1 00:01:14,365 --> 00:01:15,241 Henry, me dá a arma. 2 00:01:15,867 --> 00:01:16,743 Henry, me dá a arma. 3 00:01:17,577 --> 00:01:18,411 O que eu fiz? 4 00:01:19,621 --> 00:01:20,455 Me dá a arma. 5 00:01:21,414 --> 00:01:22,540 Me dá a arma, Henry. 6 00:01:23,583 --> 00:01:24,542 Me dá a arma. 7 00:01:25,376 --> 00:01:26,211 Henry, não! 8 00:01:33,426 --> 00:01:38,139 {\an8}TRÊS MESES DEPOIS 9 00:02:27,272 --> 00:02:28,147 A arma. 10 00:02:30,275 --> 00:02:31,651 Quem é você? 11 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 Só alguém de passagem. 12 00:02:35,488 --> 00:02:37,991 Pegue a arma com dois dedos e ponha longe. 13 00:02:46,541 --> 00:02:47,458 Não atirou nele? 14 00:02:48,001 --> 00:02:49,794 A arma está lá longe. 15 00:02:51,296 --> 00:02:53,298 Ele não me machucou. 16 00:02:53,298 --> 00:02:54,340 É, estou vendo. 17 00:02:56,009 --> 00:02:57,176 Fez sopa pra ele? 18 00:02:57,176 --> 00:02:59,345 Fiz mesmo. 19 00:02:59,345 --> 00:03:00,722 Está frio lá fora. 20 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Procuro meu irmão. 21 00:03:03,975 --> 00:03:05,184 Não vi seu irmão. 22 00:03:05,184 --> 00:03:06,728 Eu nem disse como ele é. 23 00:03:06,728 --> 00:03:08,354 Ele se parece com você? 24 00:03:08,354 --> 00:03:10,064 - Um pouco. - Então não vi. 25 00:03:10,064 --> 00:03:11,232 Tem uma menina. 26 00:03:11,941 --> 00:03:12,984 Posso descer? 27 00:03:13,526 --> 00:03:14,277 Não! 28 00:03:14,944 --> 00:03:15,695 Ellie! 29 00:03:19,365 --> 00:03:20,742 O que eu disse? 30 00:03:20,742 --> 00:03:22,493 Tenha dó. Eles são múmias. 31 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 Quem é a doidinha? 32 00:03:23,953 --> 00:03:25,371 Não importa. 33 00:03:25,371 --> 00:03:26,956 Diga onde estamos. 34 00:03:26,956 --> 00:03:28,583 Têm um mapa e se perderam? 35 00:03:28,583 --> 00:03:31,127 Não vimos as placas na porra da floresta. 36 00:03:31,127 --> 00:03:32,170 Eita! 37 00:03:35,089 --> 00:03:36,341 Estamos por aqui. 38 00:03:36,341 --> 00:03:37,884 Exatamente onde? 39 00:03:37,884 --> 00:03:39,886 É melhor responder igual à sua esposa. 40 00:03:41,596 --> 00:03:42,805 Você disse a verdade? 41 00:03:43,264 --> 00:03:44,474 Disse. 42 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Está me dizendo a verdade? 43 00:03:46,935 --> 00:03:47,852 Estou. 44 00:04:01,282 --> 00:04:04,202 Acharam um ótimo esconderijo. 45 00:04:04,202 --> 00:04:05,078 Esconderijo? 46 00:04:05,912 --> 00:04:08,164 Vim pra cá antes de você nascer. 47 00:04:08,164 --> 00:04:09,874 Pra sair de perto de todos. 48 00:04:09,874 --> 00:04:11,376 Eu não queria. 49 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 Não fique chateado pelo seu irmão, 50 00:04:16,547 --> 00:04:19,550 mas, se veio até aqui, sabe o que tem lá fora. 51 00:04:20,134 --> 00:04:21,052 Viram Cody? 52 00:04:21,052 --> 00:04:23,680 Chegamos perto. Está cheia de Infectados. 53 00:04:23,680 --> 00:04:27,058 Também em Laramie e na Reserva Indígena Wind River. 54 00:04:27,058 --> 00:04:30,103 Onde havia pessoas, não dá mais pra ir. 55 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Não ouviu o nome "Tommy"? 56 00:04:32,105 --> 00:04:34,023 - Não. - E "Vaga-lumes"? 57 00:04:34,023 --> 00:04:37,902 - Aparecem no verão. - Não os insetos, as pessoas. 58 00:04:37,902 --> 00:04:39,320 Existe gente vaga-lume? 59 00:04:43,616 --> 00:04:46,160 Sabe o melhor caminho pro oeste? 60 00:04:46,160 --> 00:04:47,036 Sei. 61 00:04:48,621 --> 00:04:49,747 Vá pro leste. 62 00:04:51,040 --> 00:04:53,251 Mas nunca atravessem esse rio. 63 00:04:55,044 --> 00:04:55,795 Nunca. 64 00:04:56,295 --> 00:04:57,588 O que tem do outro lado? 65 00:04:57,588 --> 00:04:58,464 A morte. 66 00:04:59,382 --> 00:05:01,426 Nunca vimos quem está lá, 67 00:05:01,426 --> 00:05:04,595 só os corpos deixados pra trás. 68 00:05:05,388 --> 00:05:07,807 Alguns Infectados, outros não. 69 00:05:08,349 --> 00:05:12,186 Se o seu irmão estava a oeste do rio, já morreu. 70 00:05:17,025 --> 00:05:18,526 Não vão nos botar medo. 71 00:05:19,193 --> 00:05:20,445 Ele ficou com medo. 72 00:05:35,168 --> 00:05:36,711 Acredita mesmo neles? 73 00:05:36,711 --> 00:05:38,171 Moram aqui há tempos. 74 00:05:39,922 --> 00:05:42,091 - Devolve. - Eles estão por fora. 75 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 Nem sabem dos Vaga-lumes. 76 00:05:49,098 --> 00:05:50,975 Joel? 77 00:05:50,975 --> 00:05:52,101 Joel, tudo bem? 78 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 - Joel! Está morrendo? - Quieta. 79 00:05:55,897 --> 00:05:56,731 Estou bem. 80 00:05:56,731 --> 00:05:58,858 - Você está bem? - Estou bem. 81 00:05:58,858 --> 00:06:00,193 - Tudo bem. - Sério? 82 00:06:00,193 --> 00:06:02,236 Se você morrer, estou fodida. 83 00:06:02,236 --> 00:06:03,654 - Estou bem! - Tá. 84 00:06:04,655 --> 00:06:05,448 Foi só... 85 00:06:06,449 --> 00:06:08,743 o choque do ar frio. 86 00:06:12,747 --> 00:06:13,790 Então tá. 87 00:06:14,749 --> 00:06:18,252 Vamos achar o Tommy e os Vaga-lumes. 88 00:06:19,545 --> 00:06:20,463 Vai ser moleza. 89 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 É só atravessar o rio da morte. 90 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 O rio da morte. Que medo! 91 00:06:54,205 --> 00:06:55,289 Não começa. 92 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 Já vai escurecer. 