1
00:01:17,328 --> 00:01:18,537
Qu'est-ce que j'ai fait ?
2
00:01:19,663 --> 00:01:20,539
Donne ton arme.
3
00:01:21,499 --> 00:01:22,875
Donne-moi ton arme, Henry.
4
00:01:34,011 --> 00:01:35,888
TROIS MOIS PLUS TARD
5
00:02:27,398 --> 00:02:28,482
Votre arme.
6
00:02:30,192 --> 00:02:31,193
T'es qui, toi ?
7
00:02:31,777 --> 00:02:33,404
Je fais que passer.
8
00:02:35,489 --> 00:02:38,033
Sortez votre arme
et posez-la loin de vous.
9
00:02:46,709 --> 00:02:49,795
- Pourquoi tu l'as pas tué ?
- Le fusil était trop loin.
10
00:02:51,380 --> 00:02:53,424
Il m'a rien fait.
11
00:02:53,465 --> 00:02:54,884
Oui, je vois ça.
12
00:02:56,385 --> 00:02:58,846
- Tu lui as fait de la soupe ?
- Oui.
13
00:02:59,597 --> 00:03:00,890
Il fait froid.
14
00:03:00,931 --> 00:03:01,974
Je cherche mon frère.
15
00:03:04,184 --> 00:03:05,311
Je l'ai pas vu.
16
00:03:05,352 --> 00:03:06,854
Je vous l'ai pas décrit.
17
00:03:06,896 --> 00:03:08,939
- Il te ressemble ?
- Un peu.
18
00:03:08,981 --> 00:03:10,190
Alors je l'ai pas vu.
19
00:03:10,232 --> 00:03:11,233
Y a aussi une fille.
20
00:03:11,984 --> 00:03:13,027
Je peux descendre ?
21
00:03:19,450 --> 00:03:20,826
J'ai dit quoi ?
22
00:03:20,868 --> 00:03:22,578
Ça va, c'est des momies.
23
00:03:22,620 --> 00:03:25,497
- C'est qui, la furie ?
- Faites pas attention.
24
00:03:25,539 --> 00:03:27,041
Dites-nous où on est.
25
00:03:27,082 --> 00:03:28,584
Tu sais pas lire une carte ?
26
00:03:28,626 --> 00:03:31,253
On a raté les panneaux,
dans la forêt.
27
00:03:31,295 --> 00:03:32,171
Nom d'un chien !
28
00:03:35,174 --> 00:03:36,300
On est par là.
29
00:03:36,717 --> 00:03:38,010
Où, exactement ?
30
00:03:38,052 --> 00:03:40,054
Voyons si votre femme a dit vrai.
31
00:03:41,597 --> 00:03:42,806
T'as dit la vérité ?
32
00:03:43,349 --> 00:03:44,433
Oui.
33
00:03:44,850 --> 00:03:46,393
Tu me dis la vérité ?
34
00:03:46,977 --> 00:03:48,062
Oui.
35
00:04:01,367 --> 00:04:04,286
Vous avez trouvé une bonne cachette.
36
00:04:04,328 --> 00:04:05,329
Une cachette ?
37
00:04:06,038 --> 00:04:08,290
On est arrivés ici
avant ta naissance.
38
00:04:08,332 --> 00:04:09,833
Pour s'isoler du monde.
39
00:04:10,250 --> 00:04:11,627
Moi, je voulais pas.
40
00:04:14,380 --> 00:04:16,632
Je suis désolé pour ton frère,
41
00:04:16,674 --> 00:04:19,843
mais vous savez très bien
ce qui se passe dehors.
42
00:04:20,469 --> 00:04:22,429
- Vous êtes allés à Cody ?
- Oui.
43
00:04:22,471 --> 00:04:23,722
Ça grouille d'infectés.
44
00:04:24,473 --> 00:04:26,767
Laramie, la réserve de Wind River...
45
00:04:27,226 --> 00:04:30,145
Là où y avait du monde,
c'est devenu trop dangereux.
46
00:04:30,187 --> 00:04:32,648
- "Tommy", ça vous dit rien ?
- Non.
47
00:04:33,023 --> 00:04:33,983
Et les Lucioles ?
48
00:04:34,358 --> 00:04:35,859
Il y en a en été.
49
00:04:36,276 --> 00:04:38,028
Pas les insectes, les gens.
50
00:04:38,070 --> 00:04:39,321
Des hommes-lucioles ?
51
00:04:43,742 --> 00:04:46,286
Un conseil pour aller vers l'ouest ?
52
00:04:48,747 --> 00:04:49,748
Allez vers l'est.
53
00:04:51,125 --> 00:04:53,711
Ne traversez jamais cette rivière.
54
00:04:54,962 --> 00:04:55,796
Jamais.
55
00:04:56,296 --> 00:04:58,924
- Y a quoi, de l'autre côté ?
- La mort.
56
00:04:59,508 --> 00:05:01,385
On sait pas ce qu'il y a,
57
00:05:02,052 --> 00:05:04,596
mais on retrouve des cadavres.
58
00:05:05,389 --> 00:05:07,766
Certains étaient infectés,
d'autres non.
59
00:05:08,851 --> 00:05:12,229
Si ton frère est de l'autre côté,
il est mort.
60
00:05:17,151 --> 00:05:18,527
On a pas peur.
61
00:05:19,194 --> 00:05:20,612
Lui, il a peur.
62
00:05:35,127 --> 00:05:38,172
- Me dis pas que tu les crois ?
- Ils connaissent le coin.
63
00:05:39,882 --> 00:05:40,883
Pose ça.
64
00:05:40,924 --> 00:05:43,802
Ils connaissent rien.
Même pas les Lucioles.
65
00:05:49,141 --> 00:05:50,184
Joel ?
66
00:05:51,143 --> 00:05:52,102
Ça va ?
67
00:05:53,270 --> 00:05:54,730
- La ferme.
- Tu meurs ?
68
00:05:55,856 --> 00:05:56,690
Ça va.
69
00:05:57,066 --> 00:05:59,860
- Tu te sens bien ?
- Oui.
70
00:05:59,902 --> 00:06:02,362
Si tu crèves, je suis foutue.
71
00:06:02,404 --> 00:06:03,238
Ça va !
72
00:06:06,450 --> 00:06:08,869
J'ai eu un coup de froid.
73
00:06:14,750 --> 00:06:16,919
Allons chercher Tommy
74
00:06:17,294 --> 00:06:18,545
et les Lucioles.
75
00:06:19,546 --> 00:06:20,380
C'est facile.
76
00:06:21,507 --> 00:06:24,176
Il suffit de traverser
la rivière de la Mort.
77
00:06:50,369 --> 00:06:52,579
La rivière de la Mort.
Trop flippant.
78
00:06:54,373 --> 00:06:55,457
Commence pas.
79
00:06:57,042 --> 00:06:58,418
La nuit va tomber.
80
00:06:59,086 --> 00:07:02,673
Trouvons un endroit où dormir.
On traversera demain.
81
00:07:02,714 --> 00:07:05,551
Super, j'ai faim.
J'aurais dû voler deux lapins.
