1
00:00:01,019 --> 00:00:05,539
-- Diterjemahkan oleh IYUNO--
(Resync/Edited By *Coffee_Prison)
2
00:01:15,827 --> 00:01:22,147
Kebebasan!
3
00:01:22,227 --> 00:01:26,307
Kebebasan!
4
00:01:26,387 --> 00:01:30,667
Kebebasan!
5
00:01:30,747 --> 00:01:33,507
FEDRA brengsek!
6
00:01:33,587 --> 00:01:36,267
FEDRA brengsek!
7
00:01:49,467 --> 00:01:50,547
Sialan!
8
00:01:57,267 --> 00:02:01,227
Bencana Federal
9
00:02:01,307 --> 00:02:03,867
Kansas City milik rakyat.
10
00:02:03,947 --> 00:02:05,947
Para kolaborator, menyerahlah sekarang...
11
00:02:06,027 --> 00:02:08,467
Dan kalian akan diadili secara adil.
12
00:02:09,347 --> 00:02:12,627
Kami telah mengendalikan
QZ dan kota terbuka.
13
00:02:12,707 --> 00:02:14,587
Siapa pun yang bersembunyi
akan dituntut...
14
00:02:14,667 --> 00:02:17,227
Atas aktivitas menentang revolusi.
15
00:02:17,307 --> 00:02:20,387
Kansas City milik rakyat.
16
00:02:21,853 --> 00:02:23,693
Para kolaborator, menyerahlah sekarang...
17
00:02:24,413 --> 00:02:27,013
Lihat aku.
Bukan itu.
18
00:02:27,093 --> 00:02:28,653
Kita hampir sampai.
19
00:02:28,733 --> 00:02:31,093
2 blok lagi.
20
00:02:31,173 --> 00:02:35,813
Tetap bersamaku.
21
00:03:11,096 --> 00:03:14,256
Perry, dahulu aku sangat takut
pada orang-orang ini.
22
00:03:15,416 --> 00:03:16,976
Sekarang lihat mereka.
23
00:03:18,416 --> 00:03:22,856
Kalian senang mengkhianati tetangga
kepada FEDRA...
24
00:03:23,176 --> 00:03:27,216
Melihat kami dipenjara, digantung...
25
00:03:28,051 --> 00:03:33,571
Agar kalian bisa dapat obat,
alkohol, dan apel?
26
00:03:37,011 --> 00:03:38,891
Apa itu membuat
kalian merasa lebih baik?
27
00:03:39,971 --> 00:03:41,931
Membuat kalian merasa aman?
28
00:03:45,246 --> 00:03:47,206
Bagaimana perasaan kalian sekarang?
29
00:03:51,526 --> 00:03:53,126
Aku bukan FEDRA.
30
00:03:53,206 --> 00:03:54,966
Kalian beruntung.
31
00:03:55,348 --> 00:03:57,308
Tak ada yang harus mati di sini.
32
00:03:58,428 --> 00:04:00,388
Ya.
Kami bisa mengadili kalian.
33
00:04:00,468 --> 00:04:02,604
Kalian semua bersalah,
jadi, begitulah yang akan terjadi.
34
00:04:02,628 --> 00:04:04,628
Kalian akan dipenjara.
Mudah.
35
00:04:04,708 --> 00:04:08,348
Tapi pertama, kalian harus
melakukan sesuatu untukku.
36
00:04:11,152 --> 00:04:12,552
Di mana Henry?
37
00:04:15,534 --> 00:04:16,814
Kalian informan.
38
00:04:17,494 --> 00:04:18,854
Berikan informasi.
39
00:04:18,934 --> 00:04:21,534
Di mana Henry?
40
00:04:27,027 --> 00:04:28,507
Kurasa mereka tak tahu.
41
00:04:33,049 --> 00:04:34,049
Bunuh mereka.
42
00:04:34,129 --> 00:04:35,529
Dia bersama Edelstein.
43
00:04:39,529 --> 00:04:41,609
Edelstein adalah kolaborator?
44
00:04:44,061 --> 00:04:46,541
Dia jauh lebih berhati-hati
daripada kalian.
45
00:04:47,621 --> 00:04:48,941
Di mana mereka?
46
00:04:50,341 --> 00:04:52,901
Dia bilang akan bertemu
Henry dan Sam.
47
00:04:52,981 --> 00:04:53,981
Baiklah.
48
00:04:54,061 --> 00:04:57,021
Dia punya tempat bersembunyi
di kota terbuka...
49
00:04:57,101 --> 00:04:58,941
Seandainya keadaan memburuk.
50
00:05:00,221 --> 00:05:03,421
Tapi keadaan berjalan lancar.
Kalian belum dengar?
51
00:05:04,640 --> 00:05:06,240
Kansas City bebas.
52
00:05:09,000 --> 00:05:10,080
Bersembunyi di mana?
53
00:05:11,560 --> 00:05:12,600
Dia tak bilang.
54
00:05:14,448 --> 00:05:17,368
Sumpah, aku sudah memberitahumu
semua yang aku tahu.
55
00:05:19,168 --> 00:05:20,448
Tentu saja.
56
00:05:21,768 --> 00:05:22,768
Kau pengkhianat.
57
00:05:26,536 --> 00:05:27,736
Dia masih di kota.
58
00:05:27,816 --> 00:05:29,976
Aku ingin orang-orang kita
menyisir tiap tempat...
59
00:05:30,056 --> 00:05:31,416
Sampai kita menemukannya.
60
00:05:31,853 --> 00:05:33,573
- Sekarang?
- Maaf.
61
00:05:33,653 --> 00:05:35,333
Menurutmu berapa lama
kita harus menunggu?
62
00:05:35,413 --> 00:05:36,493
1 atau 2 hari?
63
00:05:36,573 --> 00:05:37,813
Haruskah kita menunggu seminggu?
64
00:05:37,893 --> 00:05:39,773
Masa bodoh.
Mari beri dia waktu sebulan.
65
00:05:39,853 --> 00:05:41,573
Aku tak bilang kita diam saja.
66
00:05:42,112 --> 00:05:44,272
Kita sudah menetapkan perimeter.
Tunggu dia keluar.
67
00:05:44,352 --> 00:05:46,912
Menyisir tiap tempat butuh banyak orang.
Ada hal lain...
68
00:05:46,992 --> 00:05:51,432
Dia bukan prioritas ketujuhku, Perry.
Apa kau menganggap dia begitu?
69
00:05:55,117 --> 00:05:56,157
Tidak.
70
00:05:59,397 --> 00:06:01,437
Apa kita benar-benar
mengadili mereka?