93 00:06:59,043 --> 00:07:00,336 Tem algumas cavernas. 94 00:07:00,336 --> 00:07:02,421 Vamos dormir e atravessar amanhã. 95 00:07:02,421 --> 00:07:04,173 Ótimo. Estou faminta. 96 00:07:04,173 --> 00:07:05,508 Peguei só um coelho. 97 00:07:05,508 --> 00:07:06,843 Nós podemos caçar. 98 00:07:06,843 --> 00:07:08,094 Você vai me ensinar? 99 00:07:09,470 --> 00:07:10,596 Vai andando. 100 00:07:39,542 --> 00:07:41,460 Desce daí. Vai quebrar o pescoço. 101 00:07:55,683 --> 00:07:57,310 - Posso beber? - Não. 102 00:07:57,310 --> 00:07:59,437 Só pra esquentar. Vai. 103 00:08:13,784 --> 00:08:14,535 É... 104 00:08:15,161 --> 00:08:16,120 Ainda é nojento. 105 00:08:24,712 --> 00:08:25,922 Estive pensando. 106 00:08:26,923 --> 00:08:30,301 Se acharmos os Vaga-lumes e tudo der certo... 107 00:08:30,301 --> 00:08:31,802 Eles tiram meu sangue, 108 00:08:31,802 --> 00:08:33,930 colocam nas máquinas deles 109 00:08:33,930 --> 00:08:34,847 e criam a cura. 110 00:08:36,224 --> 00:08:38,017 - Tá. - E depois? 111 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 O que nós faremos? 112 00:08:40,728 --> 00:08:41,812 "Nós"? 113 00:08:42,605 --> 00:08:44,982 Tá, tanto faz. Você. 114 00:08:44,982 --> 00:08:46,609 Pode fazer o que quiser. 115 00:08:47,401 --> 00:08:49,695 Pra onde vai? O que vai fazer? 116 00:08:50,738 --> 00:08:51,948 Nunca pensei nisso. 117 00:08:53,783 --> 00:08:54,867 Talvez... 118 00:08:56,160 --> 00:08:58,412 uma casa no campo, terras. 119 00:08:59,330 --> 00:09:01,332 - Um rancho. - Irado! 120 00:09:01,332 --> 00:09:02,250 De que tipo? 121 00:09:03,125 --> 00:09:03,918 Ovelhas. 122 00:09:04,669 --> 00:09:06,420 - Eu criaria ovelhas. - Ovelhas. 123 00:09:07,755 --> 00:09:08,923 São silenciosas. 124 00:09:09,632 --> 00:09:10,925 Obedecem. 125 00:09:10,925 --> 00:09:12,343 Tá, saquei. 126 00:09:14,136 --> 00:09:16,639 Só você e um bando de ovelhas. 127 00:09:17,682 --> 00:09:18,641 Romântico. 128 00:09:22,728 --> 00:09:24,438 E você? Pra onde vai? 129 00:09:31,153 --> 00:09:33,489 Acho que é por ter crescido na ZQ. 130 00:09:33,489 --> 00:09:36,575 Atrás só tem mar, e na frente tem um muro. 131 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 Só tem o céu pra olhar. 132 00:09:39,787 --> 00:09:41,914 Eu li muito na biblioteca da escola. 133 00:09:41,914 --> 00:09:45,209 Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell. 134 00:09:45,209 --> 00:09:46,586 Sabe quem prefiro? 135 00:09:46,586 --> 00:09:47,795 Sally Ride. 136 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 A fodástica Sally Ride. 137 00:09:50,881 --> 00:09:52,425 Melhor nome de astronauta. 138 00:10:05,646 --> 00:10:06,856 Vai funcionar, né? 139 00:10:08,065 --> 00:10:09,025 A vacina. 140 00:10:10,318 --> 00:10:12,278 É tarde pra duvidar. 141 00:10:13,696 --> 00:10:15,323 Tentei com o Sam. 142 00:10:15,865 --> 00:10:16,824 Tentou o quê? 143 00:10:16,824 --> 00:10:18,242 Eu sabia da mordida. 144 00:10:19,118 --> 00:10:21,245 Passei meu sangue nela. 145 00:10:21,245 --> 00:10:23,539 Eu sei que foi burrice, mas... 146 00:10:26,959 --> 00:10:28,210 Eu queria salvar ele. 147 00:10:33,549 --> 00:10:35,718 Deve ser mais complicado que isso. 148 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 A Marlene pode ser o que for, 149 00:10:39,305 --> 00:10:40,389 mas não é boba. 150 00:10:41,015 --> 00:10:42,892 Se ela acredita, vão conseguir. 151 00:10:52,276 --> 00:10:53,986 Vai vigiar primeiro ou depois? 152 00:10:55,071 --> 00:10:56,113 Os dois. 153 00:10:56,781 --> 00:10:57,865 Pode dormir. 154 00:11:00,659 --> 00:11:01,827 Sonhe com... 155 00:11:03,120 --> 00:11:05,081 ranchos de ovelhas na Lua. 156 00:11:06,207 --> 00:11:07,083 Vou sonhar. 157 00:11:14,382 --> 00:11:15,132 Deveria ser. 158 00:11:17,301 --> 00:11:18,052 Deveria... 159 00:11:27,311 --> 00:11:28,813 Ainda fala dormindo. 160 00:11:29,647 --> 00:11:32,650 Acordei cedo. Você dormiu, então fiquei vigiando. 161 00:11:32,650 --> 00:11:34,151 Precisa me acordar. 162 00:11:35,319 --> 00:11:37,613 - Você não pode fazer isso. - Posso. 163 00:11:38,447 --> 00:11:39,490 Acabei de fazer. 164 00:11:40,241 --> 00:11:41,867 Sou responsável por você. 165 00:11:41,867 --> 00:11:43,285 Então não durma. 166 00:11:44,328 --> 00:11:47,123 Fiquei em silêncio, chequei a retaguarda, 167 00:11:47,123 --> 00:11:50,501 procurei rastros, um ponto alto, e fiquei vigiando. 168 00:11:51,001 --> 00:11:52,294 Como me ensinou. 169 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 Fazer o quê? Eu levo jeito. 170 00:12:08,310 --> 00:12:09,562 Na próxima, me acorde. 171 00:12:10,688 --> 00:12:11,814 Sim, senhor. 172 00:12:26,704 --> 00:12:29,415 O rio da morte, sem gente ainda. 173 00:12:30,541 --> 00:12:31,375 Tá bom. 174 00:13:31,560 --> 00:13:34,230 - Estou tentando assobiar. - Não sabe? 175 00:13:34,230 --> 00:13:35,856 Parece que sei? 176 00:13:35,856 --> 00:13:36,690 Não. 177 00:13:38,776 --> 00:13:39,902 Fala sério. 178 00:13:39,902 --> 00:13:41,278 Como você faz? 179 00:13:41,779 --> 00:13:43,531 - É talento. - Ah, tá. 180 00:13:43,531 --> 00:13:44,949 Podia me ensinar a caçar. 181 00:13:47,826 --> 00:13:49,620 "Ela é menina, não dá conta." 182 00:13:50,204 --> 00:13:51,413 Dá conta do tiro, 183 00:13:52,414 --> 00:13:54,083 só não sei quanto a estripar. 184 00:13:54,625 --> 00:13:55,501 Estripar? 