1 00:01:14,365 --> 00:01:15,241 Geef me het pistool. 2 00:01:15,867 --> 00:01:16,743 Geef me het pistool. 3 00:01:17,577 --> 00:01:18,411 Wat heb ik gedaan? 4 00:01:19,621 --> 00:01:20,455 Het pistool. 5 00:01:21,414 --> 00:01:22,540 Geef me het pistool, Henry. 6 00:01:23,583 --> 00:01:24,542 Geef hier. 7 00:01:25,376 --> 00:01:26,211 Henry, nee. 8 00:01:33,426 --> 00:01:38,139 {\an8}DRIE MAANDEN LATER 9 00:02:27,272 --> 00:02:28,147 En het pistool. 10 00:02:30,275 --> 00:02:31,651 Wie ben jij? 11 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 Iemand op doorreis. 12 00:02:35,488 --> 00:02:37,991 Pak het met twee vingers. Leg het buiten bereik. 13 00:02:46,541 --> 00:02:47,458 Schoot je niet? 14 00:02:48,001 --> 00:02:49,794 Het pistool ligt helemaal daar. 15 00:02:51,296 --> 00:02:53,298 Hij heeft me geen pijn gedaan. 16 00:02:53,298 --> 00:02:54,340 Dat zie ik, ja. 17 00:02:56,009 --> 00:02:57,176 Heb je soep gemaakt? 18 00:02:57,176 --> 00:02:59,345 Ja. 19 00:02:59,345 --> 00:03:00,722 Het is koud buiten. 20 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Ik zoek mijn broer. 21 00:03:03,975 --> 00:03:05,184 Ik heb hem niet gezien. 22 00:03:05,184 --> 00:03:06,728 Hoe ziet hij eruit? 23 00:03:06,728 --> 00:03:08,354 Lijkt hij op jou? 24 00:03:08,354 --> 00:03:10,064 Een beetje. - Dan niet. 25 00:03:10,064 --> 00:03:11,232 Er is ook een meisje. 26 00:03:11,941 --> 00:03:12,984 Mag ik komen? 27 00:03:13,526 --> 00:03:14,277 Nee. 28 00:03:14,944 --> 00:03:15,695 Ellie. 29 00:03:19,365 --> 00:03:20,742 Wat zei ik nou? 30 00:03:20,742 --> 00:03:22,493 Joel, toe. Ze zijn zowat 1000. 31 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 Wie is dit psychopaatje? 32 00:03:23,953 --> 00:03:25,371 Let niet op haar. 33 00:03:25,371 --> 00:03:26,956 Ik wil weten waar we zijn. 34 00:03:26,956 --> 00:03:28,583 Verdwaald met een kaart? 35 00:03:28,583 --> 00:03:31,127 Vast de borden gemist in dit enorme bos. 36 00:03:31,127 --> 00:03:32,170 Allemachtig. 37 00:03:35,089 --> 00:03:36,341 We zijn hier ergens. 38 00:03:36,341 --> 00:03:37,884 Waar precies? 39 00:03:37,884 --> 00:03:39,886 Ik wil hetzelfde antwoord. 40 00:03:41,596 --> 00:03:42,805 De waarheid verteld? 41 00:03:44,557 --> 00:03:46,351 Vertel je mij de waarheid? 42 00:04:01,282 --> 00:04:04,202 Jullie hebben een goede schuilplaats gevonden. 43 00:04:04,202 --> 00:04:05,078 Schuilplaats? 44 00:04:05,912 --> 00:04:08,164 We waren hier al voor jij geboren was. 45 00:04:08,164 --> 00:04:09,874 Weg van iedereen. 46 00:04:09,874 --> 00:04:11,376 Ik wilde het niet. 47 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 Ik wilde niet vervelend doen over je broer... 48 00:04:16,547 --> 00:04:19,550 ...maar als je zo ver bent gekomen, weet je wat daarbuiten is. 49 00:04:20,134 --> 00:04:21,052 Cody gezien? 50 00:04:21,052 --> 00:04:23,680 Ja, het krioelt er van de geïnfecteerden. 51 00:04:23,680 --> 00:04:27,058 Ja. Laramie en het Wind River-reservaat. 52 00:04:27,058 --> 00:04:30,103 Waar vroeger mensen waren, kun je niet meer heen. 53 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Dus nooit van Tommy gehoord? 54 00:04:32,105 --> 00:04:34,023 Nee. - En van de Fireflies? 55 00:04:34,023 --> 00:04:37,902 Die hebben we in de zomer. - Niet de insecten, maar de mensen. 56 00:04:37,902 --> 00:04:39,320 Zijn er vuurvliegmensen? 57 00:04:43,616 --> 00:04:46,077 Heb je advies over de beste weg naar het westen? 58 00:04:48,621 --> 00:04:49,747 Ga naar het oosten. 59 00:04:51,040 --> 00:04:53,251 Ga nooit voorbij deze rivier. 60 00:04:55,044 --> 00:04:55,795 Nooit. 61 00:04:56,295 --> 00:04:57,588 Wat is daar? 62 00:04:57,588 --> 00:04:58,464 De dood. 63 00:04:59,382 --> 00:05:01,426 We hebben nooit gezien wie daar is... 64 00:05:01,426 --> 00:05:04,595 ...maar wel de lichamen die ze achterlaten. 65 00:05:05,388 --> 00:05:07,807 Sommigen besmet, anderen niet. 66 00:05:08,349 --> 00:05:12,186 Als je broer ten westen van de rivier is, is hij dood. 67 00:05:17,025 --> 00:05:18,526 Je maakt ons niet bang. 68 00:05:19,193 --> 00:05:20,445 Hem wel. 69 00:05:35,168 --> 00:05:36,711 Je gelooft ze toch niet? 70 00:05:36,711 --> 00:05:38,171 Ze wonen hier al lang. 71 00:05:39,922 --> 00:05:42,091 Leg dat terug. - Ze weten niets. 