1
00:01:14,365 --> 00:01:15,241
Henry, me dá a arma.
2
00:01:15,867 --> 00:01:16,743
Henry, me dá a arma.
3
00:01:17,577 --> 00:01:18,411
O que eu fiz?
4
00:01:19,621 --> 00:01:20,455
Me dá a arma.
5
00:01:21,414 --> 00:01:22,540
Me dá a arma, Henry.
6
00:01:23,583 --> 00:01:24,542
Me dá a arma.
7
00:01:25,376 --> 00:01:26,211
Henry, não!
8
00:01:33,426 --> 00:01:38,139
{\an8}TRÊS MESES DEPOIS
9
00:02:27,272 --> 00:02:28,147
A arma.
10
00:02:30,275 --> 00:02:31,651
Quem é você?
11
00:02:31,651 --> 00:02:33,319
Só alguém de passagem.
12
00:02:35,488 --> 00:02:37,991
Pegue a arma com dois dedos e ponha longe.
13
00:02:46,541 --> 00:02:47,458
Não atirou nele?
14
00:02:48,001 --> 00:02:49,794
A arma está lá longe.
15
00:02:51,296 --> 00:02:53,298
Ele não me machucou.
16
00:02:53,298 --> 00:02:54,340
É, estou vendo.
17
00:02:56,009 --> 00:02:57,176
Fez sopa pra ele?
18
00:02:57,176 --> 00:02:59,345
Fiz mesmo.
19
00:02:59,345 --> 00:03:00,722
Está frio lá fora.
20
00:03:00,722 --> 00:03:01,973
Procuro meu irmão.
21
00:03:03,975 --> 00:03:05,184
Não vi seu irmão.
22
00:03:05,184 --> 00:03:06,728
Eu nem disse como ele é.
23
00:03:06,728 --> 00:03:08,354
Ele se parece com você?
24
00:03:08,354 --> 00:03:10,064
- Um pouco.
- Então não vi.
25
00:03:10,064 --> 00:03:11,232
Tem uma menina.
26
00:03:11,941 --> 00:03:12,984
Posso descer?
27
00:03:13,526 --> 00:03:14,277
Não!
28
00:03:14,944 --> 00:03:15,695
Ellie!
29
00:03:19,365 --> 00:03:20,742
O que eu disse?
30
00:03:20,742 --> 00:03:22,493
Tenha dó. Eles são múmias.
31
00:03:22,493 --> 00:03:23,953
Quem é a doidinha?
32
00:03:23,953 --> 00:03:25,371
Não importa.
33
00:03:25,371 --> 00:03:26,956
Diga onde estamos.
34
00:03:26,956 --> 00:03:28,583
Têm um mapa e se perderam?
35
00:03:28,583 --> 00:03:31,127
Não vimos as placas na porra da floresta.
36
00:03:31,127 --> 00:03:32,170
Eita!
37
00:03:35,089 --> 00:03:36,341
Estamos por aqui.
38
00:03:36,341 --> 00:03:37,884
Exatamente onde?
39
00:03:37,884 --> 00:03:39,886
É melhor responder igual à sua esposa.
40
00:03:41,596 --> 00:03:42,805
Você disse a verdade?
41
00:03:43,264 --> 00:03:44,474
Disse.
42
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
Está me dizendo a verdade?
43
00:03:46,935 --> 00:03:47,852
Estou.
44
00:04:01,282 --> 00:04:04,202
Acharam um ótimo esconderijo.
45
00:04:04,202 --> 00:04:05,078
Esconderijo?
46
00:04:05,912 --> 00:04:08,164
Vim pra cá antes de você nascer.
47
00:04:08,164 --> 00:04:09,874
Pra sair de perto de todos.
48
00:04:09,874 --> 00:04:11,376
Eu não queria.
49
00:04:14,295 --> 00:04:16,547
Não fique chateado pelo seu irmão,
50
00:04:16,547 --> 00:04:19,550
mas, se veio até aqui,
sabe o que tem lá fora.
51
00:04:20,134 --> 00:04:21,052
Viram Cody?
52
00:04:21,052 --> 00:04:23,680
Chegamos perto. Está cheia de Infectados.
53
00:04:23,680 --> 00:04:27,058
Também em Laramie
e na Reserva Indígena Wind River.
54
00:04:27,058 --> 00:04:30,103
Onde havia pessoas, não dá mais pra ir.
55
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
Não ouviu o nome "Tommy"?
56
00:04:32,105 --> 00:04:34,023
- Não.
- E "Vaga-lumes"?
57
00:04:34,023 --> 00:04:37,902
- Aparecem no verão.
- Não os insetos, as pessoas.
58
00:04:37,902 --> 00:04:39,320
Existe gente vaga-lume?
59
00:04:43,616 --> 00:04:46,160
Sabe o melhor caminho pro oeste?
60
00:04:46,160 --> 00:04:47,036
Sei.
61
00:04:48,621 --> 00:04:49,747
Vá pro leste.
62
00:04:51,040 --> 00:04:53,251
Mas nunca atravessem esse rio.
63
00:04:55,044 --> 00:04:55,795
Nunca.
64
00:04:56,295 --> 00:04:57,588
O que tem do outro lado?
65
00:04:57,588 --> 00:04:58,464
A morte.
66
00:04:59,382 --> 00:05:01,426
Nunca vimos quem está lá,
67
00:05:01,426 --> 00:05:04,595
só os corpos deixados pra trás.
68
00:05:05,388 --> 00:05:07,807
Alguns Infectados, outros não.
69
00:05:08,349 --> 00:05:12,186
Se o seu irmão estava a oeste do rio,
já morreu.
70
00:05:17,025 --> 00:05:18,526
Não vão nos botar medo.
71
00:05:19,193 --> 00:05:20,445
Ele ficou com medo.
72
00:05:35,168 --> 00:05:36,711
Acredita mesmo neles?
73
00:05:36,711 --> 00:05:38,171
Moram aqui há tempos.
74
00:05:39,922 --> 00:05:42,091
- Devolve.
- Eles estão por fora.
75
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
Nem sabem dos Vaga-lumes.
76
00:05:49,098 --> 00:05:50,975
Joel?
77
00:05:50,975 --> 00:05:52,101
Joel, tudo bem?
78
00:05:52,769 --> 00:05:54,729
- Joel! Está morrendo?
- Quieta.
79
00:05:55,897 --> 00:05:56,731
Estou bem.
80
00:05:56,731 --> 00:05:58,858
- Você está bem?
- Estou bem.
81
00:05:58,858 --> 00:06:00,193
- Tudo bem.
- Sério?
82
00:06:00,193 --> 00:06:02,236
Se você morrer, estou fodida.
83
00:06:02,236 --> 00:06:03,654
- Estou bem!
- Tá.
84
00:06:04,655 --> 00:06:05,448
Foi só...
85
00:06:06,449 --> 00:06:08,743
o choque do ar frio.
86
00:06:12,747 --> 00:06:13,790
Então tá.
87
00:06:14,749 --> 00:06:18,252
Vamos achar o Tommy e os Vaga-lumes.
88
00:06:19,545 --> 00:06:20,463
Vai ser moleza.
89
00:06:21,339 --> 00:06:23,591
É só atravessar o rio da morte.
90
00:06:50,326 --> 00:06:52,578
O rio da morte. Que medo!
91
00:06:54,205 --> 00:06:55,289
Não começa.
92
00:06:56,874 --> 00:06:58,334
Já vai escurecer.
93
00:06:59,043 --> 00:07:00,336
Tem algumas cavernas.
94
00:07:00,336 --> 00:07:02,421
Vamos dormir e atravessar amanhã.