185 00:13:55,501 --> 00:13:57,586 - Tirar as tripas. - Ah, sei! 186 00:13:58,212 --> 00:13:59,421 Escreve com "X"? 187 00:13:59,964 --> 00:14:03,092 Se você tira as tripas do corpo, então... 188 00:14:03,801 --> 00:14:05,886 elas são as ex-tripas dele. 189 00:14:08,806 --> 00:14:10,266 Ainda estou interessada. 190 00:14:21,402 --> 00:14:22,236 "Porrágua"! 191 00:14:23,821 --> 00:14:25,030 Não é Will Livingston. 192 00:14:25,030 --> 00:14:26,615 Tá, mas quem é? 193 00:14:28,242 --> 00:14:30,703 - Isso gerava eletricidade? - Sim. 194 00:14:31,579 --> 00:14:33,247 Nem pergunta. Não sei como. 195 00:14:34,748 --> 00:14:36,500 Você podia ter inventado. 196 00:14:36,500 --> 00:14:37,668 Eu acreditaria. 197 00:14:39,545 --> 00:14:41,005 Olha só esse rio! 198 00:14:41,005 --> 00:14:42,506 É muito azul. 199 00:14:50,055 --> 00:14:51,307 Joel, 200 00:14:51,307 --> 00:14:53,267 e se este for o rio da morte? 201 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Atrás de mim. 202 00:15:29,053 --> 00:15:31,388 Não queremos confusão. Estamos de passagem. 203 00:15:31,889 --> 00:15:32,931 Largue a arma. 204 00:15:45,444 --> 00:15:46,195 Você. 205 00:15:47,488 --> 00:15:49,823 - Cinco passos pra trás. - Vamos conversar. 206 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 Melhor ficar calado! 207 00:15:51,158 --> 00:15:52,534 Tá, calma. 208 00:15:58,123 --> 00:15:59,083 Vai ficar bem. 209 00:16:02,002 --> 00:16:03,462 Ficou perto de Infectados? 210 00:16:03,462 --> 00:16:05,756 - Não há Infectados aqui. - Até parece! 211 00:16:11,220 --> 00:16:12,471 Ainda pode levar tiro. 212 00:16:13,555 --> 00:16:16,433 Ele fareja Infectados e estraçalha. 213 00:16:36,161 --> 00:16:38,330 Como eu disse, vamos seguir em frente. 214 00:16:39,957 --> 00:16:40,874 Agora ela. 215 00:17:10,487 --> 00:17:12,489 Oi! 216 00:17:22,374 --> 00:17:24,543 Ganharam dez segundos. 217 00:17:25,419 --> 00:17:26,378 O que fazem aqui? 218 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Procuro meu irmão. 219 00:17:29,548 --> 00:17:30,591 É só isso. 220 00:17:38,265 --> 00:17:39,183 Seu nome? 221 00:17:41,852 --> 00:17:42,644 Joel. 222 00:18:59,888 --> 00:19:00,889 Tommy! 223 00:19:29,960 --> 00:19:31,044 O que faz aqui? 224 00:19:32,880 --> 00:19:33,964 Vim te salvar. 225 00:19:55,319 --> 00:19:56,403 Tem mais comida. 226 00:19:56,987 --> 00:19:57,905 Obrigado, dona. 227 00:19:58,572 --> 00:20:00,532 Faz tempo que não comemos bem. 228 00:20:00,532 --> 00:20:02,367 Acho que nunca comi bem. 229 00:20:02,367 --> 00:20:03,619 Isso é do caralho! 230 00:20:05,245 --> 00:20:06,163 Perdão. 231 00:20:06,538 --> 00:20:08,832 Ellie, vamos ter modos. 232 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 O que foi? 233 00:20:17,007 --> 00:20:19,009 - Ficou louca? - E os modos dela? 234 00:20:19,009 --> 00:20:20,260 Ela só está curiosa. 235 00:20:20,844 --> 00:20:23,263 Os jovens daqui não são nem falam como você. 236 00:20:23,263 --> 00:20:24,097 Saquei. 237 00:20:24,640 --> 00:20:25,849 Posso ensinar a eles. 238 00:20:27,684 --> 00:20:28,936 Devolve minha arma. 239 00:20:29,478 --> 00:20:30,896 Eles não andam armados. 240 00:20:32,147 --> 00:20:33,106 Quer saber? 241 00:20:34,232 --> 00:20:36,318 Vocês começaram com o pé esquerdo. 242 00:20:36,318 --> 00:20:37,819 Eles iam matar a gente. 243 00:20:37,819 --> 00:20:40,155 Temos que ter cuidado com quem entra. 244 00:20:40,155 --> 00:20:41,073 É só blefe. 245 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 Pra assustar possíveis ameaças. 246 00:20:43,158 --> 00:20:45,827 Tem um casal de 90 anos se cagando de medo. 247 00:20:45,827 --> 00:20:46,745 Ellie! 248 00:20:46,745 --> 00:20:48,246 Deixam corpos por aí? 249 00:20:48,246 --> 00:20:49,456 São das ameaças. 250 00:20:49,456 --> 00:20:51,917 Ter má fama não é sinal de ser mau. 251 00:20:51,917 --> 00:20:53,627 Nem sempre, pelo menos. 252 00:20:58,715 --> 00:20:59,549 Dona, 253 00:21:00,425 --> 00:21:02,135 agradecemos a hospitalidade, 254 00:21:04,012 --> 00:21:06,473 mas seria bom termos um momento em família. 255 00:21:09,851 --> 00:21:10,894 Bom... 256 00:21:12,145 --> 00:21:14,940 A Maria é da família. 257 00:21:16,358 --> 00:21:17,442 Cacete! 258 00:21:17,442 --> 00:21:18,485 Parabéns. 259 00:21:21,613 --> 00:21:23,198 Joel, dá os parabéns. 260 00:21:27,077 --> 00:21:27,828 Parabéns. 261 00:21:33,250 --> 00:21:35,002 - Querem ver o lugar? - Sim. 262 00:21:36,420 --> 00:21:38,463 Viemos pra cá há sete anos. 263 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 Éramos só um punhado. 264 00:21:40,215 --> 00:21:42,676 Ali já era um condomínio fechado, 265 00:21:42,676 --> 00:21:44,970 então só construímos o resto do muro. 266 00:21:44,970 --> 00:21:48,181 Impede muitos saqueadores, mas alguns ainda aparecem. 267 00:21:48,181 --> 00:21:49,391 Tem Infectados? 268 00:21:49,391 --> 00:21:52,477 Sim, mas colônias menores que vagam das cidades. 269 00:21:52,477 --> 00:21:54,104 Nesse terreno descampado, 270 00:21:54,730 --> 00:21:55,605 são alvo fácil. 271 00:21:56,231 --> 00:21:58,734 Além do rifle 700, tenho um mais preciso: 272 00:21:59,317 --> 00:22:00,360 Sub-MOA. 273 00:22:00,902 --> 00:22:02,612 Acerto na cabeça a quase 1km. 274 00:22:02,612 --> 00:22:03,739 Pode me ensinar? 275 00:22:03,739 --> 00:22:04,948 Ele não pode. 276 00:22:06,074 --> 00:22:08,368 - Como mantêm silêncio? - Com cautela. 