1 00:00:00,001 --> 00:00:06,001 نایت مووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:06,055 --> 00:00:12,055 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:00:12,092 --> 00:00:18,092 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توییتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 4 00:00:18,121 --> 00:01:11,982 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 5 00:01:13,908 --> 00:01:15,827 هنری، تفنگ رو بهم بده 6 00:01:15,910 --> 00:01:17,495 بدش من 7 00:01:17,578 --> 00:01:18,579 چی کار کردم؟ 8 00:01:19,622 --> 00:01:20,581 تفنگ رو بده 9 00:01:21,374 --> 00:01:22,917 بدش من، هنری 10 00:01:23,626 --> 00:01:24,460 تفنگ رو بده 11 00:01:25,294 --> 00:01:26,462 هنری، نه 12 00:01:33,631 --> 00:01:38,028 [ سه ماه بعد ] 13 00:01:39,248 --> 00:01:50,359 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 14 00:02:27,231 --> 00:02:28,774 تفنگت بذار همون‌جا 15 00:02:30,234 --> 00:02:31,277 تو کی هستی؟ 16 00:02:31,360 --> 00:02:33,821 یه رهگذر 17 00:02:35,448 --> 00:02:38,034 با دو انگشتت، تفنگت رو دربیار و بذارش یه جای دور 18 00:02:46,626 --> 00:02:47,543 چرا بهش شلیک نکردی؟ 19 00:02:47,627 --> 00:02:49,795 تفنگه اونوره خب 20 00:02:51,213 --> 00:02:54,884 راستی بهم آسیب نزد - آره، خودم دارم می‌بینم - 21 00:02:56,344 --> 00:02:57,219 براش سوپ درست کردی؟ 22 00:02:57,303 --> 00:02:59,430 آره 23 00:02:59,513 --> 00:03:01,974 بیرون هوا سرده - دنبال داداشم می‌گردم - 24 00:03:04,101 --> 00:03:06,687 خب من که ندیدمش - من که نگفتم چه شکلیه - 25 00:03:06,771 --> 00:03:08,856 شبیه خودته؟ - یه‌کم - 26 00:03:08,940 --> 00:03:11,233 پس ندیدمش - یه دختر هم باهاشه - 27 00:03:11,943 --> 00:03:13,069 می‌شه بیام پایین؟ 28 00:03:13,736 --> 00:03:15,655 نه، الی 29 00:03:19,116 --> 00:03:20,743 تازه چی بهت گفتم؟ 30 00:03:20,826 --> 00:03:22,495 .جول، بی‌خیال خیلی پیرن 31 00:03:22,578 --> 00:03:25,414 این روانی کوچولو کیه؟ - بهش توجهی نکن - 32 00:03:25,498 --> 00:03:26,958 باید بهم بگی که اینجا کجاست 33 00:03:27,041 --> 00:03:28,584 کسی که نقشه داره گم نمی‌شه 34 00:03:28,668 --> 00:03:31,170 لابد توی این جنگل کیری‌تون تابلوهای رانندگی رو ندیدیم 35 00:03:31,253 --> 00:03:32,171 36 00:03:35,132 --> 00:03:37,927 .ما یه جایی اینورهاییم دقیقا کجاش؟ 37 00:03:38,010 --> 00:03:40,304 و بهتره جوابت به خوبی جواب زنت باشه 38 00:03:41,514 --> 00:03:42,890 بهش حقیقت رو گفتی؟ 39 00:03:42,974 --> 00:03:44,141 آره 40 00:03:44,600 --> 00:03:46,477 به خودم هم داری حقیقت رو می‌گی؟ 41 00:03:46,560 --> 00:03:47,937 آره 42 00:04:01,283 --> 00:04:04,245 خب، به‌گمونم جای عالی‌ای واسه مخفی شدن پیدا کردید 43 00:04:04,328 --> 00:04:05,204 مخفی شدن؟ 44 00:04:05,955 --> 00:04:08,207 پسرم، قبل از به‌دنیا اومدنت اومدیم اینجا 45 00:04:08,290 --> 00:04:11,377 از همه دور شدیم - من دلم نمی‌خواست - 46 00:04:14,296 --> 00:04:16,549 گوش کن، نمی‌خواستم بابت داداشت ناراحتت کنم 47 00:04:16,632 --> 00:04:18,134 ولی اگه این همه راه رو اومدی 48 00:04:18,217 --> 00:04:20,344 پس می‌دونی اون بیرون چه‌خبره 49 00:04:20,428 --> 00:04:22,096 به کودی سر زدین؟ - آره، به اون‌جا هم نزدیک شدیم - 50 00:04:22,179 --> 00:04:23,556 پر از مبتلاست 51 00:04:23,639 --> 00:04:27,101 آره، لارامی و منطقه اختصاصی ویند ریور 52 00:04:27,184 --> 00:04:30,104 جایی که قبلا آدم بوده باشه نمی‌تونید برید 53 00:04:30,187 --> 00:04:32,857 پس اسم تامی رو نشنیدی؟ - نه - 54 00:04:32,940 --> 00:04:34,066 فایرفلای‌ها چی؟ [ به معنی کرم شب‌تاب هم هست ] 55 00:04:34,150 --> 00:04:35,943 از اینا توی تابستون زیاد می‌شه 56 00:04:36,027 --> 00:04:37,945 .حشره‌ش رو نمی‌گم انسان‌ها رو می‌گم 57 00:04:38,029 --> 00:04:39,321 آدم‌های کرم‌شب‌تابی داریم؟ 58 00:04:43,325 --> 00:04:47,038 می‌دونی بهترین راهِ به غرب کدومه؟ - آره - 59 00:04:48,706 --> 00:04:49,749 از شرق برو 60 00:04:50,958 --> 00:04:53,502 ولی اصلا از رودخونه اینجا عبور نکن 61 00:04:55,212 --> 00:04:57,631 هیچ‌وقت - اونورش چیه مگه؟ - 62 00:04:57,715 --> 00:04:58,841 مرگ 63 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 ما هیچ‌وقت ندیدیم که بیرونه 64 00:05:01,552 --> 00:05:04,597 ولی جسدهایی که به‌جا می‌ذارن رو می‌بینیم 65 00:05:05,306 --> 00:05:07,850 بعضی‌هاشون مبتلان و بعضی‌هاشون عادی‌ان 66 00:05:08,350 --> 00:05:12,271 اگه برادرت، غرب رودخونه باشه تا الان مُرده 67 00:05:17,026 --> 00:05:18,611 شما ما رو نمی‌ترسونید 68 00:05:18,694 --> 00:05:20,738 ایشون رو که ترسوندیم 69 00:05:35,127 --> 00:05:36,670 نگو که حرف‌شون رو باور می‌کنی 70 00:05:36,754 --> 00:05:38,172 خیلی وقته اینجا زندگی می‌کنن 71 00:05:39,882 --> 00:05:42,259 بذارش سرجاش - اونا که چیزی سرشون نمی‌شه 72 00:05:42,343 --> 00:05:43,803 اسم فایرفلای‌ها رو نشنیدن 73 00:05:49,058 --> 00:05:51,018 جول؟ 74 00:05:51,102 --> 00:05:52,186 حالت خوبه؟ 75 00:05:52,269 --> 00:05:53,604 جول؟ - خفه شو - 76 00:05:53,687 --> 00:05:54,730 پشم‌هام، داری می‌میری؟ 77 00:05:55,731 --> 00:05:56,774 حالم خوبه 78 00:05:56,857 --> 00:05:58,943 خوبم - خیلی‌خب، حالت خوبه؟ - 79 00:05:59,026 --> 00:06:00,277 خوبم - نه، جدی خوبی؟ - 80 00:06:00,361 --> 00:06:02,279 چون یادت باشه، اگه بمیری من دهنم سرویسه 81 00:06:02,363 --> 00:06:03,656 گفتم خوبم - باشه - 82 00:06:04,824 --> 00:06:08,536 یهو یه سوزی اومد 83 00:06:12,581 --> 00:06:13,374 خیلی‌خب 84 00:06:14,667 --> 00:06:18,295 بریم تامی و فایرفلای‌ها رو پیدا کنیم 85 00:06:19,338 --> 00:06:20,881 آسونه 86 00:06:21,465 --> 00:06:24,009 فقط باید از رودخونه مرگ رد بشیم 87 00:06:50,327 --> 00:06:52,580 .