71
00:06:02,477 --> 00:06:05,717
Tidak. Kita tidak benar-benar
mengadili mereka.
72
00:06:06,197 --> 00:06:09,037
Bakar jasad mereka setelah selesai.
Itu lebih cepat.
73
00:06:37,712 --> 00:06:39,432
Kita akan naik.
74
00:07:12,592 --> 00:07:13,592
Astaga.
75
00:07:22,585 --> 00:07:24,505
Kau yakin mereka tak tahu soal ini?
76
00:07:25,105 --> 00:07:28,105
Aku mendapatkannya
dari petugas FEDRA.
77
00:07:28,185 --> 00:07:29,185
Lihat.
78
00:07:30,065 --> 00:07:31,585
Seorang pasien.
79
00:07:31,665 --> 00:07:33,065
Dia berutang kepadaku.
80
00:07:33,502 --> 00:07:35,262
Katanya dia menemukannya sendiri.
81
00:07:35,342 --> 00:07:37,342
Dia tak pernah
memberi tahu siapa pun.
82
00:07:37,422 --> 00:07:38,718
Bagaimana jika mereka menangkapnya?
83
00:07:38,742 --> 00:07:40,502
Mereka sudah menangkapnya.
Dia takkan bicara.
84
00:07:40,582 --> 00:07:41,582
Sial.
85
00:07:41,662 --> 00:07:43,702
Baiklah.
Air? Toilet?
86
00:07:46,121 --> 00:07:48,801
Apartemen di bawah terhubung
dengan bangunan utama QZ.
87
00:07:48,881 --> 00:07:49,881
Kita bisa gunakan itu.
88
00:07:49,961 --> 00:07:52,401
- Tapi harus cepat dan berhati-hati.
- Enam, tujuh...
89
00:07:52,481 --> 00:07:54,361
- Makanan?
- Apa pun yang kau bawa.
90
00:07:54,441 --> 00:07:56,081
Aku hampir tidak bisa keluar.
91
00:07:56,161 --> 00:07:57,457
Jadi, suplai makanan kita sedikit.
92
00:07:57,481 --> 00:07:59,121
- Amunisi?
- Kosong.
93
00:07:59,201 --> 00:08:00,521
Ya, punyaku juga.
94
00:08:02,101 --> 00:08:04,581
Lagi pula, kita tak menembak
untuk keluar dari sini.
95
00:08:04,661 --> 00:08:07,381
Tidak.
Kita akan menyelinap keluar.
96
00:08:08,581 --> 00:08:11,061
- Bagaimana caranya?
- Lewat terowongan?
97
00:08:11,141 --> 00:08:14,981
Terowongan? Kenapa repot-repot?
Kau bisa bunuh diri di sini.
98
00:08:16,221 --> 00:08:18,021
Ada 20 kaleng dan 3kg dendeng...
99
00:08:18,101 --> 00:08:19,381
Untuk kita bertiga.
100
00:08:19,461 --> 00:08:22,461
Jika kita batasi konsumsinya,
kurasa kita bisa bertahan 11 hari.
101
00:08:23,221 --> 00:08:24,981
Jadi, selama itulah
kita harus mencari ide.
102
00:08:27,051 --> 00:08:28,371
Apa dia takut?
103
00:08:29,491 --> 00:08:30,531
Ya.
104
00:08:30,611 --> 00:08:31,891
Dia melihat banyak hal.
105
00:08:31,971 --> 00:08:33,611
Tidak ada yang bisa
kulakukan sekarang.
106
00:08:35,971 --> 00:08:38,291
Dia takut karena kau takut.
107
00:08:58,282 --> 00:09:00,602
Sam Super.
108
00:09:01,322 --> 00:09:04,042
Apa katanya?
109
00:09:06,796 --> 00:09:09,916
Dia bilang kita aman di sini.
110
00:09:09,996 --> 00:09:12,596
Tak ada yang akan
menemukan kita.
111
00:09:12,676 --> 00:09:15,636
- Kau yakin.
- 100%.
112
00:09:15,716 --> 00:09:16,996
Hei.
113
00:09:17,902 --> 00:09:19,902
Lihat wajahku?
114
00:09:19,982 --> 00:09:22,022
Apa aku terlihat takut?
115
00:09:26,742 --> 00:09:29,942
Tapi ada satu masalah.
116
00:09:31,622 --> 00:09:33,062
Tempat ini?
117
00:09:33,142 --> 00:09:34,822
Jelek.
118
00:10:14,913 --> 00:10:18,393
(10 Hari Kemudian)
119
00:10:29,677 --> 00:10:33,117
Aku lapar.
120
00:10:36,437 --> 00:10:39,077
Kita akan membukanya nanti.
121
00:10:58,742 --> 00:10:59,782
Apa?
122
00:10:59,862 --> 00:11:01,062
Aku lapar.
123
00:11:01,142 --> 00:11:02,142
Nanti saja!
124
00:11:02,222 --> 00:11:03,662
Kapan dia akan kembali?
125
00:11:03,742 --> 00:11:04,862
Entahlah.
126
00:11:04,942 --> 00:11:06,662
Ini sudah seharian.
127
00:11:07,902 --> 00:11:09,942
Sulit menemukan makanan.
128
00:11:10,022 --> 00:11:13,062
Tapi apa dia akan kembali?
129
00:11:14,662 --> 00:11:16,262
Ya.
130
00:11:18,342 --> 00:11:19,342
Lanjutkan.
131
00:12:08,322 --> 00:12:11,642
Dia tidak akan kembali.
132
00:12:13,037 --> 00:12:15,237
Maafkan aku.
133
00:12:16,077 --> 00:12:18,477
Kita tidak punya makanan lagi.
134
00:12:18,557 --> 00:12:21,197
Kita harus pergi.
135
00:12:21,397 --> 00:12:24,157
Aku mengawasi mereka.
136
00:12:24,237 --> 00:12:26,957
Aku tahu pola rutinitas mereka.
137
00:12:27,397 --> 00:12:30,637
Kita bisa berjalan kaki.
138
00:12:31,517 --> 00:12:34,197
Apa mereka membunuhnya?
139
00:12:37,552 --> 00:12:39,992
Mungkin begitu.
140
00:13:20,408 --> 00:13:23,648
Pejamkan matamu.
Jangan terlalu rapat...
141
00:13:23,728 --> 00:13:25,968
Tapi jangan buka mata.
142
00:14:31,258 --> 00:14:32,818
Tidak apa-apa.
143
00:14:33,498 --> 00:14:35,018
Kau tidak mendengar apa pun?
