmu. 560 00:55:36,805 --> 00:55:37,805 Berikan pistolnya. 561 00:55:38,565 --> 00:55:40,045 Berikan pistolnya, Henry. 562 00:55:40,645 --> 00:55:41,645 Berikan pistolnya. 563 00:55:41,725 --> 00:55:43,885 - Sialan. - Henry, jangan! 564 00:55:46,245 --> 00:55:47,325 Astaga. 565 00:56:53,749 --> 00:56:55,349 Mana arah barat? 566 00:57:08,069 --> 00:57:13,349 Maafkan aku. 567 00:57:20,264 --> 00:57:21,464 Ayo. 568 00:57:40,464 --> 00:57:50,464 >> Bersambung Ep.6.. 569 00:57:50,484 --> 00:57:58,024 -- Diterjemahkan oleh IYUNO-- (Resync/Edited By *Coffee_Prison)