رودخونه مرگ چه ترسناک 88 00:06:54,248 --> 00:06:55,583 شروع نکن 89 00:06:56,876 --> 00:06:58,878 چیزی نمونده هوا تاریک بشه 90 00:06:58,961 --> 00:07:00,254 اطراف رودخونه، چندتا غار هست 91 00:07:00,337 --> 00:07:02,506 همون‌جا کمپ می‌زنیم و فردا صبح، از رودخونه رد می‌شیم 92 00:07:02,590 --> 00:07:04,175 .خوبه دارم از گرسنگی می‌میرم 93 00:07:04,258 --> 00:07:05,426 باید دوتا خرگوش می‌دزدیدم 94 00:07:05,509 --> 00:07:06,844 خودمون می‌تونیم خرگوش شکار کنیم 95 00:07:06,927 --> 00:07:08,262 یادم می‌دی؟ 96 00:07:09,430 --> 00:07:10,973 راه برو 97 00:07:39,585 --> 00:07:41,921 .بیا پایین گردنت می‌شکنه 98 00:07:55,643 --> 00:07:56,852 می‌شه من هم بخورم؟ 99 00:07:56,936 --> 00:07:58,771 نه - چی؟ می‌خوام گرم شم فقط - 100 00:07:58,854 --> 00:07:59,939 بی‌خیال 101 00:08:13,744 --> 00:08:16,080 آره، هنوز چندشه 102 00:08:24,713 --> 00:08:26,257 خب، داشتم فکر می‌کردم 103 00:08:26,966 --> 00:08:30,302 بیا فرض کنیم فایرفلای‌ها رو پیدا کنیم و همه‌چیز هم جواب داده 104 00:08:30,386 --> 00:08:32,513 خونم رو از بدنم می‌کشن 105 00:08:32,596 --> 00:08:34,890 و می‌ذارن توی دستگاه‌های پیشرفته تا یه پادزهر بسازن 106 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 خیلی‌خب؟ 107 00:08:37,309 --> 00:08:38,435 بعدش چی می‌شه؟ 108 00:08:39,645 --> 00:08:41,855 بعدش چی کار کنیم؟ - کنیم؟ - 109 00:08:42,648 --> 00:08:45,109 .باشه، درست می‌گی باید "تو" خطابت می‌کردم 110 00:08:45,192 --> 00:08:47,319 تو که هرکار بخوای می‌کنی 111 00:08:47,403 --> 00:08:49,780 کجا می‌ری و چی کار می‌کنی؟ 112 00:08:50,739 --> 00:08:52,241 هیچ‌وقت انتخابش دست خودم نبوده 113 00:08:53,826 --> 00:08:54,952 ...شاید 114 00:08:56,161 --> 00:08:58,706 یه تیکه زمین برداشتم و یه خونه باغی توش زدم 115 00:08:59,373 --> 00:09:00,541 یه مزرعه پرورش می‌دم 116 00:09:00,624 --> 00:09:02,293 ایول. از چه نوعی؟ 117 00:09:03,043 --> 00:09:03,961 پرورش گوسفند 118 00:09:04,712 --> 00:09:06,630 گوسفند پرورش می‌دم - گوسفند - 119 00:09:07,756 --> 00:09:09,091 سروصدا نمی‌کنن 120 00:09:09,758 --> 00:09:11,135 مطیعن 121 00:09:11,218 --> 00:09:12,761 آره، باشه 122 00:09:14,096 --> 00:09:16,849 پس، می‌خوای با یه مشت گوسفند زندگی کنی 123 00:09:17,725 --> 00:09:18,851 رمانتیکه 124 00:09:22,688 --> 00:09:24,523 تو چی؟ تو کجا می‌ری؟ 125 00:09:31,196 --> 00:09:33,490 احتمالا به‌خاطر اینه که توی منطقه قرنطینه‌شده بزرگ شدم 126 00:09:33,574 --> 00:09:34,950 پشتت، اقیانوس هست 127 00:09:35,034 --> 00:09:37,202 و جلوت یه دیواریه 128 00:09:37,286 --> 00:09:38,829 به جایی جز آسمون نمی‌شه نگاه کرد 129 00:09:39,788 --> 00:09:41,957 توی کتاب‌خونه‌ی مدرسه هرچی دستم می‌اومد، می‌خوندم 130 00:09:42,041 --> 00:09:45,252 نیل آرمسترانگ، باز آلدرین جیم لاول 131 00:09:45,336 --> 00:09:46,629 ولی می‌دونی کی رو بیش‌تر دوست دارم؟ 132 00:09:46,712 --> 00:09:50,257 سالی راید - سالی راید لعنتی - 133 00:09:50,924 --> 00:09:52,843 بین اسم فضانوردها، بهترین اسمه 134 00:10:05,647 --> 00:10:07,191 جواب می‌ده، درسته؟ 135 00:10:07,983 --> 00:10:09,318 ایده واکسن رو می‌گم 136 00:10:10,277 --> 00:10:12,488 واسه طرح این سوال یه‌کم دیره 137 00:10:13,655 --> 00:10:16,825 در رابطه با مورد سم، تلاشم رو کردم - چه تلاشی؟ - 138 00:10:16,909 --> 00:10:19,078 می‌دونستم مبتلا شده 139 00:10:19,161 --> 00:10:21,413 یه‌کم از خونم رو مالیدم روی زخمش 140 00:10:21,497 --> 00:10:22,873 می‌دونم، احمقانه بود 141 00:10:22,956 --> 00:10:24,083 ...ولی من 142 00:10:27,086 --> 00:10:28,379 می‌خواستم نجاتش بدم 143 00:10:33,592 --> 00:10:36,220 خب، به‌گمونم خیلی پیچیده‌تر از این حرف‌هاست 144 00:10:36,887 --> 00:10:40,641 به مارلین، خیلی صفت‌ها می‌چسبه ولی احمق نیست 145 00:10:41,016 --> 00:10:43,602 اگه می‌گه می‌تونن ازش واکسن بسازن یعنی می‌تونن 146 00:10:52,277 --> 00:10:53,987 شیفت اول رو نگهبانی می‌دی یا دوم؟ 147 00:10:55,072 --> 00:10:56,698 جفتش رو 148 00:10:56,782 --> 00:10:58,117 بگیر یه‌کم بخواب 149 00:11:00,661 --> 00:11:01,995 ...خوابِ 150 00:11:03,122 --> 00:11:05,457 خواب گوسفندهای روی ماه رو ببینی 151 00:11:06,208 --> 00:11:07,334 باشه 152 00:11:27,354 --> 00:11:28,856 هنوز توی خوابت زیر لب حرف می‌زنی 153 00:11:29,606 --> 00:11:31,024 زود بیدار شدم 154 00:11:31,108 --> 00:11:32,651 خوابت برده بود من هم شیفت دوم رو نگهبانی دادم 155 00:11:32,735 --> 00:11:34,153 وقتی این‌جوری می‌شه باید بیدارم کنی 156 00:11:35,362 --> 00:11:37,614 ولی نمی‌تونی همچین کارهایی بکنی - ولی می‌تونم - 157 00:11:38,365 --> 00:11:39,533 چون تازه کردم 158 00:11:40,284 --> 00:11:41,910 من بابتت مسئولم، باشه؟ 159 00:11:41,994 --> 00:11:43,454 پس نخواب 160 00:11:43,996 --> 00:11:46,999 .بی سروصدا عمل کردم حواسم به پشت سرم بود 161 00:11:47,082 --> 00:11:49,334 دنبال رد گشتم موقعیت بهتری پیدا کردم 162 00:11:49,418 --> 00:11:50,627 و نگهبانی دادم 163 00:11:50,711 --> 00:11:52,754 همون‌طور که یادم داده بودی 164 00:11:53,755 --> 00:11:55,924 چی می‌شه گفت، مشتی؟ من استعداد ذاتی دارم 165 00:12:08,145 --> 00:12:09,605 دفعه بعدی بیدارم کن 166 00:12:10,772 --> 00:12:11,899 چشم قربان 167 00:12:26,747 --> 00:12:29,416 .رودخونه‌ی مرگ هنوز هم متروکه‌ست 168 00:12:30,542 --> 00:12:31,460 باشه 169 00:13:31,562 --> 00:13:32,729 دارم سوت زدن یاد می‌گیرم 170 00:13:32,813 --> 00:13:33,855 سوت زدن بلد نیستی؟ 171 00:13:34,356 --> 00:13:35,774 به‌نظرت بلدم؟ 172 00:13:35,857 --> 00:13:36,650 نه 173 00:13:38,986 --> 00:13:41,655 ولی ناموسا چطور سوت می‌زنی؟ 174 00:13:41,738 --> 00:13:43,574 با استعداد - ول‌مون کن - 175 00:13:43,657 --> 00:13:45,033 باید بهم شکار یاد بدی 176 00:13:45,117 --> 00:13:46,285 هان 177 00:13:46,368 --> 00:13:49,621 «این هان‌ـت، یعنی «دختره، از پسش برنمیاد 178 00:13:50,289 --> 00:13:51,832 از پس تیراندازی برنمیای 179 00:13:52,541 --> 00:13:55,502 قسمت پوشوندن که بماند - پوشوندن چیه؟ - 180 00:13:55,586 --> 00:13:58,130 در آوردن دل و روده حریف - آهان، آره - 181 00:13:58,213 --> 00:13:59,548 چرا بهش می‌گن پوشوندن؟ 182 00:13:59,631 --> 00:14:01,883 باید بهش بگن درآوردن 183 00:14:01,967 --> 00:14:03,677 ...چون انگار 184 00:14:03,760 --> 00:14:06,305 لباس طرف رو از درون وجودش درمیاری 185 00:14:08,849 --> 00:14:10,767 هنوز هم علاقه‌مندم‌ها 186 00:14:21,320 --> 00:14:22,446 پشم‌هام 187 00:14:23,822 --> 00:14:25,073 تو ویل لیوینگزتون نیستی 188 00:14:25,157 --> 00:14:27,075 آره، ولی کی هست آخه؟ 189 00:14:28,285 --> 00:14:30,704 با این، برق ساختن؟ - آره - 190 00:14:31,663 --> 00:14:33,582 .ازم نپرس خودم نمی‌دونم چطوری 191 00:14:34,458 --> 00:14:36,543 می‌دونی، می‌تونستی یه چیزی از خودت دربیاری 192 00:14:36,627 --> 00:14:37,836 من هم باور می‌کردم 193 00:14:39,379 --> 00:14:42,924 .رودخونه رو ببین خیلی آبیه 194 00:14:49,931 --> 00:14:53,685 هی جول، اگه این دریاچه مرگ باشه، چی؟ 195 00:15:23,423 --> 00:15:24,758 برو پشت سرم 196 00:15:29,012 --> 00:15:30,263 دنبال دردسر نیستیم 197 00:15:30,347 --> 00:15:31,973 صرفا رهگذریم 198 00:15:32,057 --> 00:15:32,933 اسلحه‌ت رو بنداز 199 00:15:45,487 --> 00:15:46,279 تو 200 00:15:47,155 --> 00:15:48,365 پنج قدم برو عقب 201 00:15:48,448 --> 00:15:49,825 نظرت چیه با حرف حلش کنیم؟ 202 00:15:49,908 --> 00:15:51,034 نظرت چیه خفه شی؟ 203 00:15:51,118 --> 00:15:52,661 باشه، آروم باش 204 00:15:58,125 --> 00:15:59,459 طوریت نمی‌شه 205 00:16:02,087 --> 00:16:03,380 نزدیک مبتلایان بودین؟ 206 00:16:03,463 --> 00:16:04,548 اینجا مبتلایی نیست 207 00:16:04,631 --> 00:16:05,757 آره ارواح عمه‌ت 208 00:16:11,138 --> 00:16:12,472 آخرین فرصته، وگرنه شلیک می‌کنم 209 00:16:13,515 --> 00:16:17,227 اگه مبتلا شده باشین، این بوش رو حس و تیکه‌پاره‌تون می‌کنه 210 00:16:36,204 --> 00:16:38,331 گفتم که، می‌خوایم رد بشیم 211 00:16:39,875 --> 00:16:40,917 حالا نوبت اینه 212 00:17:10,280 --> 00:17:11,782 سلام 213 00:17:13,241 --> 00:17:14,159 سلام 214 00:17:22,292 --> 00:17:24,544 ده ثانیه دیگه برای خودتون وقت خریدین 215 00:17:25,504 --> 00:17:26,379 اینجا چی کار می‌کنین؟ 216 00:17:27,923 --> 00:17:29,591 دنبال برادرم می‌گردم 217 00:17:29,674 --> 00:17:31,176 همین و بس 218 00:17:38,058 --> 00:17:39,184 اسمت چیه؟ 219 00:17:41,853 --> 00:17:42,938 جول 220 00:18:59,723 --> 00:19:00,891 تامی 221 00:19:29,502 --> 00:19:31,046 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 222 00:19:32,797 --> 00:19:34,716 اومدم نجاتت بدم 223 00:19:55,153 --> 00:19:56,404 اگه خواستید، باز هم هست 224 00:19:56,988 --> 00:19:57,906 ممنون خانم 225 00:19:58,531 --> 00:20:00,492 خیلی وقته که یه غذای درست‌حسابی نخوردیم 226 00:20:00,575 --> 00:20:02,327 راستش، فکرکنم من هیچ‌وقت یه غذای درست‌حسابی نخوردم 227 00:20:02,410 --> 00:20:03,954 این حرف نداره 228 00:20:05,205 --> 00:20:06,456 شرمنده 229 00:20:06,539 --> 00:20:07,499 الی 230 00:20:07,582 --> 00:20:09,167 ادب از یادت نره 231 00:20:14,673 --> 00:20:15,507 چیه؟ 232 00:20:16,800 --> 00:20:18,969 چه مرگت شده؟ - ادب ایشون چی؟ - 233 00:20:19,052 --> 00:20:20,845 صرفا کنجکاو بود 234 00:20:20,929 --> 00:20:23,139 بچه‌های اینجا، معمولا مثل تو نگاه نمی‌کنن و حرف نمی‌زنن 235 00:20:23,223 --> 00:20:25,850 صحیح. شاید یادشون دادم 236 00:20:27,727 --> 00:20:29,396 و باید تفنگم رو پس بدین 237 00:20:29,479 --> 00:20:31,231 اونا مسلح هم نیستن 238 00:20:32,065 --> 00:20:32,941 می‌دونین چیه؟ 239 00:20:34,275 --> 00:20:36,361 به‌نظرم یه‌کم بد باهم آشنا شدید 240 00:20:36,444 --> 00:20:37,862 داشت افرادش رو مجاب می‌کرد که ما رو بکشن 241 00:20:37,946 --> 00:20:40,115 خب، باید مواظب باشیم که کی‌ها رو می‌خوایم راه بدیم 242 00:20:40,198 --> 00:20:41,741 .ولی همه‌ش بلوفه فقط می‌خوایم اونایی که می‌خوان 243 00:20:41,825 --> 00:20:43,243 محک‌مون بزنن رو بترسونیم 244 00:20:43,326 --> 00:20:44,619 خب، یه زن و شوهر 90 ساله اون بیرون هستن 245 00:20:44,703 --> 00:20:46,413 که به خودشون می‌رینن - الی - 246 00:20:46,496 --> 00:20:48,123 گفتن جسد از خودتون به‌جا می‌ذارید 247 00:20:48,206 --> 00:20:49,499 اینا همونایی هستن که محک‌مون زدن 248 00:20:49,582 --> 00:20:52,168 آوازه‌ی بد داشتن به معنی بد بودن خودت نیست 249 00:20:52,252 --> 00:20:54,170 اقلاً همیشه این‌جوری نیست 250 00:20:58,758 --> 00:20:59,676 خانم 251 00:21:00,552 --> 00:21:02,887 بابت مهمان‌نوازی و ایناتون ممنونیم 252 00:21:04,222 --> 00:21:06,766 ولی خوب می‌شه اگه یه لحظه با خانواده‌م تنها باشم 253 00:21:09,519 --> 00:21:10,437 خب 254 00:21:12,147 --> 00:21:14,983 راستش، ماریا جزء خانواده‌ست 255 00:21:16,317 --> 00:21:18,862 پشم‌هام! تبریک می‌گم 256 00:21:21,698 --> 00:21:23,825 جول، تبریک بگو 257 00:21:27,078 --> 00:21:28,204 تبریک می‌گم 258 00:21:33,293 --> 00:21:35,211 نظرتون چیه اینجا رو نشون‌تون بدم؟ - حله - 259 00:21:36,379 --> 00:21:38,548 هفت سال پیش اینجا مستقر شدیم 260 00:21:38,631 --> 00:21:40,258 اون موقع، تعدادمون کم بود 261 00:21:40,341 --> 00:21:42,552 اون بخش، از قبل یه جامعه حصار دار بود 262 00:21:42,635 --> 00:21:45,013 پس بقیه دیوار رو از اونجا ساختیم 263 00:21:45,096 --> 00:21:48,350 تا الان جلوی گروه‌های شبیخون رو گرفتیم، ولی هنوز اثراتی ازشون هست 264 00:21:48,433 --> 00:21:51,227 گفتی مبتلا هم هست؟ - آره، ولی تعدادشون کمه - 265 00:21:51,311 --> 00:21:52,520 که از شهرها منحرف شدن و اومدن اینوری 266 00:21:52,604 --> 00:21:54,439 این فضای درندشت رو می‌بینی؟ 