72 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 Ze kennen de Fireflies niet. 73 00:05:49,098 --> 00:05:50,975 Joel? 74 00:05:50,975 --> 00:05:52,101 Gaat het? 75 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 Joel? Ga je dood? - Hou je mond. 76 00:05:55,897 --> 00:05:56,731 Ik heb niks. 77 00:05:56,731 --> 00:05:58,858 Gaat het? - Het gaat. 78 00:05:58,858 --> 00:06:00,193 Ja. - Nee. Echt? 79 00:06:00,193 --> 00:06:02,236 Als jij dood bent, ben ik de lul. 80 00:06:02,236 --> 00:06:03,654 Het gaat prima. - Oké. 81 00:06:04,655 --> 00:06:05,448 Het komt door... 82 00:06:06,449 --> 00:06:08,743 ...de koude lucht, ineens. 83 00:06:12,747 --> 00:06:13,790 Oké. 84 00:06:14,749 --> 00:06:18,252 Dan gaan we Tommy en de Fireflies zoeken. 85 00:06:19,545 --> 00:06:20,463 Makkie. 86 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 Alleen de rivier des doods oversteken. 87 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 De rivier des doods. Eng. 88 00:06:54,205 --> 00:06:55,289 Begin maar niet. 89 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 Het is al bijna donker. 90 00:06:59,043 --> 00:07:00,336 Er zijn grotten. 91 00:07:00,336 --> 00:07:02,421 We steken morgenvroeg over. 92 00:07:02,421 --> 00:07:04,173 Mooi, ik rammel. 93 00:07:04,173 --> 00:07:05,508 Ik had konijnen moeten stelen. 94 00:07:05,508 --> 00:07:06,843 Die vangen wij wel. 95 00:07:06,843 --> 00:07:08,094 Ga je me dat leren? 96 00:07:09,470 --> 00:07:10,596 Loop nou maar door. 97 00:07:39,542 --> 00:07:41,460 Kom naar beneden. Je breekt je nek nog. 98 00:07:55,683 --> 00:07:57,310 Mag ik ook wat? - Nee. 99 00:07:57,310 --> 00:07:59,437 Alleen om op te warmen. Toe nou. 100 00:08:13,784 --> 00:08:14,535 Ja. 101 00:08:15,161 --> 00:08:16,120 Nog steeds vies. 102 00:08:24,712 --> 00:08:25,922 Ik heb nagedacht. 103 00:08:26,923 --> 00:08:30,301 Stel dat we de Fireflies vinden en alles gaat goed. 104 00:08:30,301 --> 00:08:31,802 Ze nemen mijn bloed af... 105 00:08:31,802 --> 00:08:33,930 ...en maken er met hun machines... 106 00:08:33,930 --> 00:08:34,847 ...een medicijn van. 107 00:08:36,224 --> 00:08:38,017 En dan? 108 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Wat doen we dan? 109 00:08:40,728 --> 00:08:41,812 We? 110 00:08:42,605 --> 00:08:44,982 Oké, prima. Jij dan. 111 00:08:44,982 --> 00:08:46,609 Je kunt doen wat je wilt. 112 00:08:47,401 --> 00:08:49,695 Waar ga je heen? Wat ga je doen? 113 00:08:50,738 --> 00:08:51,948 Nooit een optie geweest. 114 00:08:53,783 --> 00:08:54,867 Misschien... 115 00:08:56,160 --> 00:08:58,412 ...een oude boerderij, wat land... 116 00:08:59,330 --> 00:09:01,332 ...een ranch. - Cool. 117 00:09:01,332 --> 00:09:02,250 Met dieren? 118 00:09:03,125 --> 00:09:03,918 Schapen. 119 00:09:04,669 --> 00:09:06,420 Ik zou schapen houden. - Schapen. 120 00:09:07,755 --> 00:09:08,923 Ze zijn stil. 121 00:09:09,632 --> 00:09:10,841 Ze doen wat je zegt. 122 00:09:14,136 --> 00:09:16,639 Dus alleen jij en een stel schapen. 123 00:09:17,682 --> 00:09:18,641 Romantisch. 124 00:09:22,728 --> 00:09:24,438 En jij? Waar ga jij heen? 125 00:09:31,153 --> 00:09:33,489 Vast omdat ik in de QZ ben opgegroeid. 126 00:09:33,489 --> 00:09:36,575 De oceaan ligt achter je en voor je staat een muur. 127 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 Je kunt alleen omhoog kijken. 128 00:09:39,787 --> 00:09:41,914 Ik heb alles uit de schoolbieb gelezen. 129 00:09:41,914 --> 00:09:45,209 Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell. 130 00:09:45,209 --> 00:09:46,586 Maar mijn favoriet? 131 00:09:46,586 --> 00:09:47,795 Sally Ride. 132 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 Sally Ride, verdomme. 133 00:09:50,881 --> 00:09:52,425 De beste astronautennaam ooit. 134 00:10:05,646 --> 00:10:06,856 Het zal werken, toch? 135 00:10:08,065 --> 00:10:09,025 Het vaccin? 136 00:10:10,318 --> 00:10:12,278 Nogal laat om je dat af te vragen. 137 00:10:13,696 --> 00:10:15,323 Ik heb het geprobeerd met Sam. 138 00:10:15,865 --> 00:10:16,824 Wat geprobeerd? 139 00:10:16,824 --> 00:10:18,242 Ik wist dat hij besmet was. 140 00:10:19,118 --> 00:10:21,245 Ik wreef mijn bloed in zijn beet. 141 00:10:21,245 --> 00:10:23,539 Ja, dat was stom, maar... 142 00:10:26,959 --> 00:10:28,210 Ik wilde hem redden. 143 00:10:33,549 --> 00:10:35,718 Het is vast iets ingewikkelder dan dat. 144 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Marlene is van alles, maar niet dom. 145 00:10:39,305 --> 00:10:40,348 ...niet dom. 146 00:10:41,015 --> 00:10:42,892 Als zij het zegt, is het ook zo. 147 00:10:52,276 --> 00:10:53,986 Eerste of tweede wacht? 148 00:10:55,071 --> 00:10:56,113 Allebei. 