82
00:07:05,592 --> 00:07:06,927
On peut chasser.
83
00:07:06,969 --> 00:07:08,178
Tu m'apprendras ?
84
00:07:09,471 --> 00:07:10,556
Avance.
85
00:07:39,668 --> 00:07:41,837
Descends, tu vas te faire mal.
86
00:07:55,684 --> 00:07:56,727
Je peux ?
87
00:07:57,477 --> 00:07:59,146
Pour me réchauffer.
88
00:08:15,245 --> 00:08:16,538
Toujours aussi dégueu.
89
00:08:24,838 --> 00:08:25,797
J'ai réfléchi.
90
00:08:26,965 --> 00:08:29,051
Imaginons qu'on trouve les Lucioles.
91
00:08:29,092 --> 00:08:32,137
Le plan fonctionne,
ils prennent mon sang
92
00:08:32,179 --> 00:08:34,848
et ils arrivent
à fabriquer un remède.
93
00:08:37,434 --> 00:08:38,435
Et après ?
94
00:08:39,728 --> 00:08:40,729
On fait quoi ?
95
00:08:40,771 --> 00:08:41,813
Qui ça, "on" ?
96
00:08:42,731 --> 00:08:44,983
Pardon.
Toi, tu fais quoi ?
97
00:08:45,317 --> 00:08:46,818
Si tu peux choisir,
98
00:08:47,486 --> 00:08:49,738
tu vas où et tu fais quoi ?
99
00:08:50,822 --> 00:08:52,407
La question s'est jamais posée.
100
00:08:53,867 --> 00:08:55,035
Peut-être...
101
00:08:56,245 --> 00:08:58,580
trouver une ferme avec du terrain.
102
00:08:59,289 --> 00:09:00,123
Un ranch.
103
00:09:01,416 --> 00:09:02,251
Pour faire quoi ?
104
00:09:03,085 --> 00:09:03,919
Des moutons.
105
00:09:04,753 --> 00:09:06,588
Élever des moutons.
106
00:09:07,839 --> 00:09:09,007
Ils sont calmes
107
00:09:09,800 --> 00:09:10,884
et obéissants.
108
00:09:14,721 --> 00:09:16,807
Toi et un troupeau de moutons...
109
00:09:17,766 --> 00:09:18,809
C'est romantique.
110
00:09:22,854 --> 00:09:24,481
Et toi, t'iras où ?
111
00:09:31,238 --> 00:09:32,739
J'ai grandi dans la ZQ.
112
00:09:33,573 --> 00:09:36,576
Derrière moi, il y avait l'océan
et devant, un mur.
113
00:09:37,327 --> 00:09:38,787
Alors je regardais en haut.
114
00:09:39,871 --> 00:09:41,873
J'ai lu plein de bouquins là-dessus.
115
00:09:42,249 --> 00:09:45,377
Neil Armstrong, Buzz Aldrin,
Jim Lovell...
116
00:09:45,419 --> 00:09:46,712
Mais ma préférée...
117
00:09:46,753 --> 00:09:47,921
Sally Ride.
118
00:09:47,963 --> 00:09:49,840
Sally Ride, putain !
119
00:09:50,966 --> 00:09:52,801
La meilleure des astronautes.
120
00:10:05,731 --> 00:10:07,149
Ça va marcher, hein ?
121
00:10:08,150 --> 00:10:09,276
Le vaccin.
122
00:10:10,402 --> 00:10:12,446
Un peu tard
pour se poser la question.
123
00:10:13,739 --> 00:10:15,449
J'ai essayé, avec Sam.
124
00:10:15,866 --> 00:10:16,908
Quoi ?
125
00:10:16,950 --> 00:10:18,785
Je savais qu'il était infecté.
126
00:10:19,202 --> 00:10:21,455
J'ai mis mon sang sur sa morsure.
127
00:10:21,496 --> 00:10:23,623
Je sais, c'est débile.
128
00:10:27,127 --> 00:10:28,670
Je voulais le sauver.
129
00:10:33,759 --> 00:10:36,178
C'est sûrement
plus compliqué que ça.
130
00:10:36,970 --> 00:10:40,557
Marlene est un tas de choses,
mais elle est pas idiote.
131
00:10:41,433 --> 00:10:43,602
Si elle dit que c'est possible,
ça l'est.
132
00:10:52,319 --> 00:10:53,987
Qui prend le 1er tour de garde ?
133
00:10:55,113 --> 00:10:56,239
Je prends les deux.
134
00:10:56,907 --> 00:10:57,949
Va dormir.
135
00:11:00,869 --> 00:11:01,870
Rêve...
136
00:11:03,205 --> 00:11:05,040
de moutons sur la Lune.
137
00:11:06,291 --> 00:11:07,292
Ça marche.
138
00:11:27,396 --> 00:11:28,855
T'as encore parlé en dormant.
139
00:11:29,731 --> 00:11:31,108
J'étais levée tôt,
140
00:11:31,149 --> 00:11:32,818
alors j'ai pris la relève.
141
00:11:32,859 --> 00:11:34,152
Fallait me réveiller.
142
00:11:35,445 --> 00:11:37,614
- Tu peux pas faire ça.
- Si.
143
00:11:38,323 --> 00:11:39,533
Je viens de le faire.
144
00:11:40,242 --> 00:11:41,827
Tu es sous ma responsabilité.
145
00:11:42,285 --> 00:11:43,620
Alors, t'endors pas.
146
00:11:44,371 --> 00:11:46,039
J'ai pas fait de bruit,
147
00:11:46,081 --> 00:11:48,208
j'ai ouvert l'œil,
cherché des traces,
148
00:11:48,250 --> 00:11:50,544
je suis montée et j'ai fait le guet.
149
00:11:51,128 --> 00:11:52,712
Comme tu m'as appris.
150
00:11:53,839 --> 00:11:55,924
Que veux-tu ?
C'est inné, chez moi.
151
00:12:08,186 --> 00:12:09,604
La prochaine fois, réveille-moi.
152
00:12:10,814 --> 00:12:11,982
Oui, monsieur.
153
00:12:26,830 --> 00:12:29,416
La rivière de la Mort...
Personne en vue.
154
00:12:30,625 --> 00:12:31,585
C'est bon...
155
00:13:31,561 --> 00:13:34,231
- J'essaie de siffler.
- Tu sais pas siffler ?
156
00:13:34,272 --> 00:13:35,982
J'ai l'air de savoir ?
157
00:13:39,152 --> 00:13:41,738
Sérieux, comment tu fais ?
158
00:13:41,780 --> 00:13:43,657
- J'ai du talent.
- C'est ça.
159
00:13:43,698 --> 00:13:44,950
Apprends-moi à chasser.
160
00:13:47,911 --> 00:13:50,080
"C'est une fille, elle peut pas."
161
00:13:50,330 --> 00:13:51,957
Tu peux apprendre à tirer.
162
00:13:52,707 --> 00:13:54,626
Éviscérer, c'est autre chose.
163
00:13:54,668 --> 00:13:55,627
"Éviscérer" ?
164
00:13:55,669 --> 00:13:57,170
Retirer les intestins.