267 00:21:54,522 --> 00:21:56,149 خوراک تیراندازیه 268 00:21:56,232 --> 00:21:59,152 هنوز دوربین 700ـم رو دارم ولی یه چیز قوی‌تر پیدا کردم 269 00:21:59,235 --> 00:22:00,779 ساب_ام‌او‌ای 270 00:22:00,862 --> 00:22:02,655 می‌تونی از هشتصد متری به سرشون شلیک کنی 271 00:22:02,739 --> 00:22:05,283 می‌تونی بهم یاد بدی؟ - نه نمی‌تونه - 272 00:22:06,076 --> 00:22:08,411 چطور اینجا رو ساکت نگه می‌دارید؟ - با بدبختی - 273 00:22:08,495 --> 00:22:09,537 ناکجاآباد بودن هم موثره 274 00:22:09,621 --> 00:22:12,082 چیزی که داریم رو تبلیغ نمی‌کنیم و سیگنال رادیویی نمی‌فرستیم 275 00:22:13,041 --> 00:22:14,751 نیایشگاهِ چند مذهبه 276 00:22:15,335 --> 00:22:17,087 مدرسه. رخت‌شویی 277 00:22:17,170 --> 00:22:19,881 .بانک‌های قدیمی، حکم زندان رو دارن بهشون نیازی نداشتیم 278 00:22:19,964 --> 00:22:21,508 و از سد، برق می‌گیرین؟ 279 00:22:21,591 --> 00:22:23,426 چندسال پیش راه‌ش انداختیم 280 00:22:23,510 --> 00:22:26,513 کانال فاضلاب، لوله کشی آب گرم کن 281 00:22:26,596 --> 00:22:27,680 و برق داریم 282 00:22:27,764 --> 00:22:29,808 اینجا عجب جاییه 283 00:22:33,144 --> 00:22:34,395 جول، اینجا رو 284 00:22:39,192 --> 00:22:41,736 خب، تو رئیسی؟ 285 00:22:41,820 --> 00:22:43,822 اینجا "یک نفر" رئیس نیست 286 00:22:43,905 --> 00:22:45,031 من توی شورام 287 00:22:45,115 --> 00:22:46,366 مردم انتخابم کردن 288 00:22:46,449 --> 00:22:48,618 به 300 نفر آدم اعم از بچه‌ها، کمک می‌کنم 289 00:22:48,701 --> 00:22:49,869 هرکی یه گوشه‌ای از کار رو می‌گیره 290 00:22:49,953 --> 00:22:51,996 نوبتی گشت می‌زنیم، غذا آماده می‌کنیم تعمیرات انجام می‌دیم 291 00:22:52,080 --> 00:22:53,373 شکار و برداشت می‌کنیم 292 00:22:53,456 --> 00:22:55,416 هرچیزی که توی شهرمون می‌بینید 293 00:22:55,500 --> 00:22:58,586 گلخونه، طیور، همه‌ش شریکیه 294 00:22:58,670 --> 00:23:00,004 مالکیت جمعی 295 00:23:00,547 --> 00:23:02,215 پس، کمونیستید 296 00:23:03,341 --> 00:23:04,676 نه، این‌جوری‌ها نیست 297 00:23:04,759 --> 00:23:06,261 به معنای واقعی کلمه همینه 298 00:23:06,344 --> 00:23:07,637 .این یه [ کامیون ] جامعه‌ست ما هم کمونیست و یا جامعه‌گراییم 299 00:23:09,305 --> 00:23:12,225 امکان نداره - این جدیدترین کُره‌ست - 300 00:23:13,059 --> 00:23:14,435 .چند ماهشه می‌خوای نوازشش کنی؟ 301 00:23:14,519 --> 00:23:16,187 آره، اسمش چیه؟ - شیمر - 302 00:23:16,271 --> 00:23:18,314 شمیر. خیلی خوشگلی 303 00:23:18,398 --> 00:23:20,733 .خب، مطمئنم حموم به کارشون میاد همین‌طور لباس‌های جدید 304 00:23:20,817 --> 00:23:22,861 می‌تونیم بذاریم‌شون توی خونه خالی‌های روبه‌روی خودمون 305 00:23:22,944 --> 00:23:25,029 آره، خونه‌ی خوبیه 306 00:23:25,113 --> 00:23:27,824 تقریبا 30 ساله کسی توش زندگی نکرده، ولی جای گرمیه 307 00:23:27,907 --> 00:23:30,577 می‌تونست بدتر باشه - باور کن بدترش هم دیدیم - 308 00:23:30,660 --> 00:23:32,370 اوضاع‌مون خوب بوده 309 00:23:36,291 --> 00:23:39,210 خب، من الی رو می‌برم اگه می‌خواید صحبت کنید 310 00:23:41,504 --> 00:23:42,422 باشه 311 00:23:44,591 --> 00:23:46,509 جول - طوریت نمی‌شه - 312 00:23:48,303 --> 00:23:49,387 بریم؟ 313 00:23:50,305 --> 00:23:51,222 بریم 314 00:23:57,312 --> 00:23:59,022 خیلی وقته مشروب نزدیم 315 00:24:03,526 --> 00:24:05,695 اصلا تکون نخوردی 316 00:24:05,778 --> 00:24:06,946 ولی تو خیلی پیر شدی 317 00:24:13,077 --> 00:24:14,913 ممنون که هنوز بهم اهمیت می‌دی 318 00:24:22,045 --> 00:24:24,172 می‌خوام خوک هم پرورش بدم 319 00:24:24,797 --> 00:24:27,091 وقتی گوشت خوک داشته باشیم دیگه چی‌مون کمه؟ 320 00:24:29,802 --> 00:24:31,638 درخت کریسمس و گوشت خوک؟ 321 00:24:31,721 --> 00:24:33,681 خیلی به‌هم میان 322 00:24:34,557 --> 00:24:36,100 تس چطوره؟ 323 00:24:38,102 --> 00:24:39,479 خوبه 324 00:24:39,562 --> 00:24:41,689 سالمه - خوبه - 325 00:24:43,066 --> 00:24:44,192 جریان بچه‌ـه چیه؟ 326 00:24:46,152 --> 00:24:47,695 آره 327 00:24:48,821 --> 00:24:51,407 دختر یه فایرفلایه 328 00:24:52,242 --> 00:24:54,494 دنبال خانواده‌شیم 329 00:24:55,119 --> 00:24:57,580 ...داشتیم از این مسیر می‌اومدیم، پس - واقعا؟ - 330 00:24:58,539 --> 00:24:59,582 از روی خلوص نیت؟ 331 00:25:00,625 --> 00:25:01,709 یه چیزی ته‌ش بهم می‌ماسه 332 00:25:04,712 --> 00:25:07,382 می‌دونی این فایرفلای‌ها کجا می‌تونن باشن؟ 333 00:25:07,465 --> 00:25:10,551 خب، توی دانشگاه کلرادوی شرقی یه پایگاه دارن 334 00:25:11,469 --> 00:25:14,013 جنوبه و یه هفته با اسب راهه 335 00:25:15,181 --> 00:25:17,308 ولی مسیر بین اینجا و اونجا بدجور به گا رفته 336 00:25:18,351 --> 00:25:20,770 پر از مبتلا و گروه شبیخونه 337 00:25:20,853 --> 00:25:22,480 سفر آسونی نخواهد بود 338 00:25:22,563 --> 00:25:25,233 خب تو که از 800 متری به سر مبتلایان 339 00:25:25,316 --> 00:25:26,401 شلیک می‌کنی 340 00:25:26,484 --> 00:25:28,611 هرچند از نظر من کسشعره 341 00:25:30,071 --> 00:25:32,240 نمی‌تونم بیام - بی‌خیال - 342 00:25:32,323 --> 00:25:33,700 من اومدم این سر کشور 343 00:25:33,783 --> 00:25:35,994 مطمئن باش دوتایی تا کلرادو می‌تونیم بریم 344 00:25:40,748 --> 00:25:42,041 چیه، زنت نمی‌ذاره؟ 345 00:25:42,125 --> 00:25:44,585 جول - اونه که نمی‌ذاره سیگنال رادیویی بفرستی؟ - 346 00:25:44,669 --> 00:25:46,379 واسه این دیگه برام پیغامی نفرستادی؟ 347 00:25:46,462 --> 00:25:49,507 بعد از اینکه فایرفلای‌ها رو پیچوندم ماریا و گروهش، پیدام کردن 348 00:25:50,258 --> 00:25:51,801 آدم‌های خوبی‌ان 349 00:25:52,593 --> 00:25:54,304 مجبور نبودن بهم سرپناه بدن ولی دادن 350 00:25:54,387 --> 00:25:56,055 و تنها خواسته‌شون اینه که از قوانین‌شون پیروی کنم 351 00:25:56,139 --> 00:25:58,474 من برادرتم - در جریانم - 352 00:26:00,059 --> 00:26:02,228 خیلی نسبت به اینجا محافظه‌کارانه عمل می‌کنن 353 00:26:02,312 --> 00:26:03,604 دلیل قرصی هم پشتشه 354 00:26:03,688 --> 00:26:06,399 ...