95
00:07:02,421 --> 00:07:04,173
Ótimo. Estou faminta.
96
00:07:04,173 --> 00:07:05,508
Peguei só um coelho.
97
00:07:05,508 --> 00:07:06,843
Nós podemos caçar.
98
00:07:06,843 --> 00:07:08,094
Você vai me ensinar?
99
00:07:09,470 --> 00:07:10,596
Vai andando.
100
00:07:39,542 --> 00:07:41,460
Desce daí. Vai quebrar o pescoço.
101
00:07:55,683 --> 00:07:57,310
- Posso beber?
- Não.
102
00:07:57,310 --> 00:07:59,437
Só pra esquentar. Vai.
103
00:08:13,784 --> 00:08:14,535
É...
104
00:08:15,161 --> 00:08:16,120
Ainda é nojento.
105
00:08:24,712 --> 00:08:25,922
Estive pensando.
106
00:08:26,923 --> 00:08:30,301
Se acharmos os Vaga-lumes
e tudo der certo...
107
00:08:30,301 --> 00:08:31,802
Eles tiram meu sangue,
108
00:08:31,802 --> 00:08:33,930
colocam nas máquinas deles
109
00:08:33,930 --> 00:08:34,847
e criam a cura.
110
00:08:36,224 --> 00:08:38,017
- Tá.
- E depois?
111
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
O que nós faremos?
112
00:08:40,728 --> 00:08:41,812
"Nós"?
113
00:08:42,605 --> 00:08:44,982
Tá, tanto faz. Você.
114
00:08:44,982 --> 00:08:46,609
Pode fazer o que quiser.
115
00:08:47,401 --> 00:08:49,695
Pra onde vai? O que vai fazer?
116
00:08:50,738 --> 00:08:51,948
Nunca pensei nisso.
117
00:08:53,783 --> 00:08:54,867
Talvez...
118
00:08:56,160 --> 00:08:58,412
uma casa no campo, terras.
119
00:08:59,330 --> 00:09:01,332
- Um rancho.
- Irado!
120
00:09:01,332 --> 00:09:02,250
De que tipo?
121
00:09:03,125 --> 00:09:03,918
Ovelhas.
122
00:09:04,669 --> 00:09:06,420
- Eu criaria ovelhas.
- Ovelhas.
123
00:09:07,755 --> 00:09:08,923
São silenciosas.
124
00:09:09,632 --> 00:09:10,925
Obedecem.
125
00:09:10,925 --> 00:09:12,343
Tá, saquei.
126
00:09:14,136 --> 00:09:16,639
Só você e um bando de ovelhas.
127
00:09:17,682 --> 00:09:18,641
Romântico.
128
00:09:22,728 --> 00:09:24,438
E você? Pra onde vai?
129
00:09:31,153 --> 00:09:33,489
Acho que é por ter crescido na ZQ.
130
00:09:33,489 --> 00:09:36,575
Atrás só tem mar, e na frente tem um muro.
131
00:09:37,285 --> 00:09:38,619
Só tem o céu pra olhar.
132
00:09:39,787 --> 00:09:41,914
Eu li muito na biblioteca da escola.
133
00:09:41,914 --> 00:09:45,209
Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell.
134
00:09:45,209 --> 00:09:46,586
Sabe quem prefiro?
135
00:09:46,586 --> 00:09:47,795
Sally Ride.
136
00:09:47,795 --> 00:09:49,797
A fodástica Sally Ride.
137
00:09:50,881 --> 00:09:52,425
Melhor nome de astronauta.
138
00:10:05,646 --> 00:10:06,856
Vai funcionar, né?
139
00:10:08,065 --> 00:10:09,025
A vacina.
140
00:10:10,318 --> 00:10:12,278
É tarde pra duvidar.
141
00:10:13,696 --> 00:10:15,323
Tentei com o Sam.
142
00:10:15,865 --> 00:10:16,824
Tentou o quê?
143
00:10:16,824 --> 00:10:18,242
Eu sabia da mordida.
144
00:10:19,118 --> 00:10:21,245
Passei meu sangue nela.
145
00:10:21,245 --> 00:10:23,539
Eu sei que foi burrice, mas...
146
00:10:26,959 --> 00:10:28,210
Eu queria salvar ele.
147
00:10:33,549 --> 00:10:35,718
Deve ser mais complicado que isso.
148
00:10:36,844 --> 00:10:38,846
A Marlene pode ser o que for,
149
00:10:39,305 --> 00:10:40,389
mas não é boba.
150
00:10:41,015 --> 00:10:42,892
Se ela acredita, vão conseguir.
151
00:10:52,276 --> 00:10:53,986
Vai vigiar primeiro ou depois?
152
00:10:55,071 --> 00:10:56,113
Os dois.
153
00:10:56,781 --> 00:10:57,865
Pode dormir.
154
00:11:00,659 --> 00:11:01,827
Sonhe com...
155
00:11:03,120 --> 00:11:05,081
ranchos de ovelhas na Lua.
156
00:11:06,207 --> 00:11:07,083
Vou sonhar.
157
00:11:14,382 --> 00:11:15,132
Deveria ser.
158
00:11:17,301 --> 00:11:18,052
Deveria...
159
00:11:27,311 --> 00:11:28,813
Ainda fala dormindo.
160
00:11:29,647 --> 00:11:32,650
Acordei cedo.
Você dormiu, então fiquei vigiando.
161
00:11:32,650 --> 00:11:34,151
Precisa me acordar.
162
00:11:35,319 --> 00:11:37,613
- Você não pode fazer isso.
- Posso.
163
00:11:38,447 --> 00:11:39,490
Acabei de fazer.
164
00:11:40,241 --> 00:11:41,867
Sou responsável por você.
165
00:11:41,867 --> 00:11:43,285
Então não durma.
166
00:11:44,328 --> 00:11:47,123
Fiquei em silêncio, chequei a retaguarda,
167
00:11:47,123 --> 00:11:50,501
procurei rastros, um ponto alto,
e fiquei vigiando.
168
00:11:51,001 --> 00:11:52,294
Como me ensinou.
169
00:11:53,712 --> 00:11:55,923
Fazer o quê? Eu levo jeito.
170
00:12:08,310 --> 00:12:09,562
Na próxima, me acorde.
171
00:12:10,688 --> 00:12:11,814
Sim, senhor.
172
00:12:26,704 --> 00:12:29,415
O rio da morte, sem gente ainda.
173
00:12:30,541 --> 00:12:31,375
Tá bom.
174
00:13:31,560 --> 00:13:34,230
- Estou tentando assobiar.
- Não sabe?
175
00:13:34,230 --> 00:13:35,856
Parece que sei?
176
00:13:35,856 --> 00:13:36,690
Não.
177
00:13:38,776 --> 00:13:39,902
Fala sério.
178
00:13:39,902 --> 00:13:41,278
Como você faz?
179
00:13:41,779 --> 00:13:43,531
- É talento.
- Ah, tá.
180
00:13:43,531 --> 00:13:44,949
Podia me ensinar a caçar.
181
00:13:47,826 --> 00:13:49,620
"Ela é menina, não dá conta."
182
00:13:50,204 --> 00:13:51,413
Dá conta do tiro,
183
00:13:52,414 --> 00:13:54,083
só não sei quanto a estripar.
184
00:13:54,625 --> 00:13:55,501
Estripar?
185
00:13:55,501 --> 00:13:57,586
- Tirar as tripas.
- Ah, sei!
186
00:13:58,212 --> 00:13:59,421
Escreve com "X"?
187
00:13:59,964 --> 00:14:03,092
Se você tira as tripas do corpo, então...