165
00:13:58,213 --> 00:13:59,464
Pourquoi "éviscérer" ?
166
00:14:00,048 --> 00:14:03,385
On devrait plutôt dire
"désintestiner",
167
00:14:03,843 --> 00:14:06,179
vu qu'on leur enlève les intestins.
168
00:14:09,057 --> 00:14:10,642
Je suis quand même partante.
169
00:14:21,319 --> 00:14:22,821
La bonne vanne.
170
00:14:23,655 --> 00:14:25,156
T'es pas Will Livingston.
171
00:14:25,198 --> 00:14:26,741
Personne ne l'est.
172
00:14:28,326 --> 00:14:30,120
Ça faisait de l'électricité ?
173
00:14:31,746 --> 00:14:33,456
Mais me demande pas comment.
174
00:14:34,833 --> 00:14:38,003
T'aurais pu inventer un truc,
je t'aurais cru.
175
00:14:39,588 --> 00:14:42,799
Regarde la rivière,
c'est fou comme elle est bleue.
176
00:14:51,433 --> 00:14:53,935
C'est peut-être ça,
la rivière de la Mort ?
177
00:15:23,465 --> 00:15:24,591
Reste derrière moi.
178
00:15:29,095 --> 00:15:31,723
On veut pas d'ennuis,
on fait que passer.
179
00:15:32,015 --> 00:15:32,932
Jette ton fusil.
180
00:15:45,362 --> 00:15:46,196
Toi...
181
00:15:47,572 --> 00:15:48,823
Recule de 5 pas.
182
00:15:48,865 --> 00:15:49,908
On peut discuter ?
183
00:15:49,949 --> 00:15:51,493
Tu peux la fermer ?
184
00:15:51,951 --> 00:15:52,911
Du calme.
185
00:15:58,166 --> 00:15:59,292
Ça va aller.
186
00:16:02,045 --> 00:16:03,546
Vous avez vu des infectés ?
187
00:16:03,588 --> 00:16:04,631
Y en a pas, ici.
188
00:16:04,673 --> 00:16:05,757
C'est ça, ouais.
189
00:16:11,221 --> 00:16:12,472
Le chien ou une balle ?
190
00:16:14,015 --> 00:16:16,434
Si vous êtes infectés,
il vous bouffera.
191
00:16:36,079 --> 00:16:36,955
Je vous l'ai dit,
192
00:16:37,372 --> 00:16:38,331
on fait que passer.
193
00:16:40,083 --> 00:16:40,917
À son tour.
194
00:17:22,333 --> 00:17:24,002
Vous avez gagné 10 secondes.
195
00:17:25,545 --> 00:17:26,379
Vous allez où ?
196
00:17:28,131 --> 00:17:29,674
Je cherche mon frère.
197
00:17:29,716 --> 00:17:31,092
C'est tout.
198
00:17:38,349 --> 00:17:39,184
Ton nom ?
199
00:17:41,895 --> 00:17:42,896
Joel.
200
00:18:59,931 --> 00:19:00,890
Tommy !
201
00:19:30,044 --> 00:19:31,045
Tu fous quoi, ici ?
202
00:19:32,922 --> 00:19:34,340
Je suis venu te sauver.
203
00:19:55,320 --> 00:19:56,404
Il y en a encore.
204
00:19:57,071 --> 00:19:58,072
Merci, madame.
205
00:19:58,698 --> 00:20:00,617
Ça fait du bien, un vrai repas.
206
00:20:00,658 --> 00:20:04,037
J'ai jamais eu de vrai repas.
C'est trop bon, putain.
207
00:20:05,204 --> 00:20:06,331
Désolé.
208
00:20:07,832 --> 00:20:09,167
Reste polie.
209
00:20:14,672 --> 00:20:15,506
Quoi ?
210
00:20:16,758 --> 00:20:17,717
Ça va pas ?
211
00:20:17,759 --> 00:20:19,135
Elle est polie, elle ?
212
00:20:19,177 --> 00:20:20,470
Elle est curieuse.
213
00:20:21,012 --> 00:20:23,431
Les gamins d'ici sont pas comme toi.
214
00:20:24,724 --> 00:20:25,850
Je vais leur apprendre.
215
00:20:28,102 --> 00:20:29,228
Je veux mon flingue.
216
00:20:29,604 --> 00:20:31,189
Et ils sont pas armés.
217
00:20:32,273 --> 00:20:33,107
Je crois que...
218
00:20:34,275 --> 00:20:36,444
vous êtes partis du mauvais pied.
219
00:20:36,486 --> 00:20:37,946
Elle allait nous buter !
220
00:20:37,987 --> 00:20:40,657
On est jamais trop prudents.
221
00:20:40,698 --> 00:20:43,368
C'est simplement
pour intimider les curieux.
222
00:20:43,409 --> 00:20:46,454
On a croisé deux petits vieux
qui se chiaient dessus.
223
00:20:46,496 --> 00:20:49,415
- Ils disent que vous tuez des gens.
- Les curieux.
224
00:20:49,916 --> 00:20:52,293
Paraître méchant
veut pas dire qu'on l'est.
225
00:20:52,335 --> 00:20:53,962
Pas toujours, en tout cas.
226
00:20:58,800 --> 00:20:59,759
Madame...
227
00:21:00,635 --> 00:21:02,136
Merci pour votre accueil.
228
00:21:04,263 --> 00:21:06,766
Mais on aimerait
avoir un moment en famille.
229
00:21:12,188 --> 00:21:14,983
Maria fait partie de la famille.
230
00:21:16,401 --> 00:21:17,610
Merde alors !
231
00:21:17,652 --> 00:21:18,861
Félicitations.
232
00:21:21,739 --> 00:21:23,408
Joel, félicite-les.
233
00:21:26,995 --> 00:21:27,829
Félicitations.
234
00:21:33,084 --> 00:21:34,252
On vous fait visiter ?
235
00:21:36,462 --> 00:21:38,673
On s'est installés il y a 7 ans.
236
00:21:38,715 --> 00:21:40,174
On était qu'une poignée.
237
00:21:40,633 --> 00:21:45,096
Cette partie était déjà sécurisée.
On a prolongé les murs.
238
00:21:45,138 --> 00:21:48,391
Ça décourage les pillards.
La plupart, en tout cas.
239
00:21:48,433 --> 00:21:49,475
Et les infectés ?
240
00:21:49,517 --> 00:21:52,603
Que des petits groupes
qui viennent des villes.
241
00:21:52,645 --> 00:21:54,272
La vue est dégagée, ici.
242
00:21:54,647 --> 00:21:56,315
Un vrai champ de tir.
243
00:21:56,357 --> 00:21:59,360
J'ai ma Remington 700
avec lunette de visée.
244
00:21:59,402 --> 00:22:00,361
Sub-MOA.
245
00:22:00,987 --> 00:22:02,739
Je les dégomme à 800 mètres.
246
00:22:02,780 --> 00:22:03,823
Tu m'apprendras ?
247
00:22:03,865 --> 00:22:04,949
Hors de question.
248
00:22:06,159 --> 00:22:08,494
- Personne est au courant ?
- On est prudents.