اگه ملت بفهمن اینجاییم - نه، فهمیدم - 355 00:26:06,482 --> 00:26:08,443 آدم‌های اشتباهی ممکنه بیان 356 00:26:08,526 --> 00:26:11,154 یعنی من الان همچین آدمی‌ام؟ آدم اشتباهی؟ 357 00:26:11,237 --> 00:26:12,864 ...جول - ...کارهایی که کردم، تام - 358 00:26:12,947 --> 00:26:14,657 کارهایی که بابتش قضاوتم می‌کنی 359 00:26:14,741 --> 00:26:16,242 واسه زنده نگه داشتن‌مون بوده 360 00:26:16,326 --> 00:26:17,702 با هم اون کارها رو کردیم 361 00:26:17,785 --> 00:26:19,454 کار کمی هم نکردیم 362 00:26:20,371 --> 00:26:21,331 آدم کشتیم 363 00:26:22,290 --> 00:26:24,042 و بابتش قضاوتت نمی‌کنم 364 00:26:24,959 --> 00:26:27,128 از تنها راهی که بلد بودیم بقامون رو تضمین کردیم 365 00:26:27,211 --> 00:26:29,130 ولی راه‌های دیگه‌ای هم بودن 366 00:26:30,882 --> 00:26:32,258 فقط اون راه‌ها رو بلد نبودیم 367 00:26:32,342 --> 00:26:33,801 اگه می‌دونستی این چند ماه اخیر چه بدبختی‌هایی کشیدم 368 00:26:33,885 --> 00:26:35,678 ...تا تو رو پیدا کنم 369 00:26:35,762 --> 00:26:37,263 دارم پدر می‌شم 370 00:26:38,806 --> 00:26:40,725 ماریا چند ماهیش هست 371 00:26:42,226 --> 00:26:44,145 پس باید بیش‌تر مواظب باشم 372 00:26:49,734 --> 00:26:51,861 راستش، مثل سگ می‌ترسم 373 00:26:54,906 --> 00:26:58,493 ولی نمی‌دونم، حس می‌کنم پدر خوبی می‌شم 374 00:27:04,540 --> 00:27:06,292 باید دید و تعریف کرد 375 00:27:09,796 --> 00:27:11,756 باید دید و تعریف کرد؟ 376 00:27:11,839 --> 00:27:14,717 همین؟ - چی باید بگم؟ - 377 00:27:19,514 --> 00:27:21,641 صرفا چون زندگی تو تموم شد 378 00:27:23,101 --> 00:27:25,436 دلیل نیست واسه من هم باید تموم بشه 379 00:27:31,651 --> 00:27:35,154 یه‌کم آذوقه برمی‌داریم و فردا صبح می‌ریم 380 00:28:58,532 --> 00:29:02,599 [ من اونورِ خیابونم ] 381 00:29:25,723 --> 00:29:26,807 چه چندش 382 00:29:52,917 --> 00:29:54,043 سلام؟ 383 00:30:03,261 --> 00:30:04,387 ماریا؟ 384 00:30:39,255 --> 00:30:40,590 خوب شد 385 00:30:41,340 --> 00:30:43,801 .تازه این رو توی مبادله به دست آوردم بیا، بپوشش 386 00:30:50,808 --> 00:30:52,643 خیلی بنفشه 387 00:30:52,727 --> 00:30:54,645 بادمجونیه. اندازه‌ته؟ - آره - 388 00:30:54,729 --> 00:30:57,064 کفش‌هات زیاد بزرگ نیستن؟ - نه - 389 00:30:57,148 --> 00:30:59,442 بقیه خرت و پرت‌هام کجان؟ - انداختم دور - 390 00:30:59,525 --> 00:31:01,193 چیزی که برات گذاشتم رو دیدی؟ - آره - 391 00:31:01,277 --> 00:31:03,613 عجیب‌ترین کادوی ممکن بود - ولی کاربردیه - 392 00:31:04,155 --> 00:31:07,450 کی موهات رو کوتاه می‌کرده؟ - بهترین آرایشگرهای دنیا - 393 00:31:08,409 --> 00:31:09,702 بذار قیچیم رو بیارم 394 00:31:09,785 --> 00:31:11,370 ...نه، نمی‌خوام - فقط می‌خوام یه نوک‌گیری کنم - 395 00:31:11,454 --> 00:31:13,372 .فقط نوکش رو می‌زنم قول می‌دم 396 00:31:16,834 --> 00:31:19,587 اون موقع شغلت همین بود؟ 397 00:31:20,087 --> 00:31:24,717 نه، من دستیار دادستان اوماها بودم 398 00:31:26,135 --> 00:31:27,470 آدم بدها رو می‌نداختم زندان 399 00:31:28,721 --> 00:31:29,889 به‌گمونم باحاله 400 00:31:29,972 --> 00:31:33,643 .ولی همیشه مو کوتاه کردن دوست داشتم فکر کنم از مادرم به ارث بردم 401 00:31:34,769 --> 00:31:36,812 داشتی یادبودی که تامی ساخته بود رو نگاه می‌کردی؟ 402 00:31:37,730 --> 00:31:38,564 آره 403 00:31:40,775 --> 00:31:43,611 بابت بچه‌هات متاسفم - طوری نیست - 404 00:31:43,694 --> 00:31:45,154 .فقط هم یه بچه داشتم اسمش کوین بود 405 00:31:45,988 --> 00:31:47,907 سارا، دختر جول بود 406 00:31:52,828 --> 00:31:56,165 شاید نباید می‌گفتم - نه. طوری نیست - 407 00:31:58,542 --> 00:32:00,461 به‌گمونم یه‌کم از رفتارهاش رو توجیه می‌کنه 408 00:32:01,337 --> 00:32:02,713 ببین، ازت نمی‌پرسم که باهاش چی کار می‌کنی 409 00:32:02,797 --> 00:32:03,673 خوبه 410 00:32:03,756 --> 00:32:05,591 ولی مشخصا یه چیزهایی رو درباره جول نمی‌دونی 411 00:32:05,675 --> 00:32:08,594 مثلا آدمکشی‌هاش؟ می‌دونم بابا 412 00:32:10,930 --> 00:32:13,099 پس نگرانیم رو درک می‌کنی - دیگه اهل این کارها نیست - 413 00:32:13,182 --> 00:32:15,976 دست از آدمکشی برداشته؟ - بی‌گناه نمی‌کشه - 414 00:32:16,060 --> 00:32:18,354 .تامی هم از این کارها می‌کرده نگرانش نیستی؟ 415 00:32:21,565 --> 00:32:23,359 تامی از جول پیروی می‌کرده 416 00:32:23,442 --> 00:32:26,404 مثل الانِ تو - شاید من از تامی، باهوش‌ترم - 417 00:32:26,487 --> 00:32:27,655 توهین نباشه 418 00:32:28,572 --> 00:32:29,907 قطعا باهوشی 419 00:32:29,990 --> 00:32:32,076 وکیل خیلی خفنی می‌شدی 420 00:32:33,828 --> 00:32:35,955 خیلی چیزهای دیگه هست که بهم نمی‌گی 421 00:32:37,206 --> 00:32:38,124 خوبه 422 00:32:39,208 --> 00:32:40,960 نکته اصلی هم همینه 423 00:32:41,877 --> 00:32:43,963 مواظب باش به کی اعتماد و اتکا می‌کنی 424 00:32:44,672 --> 00:32:48,217 تنها کسانی که می‌تونن بهمون خیانت کنن، معتمدهامون هستن 425 00:32:51,262 --> 00:32:52,138 فهمیدی؟ 426 00:32:55,683 --> 00:32:56,559 حالا بیا 427 00:32:56,642 --> 00:32:58,978 کت به‌شدت بادمجونیت رو بردار 428 00:32:59,061 --> 00:33:01,397 کجا می‌ریم؟ - سینما - 429 00:33:05,985 --> 00:33:08,362 430 00:33:09,613 --> 00:33:12,867 431 00:33:14,285 --> 00:33:15,286 432 00:33:16,162 --> 00:33:17,329 433 00:33:18,247 --> 00:33:19,498 434 00:33:19,582 --> 00:33:21,500 435 00:33:21,584 --> 00:33:22,918 436 00:33:24,503 --> 00:33:25,629 437 00:33:26,881 --> 00:33:28,883 438 00:33:28,966 --> 00:33:31,469 439 00:33:34,638 --> 00:33:36,182 440 00:33:36,265 --> 00:33:37,683 441 00:33:37,767 --> 00:33:39,059 442 00:33:39,143 --> 00:33:40,603 443 00:33:58,287 --> 00:34:00,039 بچه‌ها گفتن ممکنه اینجا باشی 444 00:34:03,334 --> 00:34:05,252 گفتم از دردسر نجاتت بدم 445 00:34:14,470 --> 00:34:16,388 نباید اون حرف‌ها رو می‌زدم 446 00:34:17,807 --> 00:34:19,558 حتی بهشون باور ندارم 447 00:34:21,185 --> 00:34:23,521 می‌دونم به‌خاطر بچه‌م خوش‌حالی ...