188
00:14:03,801 --> 00:14:05,886
elas são as ex-tripas dele.
189
00:14:08,806 --> 00:14:10,266
Ainda estou interessada.
190
00:14:21,402 --> 00:14:22,236
"Porrágua"!
191
00:14:23,821 --> 00:14:25,030
Não é Will Livingston.
192
00:14:25,030 --> 00:14:26,615
Tá, mas quem é?
193
00:14:28,242 --> 00:14:30,703
- Isso gerava eletricidade?
- Sim.
194
00:14:31,579 --> 00:14:33,247
Nem pergunta. Não sei como.
195
00:14:34,748 --> 00:14:36,500
Você podia ter inventado.
196
00:14:36,500 --> 00:14:37,668
Eu acreditaria.
197
00:14:39,545 --> 00:14:41,005
Olha só esse rio!
198
00:14:41,005 --> 00:14:42,506
É muito azul.
199
00:14:50,055 --> 00:14:51,307
Joel,
200
00:14:51,307 --> 00:14:53,267
e se este for o rio da morte?
201
00:15:23,339 --> 00:15:24,340
Atrás de mim.
202
00:15:29,053 --> 00:15:31,388
Não queremos confusão.
Estamos de passagem.
203
00:15:31,889 --> 00:15:32,931
Largue a arma.
204
00:15:45,444 --> 00:15:46,195
Você.
205
00:15:47,488 --> 00:15:49,823
- Cinco passos pra trás.
- Vamos conversar.
206
00:15:49,823 --> 00:15:51,158
Melhor ficar calado!
207
00:15:51,158 --> 00:15:52,534
Tá, calma.
208
00:15:58,123 --> 00:15:59,083
Vai ficar bem.
209
00:16:02,002 --> 00:16:03,462
Ficou perto de Infectados?
210
00:16:03,462 --> 00:16:05,756
- Não há Infectados aqui.
- Até parece!
211
00:16:11,220 --> 00:16:12,471
Ainda pode levar tiro.
212
00:16:13,555 --> 00:16:16,433
Ele fareja Infectados e estraçalha.
213
00:16:36,161 --> 00:16:38,330
Como eu disse, vamos seguir em frente.
214
00:16:39,957 --> 00:16:40,874
Agora ela.
215
00:17:10,487 --> 00:17:12,489
Oi!
216
00:17:22,374 --> 00:17:24,543
Ganharam dez segundos.
217
00:17:25,419 --> 00:17:26,378
O que fazem aqui?
218
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Procuro meu irmão.
219
00:17:29,548 --> 00:17:30,591
É só isso.
220
00:17:38,265 --> 00:17:39,183
Seu nome?
221
00:17:41,852 --> 00:17:42,644
Joel.
222
00:18:59,888 --> 00:19:00,889
Tommy!
223
00:19:29,960 --> 00:19:31,044
O que faz aqui?
224
00:19:32,880 --> 00:19:33,964
Vim te salvar.
225
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
Tem mais comida.
226
00:19:56,987 --> 00:19:57,905
Obrigado, dona.
227
00:19:58,572 --> 00:20:00,532
Faz tempo que não comemos bem.
228
00:20:00,532 --> 00:20:02,367
Acho que nunca comi bem.
229
00:20:02,367 --> 00:20:03,619
Isso é do caralho!
230
00:20:05,245 --> 00:20:06,163
Perdão.
231
00:20:06,538 --> 00:20:08,832
Ellie, vamos ter modos.
232
00:20:15,130 --> 00:20:16,048
O que foi?
233
00:20:17,007 --> 00:20:19,009
- Ficou louca?
- E os modos dela?
234
00:20:19,009 --> 00:20:20,260
Ela só está curiosa.
235
00:20:20,844 --> 00:20:23,263
Os jovens daqui não são
nem falam como você.
236
00:20:23,263 --> 00:20:24,097
Saquei.
237
00:20:24,640 --> 00:20:25,849
Posso ensinar a eles.
238
00:20:27,684 --> 00:20:28,936
Devolve minha arma.
239
00:20:29,478 --> 00:20:30,896
Eles não andam armados.
240
00:20:32,147 --> 00:20:33,106
Quer saber?
241
00:20:34,232 --> 00:20:36,318
Vocês começaram com o pé esquerdo.
242
00:20:36,318 --> 00:20:37,819
Eles iam matar a gente.
243
00:20:37,819 --> 00:20:40,155
Temos que ter cuidado com quem entra.
244
00:20:40,155 --> 00:20:41,073
É só blefe.
245
00:20:41,073 --> 00:20:43,158
Pra assustar possíveis ameaças.
246
00:20:43,158 --> 00:20:45,827
Tem um casal de 90 anos
se cagando de medo.
247
00:20:45,827 --> 00:20:46,745
Ellie!
248
00:20:46,745 --> 00:20:48,246
Deixam corpos por aí?
249
00:20:48,246 --> 00:20:49,456
São das ameaças.
250
00:20:49,456 --> 00:20:51,917
Ter má fama não é sinal de ser mau.
251
00:20:51,917 --> 00:20:53,627
Nem sempre, pelo menos.
252
00:20:58,715 --> 00:20:59,549
Dona,
253
00:21:00,425 --> 00:21:02,135
agradecemos a hospitalidade,
254
00:21:04,012 --> 00:21:06,473
mas seria bom
termos um momento em família.
255
00:21:09,851 --> 00:21:10,894
Bom...
256
00:21:12,145 --> 00:21:14,940
A Maria é da família.
257
00:21:16,358 --> 00:21:17,442
Cacete!
258
00:21:17,442 --> 00:21:18,485
Parabéns.
259
00:21:21,613 --> 00:21:23,198
Joel, dá os parabéns.
260
00:21:27,077 --> 00:21:27,828
Parabéns.
261
00:21:33,250 --> 00:21:35,002
- Querem ver o lugar?
- Sim.
262
00:21:36,420 --> 00:21:38,463
Viemos pra cá há sete anos.
263
00:21:38,463 --> 00:21:40,215
Éramos só um punhado.
264
00:21:40,215 --> 00:21:42,676
Ali já era um condomínio fechado,
265
00:21:42,676 --> 00:21:44,970
então só construímos o resto do muro.
266
00:21:44,970 --> 00:21:48,181
Impede muitos saqueadores,
mas alguns ainda aparecem.
267
00:21:48,181 --> 00:21:49,391
Tem Infectados?
268
00:21:49,391 --> 00:21:52,477
Sim, mas colônias menores
que vagam das cidades.
269
00:21:52,477 --> 00:21:54,104
Nesse terreno descampado,
270
00:21:54,730 --> 00:21:55,605
são alvo fácil.
271
00:21:56,231 --> 00:21:58,734
Além do rifle 700, tenho um mais preciso:
272
00:21:59,317 --> 00:22:00,360
Sub-MOA.
273
00:22:00,902 --> 00:22:02,612
Acerto na cabeça a quase 1km.
274
00:22:02,612 --> 00:22:03,739
Pode me ensinar?
275
00:22:03,739 --> 00:22:04,948
Ele não pode.
276
00:22:06,074 --> 00:22:08,368
- Como mantêm silêncio?
- Com cautela.
277
00:22:08,368 --> 00:22:10,996
Estar no meio do nada,
sem alardear o que temos,
278
00:22:10,996 --> 00:22:12,080
longe do rádio.
279
00:22:12,998 --> 00:22:14,750
Casa de adoração, multirreligiosa.
280
00:22:15,292 --> 00:22:16,043
Escola.
281
00:22:16,752 --> 00:22:19,838
Lavanderia. O banco virou cadeia,
mas nem precisamos.