277 00:22:08,368 --> 00:22:10,996 Estar no meio do nada, sem alardear o que temos, 278 00:22:10,996 --> 00:22:12,080 longe do rádio. 279 00:22:12,998 --> 00:22:14,750 Casa de adoração, multirreligiosa. 280 00:22:15,292 --> 00:22:16,043 Escola. 281 00:22:16,752 --> 00:22:19,838 Lavanderia. O banco virou cadeia, mas nem precisamos. 282 00:22:19,838 --> 00:22:21,465 A energia vem da represa? 283 00:22:21,465 --> 00:22:23,050 Reativamos há uns anos. 284 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 Temos esgoto, encanamento, aquecedores de água, luzes. 285 00:22:27,763 --> 00:22:29,765 Este lugar funciona mesmo. 286 00:22:33,101 --> 00:22:34,227 Joel, olha só. 287 00:22:39,066 --> 00:22:41,109 Você está no comando? 288 00:22:41,860 --> 00:22:43,779 Ninguém fica no comando. 289 00:22:43,779 --> 00:22:44,988 Sou do conselho. 290 00:22:44,988 --> 00:22:46,448 Eleita democraticamente 291 00:22:46,448 --> 00:22:48,617 e servindo a 300 adultos e crianças. 292 00:22:48,617 --> 00:22:51,953 Todos participam de patrulhas, alimentação, reparos, 293 00:22:51,953 --> 00:22:53,371 caça e colheita. 294 00:22:53,371 --> 00:22:54,831 Tudo o que veem aqui, 295 00:22:55,457 --> 00:22:57,209 as estufas, o rebanho, 296 00:22:57,209 --> 00:22:59,461 é compartilhado. Propriedade coletiva. 297 00:23:00,629 --> 00:23:02,214 Então é comunismo. 298 00:23:03,298 --> 00:23:05,926 - Não é bem assim. - Literalmente, é. 299 00:23:05,926 --> 00:23:07,636 É uma comuna. Somos comunistas. 300 00:23:09,596 --> 00:23:11,056 Não acredito! 301 00:23:11,056 --> 00:23:12,933 É a mais novinha. 302 00:23:12,933 --> 00:23:14,392 Tem meses. Quer acariciar? 303 00:23:14,392 --> 00:23:16,144 - Quero. Tem nome? - Estrela. 304 00:23:16,144 --> 00:23:17,395 Estrela. 305 00:23:17,395 --> 00:23:18,355 Que linda! 306 00:23:18,355 --> 00:23:20,774 Vão querer tomar banho e se trocar. 307 00:23:20,774 --> 00:23:22,859 Podem ficar na casa da frente. 308 00:23:22,859 --> 00:23:24,736 Sim, é uma boa casa. 309 00:23:25,278 --> 00:23:27,781 Está vazia desde 2003, mas tem aquecedor. 310 00:23:27,781 --> 00:23:28,824 Tem coisa pior. 311 00:23:28,824 --> 00:23:30,450 Acredite, nós sabemos. 312 00:23:30,909 --> 00:23:32,327 Temos nos virado bem. 313 00:23:36,248 --> 00:23:39,209 Vou levar a Ellie, pra vocês conversarem. 314 00:23:41,503 --> 00:23:42,420 Tá, pode ser. 315 00:23:44,673 --> 00:23:46,133 - Joel. - Vai ficar bem. 316 00:23:48,343 --> 00:23:49,386 Vamos? 317 00:23:50,053 --> 00:23:50,971 Vamos. 318 00:23:57,269 --> 00:23:58,270 Já faz tempo. 319 00:24:03,525 --> 00:24:05,360 Você não envelheceu muito. 320 00:24:06,027 --> 00:24:06,945 Já você... 321 00:24:13,034 --> 00:24:14,661 Obrigado pela preocupação. 322 00:24:22,085 --> 00:24:23,753 Quero criar porcos também. 323 00:24:24,838 --> 00:24:27,090 Tendo bacon, o que mais faltaria? 324 00:24:29,801 --> 00:24:31,595 Árvores de Natal e bacon. 325 00:24:31,595 --> 00:24:33,180 Estrutura de respeito. 326 00:24:34,389 --> 00:24:35,265 E a Tess? 327 00:24:38,059 --> 00:24:39,311 Está bem. 328 00:24:39,311 --> 00:24:40,353 Na mesma. 329 00:24:40,353 --> 00:24:41,521 Bom saber. 330 00:24:42,814 --> 00:24:43,565 E a garota? 331 00:24:46,610 --> 00:24:47,527 Ah, é. 332 00:24:48,778 --> 00:24:51,406 É filha de algum fodão dos Vaga-lumes. 333 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 A família dela está por aqui. 334 00:24:55,160 --> 00:24:57,579 - Eu já vinha pra esses lados. - Jura? 335 00:24:58,496 --> 00:24:59,539 Por bondade? 336 00:25:00,707 --> 00:25:01,708 Tem um pagamento. 337 00:25:04,669 --> 00:25:07,297 Sabe onde esses Vaga-lumes podem estar? 338 00:25:07,297 --> 00:25:10,550 Eles têm uma base na Universidade do Leste do Colorado. 339 00:25:11,509 --> 00:25:13,803 Uma semana a cavalo pro sul. 340 00:25:15,222 --> 00:25:17,307 Está uma zona daqui até lá. 341 00:25:18,516 --> 00:25:20,727 Infectados, saqueadores. 342 00:25:20,727 --> 00:25:22,020 A viagem não é fácil. 343 00:25:22,604 --> 00:25:23,647 Vai ser pra nós. 344 00:25:23,647 --> 00:25:26,358 Já que você acerta Infectados a quase 1km. 345 00:25:26,358 --> 00:25:28,235 Aliás, é uma baita mentira. 346 00:25:30,028 --> 00:25:31,112 Eu não posso ir. 347 00:25:31,112 --> 00:25:33,406 Deixa disso. Eu atravessei o país. 348 00:25:33,406 --> 00:25:35,242 Nós podemos ir até o Colorado. 349 00:25:40,747 --> 00:25:42,540 - Sua esposa não deixa? - Joel. 350 00:25:42,540 --> 00:25:44,000 Ela te afastou do rádio? 351 00:25:45,001 --> 00:25:46,461 Por isso não respondia? 352 00:25:46,461 --> 00:25:49,464 Quando saí dos Vaga-lumes, Maria e os outros me acharam. 353 00:25:50,173 --> 00:25:51,216 São gente boa. 354 00:25:52,717 --> 00:25:54,261 Me acolheram de bom grado. 355 00:25:54,261 --> 00:25:56,179 Só pedem que eu siga as regras. 356 00:25:56,179 --> 00:25:58,014 - Sou seu irmão. - Eu sei. 357 00:26:00,016 --> 00:26:03,395 Eles querem proteger este lugar, e com razão. 358 00:26:03,395 --> 00:26:05,730 - Se nos descobrirem aqui... - Eu ouvi. 359 00:26:06,398 --> 00:26:07,691 Ameaças podem aparecer. 360 00:26:08,525 --> 00:26:09,567 É o que sou? 361 00:26:10,151 --> 00:26:11,903 - Uma ameaça? - Joel, eu... 362 00:26:11,903 --> 00:26:14,614 As coisas que fiz e pelas quais me julga, 363 00:26:14,614 --> 00:26:16,324 eu fiz pra sobrevivermos. 364 00:26:16,324 --> 00:26:17,659 Nós fizemos aquilo. 365 00:26:17,659 --> 00:26:19,244 E não eram "coisas". 