فقط 448 00:34:24,897 --> 00:34:26,524 برات پیجیده‌ست 449 00:34:27,191 --> 00:34:28,526 و متاسفم 450 00:34:32,029 --> 00:34:33,614 حالا من رو می‌بخشی یا چی؟ 451 00:34:33,697 --> 00:34:36,617 رفتن به دانشگاهه، خروجیش مُردن ماست؟ 452 00:34:37,159 --> 00:34:38,410 نه 453 00:34:38,494 --> 00:34:40,996 خطرناکه، ولی چیزی نیست که از پسش برنیای 454 00:34:41,080 --> 00:34:42,331 فقط آماده باش و کارت رو بکن 455 00:34:42,414 --> 00:34:44,458 تاحالا شده کسی بره اون‌جا و برگرده 456 00:34:44,542 --> 00:34:45,668 همه‌شون 457 00:34:46,710 --> 00:34:47,837 این چیه؟ 458 00:34:51,257 --> 00:34:52,591 مصونه 459 00:34:54,552 --> 00:34:56,679 چی؟ - الی - 460 00:34:57,263 --> 00:34:59,098 مبتلا شد ولی مریض نشد 461 00:35:00,015 --> 00:35:00,933 تامی 462 00:35:01,976 --> 00:35:05,062 تامی، خودم دیدم گازش گرفتم 463 00:35:05,146 --> 00:35:07,273 اون هم چند ماه پیش 464 00:35:08,107 --> 00:35:09,650 مصونه 465 00:35:29,378 --> 00:35:30,921 از اولش بگو 466 00:35:34,592 --> 00:35:36,343 کار مارلین بود 467 00:35:37,011 --> 00:35:39,722 اون استخدام‌مون کرد تا ببریمش پیش فایرفلای‌ها 468 00:35:40,431 --> 00:35:41,765 اوضاع بد پیش رفت 469 00:35:42,558 --> 00:35:43,893 تس رو گاز گرفتن 470 00:35:45,311 --> 00:35:47,229 قسمم داد که بچه رو ببرم 471 00:35:48,856 --> 00:35:49,940 آرزوی قبل از مرگش بود 472 00:35:50,024 --> 00:35:51,942 چی کار باید می‌کردم؟ 473 00:35:53,652 --> 00:35:56,196 ...تا کی‌سی رفتیم و بعدش 474 00:35:57,281 --> 00:35:59,783 می‌دونی، اون‌جا جونم رو نجات داد 475 00:35:59,867 --> 00:36:01,410 البته از دست یه بچه‌ی دیگه 476 00:36:02,578 --> 00:36:04,788 پنج سال پیش، می‌زدم طرف رو نابود می‌کردم 477 00:36:05,414 --> 00:36:08,042 ولی اون دختر، مجبور شد بهش شلیک کنه تا من رو نجات بده 478 00:36:08,125 --> 00:36:09,668 کلا چهارده سالشه 479 00:36:10,252 --> 00:36:14,173 چون خیلی کند و کَر بودم و صدای اومدن پسره رو نشنیدم 480 00:36:16,759 --> 00:36:18,302 ...و 481 00:36:20,930 --> 00:36:22,932 و دیدم یه یارویی برادر خودش رو کشت 482 00:36:23,933 --> 00:36:26,852 .تا الی رو نجات بده درحالی که من فقط نظاره‌گر بودم 483 00:36:27,561 --> 00:36:29,355 و امروز فکر می‌کردم سگه یه بویی تشخیص داده 484 00:36:29,438 --> 00:36:31,565 و می‌زنه تیکه‌پاره‌ش می‌کنه 485 00:36:32,191 --> 00:36:33,692 و فقط اونجا ایستاده بودم 486 00:36:34,985 --> 00:36:37,321 خشکم زده بود 487 00:36:38,030 --> 00:36:40,032 حرفی واسه گفتن نداشتم ...فقط 488 00:36:42,910 --> 00:36:44,453 خیلی ترسیده بودم 489 00:36:48,248 --> 00:36:50,584 فکر می‌کنی هنوز از پس این کارها برمیام 490 00:36:51,418 --> 00:36:52,962 ولی من اون آدم سابق نیستم 491 00:36:54,171 --> 00:36:55,297 ضعیفم 492 00:36:56,048 --> 00:36:57,341 این اواخر، یه لحظاتی پیش میاد 493 00:36:57,424 --> 00:36:59,760 که ترس وجودم رو می‌گیره 494 00:37:00,552 --> 00:37:01,679 ...و قلبم 495 00:37:02,429 --> 00:37:04,348 انگار می‌ایسته 496 00:37:09,395 --> 00:37:10,646 و یه رویاهایی می‌بینم 497 00:37:13,357 --> 00:37:14,483 اون هم هرشب 498 00:37:15,109 --> 00:37:16,652 چه‌جور رویاهایی؟ 499 00:37:17,152 --> 00:37:20,489 نمی‌دونم. یادم نمیاد 500 00:37:21,573 --> 00:37:23,492 فقط می‌دونم ...وقتی که بیدار می‌شم 501 00:37:26,870 --> 00:37:28,789 حس می‌کنم یه چیزی از دست دادم 502 00:37:29,873 --> 00:37:31,875 توی خوابم هم دارم شکست می‌خورم 503 00:37:33,293 --> 00:37:34,837 کارم شده همین 504 00:37:35,462 --> 00:37:37,423 ...کار همیشه‌م 505 00:37:37,506 --> 00:37:38,757 نا امید کردنش بوده 506 00:37:39,466 --> 00:37:41,010 اون هم پشت سر هم 507 00:37:42,594 --> 00:37:43,762 می‌خوای من ببرمش 508 00:37:43,846 --> 00:37:46,015 .به کشتن می‌دمش خودم می‌دونم 509 00:37:46,098 --> 00:37:47,224 می‌دونم 510 00:37:48,100 --> 00:37:49,810 باید تنهاش بذارم 511 00:37:51,437 --> 00:37:52,354 جول 512 00:37:52,980 --> 00:37:55,399 واسه همین از پیشم رفتی، درسته؟ 513 00:37:55,482 --> 00:37:57,609 تا کارهای بدمون رو جبران کنی؟ 514 00:37:59,862 --> 00:38:03,741 خب، این هم برات فرصتیه تا بچه‌ت رو به دنیای بهتری بیاری 515 00:38:03,824 --> 00:38:05,492 .از من جوون‌تری هنوز قوی هستی 516 00:38:05,576 --> 00:38:07,703 خودت گفتی که می‌تونی بعدش برگردی 517 00:38:07,786 --> 00:38:09,329 باید ببریش 518 00:38:15,919 --> 00:38:18,338 .و نباید به کسی بگی حتی ماریا 519 00:38:20,424 --> 00:38:21,800 تامی، تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم 520 00:38:21,884 --> 00:38:25,554 اگه بقیه گاز گرفتگی‌هاش رو ببینن یا بفهمن چی توی وجودشه 521 00:38:25,637 --> 00:38:27,181 می‌کنش 522 00:38:29,600 --> 00:38:32,061 آخرین چیزیه که ازت می‌خوام 523 00:38:34,313 --> 00:38:35,439 قسم می‌خورم 524 00:38:49,912 --> 00:38:51,413 صبح که شد می‌برمش 525 00:39:05,969 --> 00:39:09,890 .خونه 38 رو برات جور کردیم دو بار بپیچ چپ، بعدش راست 526 00:39:23,028 --> 00:39:25,405 527 00:39:25,489 --> 00:39:28,283 528 00:39:28,367 --> 00:39:30,244 529 00:39:30,327 --> 00:39:32,412 530 00:39:35,332 --> 00:39:36,750 531 00:39:36,834 --> 00:39:39,753 532 00:39:41,839 --> 00:39:45,092 533 00:39:45,175 --> 00:39:46,718 534 00:39:46,802 --> 00:39:48,554 535 00:40:08,031 --> 00:40:08,949 الی؟ 536 00:40:18,959 --> 00:40:21,086 ته نگرانی‌هاشون همین بوده؟ 