282
00:22:19,838 --> 00:22:21,465
A energia vem da represa?
283
00:22:21,465 --> 00:22:23,050
Reativamos há uns anos.
284
00:22:23,550 --> 00:22:26,762
Temos esgoto, encanamento,
aquecedores de água, luzes.
285
00:22:27,763 --> 00:22:29,765
Este lugar funciona mesmo.
286
00:22:33,101 --> 00:22:34,227
Joel, olha só.
287
00:22:39,066 --> 00:22:41,109
Você está no comando?
288
00:22:41,860 --> 00:22:43,779
Ninguém fica no comando.
289
00:22:43,779 --> 00:22:44,988
Sou do conselho.
290
00:22:44,988 --> 00:22:46,448
Eleita democraticamente
291
00:22:46,448 --> 00:22:48,617
e servindo a 300 adultos e crianças.
292
00:22:48,617 --> 00:22:51,953
Todos participam de patrulhas,
alimentação, reparos,
293
00:22:51,953 --> 00:22:53,371
caça e colheita.
294
00:22:53,371 --> 00:22:54,831
Tudo o que veem aqui,
295
00:22:55,457 --> 00:22:57,209
as estufas, o rebanho,
296
00:22:57,209 --> 00:22:59,461
é compartilhado. Propriedade coletiva.
297
00:23:00,629 --> 00:23:02,214
Então é comunismo.
298
00:23:03,298 --> 00:23:05,926
- Não é bem assim.
- Literalmente, é.
299
00:23:05,926 --> 00:23:07,636
É uma comuna. Somos comunistas.
300
00:23:09,596 --> 00:23:11,056
Não acredito!
301
00:23:11,056 --> 00:23:12,933
É a mais novinha.
302
00:23:12,933 --> 00:23:14,392
Tem meses. Quer acariciar?
303
00:23:14,392 --> 00:23:16,144
- Quero. Tem nome?
- Estrela.
304
00:23:16,144 --> 00:23:17,395
Estrela.
305
00:23:17,395 --> 00:23:18,355
Que linda!
306
00:23:18,355 --> 00:23:20,774
Vão querer tomar banho e se trocar.
307
00:23:20,774 --> 00:23:22,859
Podem ficar na casa da frente.
308
00:23:22,859 --> 00:23:24,736
Sim, é uma boa casa.
309
00:23:25,278 --> 00:23:27,781
Está vazia desde 2003, mas tem aquecedor.
310
00:23:27,781 --> 00:23:28,824
Tem coisa pior.
311
00:23:28,824 --> 00:23:30,450
Acredite, nós sabemos.
312
00:23:30,909 --> 00:23:32,327
Temos nos virado bem.
313
00:23:36,248 --> 00:23:39,209
Vou levar a Ellie, pra vocês conversarem.
314
00:23:41,503 --> 00:23:42,420
Tá, pode ser.
315
00:23:44,673 --> 00:23:46,133
- Joel.
- Vai ficar bem.
316
00:23:48,343 --> 00:23:49,386
Vamos?
317
00:23:50,053 --> 00:23:50,971
Vamos.
318
00:23:57,269 --> 00:23:58,270
Já faz tempo.
319
00:24:03,525 --> 00:24:05,360
Você não envelheceu muito.
320
00:24:06,027 --> 00:24:06,945
Já você...
321
00:24:13,034 --> 00:24:14,661
Obrigado pela preocupação.
322
00:24:22,085 --> 00:24:23,753
Quero criar porcos também.
323
00:24:24,838 --> 00:24:27,090
Tendo bacon, o que mais faltaria?
324
00:24:29,801 --> 00:24:31,595
Árvores de Natal e bacon.
325
00:24:31,595 --> 00:24:33,180
Estrutura de respeito.
326
00:24:34,389 --> 00:24:35,265
E a Tess?
327
00:24:38,059 --> 00:24:39,311
Está bem.
328
00:24:39,311 --> 00:24:40,353
Na mesma.
329
00:24:40,353 --> 00:24:41,521
Bom saber.
330
00:24:42,814 --> 00:24:43,565
E a garota?
331
00:24:46,610 --> 00:24:47,527
Ah, é.
332
00:24:48,778 --> 00:24:51,406
É filha de algum fodão dos Vaga-lumes.
333
00:24:52,282 --> 00:24:54,451
A família dela está por aqui.
334
00:24:55,160 --> 00:24:57,579
- Eu já vinha pra esses lados.
- Jura?
335
00:24:58,496 --> 00:24:59,539
Por bondade?
336
00:25:00,707 --> 00:25:01,708
Tem um pagamento.
337
00:25:04,669 --> 00:25:07,297
Sabe onde esses Vaga-lumes podem estar?
338
00:25:07,297 --> 00:25:10,550
Eles têm uma base
na Universidade do Leste do Colorado.
339
00:25:11,509 --> 00:25:13,803
Uma semana a cavalo pro sul.
340
00:25:15,222 --> 00:25:17,307
Está uma zona daqui até lá.
341
00:25:18,516 --> 00:25:20,727
Infectados, saqueadores.
342
00:25:20,727 --> 00:25:22,020
A viagem não é fácil.
343
00:25:22,604 --> 00:25:23,647
Vai ser pra nós.
344
00:25:23,647 --> 00:25:26,358
Já que você acerta Infectados a quase 1km.
345
00:25:26,358 --> 00:25:28,235
Aliás, é uma baita mentira.
346
00:25:30,028 --> 00:25:31,112
Eu não posso ir.
347
00:25:31,112 --> 00:25:33,406
Deixa disso. Eu atravessei o país.
348
00:25:33,406 --> 00:25:35,242
Nós podemos ir até o Colorado.
349
00:25:40,747 --> 00:25:42,540
- Sua esposa não deixa?
- Joel.
350
00:25:42,540 --> 00:25:44,000
Ela te afastou do rádio?
351
00:25:45,001 --> 00:25:46,461
Por isso não respondia?
352
00:25:46,461 --> 00:25:49,464
Quando saí dos Vaga-lumes,
Maria e os outros me acharam.
353
00:25:50,173 --> 00:25:51,216
São gente boa.
354
00:25:52,717 --> 00:25:54,261
Me acolheram de bom grado.
355
00:25:54,261 --> 00:25:56,179
Só pedem que eu siga as regras.
356
00:25:56,179 --> 00:25:58,014
- Sou seu irmão.
- Eu sei.
357
00:26:00,016 --> 00:26:03,395
Eles querem proteger este lugar,
e com razão.
358
00:26:03,395 --> 00:26:05,730
- Se nos descobrirem aqui...
- Eu ouvi.
359
00:26:06,398 --> 00:26:07,691
Ameaças podem aparecer.
360
00:26:08,525 --> 00:26:09,567
É o que sou?
361
00:26:10,151 --> 00:26:11,903
- Uma ameaça?
- Joel, eu...
362
00:26:11,903 --> 00:26:14,614
As coisas que fiz e pelas quais me julga,
363
00:26:14,614 --> 00:26:16,324
eu fiz pra sobrevivermos.
364
00:26:16,324 --> 00:26:17,659
Nós fizemos aquilo.
365
00:26:17,659 --> 00:26:19,244
E não eram "coisas".
366
00:26:20,287 --> 00:26:21,329
Matamos pessoas.
367
00:26:22,330 --> 00:26:23,665
E não te julgo por isso.
368
00:26:24,916 --> 00:26:27,085
A gente sobreviveu como dava.
369
00:26:27,085 --> 00:26:28,837
Havia outros jeitos.
370
00:26:30,630 --> 00:26:31,965
Só não conseguíamos.