144
00:14:41,920 --> 00:14:44,480
- Apa yang terjadi?
- Tembakan.
145
00:14:45,115 --> 00:14:46,155
Aku melihatmu, Brengsek!
146
00:14:48,315 --> 00:14:51,995
Berikan barangmu, kau pasti selamat!
Kami janji!
147
00:14:56,371 --> 00:14:58,411
(Penatu Koin)
148
00:15:31,298 --> 00:15:33,138
Apa yang terjadi sekarang?
149
00:15:33,418 --> 00:15:35,418
Rencana baru.
150
00:15:52,782 --> 00:15:53,782
Tunggu.
151
00:15:54,542 --> 00:15:57,142
- Berisik?
- Berisik.
152
00:16:00,822 --> 00:16:02,862
Kau ingat harus bagaimana?
153
00:16:21,341 --> 00:16:22,541
Joel.
154
00:16:23,741 --> 00:16:24,741
Joel!
155
00:16:28,856 --> 00:16:30,936
Lihat aku.
156
00:16:32,456 --> 00:16:34,336
Tak perlu ucapkan apa-apa.
157
00:16:35,016 --> 00:16:37,896
Kami tak ingin menyakiti kalian.
Kami ingin membantu.
158
00:16:39,496 --> 00:16:40,496
Baiklah.
159
00:16:42,016 --> 00:16:43,016
Baiklah.
160
00:16:45,158 --> 00:16:47,334
Aku tak tahu apa langkah selanjutnya
dalam situasi seperti ini...
161
00:16:47,358 --> 00:16:48,798
Tapi jika kuturunkan pistolku...
162
00:16:48,878 --> 00:16:51,998
Kami tidak menyakitimu,
jadi, kau tidak menyakiti kami.
163
00:16:52,078 --> 00:16:53,398
Setuju?
164
00:16:55,255 --> 00:16:56,655
Baik.
165
00:16:58,015 --> 00:16:59,151
Nada bicaramu mencurigakan, Bung.
166
00:16:59,175 --> 00:17:01,095
Begitulah suaranya.
Dia punya suara brengsek.
167
00:17:01,175 --> 00:17:03,055
Joel, katakan dia baik-baik saja.
168
00:17:04,237 --> 00:17:05,917
- Semuanya baik-baik saja.
- Bung.
169
00:17:05,997 --> 00:17:06,997
Sial.
170
00:17:07,797 --> 00:17:09,597
Baiklah.
Dengar.
171
00:17:10,557 --> 00:17:11,717
Aku akan memercayaimu.
172
00:17:15,152 --> 00:17:17,112
Aku akan memercayainya.
173
00:17:18,512 --> 00:17:19,912
Kau yakin?
174
00:17:19,992 --> 00:17:21,472
Ya.
175
00:17:22,485 --> 00:17:24,565
Tapi jika salah satu dari kalian
coba macam-macam...
176
00:17:25,445 --> 00:17:26,605
Paham?
177
00:17:27,645 --> 00:17:29,365
- Paham?
- Ya.
178
00:17:39,320 --> 00:17:40,400
Boleh aku duduk?
179
00:17:41,640 --> 00:17:42,640
Ya.
180
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
Pelan-pelan.
181
00:17:44,840 --> 00:17:46,120
Bangun perlahan.
182
00:17:56,386 --> 00:17:57,666
Siapa kau?
183
00:18:01,199 --> 00:18:02,199
Namaku Henry.
184
00:18:03,599 --> 00:18:04,999
Itu adikku, Sam.
185
00:18:05,519 --> 00:18:07,439
Aku orang paling dicari
di Kansas City.
186
00:18:08,199 --> 00:18:09,479
Meski sekarang...
187
00:18:12,319 --> 00:18:14,839
Tebakanku adalah kau yang kedua.
188
00:18:27,580 --> 00:18:29,540
- Dari mana kau mendapatkan ini?
- Dari Bill.
189
00:18:30,700 --> 00:18:31,980
Dia sudah tewas.
190
00:18:50,166 --> 00:18:51,486
Dia bilang terima kasih.
191
00:18:52,086 --> 00:18:55,126
Kurasa kau tidak punya banyak,
jadi, ini sangat berarti.
192
00:18:56,766 --> 00:18:58,166
Berapa usianya?
193
00:19:03,152 --> 00:19:04,272
8 tahun.
194
00:19:04,352 --> 00:19:06,632
Keren.
Aku Ellie.
195
00:19:19,458 --> 00:19:22,018
Aku Joel. Dengar, kalian sudah makan,
kita tidak saling membunuh.
196
00:19:22,098 --> 00:19:24,458
Mari anggap ini sama-sama
menguntungkan dan lanjutkan.
197
00:19:26,618 --> 00:19:29,498
Aku yakin kalian datang ke sini...
198
00:19:29,578 --> 00:19:31,818
Untuk melihat keadaan kota
dan merencanakan jalan keluar.
199
00:19:33,204 --> 00:19:36,404
Saat matahari terbit,
akan kutunjukkan.
200
00:19:40,968 --> 00:19:42,688
Selamat datang di Killa City.
201
00:19:42,768 --> 00:19:43,768
Tak ada FEDRA.
202
00:19:43,848 --> 00:19:45,208
Tidak ada sejak 10 hari lalu.
203
00:19:45,288 --> 00:19:46,808
Aku selalu dengar FEDRA di KC itu...
204
00:19:46,888 --> 00:19:48,888
Monster?
Barbar?
205
00:19:49,528 --> 00:19:50,808
Ya, kau tak salah dengar.
206
00:19:51,808 --> 00:19:54,728
Memerkosa, menyiksa,
dan membunuh orang selama 20 tahun.
207
00:19:54,808 --> 00:19:57,024
Tahu apa yang terjadi saat kau
melakukan itu kepada orang-orang?
208
00:19:57,048 --> 00:19:59,688
Begitu ada kesempatan,
mereka akan membalasnya.
209
00:19:59,768 --> 00:20:01,568
Tapi kau bukan FEDRA.
210
00:20:04,176 --> 00:20:06,096
Bukan.
Lebih buruk.
211
00:20:07,056 --> 00:20:08,536
Aku kolaborator.
212
00:20:10,256 --> 00:20:12,976
- Aku tak bekerja dengan pengkhianat.
- Ya, kau harus.
213
00:20:13,056 --> 00:20:14,336
Hari ini kau melakukannya.
214
00:20:14,416 --> 00:20:16,496
Karena aku tinggal di sini,
dan kau tidak.
215
00:20:16,576 --> 00:20:18,056
Itu sebabnya
aku mengikutimu ke sini.