537 00:40:22,212 --> 00:40:24,173 پسر. فیلم 538 00:40:25,007 --> 00:40:27,551 اینکه بفمن کدوم پیرهن به کدوم دامن میاد 539 00:40:28,886 --> 00:40:30,220 عجیبه 540 00:40:33,849 --> 00:40:35,976 گوش کن - چرا اینجایی؟ - 541 00:40:37,394 --> 00:40:40,189 اومدم تا باهات حرف بزنم - نه. چرا هنوز اینجایی؟ - 542 00:40:40,272 --> 00:40:42,107 اگه می‌خوای من رو بپیچونی، بپیچون 543 00:40:44,860 --> 00:40:46,403 دقیقا چی شنیدی؟ 544 00:40:48,447 --> 00:40:50,991 .باید تنهاش بذارم تو باید ببریش 545 00:40:54,953 --> 00:40:57,497 می‌دونی، امروز پشتت دراومدم ...چون فکر می‌کردم 546 00:41:02,628 --> 00:41:05,589 این تصمیم رو به خاطر صلاح خودت گرفتم 547 00:41:05,672 --> 00:41:07,591 پیش تامی، اوضاع خیلی بهتری خواهی داشت 548 00:41:08,634 --> 00:41:10,093 ...اینجا رو بهتر از من می‌شناسه 549 00:41:10,177 --> 00:41:12,304 من برات مهمم یا نه؟ - معلومه که هستی - 550 00:41:12,387 --> 00:41:14,514 پس از چی این‌قدر می‌ترسی؟ 551 00:41:18,769 --> 00:41:20,437 من اون نیستم‌ها 552 00:41:23,190 --> 00:41:25,734 ...ماریا جریان سارا رو بهم گفت و - بس کن - 553 00:41:30,155 --> 00:41:31,698 یه کلمه دیگه هم حرف نزن 554 00:41:34,952 --> 00:41:37,162 بابت دخترت متاسفم، جول 555 00:41:38,580 --> 00:41:40,123 ولی من هم عزیزانم رو از دست دادم 556 00:41:41,166 --> 00:41:43,293 تو نمی‌دونی از دست دادن و سوگ چیه 557 00:41:45,170 --> 00:41:47,339 هرکسی که برام عزیز بوده 558 00:41:47,422 --> 00:41:49,967 یا مُرده یا ولم کرده 559 00:41:50,509 --> 00:41:53,178 !همه، به جز توئه لاشی 560 00:41:53,262 --> 00:41:55,514 پس بهم نگو که پیش یکی دیگه جام امنه 561 00:41:55,597 --> 00:41:58,684 چون راستش، فقط بیش‌تر می‌ترسم 562 00:42:06,233 --> 00:42:07,359 راست می‌گی 563 00:42:08,819 --> 00:42:10,362 تو دخترم نیستی 564 00:42:11,154 --> 00:42:13,323 و مطمئنا من هم بابات نیستم 565 00:42:15,409 --> 00:42:16,952 صبح که بشه 566 00:42:18,078 --> 00:42:20,205 هرکسی می‌ره رد کارش 567 00:43:54,674 --> 00:43:55,759 بیا تو 568 00:44:17,030 --> 00:44:18,073 اصطبل 569 00:44:42,889 --> 00:44:44,349 اومدی خداحافظی و اینا بکنی؟ 570 00:44:44,433 --> 00:44:45,225 نه 571 00:44:46,184 --> 00:44:48,103 اومدم یکی از این اسب‌ها رو بدزدم و برم 572 00:44:48,937 --> 00:44:49,980 می‌گفتی بهت می‌دادم 573 00:44:50,522 --> 00:44:51,565 می‌دونم 574 00:44:52,315 --> 00:44:53,275 بگذریم 575 00:44:54,025 --> 00:44:56,111 قضیه مال 30 دقیقه پیش بوده و به‌گمونم 576 00:44:59,656 --> 00:45:00,866 لایق این هستی تصمیم بگیری 577 00:45:00,949 --> 00:45:02,367 ...هنوز معتقدم با تامی اوضاعت بهتره 578 00:45:02,451 --> 00:45:03,618 بریم 579 00:45:04,494 --> 00:45:05,412 خیلی‌خب 580 00:45:25,891 --> 00:45:26,975 هر دو رو نگه دار 581 00:45:30,437 --> 00:45:31,813 کجا برم؟ 582 00:45:31,897 --> 00:45:34,733 برو جنوب شرقی تا به بزرگراه آی 25 برسی 583 00:45:34,816 --> 00:45:37,319 .کنار جاده درون ایالتیه حتما می‌بینیش 584 00:45:53,460 --> 00:45:56,171 اینجا، قدم جفت‌تون روی چشم ماست 585 00:45:57,130 --> 00:45:58,673 روش حساب می‌کنیم 586 00:46:03,261 --> 00:46:04,304 می‌شه قرضش بگیرم؟ 587 00:46:05,639 --> 00:46:06,556 آره 588 00:46:06,640 --> 00:46:08,308 .چون ماریا، مال من رو برداشت می‌دونی؟ 589 00:46:08,391 --> 00:46:10,310 من بله رو گفتم، جول 590 00:46:17,484 --> 00:46:19,319 خداحافظ داداش بزرگه 591 00:46:34,626 --> 00:46:35,961 ببندید 592 00:47:00,402 --> 00:47:01,319 زدی راستش 593 00:47:01,403 --> 00:47:03,446 می‌لرزی - اهداف خیلی کوچیکن - 594 00:47:03,530 --> 00:47:05,490 .از چیزی که باید باشه، بزرگترن کارتریج رو دربیار 595 00:47:07,242 --> 00:47:08,952 من هم نمی‌لرزم 596 00:47:09,578 --> 00:47:11,997 این تفنگه تخمیه - بدش من بابا - 597 00:47:13,456 --> 00:47:14,791 درست نشونه نمی‌گیره 598 00:47:14,874 --> 00:47:15,834 حالا خودت می‌بینی 599 00:47:17,419 --> 00:47:19,087 یه نفس عمیق می‌کشی و آروم می‌دی بیرون 600 00:47:19,170 --> 00:47:21,089 بعدش جوری ماشه رو می‌کشی انگار که عاشقشی 601 00:47:21,840 --> 00:47:23,008 آروم 602 00:47:23,091 --> 00:47:25,427 محکم، آروم و یواش 603 00:47:25,510 --> 00:47:26,803 می‌خوای باهاش شلیک کنی یا حامله‌ش کنی؟ 604 00:47:28,972 --> 00:47:31,266 .کار نمی‌کنه درست نشونه‌گیری نمی‌کنه 605 00:47:33,518 --> 00:47:35,854 ای لاشی 606 00:47:41,144 --> 00:47:43,631 [ لاشی ] 607 00:47:59,461 --> 00:48:02,339 خب این شیوه مدیریتی جکسون مثل شیوه مدیریتی دنیا در قدیم بود؟ 608 00:48:02,422 --> 00:48:03,715 نه 609 00:48:03,798 --> 00:48:06,051 کشور بزرگ‌تر از این حرف‌هاست 610 00:48:06,676 --> 00:48:09,095 اون موقع‌ها، معمولا دو نوع نگرش وجود داشت 611 00:48:09,179 --> 00:48:11,640 بعضی‌ها می‌خواستن مالک همه‌چیز باشن 612 00:48:12,307 --> 00:48:15,060 و بعضی‌ها اصلا چیزی نمی‌خواستن 613 00:48:16,227 --> 00:48:17,687 تو کدوم بودی؟ 614 00:48:17,771 --> 00:48:19,689 .هیچ‌کدوم صرفا کارم رو می‌کردم 615 00:48:20,315 --> 00:48:22,400 کارت ساخت و ساز بود؟ 616 00:48:22,484 --> 00:48:23,985 درسته 617 00:48:24,069 --> 00:48:26,529 خونه، مغازه... از این داستان‌ها 618 00:48:26,613 --> 00:48:28,531 بهمون می‌گفتن پیمانکار 619 00:48:30,283 --> 00:48:32,410 پیمانکار 620 00:48:33,286 --> 00:48:34,829 خیلی باحاله 621 00:48:35,372 --> 00:48:37,499 آره، باحال بودیم 622 00:48:38,333 --> 00:48:39,959 همه عاشق پیمانکارها بودن 623 00:48:40,669 --> 00:48:41,586 دست‌خوش 624 00:48:53,848 --> 00:48:56,017 خب، اگه توی قسمت چهارم بد بازی کنی 625 00:48:56,101 --> 00:48:57,477 تیم رو می‌دی به تیم دیگه؟ 626 00:48:58,061 --> 00:48:59,813 آره، بهش می‌گن ترن‌اور 627 00:48:59,896 --> 00:49:01,022 ترن‌اُور 628 00:49:01,773 --> 00:49:04,442 ولی اگه به 10 یاردی برسی 629 00:49:04,526 --> 00:49:06,403 برمی‌گردی نقطه اول؟ 