371
00:26:31,965 --> 00:26:34,050
Se soubesse por tudo que passei
372
00:26:34,050 --> 00:26:35,844
tentando te encontrar...
373
00:26:35,844 --> 00:26:37,262
Vou ser pai.
374
00:26:38,805 --> 00:26:40,515
A Maria está de alguns meses.
375
00:26:42,392 --> 00:26:44,060
Preciso tomar mais cuidado.
376
00:26:49,733 --> 00:26:51,401
Estou morrendo de medo.
377
00:26:54,863 --> 00:26:55,905
Mas sei lá...
378
00:26:56,614 --> 00:26:57,991
Eu seria um bom pai.
379
00:27:04,456 --> 00:27:05,582
Vamos ver.
380
00:27:09,919 --> 00:27:11,338
"Vamos ver"?
381
00:27:11,838 --> 00:27:12,922
Só vai dizer isso?
382
00:27:12,922 --> 00:27:14,382
O que mais devo dizer?
383
00:27:19,512 --> 00:27:21,306
Sua vida pode ter parado,
384
00:27:23,058 --> 00:27:24,851
mas a minha não tem que parar.
385
00:27:31,900 --> 00:27:34,402
Vamos pegar suprimentos e sumir logo cedo.
386
00:28:58,153 --> 00:29:02,282
MORO DO OUTRO LADO DA RUA
387
00:29:25,763 --> 00:29:26,598
{\an8}Nojento.
388
00:29:52,957 --> 00:29:53,791
Olá?
389
00:30:03,343 --> 00:30:04,260
Maria?
390
00:30:28,034 --> 00:30:30,036
KEVIN
03/04/2000 - 29/09/2003
391
00:30:30,036 --> 00:30:32,038
SARAH
20/07/1989 - 27/09/2003
392
00:30:39,629 --> 00:30:40,421
Ótimo.
393
00:30:41,297 --> 00:30:42,715
Consegui isto.
394
00:30:42,715 --> 00:30:43,758
Vê se serve.
395
00:30:50,848 --> 00:30:52,517
É roxa pra caralho.
396
00:30:52,517 --> 00:30:54,185
Berinjela. Serviu?
397
00:30:54,185 --> 00:30:55,562
- É.
- Sapatos largos?
398
00:30:55,562 --> 00:30:56,604
Não.
399
00:30:57,188 --> 00:30:58,273
E minhas coisas?
400
00:30:58,273 --> 00:30:59,524
Descartei.
401
00:30:59,524 --> 00:31:01,150
- Viu o que deixei?
- Vi.
402
00:31:01,150 --> 00:31:02,610
Presente mais bizarro.
403
00:31:02,610 --> 00:31:03,528
Mas é útil.
404
00:31:04,153 --> 00:31:05,280
Quem corta seu cabelo?
405
00:31:06,030 --> 00:31:07,407
Salões renomados.
406
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
- Tenho tesoura.
- Não...
407
00:31:10,076 --> 00:31:12,870
Só vou aparar as pontas. Juro.
408
00:31:16,791 --> 00:31:19,168
Esse era o seu trabalho antes?
409
00:31:20,128 --> 00:31:22,672
Não, eu era promotora de Justiça adjunta
410
00:31:22,672 --> 00:31:24,340
em Omaha, Nebraska.
411
00:31:25,967 --> 00:31:27,427
Eu prendia bandidos.
412
00:31:28,678 --> 00:31:29,721
Irado, eu acho.
413
00:31:30,346 --> 00:31:31,973
Mas adorava cortar cabelo.
414
00:31:31,973 --> 00:31:33,641
Deve ser coisa de mãe.
415
00:31:34,767 --> 00:31:36,811
Viu o memorial que o Tommy fez?
416
00:31:37,520 --> 00:31:38,521
Vi.
417
00:31:40,106 --> 00:31:42,275
Lamento pelos seus filhos.
418
00:31:42,275 --> 00:31:43,109
Tudo bem.
419
00:31:43,776 --> 00:31:45,111
E é "filho". Só o Kevin.
420
00:31:45,987 --> 00:31:47,322
A Sarah era filha do Joel.
421
00:31:52,785 --> 00:31:54,412
Eu não devia ter contado.
422
00:31:54,412 --> 00:31:55,622
Não, tudo bem.
423
00:31:58,458 --> 00:31:59,709
Por isso ele é assim.
424
00:32:01,169 --> 00:32:03,046
Nem pergunto por que está com ele.
425
00:32:03,046 --> 00:32:04,672
- Ótimo.
- Mas há coisas
426
00:32:04,672 --> 00:32:07,050
- que não sabe do Joel.
- Que matava?
427
00:32:07,050 --> 00:32:08,217
Eu já sei.
428
00:32:11,012 --> 00:32:12,180
Entende meu temor.
429
00:32:12,180 --> 00:32:14,349
- Ele parou.
- Parou de matar gente?
430
00:32:14,974 --> 00:32:15,933
Gente inocente.
431
00:32:15,933 --> 00:32:18,144
O Tommy também matava. Teme por ele?
432
00:32:21,731 --> 00:32:24,275
Ele seguia o Joel, tipo você agora.
433
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Talvez eu seja mais esperta
que o Tommy. Foi mal aí.
434
00:32:28,571 --> 00:32:29,864
Você é esperta mesmo.
435
00:32:29,864 --> 00:32:32,033
Teria sido uma baita advogada.
436
00:32:33,785 --> 00:32:35,411
Não está me contando tudo.
437
00:32:37,246 --> 00:32:37,997
Ótimo.
438
00:32:39,207 --> 00:32:40,583
Preste atenção:
439
00:32:41,876 --> 00:32:43,878
veja bem em quem você bota fé.
440
00:32:44,712 --> 00:32:46,673
A traição só pode vir daqueles
441
00:32:46,673 --> 00:32:47,965
em quem confiamos.
442
00:32:51,177 --> 00:32:52,011
Entendeu?
443
00:32:55,765 --> 00:32:58,518
Pegue sua jaqueta berinjela pra caralho.
444
00:32:59,060 --> 00:33:01,062
- Aonde vamos?
- Ao cinema.
445
00:33:06,067 --> 00:33:07,985
Elliot Garfield. Aluguei o quarto.
446
00:33:09,654 --> 00:33:12,824
Sou amigo do Tony. Sabe, o Tony DeForrest.
447
00:33:14,242 --> 00:33:15,284
Bacana.
448
00:33:16,160 --> 00:33:17,078
Também sou ator.
449
00:33:18,246 --> 00:33:20,790
- Ah, é?
- Sua mãe sabe.
450
00:33:21,416 --> 00:33:22,417
Entendi.
451
00:33:24,502 --> 00:33:25,294
Bom...
452
00:33:26,921 --> 00:33:28,423
Vamos nos ver por aí.
453
00:33:28,965 --> 00:33:29,966
É provável.
454
00:33:30,633 --> 00:33:31,426
Boa noite.
455
00:33:34,804 --> 00:33:35,722
Conheci a Lucy.
456
00:33:36,431 --> 00:33:37,765
O que disse a ela?
457
00:33:37,765 --> 00:33:40,560
Que vou ficar no outro quarto.
Ela aceitou bem.
458
00:33:58,244 --> 00:33:59,620
Achei que estaria aqui.
459
00:34:03,416 --> 00:34:04,667
Pra poupar o trabalho.
460
00:34:14,635 --> 00:34:16,179
Eu não devia ter dito aquilo.
461
00:34:17,847 --> 00:34:19,098
Não falei sério.
462
00:34:21,267 --> 00:34:22,685
Está feliz por mim, mas...