216
00:20:18,136 --> 00:20:20,936
Aku tahu kota ini, dan begitulah
aku akan membantumu keluar.
217
00:20:23,131 --> 00:20:24,251
Kenapa membantu kami?
218
00:20:25,491 --> 00:20:28,771
Aku melihat perbuatanmu.
Caramu membunuh orang-orang itu.
219
00:20:29,371 --> 00:20:30,811
Aku tahu harus ke mana...
220
00:20:30,891 --> 00:20:32,771
Tapi aku tidak tahu
cara bertahan hidup.
221
00:20:32,851 --> 00:20:34,051
Tidak jika hanya aku dan Sam.
222
00:20:34,131 --> 00:20:35,731
Kau tampak cukup mampu.
Kau bersenjata.
223
00:20:35,811 --> 00:20:37,531
Kau salah besar.
224
00:20:37,611 --> 00:20:39,411
Aku tak pernah
membunuh siapa pun.
225
00:20:40,868 --> 00:20:42,404
Menodongkan pistol
tak berpeluru kepadamu...
226
00:20:42,428 --> 00:20:44,908
satu-satunya tindakan kekerasan
yang pernah kulakukan.
227
00:20:46,508 --> 00:20:47,668
Jadi, itu kesepakatannya.
228
00:20:48,908 --> 00:20:52,108
Aku menunjukkan jalan,
kau membuka jalan.
229
00:21:05,356 --> 00:21:07,316
Sudah lama aku tak mendengar itu.
230
00:21:08,916 --> 00:21:10,756
Jadi, bagaimana kita keluar?
231
00:21:22,564 --> 00:21:26,204
Jalan raya. Pusat kota.
Kita.
232
00:21:26,284 --> 00:21:28,684
Seluruh area ini milik Kathleen.
233
00:21:28,764 --> 00:21:29,884
Dia yang memimpin?
234
00:21:29,964 --> 00:21:31,444
Pemimpin kelompok perlawanan.
235
00:21:32,284 --> 00:21:34,404
Kau bisa lihat
kita dibatasi jalan raya.
236
00:21:34,484 --> 00:21:36,684
Mereka menempatkan orang
di sekitar perimeter dalam.
237
00:21:36,764 --> 00:21:39,804
Jika kita mendekat, kita tertangkap.
Sudah pasti.
238
00:21:39,884 --> 00:21:41,484
Jadi, bagaimana kita melewatinya?
239
00:21:46,323 --> 00:21:48,523
Bagaimana kita melewatinya?
240
00:21:58,749 --> 00:22:01,149
(Terowongan)
241
00:22:02,309 --> 00:22:04,269
- Itu dia.
- Kansas City punya metro?
242
00:22:04,349 --> 00:22:06,469
Tidak, tapi ada
terowongan pemeliharaan.
243
00:22:06,549 --> 00:22:09,229
Ada banyak gedung yang didirikan
oleh pengembang yang sama...
244
00:22:09,309 --> 00:22:12,229
Dan mereka berbagi terowongan ini
termasuk gedung bank di sini.
245
00:22:12,753 --> 00:22:14,393
Jadi, kita memasuki
terowongan di sini...
246
00:22:14,473 --> 00:22:16,633
Pergi di bawah tanah,
dan muncul di sini.
247
00:22:16,713 --> 00:22:18,673
Westside North.
Perumahan.
248
00:22:18,753 --> 00:22:20,993
Ada tanggul di sisi lain rumah.
249
00:22:21,073 --> 00:22:24,073
Kita turun, jembatan pejalan kaki
di atas sungai...
250
00:22:25,473 --> 00:22:26,473
Bebas seperti burung.
251
00:22:27,108 --> 00:22:28,588
Kau benar.
252
00:22:28,668 --> 00:22:31,108
Itu rencana bagus.
Jadi, kenapa kau butuh aku?
253
00:22:33,788 --> 00:22:37,108
Kau menyadari
ada yang aneh dengan kota ini?
254
00:22:37,188 --> 00:22:39,148
Selain hal-hal aneh
yang sudah kau lihat?
255
00:22:39,228 --> 00:22:40,468
Tidak ada orang terinfeksi?
256
00:22:41,712 --> 00:22:42,952
Jelas ada.
257
00:22:43,032 --> 00:22:44,632
Tapi tidak di permukaan.
258
00:22:44,712 --> 00:22:46,872
FEDRA menggiring mereka
ke bawah tanah 15 tahun lalu...
259
00:22:46,952 --> 00:22:48,288
Dan tak pernah
membiarkan mereka naik.
260
00:22:48,312 --> 00:22:50,248
Satu-satunya hal baik
yang dilakukan para fasis itu.
261
00:22:50,716 --> 00:22:52,252
Jadi, kau ingin
kami masuk ke terowongan?
262
00:22:52,276 --> 00:22:54,716
Semua orang berpikir
itu penuh orang terinfeksi...
263
00:22:54,796 --> 00:22:55,796
Termasuk Kathleen...
264
00:22:55,876 --> 00:22:58,316
Yang berarti kita takkan
bertemu anak buahnya.
265
00:22:58,396 --> 00:23:02,196
Tapi aku tahu itu kosong.
266
00:23:02,720 --> 00:23:04,040
Kau pernah ke sana?
267
00:23:04,920 --> 00:23:07,920
Tidak. Tapi orang FEDRA
yang bersekongkol denganku...
268
00:23:08,000 --> 00:23:10,160
Bilang itu kosong.
Sangat kosong.
269
00:23:10,240 --> 00:23:11,560
Mereka mengosongkannya.
Semuanya.
270
00:23:11,640 --> 00:23:14,480
- Kapan?
- Sekitar 3 tahun lalu.
271
00:23:15,764 --> 00:23:18,924
Baik, mungkin ada satu atau dua.
Tapi kau yang tangani.
272
00:23:19,004 --> 00:23:20,004
Bagaimana jika ada lebih?
273
00:23:20,084 --> 00:23:21,924
Atau yang buta
yang melihat seperti kelelawar?
274
00:23:22,226 --> 00:23:23,986
Tunggu, kalian pernah
bertemu clicker?
275
00:23:24,066 --> 00:23:25,866
- Dua clicker.
- Dan kalian masih hidup.
276
00:23:26,586 --> 00:23:29,706
Lihat?
Kalian orang yang tepat.
277
00:23:29,786 --> 00:23:31,306
Jika di sana memburuk...
278
00:23:31,386 --> 00:23:33,666
Kita berbalik
dan lari kembali ke arah kita datang.