366 00:26:20,287 --> 00:26:21,329 Matamos pessoas. 367 00:26:22,330 --> 00:26:23,665 E não te julgo por isso. 368 00:26:24,916 --> 00:26:27,085 A gente sobreviveu como dava. 369 00:26:27,085 --> 00:26:28,837 Havia outros jeitos. 370 00:26:30,630 --> 00:26:31,965 Só não conseguíamos. 371 00:26:31,965 --> 00:26:34,050 Se soubesse por tudo que passei 372 00:26:34,050 --> 00:26:35,844 tentando te encontrar... 373 00:26:35,844 --> 00:26:37,262 Vou ser pai. 374 00:26:38,805 --> 00:26:40,515 A Maria está de alguns meses. 375 00:26:42,392 --> 00:26:44,060 Preciso tomar mais cuidado. 376 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Estou morrendo de medo. 377 00:26:54,863 --> 00:26:55,905 Mas sei lá... 378 00:26:56,614 --> 00:26:57,991 Eu seria um bom pai. 379 00:27:04,456 --> 00:27:05,582 Vamos ver. 380 00:27:09,919 --> 00:27:11,338 "Vamos ver"? 381 00:27:11,838 --> 00:27:12,922 Só vai dizer isso? 382 00:27:12,922 --> 00:27:14,382 O que mais devo dizer? 383 00:27:19,512 --> 00:27:21,306 Sua vida pode ter parado, 384 00:27:23,058 --> 00:27:24,851 mas a minha não tem que parar. 385 00:27:31,900 --> 00:27:34,402 Vamos pegar suprimentos e sumir logo cedo. 386 00:28:58,153 --> 00:29:02,282 MORO DO OUTRO LADO DA RUA 387 00:29:25,763 --> 00:29:26,598 {\an8}Nojento. 388 00:29:52,957 --> 00:29:53,791 Olá? 389 00:30:03,343 --> 00:30:04,260 Maria? 390 00:30:28,034 --> 00:30:30,036 KEVIN 03/04/2000 - 29/09/2003 391 00:30:30,036 --> 00:30:32,038 SARAH 20/07/1989 - 27/09/2003 392 00:30:39,629 --> 00:30:40,421 Ótimo. 393 00:30:41,297 --> 00:30:42,715 Consegui isto. 394 00:30:42,715 --> 00:30:43,758 Vê se serve. 395 00:30:50,848 --> 00:30:52,517 É roxa pra caralho. 396 00:30:52,517 --> 00:30:54,185 Berinjela. Serviu? 397 00:30:54,185 --> 00:30:55,562 - É. - Sapatos largos? 398 00:30:55,562 --> 00:30:56,604 Não. 399 00:30:57,188 --> 00:30:58,273 E minhas coisas? 400 00:30:58,273 --> 00:30:59,524 Descartei. 401 00:30:59,524 --> 00:31:01,150 - Viu o que deixei? - Vi. 402 00:31:01,150 --> 00:31:02,610 Presente mais bizarro. 403 00:31:02,610 --> 00:31:03,528 Mas é útil. 404 00:31:04,153 --> 00:31:05,280 Quem corta seu cabelo? 405 00:31:06,030 --> 00:31:07,407 Salões renomados. 406 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 - Tenho tesoura. - Não... 407 00:31:10,076 --> 00:31:12,870 Só vou aparar as pontas. Juro. 408 00:31:16,791 --> 00:31:19,168 Esse era o seu trabalho antes? 409 00:31:20,128 --> 00:31:22,672 Não, eu era promotora de Justiça adjunta 410 00:31:22,672 --> 00:31:24,340 em Omaha, Nebraska. 411 00:31:25,967 --> 00:31:27,427 Eu prendia bandidos. 412 00:31:28,678 --> 00:31:29,721 Irado, eu acho. 413 00:31:30,346 --> 00:31:31,973 Mas adorava cortar cabelo. 414 00:31:31,973 --> 00:31:33,641 Deve ser coisa de mãe. 415 00:31:34,767 --> 00:31:36,811 Viu o memorial que o Tommy fez? 416 00:31:37,520 --> 00:31:38,521 Vi. 417 00:31:40,106 --> 00:31:42,275 Lamento pelos seus filhos. 418 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 Tudo bem. 419 00:31:43,776 --> 00:31:45,111 E é "filho". Só o Kevin. 420 00:31:45,987 --> 00:31:47,322 A Sarah era filha do Joel. 421 00:31:52,785 --> 00:31:54,412 Eu não devia ter contado. 422 00:31:54,412 --> 00:31:55,622 Não, tudo bem. 423 00:31:58,458 --> 00:31:59,709 Por isso ele é assim. 424 00:32:01,169 --> 00:32:03,046 Nem pergunto por que está com ele. 425 00:32:03,046 --> 00:32:04,672 - Ótimo. - Mas há coisas 426 00:32:04,672 --> 00:32:07,050 - que não sabe do Joel. - Que matava? 427 00:32:07,050 --> 00:32:08,217 Eu já sei. 428 00:32:11,012 --> 00:32:12,180 Entende meu temor. 429 00:32:12,180 --> 00:32:14,349 - Ele parou. - Parou de matar gente? 430 00:32:14,974 --> 00:32:15,933 Gente inocente. 431 00:32:15,933 --> 00:32:18,144 O Tommy também matava. Teme por ele? 432 00:32:21,731 --> 00:32:24,275 Ele seguia o Joel, tipo você agora. 433 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 Talvez eu seja mais esperta que o Tommy. Foi mal aí. 434 00:32:28,571 --> 00:32:29,864 Você é esperta mesmo. 435 00:32:29,864 --> 00:32:32,033 Teria sido uma baita advogada. 436 00:32:33,785 --> 00:32:35,411 Não está me contando tudo. 437 00:32:37,246 --> 00:32:37,997 Ótimo. 438 00:32:39,207 --> 00:32:40,583 Preste atenção: 439 00:32:41,876 --> 00:32:43,878 veja bem em quem você bota fé. 440 00:32:44,712 --> 00:32:46,673 A traição só pode vir daqueles 441 00:32:46,673 --> 00:32:47,965 em quem confiamos. 442 00:32:51,177 --> 00:32:52,011 Entendeu? 443 00:32:55,765 --> 00:32:58,518 Pegue sua jaqueta berinjela pra caralho. 444 00:32:59,060 --> 00:33:01,062 - Aonde vamos? - Ao cinema. 445 00:33:06,067 --> 00:33:07,985 Elliot Garfield. Aluguei o quarto. 446 00:33:09,654 --> 00:33:12,824 Sou amigo do Tony. Sabe, o Tony DeForrest. 447 00:33:14,242 --> 00:33:15,284 Bacana. 448 00:33:16,160 --> 00:33:17,078 Também sou ator. 449 00:33:18,246 --> 00:33:20,790 - Ah, é? - Sua mãe sabe. 450 00:33:21,416 --> 00:33:22,417 Entendi. 451 00:33:24,502 --> 00:33:25,294 Bom... 452 00:33:26,921 --> 00:33:28,423 Vamos nos ver por aí. 453 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 É provável. 454 00:33:30,633 --> 00:33:31,426 Boa noite. 455 00:33:34,804 --> 00:33:35,722 Conheci a Lucy. 456 00:33:36,431 --> 00:33:37,765 O que disse a ela? 457 00:33:37,765 --> 00:33:40,560 Que vou ficar no outro quarto. Ela aceitou bem. 458 00:33:58,244 --> 00:33:59,620 Achei que estaria aqui. 459 00:34:03,416 --> 00:34:04,667 Pra poupar o trabalho. 