463
00:34:24,979 --> 00:34:26,314
é complicado pra você,
464
00:34:27,148 --> 00:34:28,149
e eu sinto muito.
465
00:34:32,069 --> 00:34:33,654
Vai me dar um gelo?
466
00:34:33,654 --> 00:34:36,240
Ir até a universidade
é uma missão suicida?
467
00:34:37,283 --> 00:34:38,034
Não.
468
00:34:38,534 --> 00:34:41,037
É perigoso, mas você consegue.
469
00:34:41,037 --> 00:34:42,497
É só agir como sempre.
470
00:34:42,497 --> 00:34:44,457
Já viu gente ir lá e voltar?
471
00:34:44,457 --> 00:34:45,625
Nem todos.
472
00:34:46,751 --> 00:34:47,794
Do que se trata?
473
00:34:51,297 --> 00:34:52,298
Ela é imune.
474
00:34:54,550 --> 00:34:55,301
O quê?
475
00:34:55,968 --> 00:34:56,719
Ellie.
476
00:34:57,220 --> 00:34:59,055
Foi infectada, mas não ficou doente.
477
00:35:00,097 --> 00:35:01,015
Tommy.
478
00:35:02,058 --> 00:35:04,435
Tommy, eu vi ela ser mordida.
479
00:35:05,103 --> 00:35:06,896
Foi há meses. Meses.
480
00:35:08,147 --> 00:35:09,482
Ela é imune.
481
00:35:29,502 --> 00:35:30,545
Me conta tudo.
482
00:35:34,632 --> 00:35:35,842
Foi a Marlene.
483
00:35:36,968 --> 00:35:39,679
Pediu que levássemos a garota
aos Vaga-lumes.
484
00:35:40,471 --> 00:35:41,430
Deu ruim.
485
00:35:42,557 --> 00:35:43,724
A Tess foi mordida.
486
00:35:45,309 --> 00:35:47,186
Me fez prometer levar a garota.
487
00:35:49,105 --> 00:35:51,607
Foi o último desejo dela.
O que eu ia fazer?
488
00:35:53,651 --> 00:35:56,070
Chegamos até KC, e aí...
489
00:35:57,321 --> 00:35:59,156
Ela me salvou lá.
490
00:35:59,782 --> 00:36:01,033
De um garoto.
491
00:36:02,618 --> 00:36:04,579
Há 5 anos, eu acabaria com ele.
492
00:36:05,329 --> 00:36:07,456
Mas ela precisou atirar pra me salvar.
493
00:36:08,124 --> 00:36:09,667
Quatorze anos.
494
00:36:10,167 --> 00:36:13,713
Porque fui lento e surdo demais
pra ouvir ele chegando.
495
00:36:16,716 --> 00:36:17,717
E eu vi...
496
00:36:20,887 --> 00:36:22,722
Vi um homem matar o irmão...
497
00:36:23,890 --> 00:36:25,182
pra salvar ela,
498
00:36:25,182 --> 00:36:26,726
enquanto fiquei olhando.
499
00:36:27,643 --> 00:36:29,353
Achei que o cão ia matar ela
500
00:36:29,353 --> 00:36:31,355
ao farejar alguma coisa.
501
00:36:32,273 --> 00:36:33,608
E eu fiquei lá parado.
502
00:36:34,942 --> 00:36:37,194
Não consegui me mexer
503
00:36:38,029 --> 00:36:39,947
nem pensar no que dizer. Eu só...
504
00:36:42,867 --> 00:36:44,243
Senti tanto medo.
505
00:36:48,331 --> 00:36:50,166
Você acha que eu consigo, mas...
506
00:36:51,375 --> 00:36:52,793
já não sou o mesmo.
507
00:36:54,128 --> 00:36:55,129
Estou fraco.
508
00:36:56,297 --> 00:36:59,258
Ultimamente, o medo me domina do nada,
509
00:37:00,551 --> 00:37:01,510
e meu coração
510
00:37:02,386 --> 00:37:03,763
parece que para.
511
00:37:09,393 --> 00:37:10,561
E tenho sonhos.
512
00:37:13,356 --> 00:37:14,398
Toda noite.
513
00:37:15,107 --> 00:37:16,317
Que tipo de sonho?
514
00:37:17,193 --> 00:37:18,194
Não sei.
515
00:37:19,070 --> 00:37:20,279
Não lembro.
516
00:37:21,489 --> 00:37:23,449
Só sei que, ao acordar,
517
00:37:26,994 --> 00:37:28,496
sinto que perdi algo.
518
00:37:29,789 --> 00:37:31,666
Eu fracasso até dormindo.
519
00:37:33,334 --> 00:37:34,293
É o que faço.
520
00:37:35,461 --> 00:37:36,837
É o que sempre fiz:
521
00:37:37,380 --> 00:37:38,422
falhar com ela,
522
00:37:39,507 --> 00:37:41,384
vez após vez.
523
00:37:42,551 --> 00:37:43,803
Quer que eu leve ela.
524
00:37:43,803 --> 00:37:46,764
Comigo, ela vai morrer. Eu sei.
525
00:37:47,974 --> 00:37:49,517
Preciso deixar ela.
526
00:37:51,310 --> 00:37:52,186
Joel...
527
00:37:52,979 --> 00:37:55,356
Foi por isso que me abandonou, né?
528
00:37:55,356 --> 00:37:57,316
Pra se redimir pelo que fizemos.
529
00:37:59,860 --> 00:38:03,072
Essa é a chance de dar
um mundo melhor pro seu filho.
530
00:38:03,823 --> 00:38:05,616
Você é mais novo e forte.
531
00:38:05,616 --> 00:38:07,660
Vai conseguir voltar.
532
00:38:07,660 --> 00:38:09,161
Precisa levar a garota.
533
00:38:15,918 --> 00:38:18,254
Não pode contar nem pra Maria.
534
00:38:20,297 --> 00:38:21,757
Eu só confio em você.
535
00:38:21,757 --> 00:38:25,386
Se mais alguém vir aquelas mordidas,
536
00:38:25,386 --> 00:38:26,554
vão atirar nela.
537
00:38:29,640 --> 00:38:31,726
É a última coisa que te peço.
538
00:38:34,311 --> 00:38:35,229
Eu juro.
539
00:38:50,077 --> 00:38:51,287
Vou ao amanhecer.
540
00:39:06,010 --> 00:39:07,344
Sua casa é a 38.
541
00:39:07,928 --> 00:39:09,597
Esquerda, esquerda, direita.
542
00:39:23,402 --> 00:39:25,404
Ele não quer ser incomodado, Luce.
543
00:39:25,404 --> 00:39:27,823
É péssimo não dar oi para ele.
544
00:39:28,240 --> 00:39:30,242
Tudo bem, mas tenha tato.
545
00:39:30,242 --> 00:39:31,368
Como assim?
546
00:39:31,368 --> 00:39:32,244
Minta.
547
00:39:35,331 --> 00:39:36,082
Oi?
548
00:39:36,749 --> 00:39:38,959
Sr. Garfield? Somos Lucy e eu.
549
00:39:41,837 --> 00:39:44,965
Nós viemos dizer que nos divertimos muito.
550
00:39:44,965 --> 00:39:48,552
Eu me diverti demais!
No começo, achei que seria chato.
551
00:40:08,030 --> 00:40:08,948
Ellie.
552
00:40:19,041 --> 00:40:20,793
Elas só se preocupavam com isso?
553
00:40:22,253 --> 00:40:24,088
Garotos, filmes,
554
00:40:25,047 --> 00:40:27,383
qual blusa combina com a saia.