249
00:22:08,536 --> 00:22:12,081
On est isolés, on parle pas
et on évite la radio.
250
00:22:12,999 --> 00:22:14,751
Un lieu de culte
multiconfessionnel,
251
00:22:15,293 --> 00:22:17,003
une école, une laverie...
252
00:22:17,754 --> 00:22:19,797
Une prison, mais on s'en sert pas.
253
00:22:20,173 --> 00:22:21,591
Le barrage fonctionne ?
254
00:22:21,632 --> 00:22:23,134
Depuis deux ans.
255
00:22:23,551 --> 00:22:26,763
Les égouts, la plomberie,
des chauffe-eaux, la lumière...
256
00:22:27,847 --> 00:22:29,807
Une ville qui roule.
257
00:22:33,227 --> 00:22:34,771
T'as vu ça, Joel ?
258
00:22:39,025 --> 00:22:41,486
Donc c'est toi, la cheffe ?
259
00:22:41,944 --> 00:22:43,905
On a pas de chef.
260
00:22:43,946 --> 00:22:46,574
Je siège au conseil,
élu démocratiquement.
261
00:22:46,616 --> 00:22:48,743
On est au service de 300 personnes.
262
00:22:48,785 --> 00:22:52,080
Tout le monde participe
aux patrouilles, aux travaux,
263
00:22:52,121 --> 00:22:53,498
à la chasse, aux récoltes...
264
00:22:53,539 --> 00:22:55,083
Ce que vous voyez ici,
265
00:22:55,583 --> 00:22:57,210
les serres, le bétail...
266
00:22:57,543 --> 00:22:58,669
Tout est partagé.
267
00:22:58,711 --> 00:23:00,171
Propriété collective.
268
00:23:00,755 --> 00:23:02,215
C'est du communisme.
269
00:23:03,424 --> 00:23:04,842
Non, pas du tout.
270
00:23:04,884 --> 00:23:06,344
Si, exactement.
271
00:23:06,385 --> 00:23:07,637
C'est une communauté.
272
00:23:09,639 --> 00:23:11,182
Trop cool !
273
00:23:11,224 --> 00:23:12,600
C'est la petite dernière.
274
00:23:13,101 --> 00:23:14,519
Elle a deux mois.
275
00:23:14,560 --> 00:23:16,270
- Son nom ?
- Paillette.
276
00:23:16,312 --> 00:23:18,397
Paillette, t'es toute belle.
277
00:23:18,439 --> 00:23:20,858
Ils veulent sûrement se doucher
et se changer.
278
00:23:20,900 --> 00:23:22,485
C'est libre,
en face de chez nous.
279
00:23:22,902 --> 00:23:24,320
C'est une bonne maison.
280
00:23:25,279 --> 00:23:27,740
Pas retapée depuis 2003,
mais il y a le chauffage.
281
00:23:28,282 --> 00:23:29,408
On a vu pire.
282
00:23:29,450 --> 00:23:30,493
Ça oui, on a vu pire !
283
00:23:30,952 --> 00:23:32,370
On s'en est très bien sortis.
284
00:23:36,332 --> 00:23:39,210
Je reste avec Ellie,
si vous voulez discuter.
285
00:23:45,341 --> 00:23:46,425
Ça va aller.
286
00:23:48,386 --> 00:23:49,345
Tu viens ?
287
00:23:57,395 --> 00:23:58,688
Ça faisait longtemps.
288
00:24:03,609 --> 00:24:04,944
T'as pas pris une ride.
289
00:24:06,112 --> 00:24:06,946
Toi, si.
290
00:24:13,161 --> 00:24:14,912
Merci de t'être inquiété.
291
00:24:22,461 --> 00:24:24,172
On va même élever des porcs.
292
00:24:24,881 --> 00:24:27,425
Quand on aura du bacon,
que demander de plus ?
293
00:24:29,886 --> 00:24:31,554
Sapins de Noël et bacon...
294
00:24:32,054 --> 00:24:33,472
La belle vie.
295
00:24:34,432 --> 00:24:35,266
Comment va Tess ?
296
00:24:38,144 --> 00:24:39,103
Ça va.
297
00:24:39,478 --> 00:24:40,313
Elle va bien.
298
00:24:40,813 --> 00:24:41,689
Tant mieux.
299
00:24:42,773 --> 00:24:43,608
Et la gamine ?
300
00:24:48,905 --> 00:24:51,407
C'est la fille
d'un chef des Lucioles.
301
00:24:52,241 --> 00:24:54,493
Je l'aide à retrouver sa famille.
302
00:24:55,161 --> 00:24:57,580
- J'allais dans la même direction.
- Ah oui ?
303
00:24:58,497 --> 00:24:59,582
Par bonté de cœur ?
304
00:25:00,666 --> 00:25:01,709
Y a une récompense.
305
00:25:04,795 --> 00:25:07,506
Tu sais où il y en a, des Lucioles ?
306
00:25:07,548 --> 00:25:10,551
Ils ont une base
à l'Université de l'Est du Colorado.
307
00:25:11,677 --> 00:25:14,096
C'est à une semaine de route.
308
00:25:15,348 --> 00:25:17,308
Mais c'est un terrain miné.
309
00:25:18,684 --> 00:25:20,853
Des infectés, des pillards...
310
00:25:20,895 --> 00:25:22,647
C'est pas une promenade de santé.
311
00:25:22,688 --> 00:25:23,773
Pour nous deux, si.
312
00:25:23,814 --> 00:25:26,442
Tu peux dégommer
un infecté à 800 mètres,
313
00:25:26,484 --> 00:25:28,569
même si c'est des conneries.
314
00:25:30,196 --> 00:25:31,364
Je peux pas venir.
315
00:25:32,365 --> 00:25:35,243
J'ai traversé le pays,
on peut aller dans le Colorado.
316
00:25:40,581 --> 00:25:41,749
Ta femme voudra pas ?
317
00:25:42,541 --> 00:25:44,502
C'est elle qui t'interdit la radio ?
318
00:25:45,044 --> 00:25:46,504
De me répondre ?
319
00:25:46,545 --> 00:25:49,465
Après les Lucioles,
j'ai rencontré Maria et son groupe.
320
00:25:50,341 --> 00:25:51,634
C'est des gens bien.
321
00:25:52,843 --> 00:25:54,387
Ils m'ont accueilli.
322
00:25:54,428 --> 00:25:56,180
J'ai dû respecter leurs règles.
323
00:25:56,222 --> 00:25:57,515
Je suis ton frère.
324
00:25:57,556 --> 00:25:58,516
Je suis au courant.
325
00:26:00,142 --> 00:26:01,560
Ils protègent cet endroit.
326
00:26:02,395 --> 00:26:04,647
Si les gens apprenaient que...
327
00:26:04,689 --> 00:26:05,815
Je sais.
328
00:26:06,565 --> 00:26:08,609
Vous vous protégez des intrus.
329
00:26:08,651 --> 00:26:09,610
Et moi ?
330
00:26:10,027 --> 00:26:11,070
Je suis un intrus ?
331
00:26:11,946 --> 00:26:14,740
Ces choses
pour lesquelles tu me juges,
332
00:26:14,782 --> 00:26:16,409
c'était pour notre survie.