460 00:34:14,635 --> 00:34:16,179 Eu não devia ter dito aquilo. 461 00:34:17,847 --> 00:34:19,098 Não falei sério. 462 00:34:21,267 --> 00:34:22,685 Está feliz por mim, mas... 463 00:34:24,979 --> 00:34:26,314 é complicado pra você, 464 00:34:27,148 --> 00:34:28,149 e eu sinto muito. 465 00:34:32,069 --> 00:34:33,654 Vai me dar um gelo? 466 00:34:33,654 --> 00:34:36,240 Ir até a universidade é uma missão suicida? 467 00:34:37,283 --> 00:34:38,034 Não. 468 00:34:38,534 --> 00:34:41,037 É perigoso, mas você consegue. 469 00:34:41,037 --> 00:34:42,497 É só agir como sempre. 470 00:34:42,497 --> 00:34:44,457 Já viu gente ir lá e voltar? 471 00:34:44,457 --> 00:34:45,625 Nem todos. 472 00:34:46,751 --> 00:34:47,794 Do que se trata? 473 00:34:51,297 --> 00:34:52,298 Ela é imune. 474 00:34:54,550 --> 00:34:55,301 O quê? 475 00:34:55,968 --> 00:34:56,719 Ellie. 476 00:34:57,220 --> 00:34:59,055 Foi infectada, mas não ficou doente. 477 00:35:00,097 --> 00:35:01,015 Tommy. 478 00:35:02,058 --> 00:35:04,435 Tommy, eu vi ela ser mordida. 479 00:35:05,103 --> 00:35:06,896 Foi há meses. Meses. 480 00:35:08,147 --> 00:35:09,482 Ela é imune. 481 00:35:29,502 --> 00:35:30,545 Me conta tudo. 482 00:35:34,632 --> 00:35:35,842 Foi a Marlene. 483 00:35:36,968 --> 00:35:39,679 Pediu que levássemos a garota aos Vaga-lumes. 484 00:35:40,471 --> 00:35:41,430 Deu ruim. 485 00:35:42,557 --> 00:35:43,724 A Tess foi mordida. 486 00:35:45,309 --> 00:35:47,186 Me fez prometer levar a garota. 487 00:35:49,105 --> 00:35:51,607 Foi o último desejo dela. O que eu ia fazer? 488 00:35:53,651 --> 00:35:56,070 Chegamos até KC, e aí... 489 00:35:57,321 --> 00:35:59,156 Ela me salvou lá. 490 00:35:59,782 --> 00:36:01,033 De um garoto. 491 00:36:02,618 --> 00:36:04,579 Há 5 anos, eu acabaria com ele. 492 00:36:05,329 --> 00:36:07,456 Mas ela precisou atirar pra me salvar. 493 00:36:08,124 --> 00:36:09,667 Quatorze anos. 494 00:36:10,167 --> 00:36:13,713 Porque fui lento e surdo demais pra ouvir ele chegando. 495 00:36:16,716 --> 00:36:17,717 E eu vi... 496 00:36:20,887 --> 00:36:22,722 Vi um homem matar o irmão... 497 00:36:23,890 --> 00:36:25,182 pra salvar ela, 498 00:36:25,182 --> 00:36:26,726 enquanto fiquei olhando. 499 00:36:27,643 --> 00:36:29,353 Achei que o cão ia matar ela 500 00:36:29,353 --> 00:36:31,355 ao farejar alguma coisa. 501 00:36:32,273 --> 00:36:33,608 E eu fiquei lá parado. 502 00:36:34,942 --> 00:36:37,194 Não consegui me mexer 503 00:36:38,029 --> 00:36:39,947 nem pensar no que dizer. Eu só... 504 00:36:42,867 --> 00:36:44,243 Senti tanto medo. 505 00:36:48,331 --> 00:36:50,166 Você acha que eu consigo, mas... 506 00:36:51,375 --> 00:36:52,793 já não sou o mesmo. 507 00:36:54,128 --> 00:36:55,129 Estou fraco. 508 00:36:56,297 --> 00:36:59,258 Ultimamente, o medo me domina do nada, 509 00:37:00,551 --> 00:37:01,510 e meu coração 510 00:37:02,386 --> 00:37:03,763 parece que para. 511 00:37:09,393 --> 00:37:10,561 E tenho sonhos. 512 00:37:13,356 --> 00:37:14,398 Toda noite. 513 00:37:15,107 --> 00:37:16,317 Que tipo de sonho? 514 00:37:17,193 --> 00:37:18,194 Não sei. 515 00:37:19,070 --> 00:37:20,279 Não lembro. 516 00:37:21,489 --> 00:37:23,449 Só sei que, ao acordar, 517 00:37:26,994 --> 00:37:28,496 sinto que perdi algo. 518 00:37:29,789 --> 00:37:31,666 Eu fracasso até dormindo. 519 00:37:33,334 --> 00:37:34,293 É o que faço. 520 00:37:35,461 --> 00:37:36,837 É o que sempre fiz: 521 00:37:37,380 --> 00:37:38,422 falhar com ela, 522 00:37:39,507 --> 00:37:41,384 vez após vez. 523 00:37:42,551 --> 00:37:43,803 Quer que eu leve ela. 524 00:37:43,803 --> 00:37:46,764 Comigo, ela vai morrer. Eu sei. 525 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 Preciso deixar ela. 526 00:37:51,310 --> 00:37:52,186 Joel... 527 00:37:52,979 --> 00:37:55,356 Foi por isso que me abandonou, né? 528 00:37:55,356 --> 00:37:57,316 Pra se redimir pelo que fizemos. 529 00:37:59,860 --> 00:38:03,072 Essa é a chance de dar um mundo melhor pro seu filho. 530 00:38:03,823 --> 00:38:05,616 Você é mais novo e forte. 531 00:38:05,616 --> 00:38:07,660 Vai conseguir voltar. 532 00:38:07,660 --> 00:38:09,161 Precisa levar a garota. 533 00:38:15,918 --> 00:38:18,254 Não pode contar nem pra Maria. 534 00:38:20,297 --> 00:38:21,757 Eu só confio em você. 535 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 Se mais alguém vir aquelas mordidas, 536 00:38:25,386 --> 00:38:26,554 vão atirar nela. 537 00:38:29,640 --> 00:38:31,726 É a última coisa que te peço. 538 00:38:34,311 --> 00:38:35,229 Eu juro. 539 00:38:50,077 --> 00:38:51,287 Vou ao amanhecer. 540 00:39:06,010 --> 00:39:07,344 Sua casa é a 38. 541 00:39:07,928 --> 00:39:09,597 Esquerda, esquerda, direita. 542 00:39:23,402 --> 00:39:25,404 Ele não quer ser incomodado, Luce. 543 00:39:25,404 --> 00:39:27,823 É péssimo não dar oi para ele. 544 00:39:28,240 --> 00:39:30,242 Tudo bem, mas tenha tato. 545 00:39:30,242 --> 00:39:31,368 Como assim? 546 00:39:31,368 --> 00:39:32,244 Minta. 547 00:39:35,331 --> 00:39:36,082 Oi? 548 00:39:36,749 --> 00:39:38,959 Sr. Garfield? Somos Lucy e eu. 549 00:39:41,837 --> 00:39:44,965 Nós viemos dizer que nos divertimos muito. 550 00:39:44,965 --> 00:39:48,552 Eu me diverti demais! No começo, achei que seria chato. 