630 00:49:06,486 --> 00:49:07,404 آره 631 00:49:08,113 --> 00:49:12,325 پس، عملا توی یه مسیر هی میری و میای 632 00:49:12,409 --> 00:49:13,535 عملا 633 00:49:14,327 --> 00:49:17,872 ولی خشونت‌آمیزه - خب. این هم هست - 634 00:49:19,165 --> 00:49:22,127 خب، نظرت چیه؟ پنج روزه رسیدیم 635 00:49:22,210 --> 00:49:25,755 .تازه پنج روز راحتی داشتیم نمی‌دونم تامی از چی می‌ترسید 636 00:49:25,839 --> 00:49:27,716 هنوز وقت واسه فهمیدنش هست 637 00:49:27,799 --> 00:49:29,426 هنوز وقت واسه فهمیدنش هست 638 00:49:30,135 --> 00:49:33,471 پیمانکارررر 639 00:49:46,109 --> 00:49:49,487 .خونه‌ی بیگ هورنز یعنی چی؟ 640 00:49:49,571 --> 00:49:50,822 سمبل تیمه 641 00:49:51,740 --> 00:49:52,991 یه‌جور گوسفنده 642 00:49:53,074 --> 00:49:54,200 می‌بینی؟ 643 00:49:54,284 --> 00:49:56,202 یه قدم به رویات نزدیک‌تر شدی 644 00:49:56,870 --> 00:49:58,163 البته فایرفلایی نمی‌بینم 645 00:49:58,246 --> 00:50:00,165 احتمالا اون وسط‌هان 646 00:50:00,248 --> 00:50:01,833 اونجا براشون امن‌تره 647 00:50:04,085 --> 00:50:05,420 از این‌طرف 648 00:50:14,846 --> 00:50:16,347 ...خب اینجاها 649 00:50:17,140 --> 00:50:18,850 ملت اینجاها زندگی می‌کردن 650 00:50:18,933 --> 00:50:20,894 و بعدش می‌رفتن کلاس و اینا؟ - آره - 651 00:50:20,977 --> 00:50:24,147 با اینکه بالغ بودن - تقریبا بالغ بودن - 652 00:50:24,230 --> 00:50:26,733 به‌نظرم بیش‌تر به‌خاطر پارتی 653 00:50:26,816 --> 00:50:28,985 و اخذ هویت‌های جدید بوده 654 00:50:29,068 --> 00:50:31,362 صرفا می‌خواستن بفهمن قراره توی زندگی‌شون چی کار کنن 655 00:50:31,446 --> 00:50:33,907 می‌خواستن توی زندگی‌شون چی کار بکنن 656 00:50:35,909 --> 00:50:37,452 خب، داشتم فکر می‌کردم 657 00:50:38,495 --> 00:50:39,829 راستش مزرعه گوسفند نمی‌خوام 658 00:50:39,913 --> 00:50:41,206 یعنی هرکاری بخوام می‌تونم بکنم دیگه؟ 659 00:50:41,289 --> 00:50:42,791 درسته 660 00:50:42,874 --> 00:50:44,209 ...خب 661 00:50:44,292 --> 00:50:46,085 وقتی بچه بودم دلم می‌خواست خواننده بشم 662 00:50:46,169 --> 00:50:47,378 خفه شو 663 00:50:48,505 --> 00:50:50,048 چیش خنده داره؟ 664 00:50:50,965 --> 00:50:53,134 باید یه چیزی بخونی خب - نه - 665 00:50:53,218 --> 00:50:55,428 بی‌خیال بابا. نمی‌خندم - همین الانش داری می‌خندی - 666 00:50:55,512 --> 00:50:56,846 راست می‌گی 667 00:50:57,639 --> 00:50:59,808 خب، باید بعدا برام آواز بخونی 668 00:50:59,891 --> 00:51:01,267 قراره دنیا رو نجات بدم، پسر 669 00:51:01,351 --> 00:51:03,269 کم‌ترین کاریه که می‌تونی برام بکنی 670 00:51:05,188 --> 00:51:06,523 منصفانه‌ست 671 00:51:12,695 --> 00:51:13,988 اینا میمونن؟ 672 00:51:14,531 --> 00:51:16,032 احتمالا مال آزمایشگاه‌های قدیمی هستن 673 00:51:16,866 --> 00:51:18,409 نگاه‌شون کن 674 00:51:18,493 --> 00:51:20,036 اولین بارته میمون می‌بینی؟ 675 00:51:20,119 --> 00:51:21,955 اولین بارمه میمون می‌بینم 676 00:51:26,626 --> 00:51:27,794 نگاه کن 677 00:51:33,007 --> 00:51:34,133 خیلی‌خب 678 00:51:38,888 --> 00:51:42,016 کیوسک نگهبان - نگهبان نداره - 679 00:51:44,310 --> 00:51:45,436 آره 680 00:51:45,520 --> 00:51:46,437 تفنگ؟ 681 00:51:48,064 --> 00:51:49,107 آره 682 00:52:52,795 --> 00:52:54,380 بدون شک، یه سری دکترها اینجا بودن 683 00:53:04,390 --> 00:53:05,725 لیست جمع کردن وسایله 684 00:53:06,392 --> 00:53:08,561 لیستیه که قبل از نقل مکان درست می‌کنی 685 00:53:08,645 --> 00:53:09,896 یعنی گذاشتن رفتن؟ 686 00:53:13,316 --> 00:53:14,859 شاید همه‌شون نرفته باشن 687 00:54:01,990 --> 00:54:04,701 خب، حداقل کلیکری درکار نیست 688 00:54:04,784 --> 00:54:06,703 آره، فایرفلایی هم درکار نیست 689 00:54:07,537 --> 00:54:10,707 شاید طی تحقیقات به میمون تبدیل شدن 690 00:54:27,932 --> 00:54:29,475 رفتن اینجا؟ 691 00:54:29,559 --> 00:54:31,352 همه سنجاق‌ها به اینجا ختم می‌شن 692 00:54:31,436 --> 00:54:33,312 شاید می‌خوان به آب و هوای بد نخورن 693 00:54:33,396 --> 00:54:34,689 یا شاید مراکز بهتری اون‌جاست 694 00:54:34,772 --> 00:54:35,982 نمی‌دونم 695 00:54:36,065 --> 00:54:39,110 از این‌طرف - خفه شو - 696 00:54:54,751 --> 00:54:56,085 در پشتی 697 00:55:15,938 --> 00:55:17,607 آماده‌ای؟ - آره - 698 00:55:23,362 --> 00:55:27,492 بیا اینجا، دارمت 699 00:55:29,827 --> 00:55:30,620 جول 700 00:56:06,489 --> 00:56:07,907 جول! سوار اسب شو 701 00:56:09,033 --> 00:56:10,118 سوار اسب شو 702 00:56:12,286 --> 00:56:13,079 جول 703 00:56:17,500 --> 00:56:18,376 بگیریدش 704 00:56:18,459 --> 00:56:19,293 برو 705 00:56:21,045 --> 00:56:21,879 برگردید 706 00:56:22,505 --> 00:56:23,297 لعنتی 707 00:56:25,216 --> 00:56:26,384 مادرجنده 708 00:56:34,267 --> 00:56:36,811 .دنبال‌مون نیستن فکرکنم جامون امنه 709 00:56:37,645 --> 00:56:38,604 جول؟ 710 00:56:38,688 --> 00:56:39,939 جول؟ 711 00:56:40,606 --> 00:56:42,108 .جول، نه لعنتی 712 00:56:42,191 --> 00:56:43,151 گه توش 713 00:56:44,735 --> 00:56:45,778 جول؟ 714 00:56:46,487 --> 00:56:47,530 جول؟ 715 00:56:49,073 --> 00:56:50,408 لعنتی 716 00:56:51,576 --> 00:56:53,161 جول، چشم‌هات رو باز کن 717 00:56:53,244 --> 00:56:55,788 .چشم‌هات رو باز کن جول، باید بلند شی 718 00:56:58,416 --> 00:57:00,668 بدون تو، از پس این کار برنمیام 719 00:57:00,751 --> 00:57:03,754 نمی‌دونم باید کجا برم و چه غلطی باید بکنم 720 00:57:04,714 --> 00:57:05,840 جول 721 00:57:11,888 --> 00:57:13,014 لطفا 722 00:57:14,974 --> 00:57:16,517 جول، لطفا 723 00:57:23,920 --> 00:57:35,031 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 724 00:57:35,056 --> 00:57:55,056 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top