333
00:26:16,450 --> 00:26:17,618
J'ai participé.
334
00:26:18,119 --> 00:26:19,745
Et c'était pas des "choses".
335
00:26:20,496 --> 00:26:21,330
On a tué.
336
00:26:22,415 --> 00:26:23,624
Je te juge pas.
337
00:26:25,084 --> 00:26:27,044
On a survécu à notre manière.
338
00:26:27,420 --> 00:26:29,338
Il y avait d'autres manières.
339
00:26:30,631 --> 00:26:31,882
Mais c'était pas notre truc.
340
00:26:32,383 --> 00:26:35,886
Si tu savais ce que j'ai traversé
pour te retrouver...
341
00:26:35,928 --> 00:26:37,263
Je vais être père.
342
00:26:38,848 --> 00:26:40,975
Maria est enceinte de quelques mois.
343
00:26:42,393 --> 00:26:44,020
Je dois faire attention.
344
00:26:49,817 --> 00:26:51,736
Franchement, je flippe à mort.
345
00:26:55,031 --> 00:26:58,492
Je sais pas...
Je pense que je serai un bon père.
346
00:27:04,623 --> 00:27:05,833
On verra bien.
347
00:27:09,920 --> 00:27:11,547
"On verra bien" ?
348
00:27:11,589 --> 00:27:12,423
C'est tout ?
349
00:27:13,049 --> 00:27:14,717
Tu veux que je te dise quoi ?
350
00:27:19,597 --> 00:27:21,724
C'est pas parce que ta vie
s'est arrêtée
351
00:27:23,225 --> 00:27:25,144
qu'elle doit s'arrêter pour moi.
352
00:27:32,068 --> 00:27:34,403
Je fais des réserves
et je repars demain.
353
00:28:59,905 --> 00:29:01,782
JE SUIS EN FACE
354
00:29:25,806 --> 00:29:26,807
Dégueu.
355
00:30:03,427 --> 00:30:04,386
Maria ?
356
00:30:39,338 --> 00:30:40,381
Te voilà.
357
00:30:41,382 --> 00:30:42,883
J'ai troqué ça pour toi.
358
00:30:42,925 --> 00:30:43,759
Enfile-le.
359
00:30:50,933 --> 00:30:52,309
C'est hyper violet.
360
00:30:52,768 --> 00:30:54,812
"Aubergine".
T'es bien dedans ?
361
00:30:54,853 --> 00:30:56,897
Pas trop grandes, les chaussures ?
362
00:30:57,231 --> 00:30:58,399
Et mes fringues ?
363
00:30:58,440 --> 00:30:59,567
À la poubelle.
364
00:30:59,608 --> 00:31:01,277
T'as trouvé mon cadeau ?
365
00:31:01,318 --> 00:31:03,571
- C'est très chelou.
- Mais utile.
366
00:31:04,154 --> 00:31:05,698
Qui te coupe les cheveux ?
367
00:31:06,156 --> 00:31:07,449
Un coiffeur renommé.
368
00:31:08,576 --> 00:31:09,785
Je prends mes ciseaux.
369
00:31:10,160 --> 00:31:12,037
Je coupe seulement les pointes.
370
00:31:12,538 --> 00:31:13,455
Promis.
371
00:31:16,917 --> 00:31:18,586
C'était ton métier ?
372
00:31:20,838 --> 00:31:24,425
J'étais substitute du procureur
à Omaha, dans le Nebraska.
373
00:31:26,218 --> 00:31:27,761
J'arrêtais les méchants.
374
00:31:28,721 --> 00:31:29,805
C'est cool.
375
00:31:30,472 --> 00:31:31,932
J'aime couper les cheveux.
376
00:31:32,308 --> 00:31:33,642
C'est un truc de mère.
377
00:31:34,810 --> 00:31:36,854
Tu as vu notre petit autel ?
378
00:31:40,190 --> 00:31:41,692
Désolée pour tes enfants.
379
00:31:42,526 --> 00:31:43,360
C'est gentil.
380
00:31:43,819 --> 00:31:45,154
Mon enfant, Kevin.
381
00:31:46,030 --> 00:31:47,865
Sarah était la fille de Joel.
382
00:31:52,870 --> 00:31:54,705
J'aurais mieux fait de me taire.
383
00:31:54,747 --> 00:31:55,831
C'est pas grave.
384
00:31:58,542 --> 00:31:59,710
Je comprends mieux.
385
00:32:01,337 --> 00:32:03,631
- Je poserai pas de questions.
- Tant mieux.
386
00:32:03,672 --> 00:32:05,716
Mais tu sais pas tout sur Joel.
387
00:32:05,758 --> 00:32:08,135
Il tuait des gens,
je suis au courant.
388
00:32:11,096 --> 00:32:13,349
- D'où mon inquiétude.
- Il a arrêté.
389
00:32:13,390 --> 00:32:14,600
De tuer des gens ?
390
00:32:15,059 --> 00:32:16,060
Des innocents.
391
00:32:16,101 --> 00:32:17,603
Et Tommy faisait pareil.
392
00:32:21,732 --> 00:32:22,733
Il suivait Joel.
393
00:32:23,525 --> 00:32:24,777
Comme toi.
394
00:32:24,818 --> 00:32:27,655
Je suis peut-être plus intelligente
que Tommy.
395
00:32:28,614 --> 00:32:29,823
Tu es intelligente.
396
00:32:30,366 --> 00:32:32,076
Tu aurais fait une sacrée avocate.
397
00:32:33,869 --> 00:32:35,412
Tu caches beaucoup de choses.
398
00:32:37,247 --> 00:32:38,290
C'est bien.
399
00:32:39,249 --> 00:32:41,001
C'est ce que j'essaie de te dire.
400
00:32:41,960 --> 00:32:44,088
Attention à qui tu te fies.
401
00:32:44,713 --> 00:32:48,175
On ne peut être trahi
que par ceux en qui on a confiance.
402
00:32:51,303 --> 00:32:52,680
Tu comprends ?
403
00:32:55,599 --> 00:32:56,600
Viens.
404
00:32:56,642 --> 00:32:58,602
Mets ton super manteau aubergine.
405
00:32:59,103 --> 00:33:01,230
- On va où ?
- Au ciné.
406
00:33:05,984 --> 00:33:08,195
Elliot Garfield, j'emménage à côté.
407
00:33:09,738 --> 00:33:11,949
Je suis un ami de Tony.
408
00:33:11,990 --> 00:33:12,991
Tony DeForrest.
409
00:33:14,326 --> 00:33:15,285
Super.
410
00:33:16,078 --> 00:33:17,079
Je suis aussi acteur.
411
00:33:18,414 --> 00:33:19,623
Ah oui ?
412
00:33:19,665 --> 00:33:20,958
Ta mère est au courant.
413
00:33:21,583 --> 00:33:22,668
D'accord.
414
00:33:27,256 --> 00:33:28,382
On se recroisera.
415
00:33:28,966 --> 00:33:29,967
Sûrement.
416
00:33:30,592 --> 00:33:31,427
Bonne nuit.