149 00:10:56,781 --> 00:10:57,865 Rust wat uit. 150 00:11:00,659 --> 00:11:01,827 Droom over... 151 00:11:03,120 --> 00:11:05,081 ...schapenboerderijen op de maan. 152 00:11:06,207 --> 00:11:07,083 Dat zal ik doen. 153 00:11:14,382 --> 00:11:15,132 Het zou moeten. 154 00:11:17,301 --> 00:11:18,052 Moeten... 155 00:11:27,311 --> 00:11:28,813 Je mompelt nog steeds. 156 00:11:29,647 --> 00:11:32,650 Ik was vroeg wakker, dus ik heb de tweede wacht genomen. 157 00:11:32,650 --> 00:11:34,151 Je had me moeten wekken. 158 00:11:35,319 --> 00:11:37,613 Je kunt zulke dingen niet doen. - Jawel. 159 00:11:38,447 --> 00:11:39,490 Dat heb ik net gedaan. 160 00:11:40,241 --> 00:11:41,867 Ik ben verantwoordelijk voor jou. 161 00:11:41,867 --> 00:11:43,285 Val dan niet in slaap. 162 00:11:44,328 --> 00:11:47,123 Ik was stil, op mijn hoede... 163 00:11:47,123 --> 00:11:50,501 ...zocht naar sporen, vond de hoge grond en hield de wacht. 164 00:11:51,001 --> 00:11:52,294 Zoals je me hebt geleerd. 165 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 Wat kan ik zeggen? Ik ben een natuurtalent. 166 00:12:08,310 --> 00:12:09,562 Wek me de volgende keer. 167 00:12:10,688 --> 00:12:11,814 Ja, meneer. 168 00:12:26,704 --> 00:12:29,415 De rivier des doods, nog steeds geen mensen. 169 00:12:30,541 --> 00:12:31,375 Prima. 170 00:13:31,560 --> 00:13:34,230 Ik leer fluiten. - Kun je niet fluiten? 171 00:13:34,230 --> 00:13:35,856 Klinkt het alsof ik dat kan? 172 00:13:35,856 --> 00:13:36,690 Nee. 173 00:13:38,776 --> 00:13:39,902 Serieus. 174 00:13:39,902 --> 00:13:41,278 Hoe doe je dat? 175 00:13:41,779 --> 00:13:43,531 Talent. - Het zal wel. 176 00:13:43,531 --> 00:13:44,949 Je moet me leren jagen. 177 00:13:47,826 --> 00:13:49,620 Een meisje kan dat niet aan. 178 00:13:50,204 --> 00:13:51,413 Je kunt schieten aan. 179 00:13:52,414 --> 00:13:54,083 Ontweien is een ander verhaal. 180 00:13:54,625 --> 00:13:55,501 Wat is ontweien? 181 00:13:55,501 --> 00:13:57,586 Dan haal je de organen eruit. 182 00:13:58,212 --> 00:13:59,421 Waarom heet het zo? 183 00:13:59,964 --> 00:14:03,092 Waarom niet uitweien? 184 00:14:03,801 --> 00:14:05,886 Je haalt ze er toch uit? 185 00:14:08,806 --> 00:14:10,266 Nog steeds geïnteresseerd. 186 00:14:21,402 --> 00:14:22,236 Dam. 187 00:14:23,821 --> 00:14:25,030 Geen Will Livingston. 188 00:14:25,030 --> 00:14:26,615 Ja, maar wie wel? 189 00:14:28,242 --> 00:14:30,703 Wekte die stroom op? - Ja. 190 00:14:31,579 --> 00:14:33,247 Vraag het mij niet. Geen idee. 191 00:14:34,748 --> 00:14:36,500 Je had iets kunnen verzinnen. 192 00:14:36,500 --> 00:14:37,668 Ik had het geloofd. 193 00:14:39,545 --> 00:14:41,005 Moet je die rivier zien. 194 00:14:41,005 --> 00:14:42,506 Felblauw. 195 00:14:49,888 --> 00:14:51,056 Hé, Joel. 196 00:14:51,390 --> 00:14:53,267 Wat als dit de rivier des doods is? 197 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Ga achter me staan. 198 00:15:29,053 --> 00:15:31,388 We zoeken geen problemen. We zijn op doorreis. 199 00:15:31,889 --> 00:15:32,931 Laat vallen. 200 00:15:45,444 --> 00:15:46,195 Jij. 201 00:15:47,488 --> 00:15:49,823 Vijf stappen terug. - Laten we het uitpraten. 202 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 Of je houdt je smoel. 203 00:15:51,158 --> 00:15:52,534 Rustig aan. 204 00:15:58,123 --> 00:15:59,083 Het komt wel goed. 205 00:16:02,002 --> 00:16:03,462 Bij geïnfecteerden geweest? 206 00:16:03,462 --> 00:16:05,756 Die zijn hier niet. - Echt wel. 207 00:16:11,220 --> 00:16:12,471 Laatste kans op een kogel. 208 00:16:13,555 --> 00:16:16,433 Als je besmet bent, ruikt hij dat en verscheurt hij je. 209 00:16:36,161 --> 00:16:38,330 We gaan gewoon onze eigen weg. 210 00:16:39,957 --> 00:16:40,874 Nu zij. 211 00:17:22,374 --> 00:17:24,543 Je hebt tien seconden extra gewonnen. 212 00:17:25,419 --> 00:17:26,378 Wat doen jullie hier? 213 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Ik zoek mijn broer. 214 00:17:29,548 --> 00:17:30,591 Meer niet. 215 00:17:38,265 --> 00:17:39,183 Hoe heet je? 216 00:17:41,852 --> 00:17:42,644 Joel. 217 00:18:59,888 --> 00:19:00,889 Tommy? 218 00:19:29,960 --> 00:19:31,044 Wat doe jij hier? 219 00:19:32,880 --> 00:19:33,964 Jou redden. 220 00:19:55,319 --> 00:19:56,403 Er is nog meer. 221 00:19:56,987 --> 00:19:57,905 Dank u, mevrouw. 222 00:19:58,572 --> 00:20:00,532 Lang geleden, een goede maaltijd. 223 00:20:00,532 --> 00:20:02,367 Ik nog nooit, denk ik. 224 00:20:02,367 --> 00:20:03,619 Dit is fucking lekker. 