551 00:40:08,030 --> 00:40:08,948 Ellie. 552 00:40:19,041 --> 00:40:20,793 Elas só se preocupavam com isso? 553 00:40:22,253 --> 00:40:24,088 Garotos, filmes, 554 00:40:25,047 --> 00:40:27,383 qual blusa combina com a saia. 555 00:40:28,968 --> 00:40:29,885 Que bizarro. 556 00:40:33,764 --> 00:40:35,558 - Escuta... - Por que está aqui? 557 00:40:37,434 --> 00:40:40,104 - Vim conversar. - Por que ainda está aqui? 558 00:40:40,104 --> 00:40:41,939 Se vai me largar, vai logo. 559 00:40:44,775 --> 00:40:46,026 O que você ouviu? 560 00:40:48,571 --> 00:40:50,698 "Preciso deixar ela. Você leva." 561 00:40:54,994 --> 00:40:57,163 Eu te defendi hoje porque achei... 562 00:41:02,668 --> 00:41:04,837 Essa decisão é pro seu bem. 563 00:41:05,754 --> 00:41:07,256 Ficará melhor com o Tommy. 564 00:41:08,757 --> 00:41:11,677 - Ele conhece a região... - Você liga pra mim? 565 00:41:11,677 --> 00:41:13,971 - Claro que ligo. - E do que tem medo? 566 00:41:18,726 --> 00:41:20,060 Eu não sou ela. 567 00:41:23,105 --> 00:41:24,773 A Maria me contou da Sarah... 568 00:41:24,773 --> 00:41:25,733 Não. 569 00:41:30,029 --> 00:41:31,405 Não diga mais nada. 570 00:41:34,909 --> 00:41:37,077 Lamento pela sua filha, Joel... 571 00:41:38,537 --> 00:41:39,955 mas também perdi pessoas. 572 00:41:41,248 --> 00:41:43,250 Não faz ideia do que é perder. 573 00:41:45,085 --> 00:41:47,171 Todo mundo de quem eu gostava 574 00:41:47,171 --> 00:41:49,673 morreu ou me largou. 575 00:41:50,507 --> 00:41:52,384 Todos, menos você! 576 00:41:53,219 --> 00:41:55,554 Não diga que ficarei melhor com outro. 577 00:41:55,554 --> 00:41:58,224 Na verdade, eu só teria mais medo. 578 00:42:06,273 --> 00:42:07,191 Tem razão. 579 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 Não é minha filha, 580 00:42:11,195 --> 00:42:13,030 e com certeza não sou seu pai. 581 00:42:15,491 --> 00:42:16,659 Ao amanhecer, 582 00:42:18,035 --> 00:42:19,662 vamos nos separar. 583 00:43:54,715 --> 00:43:55,632 Pode entrar. 584 00:44:17,029 --> 00:44:18,030 Estábulo. 585 00:44:42,930 --> 00:44:44,348 Veio se despedir? 586 00:44:44,348 --> 00:44:45,182 Não. 587 00:44:46,225 --> 00:44:48,102 Vim roubar um cavalo e partir. 588 00:44:48,894 --> 00:44:49,937 Eu te daria um. 589 00:44:50,604 --> 00:44:51,522 Eu sei. 590 00:44:52,523 --> 00:44:53,273 Enfim, 591 00:44:53,941 --> 00:44:55,859 isso foi há 30 minutos, e... 592 00:44:59,571 --> 00:45:00,823 Você merece escolher. 593 00:45:00,823 --> 00:45:02,324 Ficaria melhor com o Tommy. 594 00:45:02,324 --> 00:45:03,367 Vamos nessa. 595 00:45:04,576 --> 00:45:05,327 Tá bom. 596 00:45:26,014 --> 00:45:26,974 Segure firme. 597 00:45:30,769 --> 00:45:31,770 Direção? 598 00:45:31,770 --> 00:45:34,189 Sudoeste até a I-25. 599 00:45:34,773 --> 00:45:36,775 É perto da rodovia. Difícil errar. 600 00:45:53,333 --> 00:45:54,585 Você tem um lugar aqui. 601 00:45:55,419 --> 00:45:56,170 Vocês dois. 602 00:45:56,879 --> 00:45:58,005 Conto com isso. 603 00:46:03,594 --> 00:46:04,595 Pode me emprestar? 604 00:46:05,596 --> 00:46:06,388 Claro. 605 00:46:06,972 --> 00:46:08,265 A Maria pegou o meu. 606 00:46:08,265 --> 00:46:09,933 Eu já concordei. 607 00:46:17,566 --> 00:46:18,817 Adiós, irmãozão. 608 00:46:34,666 --> 00:46:35,542 Pode fechar. 609 00:47:00,442 --> 00:47:01,276 Errou feio. 610 00:47:01,276 --> 00:47:03,403 - Tremeu. - O alvo é pequeno. 611 00:47:03,403 --> 00:47:05,948 Fiz maior do que deveria. Tire o cartucho. 612 00:47:07,241 --> 00:47:08,617 E eu não tremi. 613 00:47:09,535 --> 00:47:11,954 - O rifle é ruim. - Tá, me dá. 614 00:47:13,497 --> 00:47:14,248 Não mira direito. 615 00:47:14,831 --> 00:47:15,749 Vai ver. 616 00:47:17,376 --> 00:47:19,461 Inspire fundo e expire devagar. 617 00:47:19,461 --> 00:47:21,088 Aperte o gatilho com amor. 618 00:47:21,880 --> 00:47:23,757 Suave, mas firme, 619 00:47:24,132 --> 00:47:25,217 bem devagar. 620 00:47:25,217 --> 00:47:26,802 Vai engravidar a arma? 621 00:47:28,929 --> 00:47:30,556 Não vai dar. A mira é ruim. 622 00:47:33,559 --> 00:47:35,602 Seu babaca! 623 00:47:40,190 --> 00:47:45,279 CUZÃO 624 00:47:59,293 --> 00:48:02,254 As coisas costumavam ser como são hoje em Jackson? 625 00:48:02,796 --> 00:48:03,922 Não. 626 00:48:03,922 --> 00:48:06,049 O país era grande demais pra isso. 627 00:48:06,675 --> 00:48:09,136 Na época, só havia duas perspectivas: 628 00:48:09,136 --> 00:48:11,388 algumas pessoas queriam ter tudo 629 00:48:12,264 --> 00:48:14,558 e outras não deixavam ninguém ter algo. 630 00:48:16,268 --> 00:48:17,185 Você era qual? 631 00:48:17,728 --> 00:48:19,271 Nenhum, eu fazia meu trabalho. 632 00:48:20,355 --> 00:48:22,399 Que era construção? 633 00:48:22,399 --> 00:48:23,317 Isso mesmo. 634 00:48:24,067 --> 00:48:25,944 Casas, lojas e tal. 635 00:48:26,570 --> 00:48:28,113 Éramos empreiteiros. 636 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 "O Empreiteiro." 637 00:48:33,368 --> 00:48:34,369 Isso é irado. 638 00:48:35,287 --> 00:48:37,205 É, éramos irados. 639 00:48:38,206 --> 00:48:39,875 Todos amavam empreiteiros. 640 00:48:40,667 --> 00:48:41,501 Maneiro. 641 00:48:53,805 --> 00:48:56,016 Então se perder a quarta descida, 642 00:48:56,016 --> 00:48:57,934 a bola passa pro outro time? 643 00:48:57,934 --> 00:48:59,853 É, o nome é "turnover". 644 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 Turnover. 