417
00:33:34,722 --> 00:33:35,931
J'ai rencontré Lucy.
418
00:33:36,348 --> 00:33:37,808
Vous lui avez dit quoi ?
419
00:33:37,850 --> 00:33:40,561
Que j'emménageais à côté.
Elle le prend bien.
420
00:33:58,370 --> 00:33:59,997
On m'a dit que t'étais ici.
421
00:34:03,625 --> 00:34:04,835
T'embête pas.
422
00:34:14,636 --> 00:34:16,346
Pardon pour ce que je t'ai dit.
423
00:34:17,973 --> 00:34:19,224
Je le pensais pas.
424
00:34:21,310 --> 00:34:23,395
Je sais que t'es content pour moi.
425
00:34:24,980 --> 00:34:26,482
Ça doit pas être facile.
426
00:34:27,316 --> 00:34:28,358
Désolé.
427
00:34:32,112 --> 00:34:33,822
Je suis pardonné ?
428
00:34:33,864 --> 00:34:36,408
Ce voyage,
c'est une mission-suicide ?
429
00:34:38,702 --> 00:34:39,828
C'est dangereux.
430
00:34:40,329 --> 00:34:42,414
Mais vous pouvez y arriver.
431
00:34:42,456 --> 00:34:44,708
Des gens en sont déjà revenus ?
432
00:34:44,750 --> 00:34:45,626
Tous.
433
00:34:46,960 --> 00:34:48,045
Tu m'expliques ?
434
00:34:51,340 --> 00:34:52,758
Elle est immunisée.
435
00:34:54,760 --> 00:34:55,719
Quoi ?
436
00:34:56,053 --> 00:34:57,262
Ellie...
437
00:34:57,304 --> 00:34:59,056
Elle est infectée, mais pas malade.
438
00:35:03,060 --> 00:35:04,853
Je l'ai vue se faire mordre.
439
00:35:05,229 --> 00:35:06,939
C'était il y a plusieurs mois.
440
00:35:08,190 --> 00:35:09,817
Elle est immunisée.
441
00:35:29,670 --> 00:35:30,796
Raconte-moi tout.
442
00:35:34,675 --> 00:35:35,759
C'est Marlene.
443
00:35:37,052 --> 00:35:40,013
Elle nous a demandé de l'emmener
à un camp de Lucioles.
444
00:35:40,514 --> 00:35:41,598
Ça a mal tourné.
445
00:35:42,641 --> 00:35:44,184
Tess s'est fait mordre.
446
00:35:45,394 --> 00:35:47,646
Elle m'a fait promettre
de l'emmener.
447
00:35:49,106 --> 00:35:51,817
C'était sa dernière volonté.
J'avais pas le choix.
448
00:35:53,735 --> 00:35:56,196
On a réussi à atteindre Kansas City.
449
00:35:57,447 --> 00:35:59,408
Elle m'a sauvé la vie, là-bas.
450
00:35:59,825 --> 00:36:01,493
Un gamin m'a attaqué.
451
00:36:02,619 --> 00:36:04,746
Il y a 5 ans, je l'aurais démoli.
452
00:36:05,497 --> 00:36:07,583
Elle a dû tirer pour me sauver.
453
00:36:08,208 --> 00:36:09,543
Elle a 14 ans.
454
00:36:10,252 --> 00:36:13,881
J'ai été trop lent
et je l'ai pas entendu arriver.
455
00:36:16,884 --> 00:36:17,843
J'ai vu...
456
00:36:20,971 --> 00:36:22,890
un homme tuer son frère
457
00:36:24,016 --> 00:36:25,434
pour la sauver.
458
00:36:25,475 --> 00:36:26,810
Sous mes yeux.
459
00:36:27,811 --> 00:36:31,440
Aujourd'hui, j'ai cru
que le chien allait la bouffer.
460
00:36:32,316 --> 00:36:33,692
Et j'ai rien fait.
461
00:36:35,068 --> 00:36:35,986
J'étais...
462
00:36:36,486 --> 00:36:37,404
tétanisé.
463
00:36:38,113 --> 00:36:39,990
J'arrivais plus à réfléchir.
464
00:36:42,951 --> 00:36:44,244
J'étais terrorisé.
465
00:36:48,332 --> 00:36:50,250
Tu crois que je suis solide,
466
00:36:51,501 --> 00:36:52,794
mais j'ai changé.
467
00:36:54,212 --> 00:36:55,297
Je suis faible.
468
00:36:56,465 --> 00:36:59,426
J'ai des angoisses
qui surgissent sans prévenir.
469
00:37:00,677 --> 00:37:01,762
C'est comme si...
470
00:37:02,512 --> 00:37:04,056
mon cœur s'arrêtait.
471
00:37:09,478 --> 00:37:10,604
Je fais des rêves.
472
00:37:13,398 --> 00:37:14,566
Toutes les nuits.
473
00:37:15,150 --> 00:37:16,360
Quel genre ?
474
00:37:17,277 --> 00:37:18,362
Je sais pas.
475
00:37:19,112 --> 00:37:20,739
Je m'en souviens jamais.
476
00:37:21,657 --> 00:37:23,575
Mais quand je me réveille,
477
00:37:26,995 --> 00:37:28,997
quelque chose a disparu.
478
00:37:29,957 --> 00:37:32,084
J'échoue, même dans mon sommeil.
479
00:37:33,418 --> 00:37:34,586
Constamment.
480
00:37:35,545 --> 00:37:37,214
À chaque fois, c'est pareil.
481
00:37:37,589 --> 00:37:39,091
Je la perds,
482
00:37:39,508 --> 00:37:41,093
encore et encore.
483
00:37:42,719 --> 00:37:46,139
- Tu veux que je l'emmène.
- Avec moi, elle mourra.
484
00:37:46,181 --> 00:37:47,224
Je le sais.
485
00:37:48,183 --> 00:37:50,018
Je dois la laisser partir.
486
00:37:53,105 --> 00:37:55,065
C'est pour ça que tu m'as lâché.
487
00:37:55,565 --> 00:37:57,567
Pour réparer ce qu'on a fait.
488
00:37:59,987 --> 00:38:03,073
Aujourd'hui, tu peux offrir
un bel avenir à ton enfant.
489
00:38:03,907 --> 00:38:07,494
T'es plus jeune, plus fort.
Tu reviendras.
490
00:38:07,953 --> 00:38:09,538
Il faut que tu l'emmènes.
491
00:38:16,003 --> 00:38:18,296
Personne doit savoir.
Pas même Maria.
492
00:38:20,382 --> 00:38:21,842
J'ai confiance en toi.
493
00:38:21,883 --> 00:38:25,220
Si quelqu'un voit sa morsure,
ce qu'elle a sur le bras,
494
00:38:25,721 --> 00:38:26,805
elle se fera tuer.
495
00:38:29,683 --> 00:38:32,019
Je te demanderai plus jamais rien.
496
00:38:34,396 --> 00:38:35,397
Je te le jure.
497
00:38:49,911 --> 00:38:51,371
On partira à l'aube.
498
00:39:06,136 --> 00:39:07,387
T'es dans la 38.