225 00:20:05,245 --> 00:20:06,163 Sorry. 226 00:20:06,538 --> 00:20:08,832 Ellie, denk aan je manieren. 227 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 Wat? 228 00:20:17,007 --> 00:20:19,009 Wat mankeert je? - En haar manieren? 229 00:20:19,009 --> 00:20:20,260 Ze was nieuwsgierig. 230 00:20:20,844 --> 00:20:23,180 De kinderen hier zijn anders dan jij. 231 00:20:24,640 --> 00:20:25,849 Ik kan het ze leren. 232 00:20:27,684 --> 00:20:28,936 En ik wil mijn pistool. 233 00:20:29,478 --> 00:20:30,896 Ze zijn ook niet gewapend. 234 00:20:32,147 --> 00:20:33,106 Weet je wat? 235 00:20:34,232 --> 00:20:36,318 Jullie hebben een valse start gemaakt. 236 00:20:36,318 --> 00:20:37,819 Ze wilde ons vermoorden. 237 00:20:37,819 --> 00:20:40,155 We moeten heel voorzichtig zijn. 238 00:20:40,155 --> 00:20:41,073 Slechts geblaf. 239 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 We willen de rotte appels afschrikken. 240 00:20:43,158 --> 00:20:45,827 Je hebt een paar doodsbange 90-jarigen. 241 00:20:45,827 --> 00:20:46,745 Ellie. 242 00:20:46,745 --> 00:20:48,246 En de dode lichamen dan? 243 00:20:48,246 --> 00:20:49,456 De rotte appels. 244 00:20:49,456 --> 00:20:51,917 Een slechte reputatie maakt je nog niet slecht. 245 00:20:51,917 --> 00:20:53,627 Niet altijd. 246 00:20:58,715 --> 00:20:59,549 Mevrouw... 247 00:21:00,425 --> 00:21:02,135 ...bedankt voor uw gastvrijheid... 248 00:21:04,012 --> 00:21:06,473 ...maar mag ik even een familiemomentje? 249 00:21:09,851 --> 00:21:10,894 Nou... 250 00:21:12,145 --> 00:21:14,940 ...Maria is familie. 251 00:21:16,358 --> 00:21:17,442 Shit, zeg. 252 00:21:17,442 --> 00:21:18,485 Proficiat. 253 00:21:21,613 --> 00:21:23,198 Joel, zeg proficiat. 254 00:21:27,077 --> 00:21:27,828 Proficiat. 255 00:21:33,250 --> 00:21:35,002 Zal ik jullie rondleiden? - Ja. 256 00:21:36,420 --> 00:21:38,463 We zijn hier nu zo'n zeven jaar. 257 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 We waren met slechts een paar. 258 00:21:40,215 --> 00:21:42,676 Dat gedeelte was al een gated community... 259 00:21:42,676 --> 00:21:44,970 ...dus we bouwden de muur van daaruit. 260 00:21:44,970 --> 00:21:48,181 We hielden de meeste plunderaars tegen, niet allemaal. 261 00:21:48,181 --> 00:21:49,391 En geïnfecteerden? 262 00:21:49,391 --> 00:21:52,477 Ja, kleinere kolonies die uit de steden kwamen. 263 00:21:52,477 --> 00:21:54,104 Met al dit open land hier... 264 00:21:54,730 --> 00:21:55,605 ...is het simpel. 265 00:21:56,231 --> 00:21:58,734 Ik heb mijn 700 nog, met een ander vizier. 266 00:21:59,317 --> 00:22:00,360 Sub-MOA. 267 00:22:00,902 --> 00:22:02,612 Raak op een kilometer afstand. 268 00:22:02,612 --> 00:22:03,739 Kun je me dat leren? 269 00:22:03,739 --> 00:22:04,948 Nee. 270 00:22:06,074 --> 00:22:08,368 Hoe hou je deze plek stil? - Voorzichtig. 271 00:22:08,368 --> 00:22:10,996 We zijn in niemandsland, zeggen niet wat we hebben... 272 00:22:10,996 --> 00:22:12,080 ...geen radio. 273 00:22:12,998 --> 00:22:14,750 Gebedshuis, multireligieus. 274 00:22:15,292 --> 00:22:16,043 School. 275 00:22:16,752 --> 00:22:19,838 Wasserette. De oude bank is de gevangenis, maar is niet nodig. 276 00:22:19,838 --> 00:22:21,465 Haal je stroom uit de dam? 277 00:22:21,465 --> 00:22:23,050 Sinds een paar jaar. 278 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 Daarna riolering, sanitair, boilers, verlichting. 279 00:22:27,763 --> 00:22:29,765 Deze plek werkt echt. 280 00:22:33,101 --> 00:22:34,227 Joel, moet je zien. 281 00:22:39,066 --> 00:22:41,109 Hebt u hier de leiding? 282 00:22:41,860 --> 00:22:43,779 Niemand heeft de leiding. 283 00:22:43,779 --> 00:22:44,988 Ik zit in de raad. 284 00:22:44,988 --> 00:22:46,448 Democratisch gekozen... 285 00:22:46,448 --> 00:22:48,617 ...voor 300 mensen, inclusief kinderen. 286 00:22:48,617 --> 00:22:51,953 Iedereen draagt bij. Patrouilles, voedselbereiding, reparaties... 287 00:22:51,953 --> 00:22:53,371 ...jagen, oogsten. 288 00:22:53,371 --> 00:22:54,831 Alles wat je hier ziet 289 00:22:55,457 --> 00:22:57,209 ...kassen, vee... 290 00:22:57,209 --> 00:22:59,461 ...wordt gedeeld. Collectief eigendom. 291 00:23:00,629 --> 00:23:02,214 Communisme dus. 292 00:23:03,298 --> 00:23:05,926 Nee, dat is het niet. - Jawel, letterlijk. 293 00:23:05,926 --> 00:23:07,636 Dit is een commune. 294 00:23:09,596 --> 00:23:11,056 Echt niet. 295 00:23:11,056 --> 00:23:12,933 Dat is onze nieuwste. 