279
00:23:33,746 --> 00:23:37,066
- Itu rencana hebatmu?
- Bukan, itu rencana berbahayaku.
280
00:23:38,212 --> 00:23:39,772
Tapi setahuku...
281
00:23:41,452 --> 00:23:42,852
Ini satu-satunya kesempatan kita.
282
00:23:47,127 --> 00:23:49,487
Apa yang mereka katakan?
283
00:23:50,087 --> 00:23:54,127
Mereka bilang akan membantu
kita kabur.
284
00:23:57,847 --> 00:23:58,847
Benar, 'kan?
285
00:24:16,868 --> 00:24:18,268
Kita harus bersembunyi.
286
00:24:19,908 --> 00:24:21,508
Kurasa lewat sini.
287
00:24:34,325 --> 00:24:35,405
Pasti ini.
288
00:24:36,885 --> 00:24:37,885
Kalian siap?
289
00:24:39,085 --> 00:24:40,485
Keluarkan pistolmu.
290
00:25:03,746 --> 00:25:05,506
Kau lihat?
Kosong.
291
00:25:05,586 --> 00:25:06,666
Rencananya bagus.
292
00:25:07,346 --> 00:25:08,626
Rencananya bagus?
293
00:25:08,706 --> 00:25:11,346
Kita baru 2 detik di sini.
Kita tak tahu apa-apa.
294
00:25:12,426 --> 00:25:13,426
Ayahmu pesimis.
295
00:25:13,506 --> 00:25:14,962
- Aku bukan ayahnya.
- Dia bukan ayahku.
296
00:25:14,986 --> 00:25:17,146
Arahkan saja sentermu ke depan...
297
00:25:17,786 --> 00:25:19,186
Dan bersiap lari.
298
00:26:13,666 --> 00:26:14,666
Jangan.
299
00:26:40,818 --> 00:26:42,778
(Gawang)
300
00:26:57,488 --> 00:26:59,368
Aku pernah dengar
soal tempat seperti ini.
301
00:26:59,448 --> 00:27:01,504
Orang-orang pergi ke bawah tanah
setelah Hari Wabah...
302
00:27:01,528 --> 00:27:03,008
Membangun permukiman.
303
00:27:03,088 --> 00:27:04,568
Apa yang terjadi pada mereka?
304
00:27:04,648 --> 00:27:07,568
Mungkin mereka tak mengikuti aturan
dan terinfeksi.
305
00:27:17,648 --> 00:27:20,408
(Danny, Ish Pelindung kami)
306
00:27:29,700 --> 00:27:31,060
Tidak mungkin!
307
00:27:31,140 --> 00:27:32,540
Aku suka ini.
308
00:27:38,220 --> 00:27:43,220
Aku punya terbitan empat, lima,
enam, sebelas.
309
00:27:50,300 --> 00:27:53,100
Aku punya terbitan satu, lima,
enam, delapan
310
00:27:54,180 --> 00:27:55,660
Keren sekali.
311
00:27:59,828 --> 00:28:05,428
"Ke ujung alam semesta dan kembali.
312
00:28:06,348 --> 00:28:09,988
Bertahan dan selamat."
313
00:28:12,565 --> 00:28:13,845
Bertahan.
314
00:28:13,925 --> 00:28:14,965
Selamat.
315
00:28:15,485 --> 00:28:17,685
Bertahan, selamat.
316
00:28:17,765 --> 00:28:19,405
Keren!
317
00:28:20,262 --> 00:28:22,142
Hei, jangan berisik.
Kita belum keluar.
318
00:28:22,222 --> 00:28:24,862
Ayolah.
Bisa kita istirahat sebentar?
319
00:28:24,942 --> 00:28:26,438
Ada banyak hal
yang bisa dilakukan di sini.
320
00:28:26,462 --> 00:28:28,502
Tidak ada salahnya
menunggu gelap sebentar.
321
00:28:28,582 --> 00:28:31,142
Lebih aman saat gelap
ketika kita keluar.
322
00:28:44,568 --> 00:28:45,568
Ya!
323
00:28:46,528 --> 00:28:47,728
Ya!
324
00:28:48,208 --> 00:28:49,528
Ayo, operlah.
325
00:28:50,488 --> 00:28:51,528
Ya!
326
00:28:52,888 --> 00:28:53,888
Baiklah.
327
00:28:58,208 --> 00:29:01,888
Jika kau menjadi kolaborator
untuk merawatnya, aku...
328
00:29:04,448 --> 00:29:06,448
Seharusnya aku tidak mengatakan
hal yang tadi.
329
00:29:06,528 --> 00:29:08,608
Aku tidak tahu situasimu.
330
00:29:10,336 --> 00:29:12,136
Aku tak bilang
mereka harus merelakannya...
331
00:29:12,216 --> 00:29:15,096
- Itu keren!
- Tapi tampaknya agak kejam...
332
00:29:15,176 --> 00:29:16,456
Itu keren.
333
00:29:17,136 --> 00:29:20,016
Mengirim seluruh pasukan
mengejarmu untuk itu.
334
00:29:24,482 --> 00:29:29,602
Sebenarnya,
aku tak berkata jujur tadi.
335
00:29:31,082 --> 00:29:32,722
Soal tak membunuh seseorang.
336
00:29:35,535 --> 00:29:37,855
Ada seorang pria, pria yang hebat.
337
00:29:38,735 --> 00:29:42,255
Dia tak pernah takut,
tak pernah egois.
338
00:29:43,495 --> 00:29:44,855
Dia selalu memaafkan.
339
00:29:48,055 --> 00:29:49,935
Pernah bertemu orang seperti itu?
340
00:29:50,015 --> 00:29:52,255
Orang yang akan kau ikuti
ke mana pun.
341
00:29:54,272 --> 00:29:57,992
Maksudku, aku ingin
dan akan mengikutinya.
342
00:30:00,432 --> 00:30:04,272
Ya, tapi Sam, dia...
343
00:30:04,832 --> 00:30:06,272
Dia sakit.
344
00:30:08,116 --> 00:30:09,196
Leukemia.
345
00:30:13,036 --> 00:30:14,036
Ya.
346
00:30:14,116 --> 00:30:17,236
Pokoknya, ada satu obat
yang manjur...
347
00:30:17,760 --> 00:30:20,680
Dan kejutan besar...
348
00:30:21,400 --> 00:30:22,920
Tak banyak yang tersisa...
349
00:30:23,000 --> 00:30:24,400
Dan itu milik FEDRA.
350
00:30:25,400 --> 00:30:29,200
Jika aku menginginkannya,
itu akan butuh bayaran besar.