555
00:40:28,968 --> 00:40:29,885
Que bizarro.
556
00:40:33,764 --> 00:40:35,558
- Escuta...
- Por que está aqui?
557
00:40:37,434 --> 00:40:40,104
- Vim conversar.
- Por que ainda está aqui?
558
00:40:40,104 --> 00:40:41,939
Se vai me largar, vai logo.
559
00:40:44,775 --> 00:40:46,026
O que você ouviu?
560
00:40:48,571 --> 00:40:50,698
"Preciso deixar ela. Você leva."
561
00:40:54,994 --> 00:40:57,163
Eu te defendi hoje porque achei...
562
00:41:02,668 --> 00:41:04,837
Essa decisão é pro seu bem.
563
00:41:05,754 --> 00:41:07,256
Ficará melhor com o Tommy.
564
00:41:08,757 --> 00:41:11,677
- Ele conhece a região...
- Você liga pra mim?
565
00:41:11,677 --> 00:41:13,971
- Claro que ligo.
- E do que tem medo?
566
00:41:18,726 --> 00:41:20,060
Eu não sou ela.
567
00:41:23,105 --> 00:41:24,773
A Maria me contou da Sarah...
568
00:41:24,773 --> 00:41:25,733
Não.
569
00:41:30,029 --> 00:41:31,405
Não diga mais nada.
570
00:41:34,909 --> 00:41:37,077
Lamento pela sua filha, Joel...
571
00:41:38,537 --> 00:41:39,955
mas também perdi pessoas.
572
00:41:41,248 --> 00:41:43,250
Não faz ideia do que é perder.
573
00:41:45,085 --> 00:41:47,171
Todo mundo de quem eu gostava
574
00:41:47,171 --> 00:41:49,673
morreu ou me largou.
575
00:41:50,507 --> 00:41:52,384
Todos, menos você!
576
00:41:53,219 --> 00:41:55,554
Não diga que ficarei melhor com outro.
577
00:41:55,554 --> 00:41:58,224
Na verdade, eu só teria mais medo.
578
00:42:06,273 --> 00:42:07,191
Tem razão.
579
00:42:08,734 --> 00:42:09,860
Não é minha filha,
580
00:42:11,195 --> 00:42:13,030
e com certeza não sou seu pai.
581
00:42:15,491 --> 00:42:16,659
Ao amanhecer,
582
00:42:18,035 --> 00:42:19,662
vamos nos separar.
583
00:43:54,715 --> 00:43:55,632
Pode entrar.
584
00:44:17,029 --> 00:44:18,030
Estábulo.
585
00:44:42,930 --> 00:44:44,348
Veio se despedir?
586
00:44:44,348 --> 00:44:45,182
Não.
587
00:44:46,225 --> 00:44:48,102
Vim roubar um cavalo e partir.
588
00:44:48,894 --> 00:44:49,937
Eu te daria um.
589
00:44:50,604 --> 00:44:51,522
Eu sei.
590
00:44:52,523 --> 00:44:53,273
Enfim,
591
00:44:53,941 --> 00:44:55,859
isso foi há 30 minutos, e...
592
00:44:59,571 --> 00:45:00,823
Você merece escolher.
593
00:45:00,823 --> 00:45:02,324
Ficaria melhor com o Tommy.
594
00:45:02,324 --> 00:45:03,367
Vamos nessa.
595
00:45:04,576 --> 00:45:05,327
Tá bom.
596
00:45:26,014 --> 00:45:26,974
Segure firme.
597
00:45:30,769 --> 00:45:31,770
Direção?
598
00:45:31,770 --> 00:45:34,189
Sudoeste até a I-25.
599
00:45:34,773 --> 00:45:36,775
É perto da rodovia. Difícil errar.
600
00:45:53,333 --> 00:45:54,585
Você tem um lugar aqui.
601
00:45:55,419 --> 00:45:56,170
Vocês dois.
602
00:45:56,879 --> 00:45:58,005
Conto com isso.
603
00:46:03,594 --> 00:46:04,595
Pode me emprestar?
604
00:46:05,596 --> 00:46:06,388
Claro.
605
00:46:06,972 --> 00:46:08,265
A Maria pegou o meu.
606
00:46:08,265 --> 00:46:09,933
Eu já concordei.
607
00:46:17,566 --> 00:46:18,817
Adiós, irmãozão.
608
00:46:34,666 --> 00:46:35,542
Pode fechar.
609
00:47:00,442 --> 00:47:01,276
Errou feio.
610
00:47:01,276 --> 00:47:03,403
- Tremeu.
- O alvo é pequeno.
611
00:47:03,403 --> 00:47:05,948
Fiz maior do que deveria. Tire o cartucho.
612
00:47:07,241 --> 00:47:08,617
E eu não tremi.
613
00:47:09,535 --> 00:47:11,954
- O rifle é ruim.
- Tá, me dá.
614
00:47:13,497 --> 00:47:14,248
Não mira direito.
615
00:47:14,831 --> 00:47:15,749
Vai ver.
616
00:47:17,376 --> 00:47:19,461
Inspire fundo e expire devagar.
617
00:47:19,461 --> 00:47:21,088
Aperte o gatilho com amor.
618
00:47:21,880 --> 00:47:23,757
Suave, mas firme,
619
00:47:24,132 --> 00:47:25,217
bem devagar.
620
00:47:25,217 --> 00:47:26,802
Vai engravidar a arma?
621
00:47:28,929 --> 00:47:30,556
Não vai dar. A mira é ruim.
622
00:47:33,559 --> 00:47:35,602
Seu babaca!
623
00:47:40,190 --> 00:47:45,279
CUZÃO
624
00:47:59,293 --> 00:48:02,254
As coisas costumavam ser
como são hoje em Jackson?
625
00:48:02,796 --> 00:48:03,922
Não.
626
00:48:03,922 --> 00:48:06,049
O país era grande demais pra isso.
627
00:48:06,675 --> 00:48:09,136
Na época, só havia duas perspectivas:
628
00:48:09,136 --> 00:48:11,388
algumas pessoas queriam ter tudo
629
00:48:12,264 --> 00:48:14,558
e outras não deixavam ninguém ter algo.
630
00:48:16,268 --> 00:48:17,185
Você era qual?
631
00:48:17,728 --> 00:48:19,271
Nenhum, eu fazia meu trabalho.
632
00:48:20,355 --> 00:48:22,399
Que era construção?
633
00:48:22,399 --> 00:48:23,317
Isso mesmo.
634
00:48:24,067 --> 00:48:25,944
Casas, lojas e tal.
635
00:48:26,570 --> 00:48:28,113
Éramos empreiteiros.
636
00:48:30,407 --> 00:48:32,117
"O Empreiteiro."
637
00:48:33,368 --> 00:48:34,369
Isso é irado.
638
00:48:35,287 --> 00:48:37,205
É, éramos irados.
639
00:48:38,206 --> 00:48:39,875
Todos amavam empreiteiros.
640
00:48:40,667 --> 00:48:41,501
Maneiro.
641
00:48:53,805 --> 00:48:56,016
Então se perder a quarta descida,
642
00:48:56,016 --> 00:48:57,934
a bola passa pro outro time?
643
00:48:57,934 --> 00:48:59,853
É, o nome é "turnover".
644
00:48:59,853 --> 00:49:01,021
Turnover.
645
00:49:01,855 --> 00:49:04,399
Mas se completar dez jardas,
646
00:49:04,399 --> 00:49:06,318
volta à primeira descida?
647
00:49:06,318 --> 00:49:07,402
Isso.
648
00:49:08,111 --> 00:49:12,157
É basicamente se movimentar
numa só direção.