296 00:23:12,933 --> 00:23:14,392 Wil je haar aaien? 297 00:23:14,392 --> 00:23:16,144 Ja. Hoe heet ze? - Shimmer. 298 00:23:16,144 --> 00:23:17,395 Shimmer. 299 00:23:17,395 --> 00:23:18,355 Zo mooi. 300 00:23:18,355 --> 00:23:20,774 Ze willen vast een douche en kleren. 301 00:23:20,774 --> 00:23:22,859 In het lege huis tegenover ons. 302 00:23:22,859 --> 00:23:24,736 Ja, prima huis. 303 00:23:25,278 --> 00:23:27,781 Leeg sinds '03, maar het is er warm. 304 00:23:27,781 --> 00:23:28,824 Het kan erger. 305 00:23:28,824 --> 00:23:30,450 Zeg dat wel. 306 00:23:30,909 --> 00:23:32,327 Het is prima gegaan. 307 00:23:36,248 --> 00:23:39,209 Ik breng Ellie daarheen, als jullie willen bijpraten. 308 00:23:44,673 --> 00:23:46,133 Joel. - Het komt wel goed. 309 00:23:48,343 --> 00:23:49,386 Zullen we? 310 00:23:50,053 --> 00:23:50,971 Ja. 311 00:23:57,269 --> 00:23:58,270 Het is lang geleden. 312 00:24:03,525 --> 00:24:05,360 Je bent niet veel ouder geworden. 313 00:24:06,027 --> 00:24:06,945 Jij daarentegen. 314 00:24:13,034 --> 00:24:14,661 Bedankt dat je nog om me geeft. 315 00:24:22,085 --> 00:24:23,753 Ik fok ook varkens. 316 00:24:24,838 --> 00:24:27,090 Wat wil je nog meer als we bacon hebben? 317 00:24:29,801 --> 00:24:31,595 Kerstbomen en bacon. 318 00:24:31,595 --> 00:24:33,180 Ziet er goed uit. 319 00:24:34,389 --> 00:24:35,265 Hoe is het met Tess? 320 00:24:38,059 --> 00:24:39,227 Prima. 321 00:24:40,437 --> 00:24:41,521 Goed dan. 322 00:24:42,814 --> 00:24:43,565 En het meisje? 323 00:24:48,778 --> 00:24:51,406 Dochter van een hoge pief van de Fireflies. 324 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 We zoeken haar familie. 325 00:24:55,160 --> 00:24:57,579 Ik ging deze kant op. - Echt waar? 326 00:24:58,496 --> 00:24:59,539 Uit goedheid? 327 00:25:00,707 --> 00:25:01,708 Tegen betaling. 328 00:25:04,669 --> 00:25:07,297 Weet je waar ze kunnen zijn? Die Fireflies? 329 00:25:07,297 --> 00:25:10,550 Ze hebben een basis bij de Universiteit van Eastern Colorado. 330 00:25:11,509 --> 00:25:13,803 Een week rijden. 331 00:25:15,222 --> 00:25:17,307 Het is een chaos tussen hier en daar. 332 00:25:18,516 --> 00:25:20,727 Geïnfecteerden, plunderaars. 333 00:25:20,727 --> 00:25:22,020 Geen makkelijke reis. 334 00:25:22,604 --> 00:25:23,647 Voor ons wel. 335 00:25:23,647 --> 00:25:26,358 Je kunt van een kilometer afstand raak schieten... 336 00:25:26,358 --> 00:25:28,235 ...wat trouwens grote onzin is. 337 00:25:30,028 --> 00:25:31,112 Ik kan niet mee. 338 00:25:31,112 --> 00:25:33,406 Ik ben het hele land doorgereisd. 339 00:25:33,406 --> 00:25:35,242 We kunnen best naar Colorado. 340 00:25:40,747 --> 00:25:42,540 Mag je niet gaan van je vrouw? 341 00:25:42,540 --> 00:25:44,000 Hield zij je van de radio? 342 00:25:45,001 --> 00:25:46,461 Hoorde ik daarom niets meer? 343 00:25:46,461 --> 00:25:49,464 Na de Fireflies vonden Maria en haar groep me. 344 00:25:50,173 --> 00:25:51,216 Het zijn goede mensen. 345 00:25:52,717 --> 00:25:54,261 Ze hoefden me niet op te nemen. 346 00:25:54,261 --> 00:25:56,179 Ik hoef alleen hun regels te volgen. 347 00:25:56,179 --> 00:25:58,014 Ik ben je broer. - Dat weet ik. 348 00:26:00,016 --> 00:26:03,395 Ze zijn erg beschermend over deze plek, met een goede reden. 349 00:26:03,395 --> 00:26:05,730 Als mensen ervan horen... - Dat weet ik. 350 00:26:06,398 --> 00:26:07,691 Dat trekt foute mensen aan. 351 00:26:08,525 --> 00:26:09,567 Ben ik dat? 352 00:26:10,151 --> 00:26:11,903 Hoor ik daarbij? - Joel, ik... 353 00:26:11,903 --> 00:26:14,614 De dingen die jij veroordeelt, deed ik... 354 00:26:14,614 --> 00:26:16,324 ...om ons in leven te houden. 355 00:26:16,324 --> 00:26:17,659 Wij hebben dat gedaan. 356 00:26:17,659 --> 00:26:19,244 Het waren geen 'dingen'. 357 00:26:20,287 --> 00:26:21,329 Het waren moorden. 358 00:26:22,330 --> 00:26:23,665 En ik veroordeel je niet. 359 00:26:24,916 --> 00:26:27,085 Dat was onze manier van overleven. 360 00:26:27,085 --> 00:26:28,837 Maar er waren andere manieren. 361 00:26:30,630 --> 00:26:31,965 We waren er niet goed in. 362 00:26:31,965 --> 00:26:34,050 Als je wist wat ik heb doorgemaakt... 363 00:26:34,050 --> 00:26:35,844 ...om jou te vinden... 364 00:26:35,844 --> 00:26:37,262 Ik word vader. 365 00:26:38,805 --> 00:26:40,515 Maria is een paar maanden zwanger. 366 00:26:42,392 --> 00:26:44,060 Ik moet voorzichtiger zijn. 367 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Eerlijk gezegd ben ik doodsbang. 