351
00:30:30,720 --> 00:30:32,720
Jadi, aku memberi mereka
hal yang besar.
352
00:30:33,920 --> 00:30:35,520
Pria luar biasa itu.
353
00:30:38,879 --> 00:30:41,479
Pemimpin gerakan perlawanan
di Kansas City...
354
00:30:45,159 --> 00:30:46,479
Dan saudara Kathleen.
355
00:30:49,883 --> 00:30:50,883
Ya.
356
00:30:50,963 --> 00:30:53,403
Jadi, kau masih berpikir
mereka harus lembut kepadaku?
357
00:30:53,843 --> 00:30:55,683
Atau aku yang jahat?
358
00:30:57,363 --> 00:31:00,323
Entah apa yang kau tunggu.
Jawabannya mudah.
359
00:31:00,603 --> 00:31:03,523
Aku orang jahatnya
karena aku melakukan hal jahat.
360
00:31:09,740 --> 00:31:10,740
Tapi kau mengerti.
361
00:31:11,260 --> 00:31:14,580
Kau mungkin bukan ayahnya,
tapi kau ayah seseorang.
362
00:31:15,580 --> 00:31:18,020
Aku bisa melihatnya.
363
00:31:23,806 --> 00:31:25,406
Hei, kau mau ke mana?
364
00:31:25,806 --> 00:31:27,046
Kita sudah menunggu
cukup lama.
365
00:31:57,120 --> 00:31:58,880
- Bagaimana?
- Kami belum menemukannya.
366
00:31:59,680 --> 00:32:01,880
Bagaimana dengan pria
yang membunuh Bryan?
367
00:32:02,960 --> 00:32:06,520
Kondisi kita tidak begitu baik.
368
00:32:10,302 --> 00:32:11,702
Siapa yang bilang aku di sini?
369
00:32:12,502 --> 00:32:13,502
Ibumu.
370
00:32:14,622 --> 00:32:16,502
Kenapa kau bicara dengan ibuku?
371
00:32:18,382 --> 00:32:19,702
Kami tak tahu kau di mana.
372
00:32:19,782 --> 00:32:20,782
Ya...
373
00:32:24,902 --> 00:32:27,262
Kau pernah kembali ke kamar
tempat kau dibesarkan?
374
00:32:27,342 --> 00:32:29,142
Tidak.
Tak pernah.
375
00:32:30,941 --> 00:32:33,381
Tempatnya sangat jauh.
Itu tidak sepadan.
376
00:32:33,461 --> 00:32:34,461
Benar.
377
00:32:39,461 --> 00:32:41,221
Saat Michael dan aku masih kecil...
378
00:32:42,261 --> 00:32:44,501
Kamar ini tampak sangat besar.
379
00:32:47,256 --> 00:32:49,576
Aku sangat takut petir...
380
00:32:49,656 --> 00:32:52,056
Jadi, saat ada badai...
381
00:32:54,136 --> 00:32:57,776
Michael bilang
ini sama sekali bukan kamar.
382
00:32:58,576 --> 00:33:02,296
Ini sebenarnya
hanya kotak kayu besar.
383
00:33:04,113 --> 00:33:07,233
Kotak kayu besar
yang tak bisa dimasuki apa pun.
384
00:33:08,393 --> 00:33:11,153
Tak masalah jika ada petir...
385
00:33:11,233 --> 00:33:14,393
Tornado, atau tembakan.
386
00:33:17,833 --> 00:33:21,633
Dia bilang selama kami bersama...
387
00:33:23,339 --> 00:33:25,779
Di kotak sempurna kami...
388
00:33:26,699 --> 00:33:27,979
Kami akan aman.
389
00:33:32,358 --> 00:33:33,478
Dia melakukan itu untukku.
390
00:33:34,638 --> 00:33:37,198
Dia selalu melakukan hal
seperti itu.
391
00:33:39,518 --> 00:33:41,438
Dia sangat baik.
392
00:33:49,174 --> 00:33:50,654
Aku tidak.
393
00:33:52,774 --> 00:33:54,014
Tidak pernah.
394
00:33:55,054 --> 00:33:58,094
Dia akan takut dengan perbuatanku.
395
00:33:58,614 --> 00:34:00,894
Jika kau datang
untuk memberitahuku...
396
00:34:01,734 --> 00:34:04,014
Bahwa Michael tak ingin
aku menyakiti Henry...
397
00:34:05,334 --> 00:34:07,774
Bahwa dia ingin aku memaafkan...
398
00:34:08,774 --> 00:34:10,454
Aku juga tahu itu.
399
00:34:12,088 --> 00:34:13,488
Michael memberitahuku.
400
00:34:15,608 --> 00:34:18,848
Kali terakhir aku melihatnya
masih hidup, di penjara...
401
00:34:22,581 --> 00:34:24,421
Dia menyuruhku memaafkan.
402
00:34:30,061 --> 00:34:32,781
Apa yang dia dapatkan
dari itu?
403
00:34:35,816 --> 00:34:38,096
Di mana letak keadilannya?
404
00:34:38,176 --> 00:34:40,576
Apa gunanya itu?
405
00:34:43,696 --> 00:34:45,416
Saudaramu pria yang hebat.
406
00:34:45,496 --> 00:34:46,896
Kami semua menyayanginya.
407
00:34:47,776 --> 00:34:52,136
Tapi dia tidak mengubah apa pun.
408
00:34:55,051 --> 00:34:56,491
Kau yang mengubahnya.
409
00:34:59,131 --> 00:35:00,531
Kami bersamamu.
410
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
Bagus.
411
00:35:22,028 --> 00:35:24,268
- Kau tahu kita di mana?
- Ya.
412
00:35:24,788 --> 00:35:25,788
Sisi lainnya.
413
00:35:25,868 --> 00:35:27,708
(Parkiran Bank of America)
414
00:35:40,423 --> 00:35:43,343
Kenapa kita tak boleh
memakai senter?
415
00:35:44,103 --> 00:35:46,823
Dia bilang
agar kita tidak menarik perhatian.
416
00:35:46,903 --> 00:35:48,423
Tapi tidak ada orang di sini.
417
00:35:48,503 --> 00:35:49,503
Aku tahu.
418
00:35:49,583 --> 00:35:50,583
Tak ada orang di sini...
419
00:35:51,023 --> 00:35:54,543
Dan tak akan ada orang di sini,
karena rencanaku berhasil.
420
00:35:55,778 --> 00:35:57,498
Kau banyak bicara.
421
00:35:57,578 --> 00:36:00,098
Aku hanya bilang.
Aku berhasil.