649
00:49:12,157 --> 00:49:13,367
Basicamente.
650
00:49:14,284 --> 00:49:15,410
Mas com violência.
651
00:49:16,244 --> 00:49:17,871
É, tem isso.
652
00:49:19,039 --> 00:49:20,749
Veja só.
653
00:49:20,749 --> 00:49:22,209
Chegamos em cinco dias.
654
00:49:22,209 --> 00:49:25,087
Dias tranquilos.
Não sei do que Tommy tinha medo.
655
00:49:25,879 --> 00:49:27,339
Ainda dá pra descobrir.
656
00:49:27,798 --> 00:49:29,341
"Ainda dá pra descobrir."
657
00:49:30,175 --> 00:49:32,678
"O Empreiteiro."
658
00:49:46,066 --> 00:49:48,402
"Casa dos Carneiros-Selvagens."
659
00:49:48,402 --> 00:49:50,821
- O que é isso?
- Mascote do time.
660
00:49:51,863 --> 00:49:52,906
Parente da ovelha.
661
00:49:52,906 --> 00:49:53,782
Viu?
662
00:49:54,324 --> 00:49:56,118
Está mais perto do seu sonho.
663
00:49:56,910 --> 00:49:58,412
Mas não vejo Vaga-lumes.
664
00:49:58,412 --> 00:50:00,038
Devem estar no meio.
665
00:50:00,622 --> 00:50:01,540
É mais seguro.
666
00:50:04,042 --> 00:50:05,001
Por aqui.
667
00:50:14,970 --> 00:50:16,263
Em lugares assim...
668
00:50:17,139 --> 00:50:19,015
As pessoas moravam e o quê?
669
00:50:19,015 --> 00:50:20,851
- Estudavam e tal?
- Sim.
670
00:50:20,851 --> 00:50:22,561
Mesmo sendo adultos.
671
00:50:22,561 --> 00:50:23,687
Meio adultos.
672
00:50:24,688 --> 00:50:28,942
Tinha mais a ver com fazer festas
e descobrir quem eles eram de verdade,
673
00:50:28,942 --> 00:50:31,194
o que queriam fazer da vida.
674
00:50:31,194 --> 00:50:33,655
O que queriam fazer da vida.
675
00:50:35,907 --> 00:50:37,159
Estive pensando...
676
00:50:38,452 --> 00:50:41,329
Não quero um rancho de ovelhas.
Posso escolher?
677
00:50:41,329 --> 00:50:42,414
É isso aí.
678
00:50:42,873 --> 00:50:43,707
Bom,
679
00:50:44,332 --> 00:50:46,042
eu já quis ser cantor.
680
00:50:46,042 --> 00:50:47,210
Mentira!
681
00:50:48,462 --> 00:50:49,504
Qual é a graça?
682
00:50:51,089 --> 00:50:53,091
- Agora vai ter que cantar.
- Não.
683
00:50:53,091 --> 00:50:54,593
Vai, eu não vou rir.
684
00:50:54,593 --> 00:50:56,511
- Já está rindo.
- É verdade.
685
00:50:57,679 --> 00:50:59,181
Vai cantar depois.
686
00:50:59,890 --> 00:51:02,768
Vou salvar a porra do mundo.
Faça a minha vontade.
687
00:51:05,228 --> 00:51:06,104
É justo.
688
00:51:12,611 --> 00:51:13,945
São macacos?
689
00:51:14,529 --> 00:51:15,864
Devem ser do laboratório.
690
00:51:16,990 --> 00:51:18,366
Olha só eles!
691
00:51:18,366 --> 00:51:19,993
Nunca viu um macaco?
692
00:51:19,993 --> 00:51:21,536
Nunca vi um macaco.
693
00:51:26,500 --> 00:51:27,542
Olha ali.
694
00:51:29,044 --> 00:51:32,047
PRÉDIO DE CIÊNCIAS BIOMÉDICAS
695
00:51:33,048 --> 00:51:33,965
Vamos lá.
696
00:51:38,929 --> 00:51:39,930
Postos de guarda.
697
00:51:40,889 --> 00:51:41,973
Sem guardas.
698
00:51:44,559 --> 00:51:45,519
Pois é.
699
00:51:45,519 --> 00:51:46,394
Arma?
700
00:51:48,021 --> 00:51:48,897
Sim.
701
00:52:52,794 --> 00:52:54,379
Tinha mesmo médicos aqui.
702
00:53:04,598 --> 00:53:05,724
Uma lista de itens.
703
00:53:06,433 --> 00:53:07,976
Feita antes de se mudar.
704
00:53:08,727 --> 00:53:09,895
Foram embora?
705
00:53:13,315 --> 00:53:14,524
Talvez não todos.
706
00:54:02,072 --> 00:54:04,199
Pelo menos não são Estaladores.
707
00:54:04,741 --> 00:54:06,242
Nem são Vaga-lumes.
708
00:54:07,494 --> 00:54:10,330
Talvez todos tenham virado macacos.
709
00:54:27,889 --> 00:54:29,349
Eles foram pra lá?
710
00:54:29,808 --> 00:54:33,269
Segundo os alfinetes. Pode ser pelo clima,
711
00:54:33,269 --> 00:54:34,562
instalações melhores.
712
00:54:35,271 --> 00:54:36,106
Não sei.
713
00:54:36,106 --> 00:54:38,358
- Por aqui.
- Cala a boca!
714
00:54:54,708 --> 00:54:55,750
Pelos fundos.
715
00:55:16,396 --> 00:55:17,647
- Pronta?
- Sim.
716
00:55:23,445 --> 00:55:24,738
Vem cá.
717
00:55:25,488 --> 00:55:27,157
Vem cá. Vem comigo.
718
00:55:29,909 --> 00:55:30,660
Joel!
719
00:56:06,571 --> 00:56:07,864
Joel, sobe no cavalo!
720
00:56:09,115 --> 00:56:10,116
Sobe no cavalo!
721
00:56:11,993 --> 00:56:13,036
Joel!
722
00:56:17,457 --> 00:56:18,792
- Atrás deles!
- Vai!
723
00:56:21,002 --> 00:56:22,378
- Pra trás!
- Merda!
724
00:56:25,006 --> 00:56:26,049
Filho da puta!
725
00:56:34,099 --> 00:56:35,350
Não estão vindo.
726
00:56:35,892 --> 00:56:36,810
Estamos seguros.
727
00:56:37,685 --> 00:56:38,436
Joel?
728
00:56:38,978 --> 00:56:39,729
Joel?
729
00:56:40,563 --> 00:56:42,065
Joel, não! Merda!
730
00:56:42,065 --> 00:56:43,316
Puta que pariu!
731
00:56:44,692 --> 00:56:45,777
Joel?
732
00:56:46,611 --> 00:56:47,529
Joel?
733
00:56:49,239 --> 00:56:50,156
Merda.
734
00:56:51,533 --> 00:56:52,700
Joel, abre os olhos.
735
00:56:53,201 --> 00:56:54,452
Abre os olhos.
736
00:56:54,452 --> 00:56:55,620
Precisa acordar.
737
00:56:58,414 --> 00:57:00,166
Não vou conseguir sem você.
738
00:57:00,875 --> 00:57:02,460
Não sei pra onde ir
739
00:57:02,460 --> 00:57:03,753
nem o que fazer.
740
00:57:04,796 --> 00:57:05,630
Joel.
741
00:57:11,886 --> 00:57:12,804
Por favor.
742
00:57:15,140 --> 00:57:16,266
Joel, por favor.
743
00:58:27,921 --> 00:58:29,839
Legendas: Karina Curi