368 00:26:54,863 --> 00:26:55,905 Ik denk dat ik... 369 00:26:56,614 --> 00:26:57,991 ...een goede vader zou zijn. 370 00:27:04,456 --> 00:27:05,582 We zullen zien. 371 00:27:09,919 --> 00:27:11,338 'We zullen zien?' 372 00:27:11,838 --> 00:27:12,922 Is dat alles? 373 00:27:12,922 --> 00:27:14,382 Wat moet ik dan zeggen? 374 00:27:19,512 --> 00:27:21,306 Omdat jouw leven is gestopt... 375 00:27:23,058 --> 00:27:24,851 ...hoef het mijne niet te stoppen. 376 00:27:31,900 --> 00:27:34,402 We pakken wat spullen en zijn morgenvroeg weg. 377 00:28:58,153 --> 00:29:02,282 IK BEN TEGENOVER 378 00:29:25,763 --> 00:29:26,598 {\an8}Smerig. 379 00:30:03,343 --> 00:30:04,260 Maria? 380 00:30:39,629 --> 00:30:40,421 Mooi. 381 00:30:41,297 --> 00:30:42,715 Net hiervoor geruild. 382 00:30:42,715 --> 00:30:43,758 Pas hem maar. 383 00:30:50,848 --> 00:30:52,517 Het is superpaars. 384 00:30:52,517 --> 00:30:54,185 Aubergine. Past hij? 385 00:30:54,185 --> 00:30:55,478 Schoenen niet te groot? 386 00:30:57,188 --> 00:30:58,273 En mijn spullen? 387 00:30:58,273 --> 00:30:59,524 Voddenstapel. 388 00:30:59,524 --> 00:31:01,150 Gezien wat ik voor je had? 389 00:31:01,150 --> 00:31:02,610 Raarste cadeau ooit. 390 00:31:02,610 --> 00:31:03,528 Maar handig. 391 00:31:04,153 --> 00:31:05,280 Wie knipt je? 392 00:31:06,030 --> 00:31:07,407 Salons van wereldklasse. 393 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 Ik pak mijn schaar. - Nee, ik... 394 00:31:10,076 --> 00:31:12,870 Ik knip alleen de puntjes bij. Beloofd. 395 00:31:16,791 --> 00:31:19,168 Was dit vroeger je werk? 396 00:31:20,128 --> 00:31:22,672 Nee. Ik was assistent-officier van justitie... 397 00:31:22,672 --> 00:31:24,340 ...in Omaha, Nebraska. 398 00:31:25,967 --> 00:31:27,427 Ik stopte boeven in de cel. 399 00:31:28,678 --> 00:31:29,721 Cool, denk ik. 400 00:31:30,346 --> 00:31:31,973 Maar dit vond ik altijd leuk. 401 00:31:31,973 --> 00:31:33,641 Vast omdat ik moeder was. 402 00:31:34,767 --> 00:31:36,811 Keek je naar het gedenkteken van Tommy? 403 00:31:37,520 --> 00:31:38,521 Ja. 404 00:31:40,106 --> 00:31:42,275 Het spijt me van je kinderen. 405 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 Het is al goed. 406 00:31:43,776 --> 00:31:45,111 En 'kind'. Alleen Kevin. 407 00:31:45,987 --> 00:31:47,322 Sarah was Joels dochter. 408 00:31:52,785 --> 00:31:54,412 Ik had niks moeten zeggen. 409 00:31:54,412 --> 00:31:55,622 Dat geeft niets. 410 00:31:58,458 --> 00:31:59,709 Nu snap ik hem wat beter. 411 00:32:01,169 --> 00:32:03,046 Ik vraag niet wat je met hem doet. 412 00:32:03,046 --> 00:32:04,672 Mooi. - Maar bepaalde dingen... 413 00:32:04,672 --> 00:32:07,050 ...weet je niet. - Dat hij mensen vermoordde? 414 00:32:07,050 --> 00:32:08,217 Dat weet ik. 415 00:32:11,012 --> 00:32:12,180 Dan snap je mijn zorgen. 416 00:32:12,180 --> 00:32:14,349 Dat doet hij niet meer. - Mensen vermoorden? 417 00:32:14,974 --> 00:32:15,933 Onschuldigen. 418 00:32:15,933 --> 00:32:18,144 Tommy ook. Maak je je zorgen om hem? 419 00:32:21,731 --> 00:32:24,275 Tommy volgde Joel zoals jij nu. 420 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 Misschien ben ik slimmer dan hij. Met alle respect. 421 00:32:28,571 --> 00:32:29,864 Je bent zeker slim. 422 00:32:29,864 --> 00:32:32,033 Je zou een goede advocaat zijn. 423 00:32:33,785 --> 00:32:35,411 Er is veel dat je me niet vertelt. 424 00:32:37,246 --> 00:32:37,997 Goed. 425 00:32:39,207 --> 00:32:40,583 Dat is het punt. 426 00:32:41,876 --> 00:32:43,878 Pas op wie je vertrouwt. 427 00:32:44,712 --> 00:32:46,673 Alleen mensen die we vertrouwen... 428 00:32:46,673 --> 00:32:47,965 ...kunnen ons verraden. 429 00:32:51,177 --> 00:32:52,011 Begrijp je dat? 430 00:32:55,765 --> 00:32:58,518 Kom. Pak je superauberginejas. 431 00:32:59,060 --> 00:33:01,062 Waar gaan we heen? - Naar de bios. 432 00:33:06,067 --> 00:33:07,985 Elliot Garfield. Ik zit in de andere kamer. 433 00:33:09,654 --> 00:33:12,824 Ja, ik ben een vriend van Tony. Van Tony DeForrest. 434 00:33:14,242 --> 00:33:15,284 Dat is leuk. 435 00:33:16,160 --> 00:33:17,078 Ik ben ook acteur. 436 00:33:18,246 --> 00:33:20,790 Ja? - Je moeder weet het. 437 00:33:21,416 --> 00:33:22,417 Ik snap het. 438 00:33:24,502 --> 00:33:25,294 Nou... 439 00:33:26,921 --> 00:33:28,423 ...ik zie je nog wel. 440 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 Ik denk het. 441 00:33:30,633 --> 00:33:31,426 Welterusten. 