422
00:36:00,298 --> 00:36:02,778
Belok kanan, turun ke jalan...
423
00:36:02,858 --> 00:36:04,498
Tanggul di belakang rumah terakhir.
424
00:36:05,578 --> 00:36:06,818
Lalu kita keluar.
425
00:36:07,778 --> 00:36:09,538
Jadi, kita menyeberangi sungai,
lalu apa?
426
00:36:09,618 --> 00:36:10,618
Kalian mau ke mana?
427
00:36:10,698 --> 00:36:11,698
Aku belum tahu.
428
00:36:11,778 --> 00:36:13,858
Kami akan pergi ke Wyoming.
429
00:36:13,938 --> 00:36:14,938
Apa?
430
00:36:15,018 --> 00:36:17,178
Itu negara bagian yang besar,
bisa muat 2 orang lagi.
431
00:36:19,084 --> 00:36:22,924
Ya, mungkin kita anggap saja
ini berhasil lalu berpisah.
432
00:36:23,004 --> 00:36:25,244
Dia akan berubah pikiran, percayalah.
Selalu begitu.
433
00:36:25,324 --> 00:36:26,324
Dia bilang...
434
00:36:26,404 --> 00:36:29,404
"Tidak, Ellie.
Itu tak akan pernah terjadi."
435
00:36:29,484 --> 00:36:33,124
Lalu, aku bilang,
"Aku akan tanya jutaan kali lagi"...
436
00:36:33,204 --> 00:36:34,204
Dan dia bilang...
437
00:36:35,444 --> 00:36:37,564
Lari!
Cepat!
438
00:36:39,568 --> 00:36:41,248
- Dari mana asalnya?
- Diam.
439
00:36:51,008 --> 00:36:52,368
Sial. Ayo jalan.
Ayo.
440
00:36:52,448 --> 00:36:54,528
- Apa yang kau lakukan?
- Pergi dari sini.
441
00:36:54,608 --> 00:36:55,928
Sial!
442
00:37:01,105 --> 00:37:02,585
Kita harus bagaimana?
443
00:37:08,865 --> 00:37:10,145
Baiklah.
444
00:37:10,585 --> 00:37:12,265
- Tetap di sini.
- Apa?
445
00:37:13,869 --> 00:37:16,469
Jika kau tak bergerak,
dia takkan menembakmu.
446
00:37:16,549 --> 00:37:19,149
Aku akan memutar, mencoba masuk
ke rumah lewat belakang...
447
00:37:19,229 --> 00:37:21,509
- Lalu menghabisinya.
- Jika keluar, kau akan dibunuh.
448
00:37:21,589 --> 00:37:23,765
Di sini gelap dan bidikannya buruk.
Tak ada yang akan membunuhku.
449
00:37:23,789 --> 00:37:25,229
Maka dia akan membunuh kami.
450
00:37:27,349 --> 00:37:28,749
Kau percaya padaku?
451
00:38:53,275 --> 00:38:54,715
Letakkan senjatamu...
452
00:38:54,875 --> 00:38:56,075
Lemparkan kepadaku...
453
00:38:56,995 --> 00:38:58,835
Dan tetap di sini
selama sejam lagi.
454
00:39:00,675 --> 00:39:02,555
Hanya itu yang harus kau lakukan.
455
00:39:05,515 --> 00:39:07,035
Kumohon jangan lakukan itu.
456
00:39:07,715 --> 00:39:08,915
Kumohon.
457
00:39:29,176 --> 00:39:30,176
Anthony?
458
00:39:30,976 --> 00:39:31,976
Anthony.
459
00:39:34,856 --> 00:39:37,896
Anthony, tahan mereka di sana.
Kami hampir sampai.
460
00:39:37,976 --> 00:39:39,096
Sial.
461
00:39:40,296 --> 00:39:41,296
Lari!
462
00:39:45,016 --> 00:39:46,016
Lari!
463
00:39:49,576 --> 00:39:51,096
Lari!
464
00:39:52,571 --> 00:39:54,251
Semua jalanannya ditutup.
465
00:39:54,491 --> 00:39:57,131
Menurutmu kenapa kau di depan?
Buat jalan.
466
00:40:02,491 --> 00:40:03,771
Ayo!
467
00:41:15,453 --> 00:41:16,773
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
468
00:41:24,426 --> 00:41:25,706
- Dia di atas sana.
- Sial.
469
00:41:25,786 --> 00:41:28,186
Dua regu dua orang, ke belakang,
lumpuhkan dia.
470
00:41:33,306 --> 00:41:34,746
Jalan buntu, Henry.
471
00:41:35,999 --> 00:41:39,079
Kau mau keluar dan
menghemat waktu?
472
00:41:41,519 --> 00:41:42,519
Tidak?
473
00:41:44,239 --> 00:41:46,559
Tidak apa-apa.
Tidak masalah.
474
00:41:50,501 --> 00:41:51,981
Aku akan keluar.
475
00:41:53,261 --> 00:41:54,501
Biarkan anak-anak pergi.
476
00:41:55,141 --> 00:41:56,381
Tidak.
477
00:41:56,461 --> 00:41:57,741
Maaf.
478
00:41:58,874 --> 00:42:02,394
Gadis itu bersama pria
yang membunuh Bryan, dan Sam...
479
00:42:02,994 --> 00:42:04,234
Sam bersamamu.
480
00:42:04,314 --> 00:42:06,474
- Kau tak mengerti!
- Aku mengerti.
481
00:42:06,554 --> 00:42:08,434
Aku tahu kenapa kau melakukan itu.
482
00:42:10,038 --> 00:42:13,518
Tapi apa kau pernah berpikir
bahwa mungkin dia seharusnya mati?
483
00:42:13,598 --> 00:42:15,278
Dia hanya anak-anak!
484
00:42:16,838 --> 00:42:18,838
Anak-anak bisa mati, Henry.
485
00:42:19,220 --> 00:42:21,140
Mereka selalu mati.
486
00:42:22,340 --> 00:42:25,340
Pikirmu cuma dia yang penting?
487
00:42:25,722 --> 00:42:29,122
Bahwa dia paling berharga?
488
00:42:30,242 --> 00:42:34,122
Inilah yang terjadi
saat kau macam-macam dengan takdir.
489
00:42:37,864 --> 00:42:39,944
Bersiaplah membawanya dan lari.
490
00:42:40,024 --> 00:42:42,464
Ya.
Lakukan.
491
00:42:47,668 --> 00:42:49,108
Sudah waktunya, Henry.
492
00:42:49,748 --> 00:42:50,748
Cukup!