645 00:49:01,855 --> 00:49:04,399 Mas se completar dez jardas, 646 00:49:04,399 --> 00:49:06,318 volta à primeira descida? 647 00:49:06,318 --> 00:49:07,402 Isso. 648 00:49:08,111 --> 00:49:12,157 É basicamente se movimentar numa só direção. 649 00:49:12,157 --> 00:49:13,367 Basicamente. 650 00:49:14,284 --> 00:49:15,410 Mas com violência. 651 00:49:16,244 --> 00:49:17,871 É, tem isso. 652 00:49:19,039 --> 00:49:20,749 Veja só. 653 00:49:20,749 --> 00:49:22,209 Chegamos em cinco dias. 654 00:49:22,209 --> 00:49:25,087 Dias tranquilos. Não sei do que Tommy tinha medo. 655 00:49:25,879 --> 00:49:27,339 Ainda dá pra descobrir. 656 00:49:27,798 --> 00:49:29,341 "Ainda dá pra descobrir." 657 00:49:30,175 --> 00:49:32,678 "O Empreiteiro." 658 00:49:46,066 --> 00:49:48,402 "Casa dos Carneiros-Selvagens." 659 00:49:48,402 --> 00:49:50,821 - O que é isso? - Mascote do time. 660 00:49:51,863 --> 00:49:52,906 Parente da ovelha. 661 00:49:52,906 --> 00:49:53,782 Viu? 662 00:49:54,324 --> 00:49:56,118 Está mais perto do seu sonho. 663 00:49:56,910 --> 00:49:58,412 Mas não vejo Vaga-lumes. 664 00:49:58,412 --> 00:50:00,038 Devem estar no meio. 665 00:50:00,622 --> 00:50:01,540 É mais seguro. 666 00:50:04,042 --> 00:50:05,001 Por aqui. 667 00:50:14,970 --> 00:50:16,263 Em lugares assim... 668 00:50:17,139 --> 00:50:19,015 As pessoas moravam e o quê? 669 00:50:19,015 --> 00:50:20,851 - Estudavam e tal? - Sim. 670 00:50:20,851 --> 00:50:22,561 Mesmo sendo adultos. 671 00:50:22,561 --> 00:50:23,687 Meio adultos. 672 00:50:24,688 --> 00:50:28,942 Tinha mais a ver com fazer festas e descobrir quem eles eram de verdade, 673 00:50:28,942 --> 00:50:31,194 o que queriam fazer da vida. 674 00:50:31,194 --> 00:50:33,655 O que queriam fazer da vida. 675 00:50:35,907 --> 00:50:37,159 Estive pensando... 676 00:50:38,452 --> 00:50:41,329 Não quero um rancho de ovelhas. Posso escolher? 677 00:50:41,329 --> 00:50:42,414 É isso aí. 678 00:50:42,873 --> 00:50:43,707 Bom, 679 00:50:44,332 --> 00:50:46,042 eu já quis ser cantor. 680 00:50:46,042 --> 00:50:47,210 Mentira! 681 00:50:48,462 --> 00:50:49,504 Qual é a graça? 682 00:50:51,089 --> 00:50:53,091 - Agora vai ter que cantar. - Não. 683 00:50:53,091 --> 00:50:54,593 Vai, eu não vou rir. 684 00:50:54,593 --> 00:50:56,511 - Já está rindo. - É verdade. 685 00:50:57,679 --> 00:50:59,181 Vai cantar depois. 686 00:50:59,890 --> 00:51:02,768 Vou salvar a porra do mundo. Faça a minha vontade. 687 00:51:05,228 --> 00:51:06,104 É justo. 688 00:51:12,611 --> 00:51:13,945 São macacos? 689 00:51:14,529 --> 00:51:15,864 Devem ser do laboratório. 690 00:51:16,990 --> 00:51:18,366 Olha só eles! 691 00:51:18,366 --> 00:51:19,993 Nunca viu um macaco? 692 00:51:19,993 --> 00:51:21,536 Nunca vi um macaco. 693 00:51:26,500 --> 00:51:27,542 Olha ali. 694 00:51:29,044 --> 00:51:32,047 PRÉDIO DE CIÊNCIAS BIOMÉDICAS 695 00:51:33,048 --> 00:51:33,965 Vamos lá. 696 00:51:38,929 --> 00:51:39,930 Postos de guarda. 697 00:51:40,889 --> 00:51:41,973 Sem guardas. 698 00:51:44,559 --> 00:51:45,519 Pois é. 699 00:51:45,519 --> 00:51:46,394 Arma? 700 00:51:48,021 --> 00:51:48,897 Sim. 701 00:52:52,794 --> 00:52:54,379 Tinha mesmo médicos aqui. 702 00:53:04,598 --> 00:53:05,724 Uma lista de itens. 703 00:53:06,433 --> 00:53:07,976 Feita antes de se mudar. 704 00:53:08,727 --> 00:53:09,895 Foram embora? 705 00:53:13,315 --> 00:53:14,524 Talvez não todos. 706 00:54:02,072 --> 00:54:04,199 Pelo menos não são Estaladores. 707 00:54:04,741 --> 00:54:06,242 Nem são Vaga-lumes. 708 00:54:07,494 --> 00:54:10,330 Talvez todos tenham virado macacos. 709 00:54:27,889 --> 00:54:29,349 Eles foram pra lá? 710 00:54:29,808 --> 00:54:33,269 Segundo os alfinetes. Pode ser pelo clima, 711 00:54:33,269 --> 00:54:34,562 instalações melhores. 712 00:54:35,271 --> 00:54:36,106 Não sei. 713 00:54:36,106 --> 00:54:38,358 - Por aqui. - Cala a boca! 714 00:54:54,708 --> 00:54:55,750 Pelos fundos. 715 00:55:16,396 --> 00:55:17,647 - Pronta? - Sim. 716 00:55:23,445 --> 00:55:24,738 Vem cá. 717 00:55:25,488 --> 00:55:27,157 Vem cá. Vem comigo. 718 00:55:29,909 --> 00:55:30,660 Joel! 719 00:56:06,571 --> 00:56:07,864 Joel, sobe no cavalo! 720 00:56:09,115 --> 00:56:10,116 Sobe no cavalo! 721 00:56:11,993 --> 00:56:13,036 Joel! 722 00:56:17,457 --> 00:56:18,792 - Atrás deles! - Vai! 723 00:56:21,002 --> 00:56:22,378 - Pra trás! - Merda! 724 00:56:25,006 --> 00:56:26,049 Filho da puta! 725 00:56:34,099 --> 00:56:35,350 Não estão vindo. 726 00:56:35,892 --> 00:56:36,810 Estamos seguros. 727 00:56:37,685 --> 00:56:38,436 Joel? 728 00:56:38,978 --> 00:56:39,729 Joel? 729 00:56:40,563 --> 00:56:42,065 Joel, não! Merda! 730 00:56:42,065 --> 00:56:43,316 Puta que pariu! 731 00:56:44,692 --> 00:56:45,777 Joel? 732 00:56:46,611 --> 00:56:47,529 Joel? 733 00:56:49,239 --> 00:56:50,156 Merda. 734 00:56:51,533 --> 00:56:52,700 Joel, abre os olhos. 735 00:56:53,201 --> 00:56:54,452 Abre os olhos. 736 00:56:54,452 --> 00:56:55,620 Precisa acordar. 737 00:56:58,414 --> 00:57:00,166 Não vou conseguir sem você. 738 00:57:00,875 --> 00:57:02,460 Não sei pra onde ir 739 00:57:02,460 --> 00:57:03,753 nem o que fazer. 740 00:57:04,796 --> 00:57:05,630 Joel. 741 00:57:11,886 --> 00:57:12,804 Por favor. 742 00:57:15,140 --> 00:57:16,266 Joel, por favor. 743 00:58:27,921 --> 00:58:29,839 Legendas: Karina Curi