499
00:39:07,971 --> 00:39:09,264
Gauche, gauche, droite.
500
00:39:23,278 --> 00:39:25,530
Il ne vaut mieux pas le déranger.
501
00:39:25,572 --> 00:39:28,450
Il pensera qu'on n'a pas aimé,
si on dit rien.
502
00:39:28,492 --> 00:39:30,994
- Alors, fais preuve de tact.
- Ça veut dire quoi ?
503
00:39:31,536 --> 00:39:32,496
Mens.
504
00:40:19,167 --> 00:40:21,044
C'était ça, leurs problèmes ?
505
00:40:22,295 --> 00:40:24,131
Les garçons, les films...
506
00:40:25,090 --> 00:40:27,509
Décider quel haut
mettre avec quelle jupe.
507
00:40:28,969 --> 00:40:30,095
C'est bizarre.
508
00:40:33,890 --> 00:40:35,934
- Écoute...
- Pourquoi t'es là ?
509
00:40:37,477 --> 00:40:40,355
- Je voulais te parler.
- Pourquoi t'es encore là ?
510
00:40:40,397 --> 00:40:42,065
Si tu veux me lâcher, fais-le.
511
00:40:44,943 --> 00:40:46,027
T'as entendu quoi ?
512
00:40:48,655 --> 00:40:50,949
"Je dois la laisser partir.
Emmène-la."
513
00:40:54,995 --> 00:40:57,873
Aujourd'hui, je t'ai défendu
parce que je croyais...
514
00:41:02,711 --> 00:41:05,046
Je le fais pour ton bien.
515
00:41:06,214 --> 00:41:07,799
Tommy saura te protéger.
516
00:41:08,842 --> 00:41:10,177
Il connaît le coin...
517
00:41:10,218 --> 00:41:11,928
Tu tiens à moi ?
518
00:41:11,970 --> 00:41:14,431
- Bien sûr.
- Alors, de quoi t'as peur ?
519
00:41:18,810 --> 00:41:20,395
Je suis pas elle.
520
00:41:23,315 --> 00:41:25,025
Maria m'a parlé de Sarah.
521
00:41:30,238 --> 00:41:31,740
Pas un mot de plus.
522
00:41:35,035 --> 00:41:37,120
Je suis désolée, pour ta fille.
523
00:41:38,622 --> 00:41:40,081
J'ai aussi perdu des proches.
524
00:41:41,249 --> 00:41:43,251
Non, tu sais pas ce que c'est.
525
00:41:45,253 --> 00:41:47,464
Tous ceux qui comptaient pour moi
526
00:41:47,505 --> 00:41:49,674
sont morts ou m'ont abandonnée.
527
00:41:50,550 --> 00:41:52,385
Tous, sauf toi !
528
00:41:53,345 --> 00:41:55,597
Je serai pas plus
en sécurité avec lui,
529
00:41:55,639 --> 00:41:58,558
parce que j'aurai encore plus peur.
530
00:42:06,274 --> 00:42:07,275
T'as raison.
531
00:42:08,568 --> 00:42:09,569
T'es pas ma fille.
532
00:42:11,196 --> 00:42:13,114
Et je suis pas ton père.
533
00:42:15,533 --> 00:42:16,701
À l'aube,
534
00:42:18,119 --> 00:42:19,829
on se sépare.
535
00:43:54,841 --> 00:43:55,842
Entrez.
536
00:44:17,072 --> 00:44:18,198
Aux écuries.
537
00:44:43,098 --> 00:44:45,183
- T'es venu dire au revoir ?
- Non.
538
00:44:46,267 --> 00:44:48,103
Je suis venu voler un cheval.
539
00:44:48,937 --> 00:44:49,979
Je te l'aurais donné.
540
00:44:50,647 --> 00:44:51,648
Je sais.
541
00:44:52,482 --> 00:44:53,525
Bref...
542
00:44:53,983 --> 00:44:55,860
Entre-temps, j'ai réfléchi.
543
00:44:59,697 --> 00:45:02,450
T'as le choix.
Si tu veux partir avec Tommy...
544
00:45:02,492 --> 00:45:03,451
On y va.
545
00:45:26,099 --> 00:45:27,267
Tiens les rênes.
546
00:45:30,687 --> 00:45:31,729
Quelle direction ?
547
00:45:32,230 --> 00:45:34,399
Sud-est, jusqu'à l'I-25.
548
00:45:34,899 --> 00:45:37,026
Elle est juste après l'autoroute.
549
00:45:53,585 --> 00:45:55,295
Tu es le bienvenu, ici.
550
00:45:55,336 --> 00:45:56,171
Toi aussi.
551
00:45:57,255 --> 00:45:58,298
J'espère bien.
552
00:46:03,303 --> 00:46:04,262
Je peux le prendre ?
553
00:46:06,973 --> 00:46:08,391
Maria m'a pris le mien.
554
00:46:08,433 --> 00:46:10,059
J'avais déjà dit oui.
555
00:46:17,650 --> 00:46:19,319
Adios, grand frère.
556
00:46:34,626 --> 00:46:35,627
Ferme.
557
00:47:00,401 --> 00:47:01,402
Trop à droite.
558
00:47:01,444 --> 00:47:03,530
- Tu trembles.
- La cible est petite.
559
00:47:03,571 --> 00:47:05,406
Elle est énorme.
Recharge.
560
00:47:07,325 --> 00:47:08,993
Je tremble pas.
561
00:47:09,619 --> 00:47:11,996
- Ce fusil est pourri.
- Donne.
562
00:47:13,623 --> 00:47:14,958
Il vise pas droit.
563
00:47:14,999 --> 00:47:16,000
Tu vas voir.
564
00:47:17,377 --> 00:47:21,089
Inspire à fond, expire lentement.
Presse la détente avec amour.
565
00:47:21,881 --> 00:47:23,091
Délicatement.
566
00:47:23,132 --> 00:47:24,259
Fermement.
567
00:47:24,300 --> 00:47:25,343
Doucement.
568
00:47:25,385 --> 00:47:26,803
Tu tires ou tu l'engrosses ?
569
00:47:29,013 --> 00:47:30,557
Ça va pas marcher.
570
00:47:33,142 --> 00:47:35,603
L'enfoiré.
571
00:47:42,527 --> 00:47:44,696
TROUDUC
572
00:47:59,586 --> 00:48:02,255
Avant,
c'était partout comme à Jackson ?
573
00:48:04,132 --> 00:48:06,050
Le pays est trop grand.
574
00:48:06,676 --> 00:48:09,304
Il y avait deux façons
de voir les choses.
575
00:48:09,345 --> 00:48:11,598
Certains voulaient tout posséder
576
00:48:12,348 --> 00:48:15,184
et d'autres voulaient
que personne possède rien.
577
00:48:16,269 --> 00:48:17,854
T'étais dans quel camp ?
578
00:48:17,895 --> 00:48:19,814
Aucun, je faisais mon boulot.
579
00:48:20,398 --> 00:48:22,567
Construire des trucs ?
580
00:48:22,609 --> 00:48:23,610
C'est ça.
581
00:48:24,193 --> 00:48:26,195
Des maisons, des magasins...