442 00:33:34,804 --> 00:33:35,722 Ik heb Lucy ontmoet. 443 00:33:36,431 --> 00:33:37,765 Wat heb je haar verteld? 444 00:33:37,765 --> 00:33:40,560 Dat ik naar de andere kamer ging. Ze vond het prima. 445 00:33:58,244 --> 00:33:59,620 Ze zeiden dat je hier was. 446 00:34:03,416 --> 00:34:04,667 Om je de moeite te besparen. 447 00:34:14,635 --> 00:34:16,179 Ik had dat niet moeten zeggen. 448 00:34:17,847 --> 00:34:19,098 Ik geloof het niet eens. 449 00:34:21,267 --> 00:34:22,685 Je bent blij voor me. 450 00:34:24,979 --> 00:34:26,314 Het is lastig voor je... 451 00:34:27,148 --> 00:34:28,149 ...en het spijt me. 452 00:34:32,069 --> 00:34:33,654 Laat je het gaan? 453 00:34:33,654 --> 00:34:36,240 Is de reis een zelfmoordmissie? 454 00:34:37,283 --> 00:34:38,034 Nee. 455 00:34:38,534 --> 00:34:41,037 Het is gevaarlijk, maar je kunt het wel aan. 456 00:34:41,037 --> 00:34:42,497 Bereid je goed voor. 457 00:34:42,497 --> 00:34:44,457 Zijn er mensen teruggekomen? 458 00:34:44,457 --> 00:34:45,625 Iedereen. 459 00:34:46,751 --> 00:34:47,794 Wat is dit? 460 00:34:51,297 --> 00:34:52,298 Ze is immuun. 461 00:34:54,550 --> 00:34:55,301 Wat? 462 00:34:55,968 --> 00:34:56,719 Ellie. 463 00:34:57,220 --> 00:34:59,055 Ze raakte besmet, maar werd niet ziek. 464 00:35:00,097 --> 00:35:01,015 Tommy. 465 00:35:02,058 --> 00:35:04,435 Ik zag haar gebeten worden. 466 00:35:05,103 --> 00:35:06,896 Dat was maanden geleden. 467 00:35:08,147 --> 00:35:09,482 Ze is immuun. 468 00:35:29,502 --> 00:35:30,545 Leg me alles uit. 469 00:35:34,632 --> 00:35:35,842 Het was Marlene. 470 00:35:36,968 --> 00:35:39,679 Ze huurde ons in om haar naar Fireflies te brengen. 471 00:35:40,471 --> 00:35:41,430 Het liep mis. 472 00:35:42,557 --> 00:35:43,724 Tess werd gebeten. 473 00:35:45,309 --> 00:35:47,186 Ik moest zweren haar mee te nemen. 474 00:35:49,105 --> 00:35:51,607 Haar laatste wens. Wat moest ik dan doen? 475 00:35:53,651 --> 00:35:56,070 We bereikten Kansas City en toen... 476 00:35:57,321 --> 00:35:59,156 Daar redde ze mijn leven. 477 00:35:59,782 --> 00:36:01,033 Van een ander kind. 478 00:36:02,618 --> 00:36:04,579 Vijf jaar geleden had ik hem vermoord. 479 00:36:05,329 --> 00:36:07,456 Ze moest hem neerschieten om mij te redden. 480 00:36:08,124 --> 00:36:09,667 Veertien jaar oud. 481 00:36:10,167 --> 00:36:13,713 Ik was te langzaam en doof om hem te horen aankomen. 482 00:36:16,716 --> 00:36:17,717 En ik zag... 483 00:36:20,887 --> 00:36:22,722 ...een man zijn broer vermoorden... 484 00:36:23,890 --> 00:36:25,182 ...om haar te redden... 485 00:36:25,182 --> 00:36:26,726 ...terwijl ik toekeek. 486 00:36:27,560 --> 00:36:29,353 En ik dacht dat die hond... 487 00:36:29,353 --> 00:36:31,355 ...haar uit elkaar zou scheuren. 488 00:36:32,273 --> 00:36:33,608 En weer keek ik toe. 489 00:36:34,942 --> 00:36:37,194 Ik kon me niet bewegen... 490 00:36:38,029 --> 00:36:39,947 ...ik kon niets zeggen. Ik... 491 00:36:42,867 --> 00:36:44,243 Ik was zo bang. 492 00:36:48,331 --> 00:36:50,166 Jij denkt dat ik het nog aankan... 493 00:36:51,375 --> 00:36:52,793 ...maar ik ben veranderd. 494 00:36:54,128 --> 00:36:55,129 Ik ben zwak. 495 00:36:56,297 --> 00:36:59,258 De laatste tijd word ik soms plotseling bang... 496 00:37:00,551 --> 00:37:01,510 ...en mijn hart... 497 00:37:02,386 --> 00:37:03,763 ...lijkt te stoppen. 498 00:37:09,393 --> 00:37:10,561 En ik heb dromen. 499 00:37:13,356 --> 00:37:14,398 Elke nacht. 500 00:37:15,107 --> 00:37:16,317 Wat voor dromen? 501 00:37:17,193 --> 00:37:18,194 Geen idee. 502 00:37:19,070 --> 00:37:20,279 Die vergeet ik. 503 00:37:21,489 --> 00:37:23,449 Maar als ik wakker word, weet ik... 504 00:37:26,994 --> 00:37:28,496 ...dat ik iets verloren heb. 505 00:37:29,789 --> 00:37:31,666 Ik faal in mijn slaap. 506 00:37:33,334 --> 00:37:34,293 Meer doe ik niet. 507 00:37:35,461 --> 00:37:36,837 Ik heb haar alleen maar... 508 00:37:37,380 --> 00:37:38,422 ...teleurgesteld... 509 00:37:39,507 --> 00:37:41,384 ...steeds weer opnieuw. 510 00:37:42,551 --> 00:37:43,803 Ik moet haar meenemen. 511 00:37:43,803 --> 00:37:46,764 Ik word haar dood nog. Dat weet ik gewoon. 512 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 Ik moet haar achterlaten. 513 00:37:51,310 --> 00:37:52,186 Joel... 514 00:37:52,979 --> 00:37:55,356 Daarom ging jij weg bij mij, toch? 515 00:37:55,356 --> 00:37:57,316 Om onze daden recht te zetten. 