493
00:43:22,969 --> 00:43:25,049
Ini berakhir seperti seharusnya.
494
00:44:23,529 --> 00:44:24,529
Lari!
495
00:44:25,089 --> 00:44:26,089
Lari!
496
00:44:32,376 --> 00:44:34,096
Tidak!
497
00:44:45,962 --> 00:44:48,482
Tabrak mereka!
498
00:45:43,174 --> 00:45:45,574
Lari. Cari perlindungan.
Jangan melihat ke belakang.
499
00:45:46,214 --> 00:45:47,214
Lari!
500
00:46:30,519 --> 00:46:32,879
Jangan mendekat!
Lepaskan aku!
501
00:46:34,719 --> 00:46:35,799
Pergi!
502
00:46:51,705 --> 00:46:52,785
Lepaskan aku!
503
00:46:52,865 --> 00:46:55,145
Tidak!
504
00:47:03,505 --> 00:47:05,225
Ayo!
505
00:47:06,349 --> 00:47:07,749
Cepat!
506
00:47:13,509 --> 00:47:14,909
Berhenti!
507
00:47:33,437 --> 00:47:35,157
Terus lari!
Cepat!
508
00:48:02,414 --> 00:48:05,174
"Saat Gagak 01 mendekati planet merah."
509
00:48:05,254 --> 00:48:06,774
Menurutmu mereka tak apa-apa?
510
00:48:07,454 --> 00:48:09,214
Ya, kurasa.
511
00:48:11,214 --> 00:48:13,934
Lagi pula,
lebih mudah menjadi anak kecil.
512
00:48:19,538 --> 00:48:21,978
Tidak ada orang lain
yang mengandalkanmu.
513
00:48:23,058 --> 00:48:24,618
Itu bagian sulitnya.
514
00:48:25,138 --> 00:48:28,818
Kurasa kita melakukannya
dengan baik.
515
00:48:32,138 --> 00:48:33,858
Apa kata buku komik itu?
516
00:48:33,938 --> 00:48:35,218
Bertahan dan selamat?
517
00:48:35,298 --> 00:48:36,738
Bertahan dan selamat.
518
00:48:40,235 --> 00:48:41,555
Itu pengulangan.
519
00:48:41,635 --> 00:48:43,555
- Ya, itu tidak bagus.
- Benar.
520
00:48:49,035 --> 00:48:51,235
Aku tidak tahu persis
bagaimana aku bisa ke Wyoming.
521
00:48:51,315 --> 00:48:53,875
Aku mungkin berjalan kaki, tapi...
522
00:48:56,217 --> 00:48:58,217
- Jika kau mau...
- Ya.
523
00:48:58,977 --> 00:48:59,977
Ya.
524
00:49:01,301 --> 00:49:04,741
Ya, kurasa akan bagus
jika Sam punya teman.
525
00:49:05,861 --> 00:49:07,501
Akan kuberi tahu dia besok pagi.
526
00:49:09,221 --> 00:49:10,621
Hari baru, awal baru.
527
00:49:13,283 --> 00:49:14,483
Bingo!
528
00:49:16,043 --> 00:49:17,563
Mau mengetuk?
529
00:49:19,003 --> 00:49:20,003
Hei.
530
00:49:21,883 --> 00:49:24,683
Kau harus tidur.
531
00:49:53,042 --> 00:49:55,842
Aku tidak melihat gerakan aneh.
Steve?
532
00:49:56,304 --> 00:49:57,304
Tidak ada.
533
00:49:57,384 --> 00:50:00,304
Itu artinya kau di Sektor 153.
Stella, kau bisa mendengarku?
534
00:50:01,255 --> 00:50:03,295
Aku mendengarmu.
Aman dari sini.
535
00:50:15,160 --> 00:50:18,600
Apa kau pernah takut?
536
00:50:23,814 --> 00:50:26,894
Apa aku tidak terlihat takut?
537
00:50:41,187 --> 00:50:42,427
Tidak pernah.
538
00:50:48,627 --> 00:50:52,267
Aku selalu takut.
539
00:51:05,204 --> 00:51:06,724
Terhadap kalajengking!
540
00:51:21,372 --> 00:51:25,332
Aku takut berakhir sendirian.
541
00:51:40,292 --> 00:51:42,292
Bagaimana denganmu?
542
00:51:57,717 --> 00:52:02,877
Jika kau menjadi monster,
apa masih ada dirimu di dalam?
543
00:52:08,704 --> 00:52:10,504
Astaga.
544
00:52:31,139 --> 00:52:34,739
Darahku adalah obat.
545
00:53:29,368 --> 00:53:32,768
Tetaplah terjaga bersamaku
546
00:53:41,848 --> 00:53:43,048
Aku berjanji.
547
00:53:47,688 --> 00:53:48,768
Janji.
548
00:54:22,918 --> 00:54:23,918
Hei.
549
00:54:46,246 --> 00:54:48,046
- Tidak!
- Tidak!
550
00:54:48,126 --> 00:54:49,366
Tidak!
Hei!
551
00:54:51,166 --> 00:54:52,246
Joel!
552
00:55:06,459 --> 00:55:07,619
Ellie.
553
00:55:10,299 --> 00:55:11,659
Kau baik-baik saja?
554
00:55:18,099 --> 00:55:19,499
Tenang.
555
00:55:20,459 --> 00:55:22,659
Berikan pistolmu.
556
00:55:24,245 --> 00:55:25,365
Apa yang telah kulakukan?
557
00:55:26,045 --> 00:55:27,565
Apa yang telah kulakukan?
558
00:55:28,925 --> 00:55:30,365
Apa yang telah kulakukan?
559
00:55:32,485 --> 00:55:34,205
- Sam.
- Berikan pistolmu.
560
00:55:36,805 --> 00:55:37,805
Berikan pistolnya.
561
00:55:38,565 --> 00:55:40,045
Berikan pistolnya, Henry.
562
00:55:40,645 --> 00:55:41,645
Berikan pistolnya.
563
00:55:41,725 --> 00:55:43,885
- Sialan.
- Henry, jangan!
564
00:55:46,245 --> 00:55:47,325
Astaga.
565
00:56:53,749 --> 00:56:55,349
Mana arah barat?
566
00:57:08,069 --> 00:57:13,349
Maafkan aku.
567
00:57:20,264 --> 00:57:21,464
Ayo.
568
00:57:40,464 --> 00:57:50,464
>> Bersambung Ep.6..
569
00:57:50,484 --> 00:57:58,024
-- Diterjemahkan oleh IYUNO--
(Resync/Edited By *Coffee_Prison)