582
00:48:26,696 --> 00:48:28,406
J'étais entrepreneur.
583
00:48:30,408 --> 00:48:32,327
"Joel l'entrepreneur."
584
00:48:33,411 --> 00:48:34,454
C'est cool.
585
00:48:36,414 --> 00:48:37,498
On était cool.
586
00:48:38,416 --> 00:48:40,710
Tout le monde aime
les entrepreneurs.
587
00:48:40,752 --> 00:48:41,753
Sympa.
588
00:48:54,057 --> 00:48:57,477
Si on rate le 4e essai,
le ballon va à l'autre équipe.
589
00:48:58,144 --> 00:48:59,937
Oui, c'est un turnover.
590
00:48:59,979 --> 00:49:01,022
Un turnover.
591
00:49:01,856 --> 00:49:04,525
Mais si on atteint les 10 yards,
592
00:49:04,567 --> 00:49:06,653
on recommence les 4 essais ?
593
00:49:09,489 --> 00:49:12,450
En gros,
faut toujours foncer droit devant.
594
00:49:12,492 --> 00:49:13,576
En gros, oui.
595
00:49:14,410 --> 00:49:15,578
Comme des brutes.
596
00:49:16,829 --> 00:49:17,872
J'imagine.
597
00:49:20,041 --> 00:49:22,168
On l'a fait en cinq jours.
598
00:49:22,210 --> 00:49:23,211
Trop fastoche.
599
00:49:23,252 --> 00:49:25,296
De quoi il avait peur, Tommy ?
600
00:49:25,922 --> 00:49:27,882
On peut encore le découvrir.
601
00:49:27,924 --> 00:49:29,926
"On peut encore le découvrir."
602
00:49:30,301 --> 00:49:31,969
"Joel l'entrepreneur."
603
00:49:45,983 --> 00:49:47,235
"Berceau des Bighorns."
604
00:49:48,361 --> 00:49:49,654
C'est quoi ?
605
00:49:49,696 --> 00:49:50,822
Leur mascotte.
606
00:49:51,864 --> 00:49:53,157
Un genre de mouton.
607
00:49:53,199 --> 00:49:54,283
Tu vois ?
608
00:49:54,325 --> 00:49:56,202
On se rapproche de ton rêve.
609
00:49:56,994 --> 00:49:58,538
Je vois pas de Lucioles.
610
00:49:58,579 --> 00:50:00,081
Ils doivent être dedans.
611
00:50:00,623 --> 00:50:01,666
À l'abri.
612
00:50:04,168 --> 00:50:05,128
Par là.
613
00:50:14,971 --> 00:50:16,723
À l'université,
614
00:50:17,265 --> 00:50:20,435
les gens vivaient sur place
et allaient en cours ?
615
00:50:21,018 --> 00:50:22,937
Mais c'était des adultes ?
616
00:50:22,979 --> 00:50:24,147
Plus ou moins.
617
00:50:24,772 --> 00:50:26,816
Ils faisaient surtout la fête
618
00:50:26,858 --> 00:50:30,611
et se demandaient
quoi faire de leur vie.
619
00:50:31,487 --> 00:50:33,990
"Se demander
quoi faire de sa vie..."
620
00:50:35,992 --> 00:50:37,201
J'ai réfléchi.
621
00:50:38,578 --> 00:50:39,996
Je veux pas de ranch.
622
00:50:40,037 --> 00:50:42,707
- Je peux choisir ce que je veux ?
- C'est l'idée.
623
00:50:44,333 --> 00:50:47,420
- Petit, je voulais être chanteur.
- Mais non !
624
00:50:48,588 --> 00:50:49,756
Pourquoi tu ris ?
625
00:50:51,132 --> 00:50:52,633
Chante quelque chose.
626
00:50:53,384 --> 00:50:54,677
Je me moquerai pas.
627
00:50:54,719 --> 00:50:56,846
- Tu te moques déjà.
- C'est vrai.
628
00:50:57,764 --> 00:50:59,932
Mais tu me chanteras une chanson.
629
00:50:59,974 --> 00:51:02,935
Je vais sauver le monde,
tu me dois bien ça.
630
00:51:05,271 --> 00:51:06,397
Très bien.
631
00:51:12,737 --> 00:51:13,988
C'est des singes ?
632
00:51:14,572 --> 00:51:16,407
Ils doivent venir des labos.
633
00:51:17,033 --> 00:51:18,159
Regarde-les !
634
00:51:18,534 --> 00:51:21,537
- T'en avais jamais vu ?
- C'est la première fois.
635
00:51:26,667 --> 00:51:27,668
Regarde.
636
00:51:33,132 --> 00:51:34,133
C'est parti.
637
00:51:39,013 --> 00:51:40,264
Des postes de garde.
638
00:51:40,973 --> 00:51:42,016
Mais pas de gardes.
639
00:51:45,603 --> 00:51:46,562
Flingue ?
640
00:52:52,837 --> 00:52:54,380
Y avait bien des médecins.
641
00:53:04,724 --> 00:53:05,725
Une liste.
642
00:53:06,475 --> 00:53:08,311
De choses à prendre.
643
00:53:08,686 --> 00:53:09,896
Ils viennent de partir.
644
00:53:13,316 --> 00:53:14,650
Peut-être pas tous.
645
00:54:03,157 --> 00:54:06,494
- Au moins, c'est pas des Claqueurs.
- Ni des Lucioles.
646
00:54:07,536 --> 00:54:10,790
Peut-être qu'une expérience
les a transformés en singes.
647
00:54:28,057 --> 00:54:29,392
Ils sont allés là ?
648
00:54:29,850 --> 00:54:33,396
C'est ce qu'indiquent les punaises.
Ils fuient l'hiver ?
649
00:54:33,437 --> 00:54:35,189
Ou cherchent des équipements ?
650
00:54:35,231 --> 00:54:36,357
Je sais pas.
651
00:54:54,834 --> 00:54:55,835
Par derrière.
652
00:55:16,439 --> 00:55:17,523
T'es prête ?
653
00:55:23,404 --> 00:55:24,447
Viens là.
654
00:56:06,697 --> 00:56:07,907
Joel, monte !
655
00:56:09,116 --> 00:56:10,117
Monte.
656
00:56:21,087 --> 00:56:21,921
Cassez-vous !
657
00:56:34,225 --> 00:56:36,811
Ils nous suivent pas.
On est tirés d'affaire.
658
00:56:51,617 --> 00:56:52,701
Ouvre les yeux.
659
00:56:53,285 --> 00:56:54,411
Ouvre les yeux.
660
00:56:54,662 --> 00:56:55,788
Relève-toi.
661
00:56:58,457 --> 00:57:00,417
J'y arriverai pas sans toi.
662
00:57:00,918 --> 00:57:03,754
Je sais pas où aller,
ni ce que je dois faire.
663
00:57:11,971 --> 00:57:13,013
S'il te plaît.
664
00:57:15,057 --> 00:57:16,517
Joel, s'il te plaît...
665
00:57:37,621 --> 00:57:40,958
Adaptation : Samuel Lavie
Sous-titrage : Karina Films