516 00:37:59,860 --> 00:38:03,072 Dit is je kans op een betere wereld voor je kind. 517 00:38:03,823 --> 00:38:05,616 Je bent jonger. Nog steeds sterk. 518 00:38:05,616 --> 00:38:07,660 Je zei het zelf, je komt terug. 519 00:38:07,660 --> 00:38:09,161 Je moet haar meenemen. 520 00:38:15,918 --> 00:38:18,254 Zeg niets. Zelfs niet tegen Maria. 521 00:38:20,297 --> 00:38:21,757 Ik vertrouw alleen jou. 522 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 Als iemand die beten ziet, wat er onder haar huid ziet... 523 00:38:25,386 --> 00:38:26,554 ...vermoorden ze haar. 524 00:38:29,640 --> 00:38:31,726 Dit is het laatste wat ik van je vraag. 525 00:38:34,311 --> 00:38:35,229 Ik zweer het. 526 00:38:50,077 --> 00:38:51,287 We gaan bij zonsopgang. 527 00:39:06,010 --> 00:39:07,344 Jij zit in 38. 528 00:39:07,928 --> 00:39:09,597 Links, links, rechts. 529 00:39:23,402 --> 00:39:25,404 Ik denk dat hij liever alleen is, Luce. 530 00:39:25,404 --> 00:39:27,823 We moeten wel gedag zeggen. 531 00:39:28,240 --> 00:39:30,242 Oké, maar wees tactvol. 532 00:39:30,242 --> 00:39:31,368 Wat is tactvol? 533 00:39:31,368 --> 00:39:32,244 Liegen. 534 00:39:35,331 --> 00:39:36,082 Hallo? 535 00:39:36,749 --> 00:39:38,959 Mr Garfield? Het zijn Lucy en ik. 536 00:39:41,837 --> 00:39:44,965 We wilden u laten weten hoe leuk we het vonden. 537 00:39:44,965 --> 00:39:48,552 Het was geweldig. Ik dacht dat het saai zou zijn. 538 00:40:08,030 --> 00:40:08,948 Ellie? 539 00:40:19,041 --> 00:40:20,793 Waren dit hun enige zorgen? 540 00:40:22,253 --> 00:40:24,088 Jongens, films... 541 00:40:25,047 --> 00:40:27,383 ...topjes bij rokjes uitzoeken? 542 00:40:28,968 --> 00:40:29,885 Het is bizar. 543 00:40:33,764 --> 00:40:35,558 Luister... - Wat doe je hier? 544 00:40:37,434 --> 00:40:40,104 Met je praten. - Nee, wat doe je hier nog? 545 00:40:40,104 --> 00:40:41,939 Als je me wilt dumpen, dump me dan. 546 00:40:44,775 --> 00:40:46,026 Wat heb je gehoord? 547 00:40:48,571 --> 00:40:50,698 'Ik moet haar achterlaten. Neem haar mee.' 548 00:40:54,994 --> 00:40:57,163 Ik kwam vandaag voor je op omdat ik dacht... 549 00:41:02,668 --> 00:41:04,837 Ik doe dit voor je eigen bestwil. 550 00:41:05,754 --> 00:41:07,256 Je bent beter af met Tommy. 551 00:41:08,757 --> 00:41:11,677 Hij kent het gebied beter... - Geef je iets om me? 552 00:41:11,677 --> 00:41:13,971 Natuurlijk. - Waar ben je dan bang voor? 553 00:41:18,726 --> 00:41:20,060 Ik ben haar niet. 554 00:41:23,105 --> 00:41:24,773 Maria vertelde me over Sarah. 555 00:41:24,773 --> 00:41:25,733 Nee. 556 00:41:30,029 --> 00:41:31,405 Zeg geen woord meer. 557 00:41:34,909 --> 00:41:37,077 Ik vind het erg van je dochter... 558 00:41:38,537 --> 00:41:39,955 ...maar ik verloor ook mensen. 559 00:41:41,248 --> 00:41:43,250 Je hebt geen idee wat verlies is. 560 00:41:45,085 --> 00:41:47,171 Iedereen om wie ik heb gegeven... 561 00:41:47,171 --> 00:41:49,673 ...is dood of heeft me verlaten. 562 00:41:50,507 --> 00:41:52,384 Iedereen, behalve jij. 563 00:41:53,219 --> 00:41:55,554 Dus zeg niet dat ik veiliger ben bij een ander... 564 00:41:55,554 --> 00:41:58,224 ...want ik zou alleen maar banger zijn. 565 00:42:06,273 --> 00:42:07,191 Je hebt gelijk. 566 00:42:08,651 --> 00:42:09,485 Je bent haar niet. 567 00:42:11,195 --> 00:42:13,030 En ik ben zeker je vader niet. 568 00:42:15,491 --> 00:42:16,659 Bij zonsopgang... 569 00:42:18,035 --> 00:42:19,662 ...gaan we onze eigen weg. 570 00:43:54,715 --> 00:43:55,632 Kom binnen. 571 00:44:17,029 --> 00:44:18,030 Stallen. 572 00:44:42,930 --> 00:44:44,348 Kwam je afscheid nemen? 573 00:44:44,348 --> 00:44:45,182 Nee. 574 00:44:46,225 --> 00:44:48,102 Ik kwam een paard stelen. 575 00:44:48,894 --> 00:44:49,937 Die had ik gegeven. 576 00:44:50,604 --> 00:44:51,522 Weet ik. 577 00:44:52,523 --> 00:44:53,273 Hoe dan ook... 578 00:44:53,941 --> 00:44:55,859 ...dat was 30 minuten geleden. 579 00:44:59,571 --> 00:45:00,823 Je verdient een keuze. 580 00:45:00,823 --> 00:45:02,324 Je bent beter af met Tommy. 581 00:45:02,324 --> 00:45:03,367 We gaan. 582 00:45:26,014 --> 00:45:26,974 Twee handen. 583 00:45:30,769 --> 00:45:31,770 Algemene richting? 584 00:45:31,770 --> 00:45:34,189 Naar het zuidoosten tot je de I-25 bereikt. 585 00:45:34,773 --> 00:45:36,775 Net van de snelweg af. Niet te missen. 586 00:45:53,333 --> 00:45:54,585 Er is hier plek voor je. 587 00:45:55,419 --> 00:45:56,170 Voor jullie. 588 00:45:56,879 --> 00:45:58,005 Ik reken erop. 589 00:46:03,594 --> 00:46:04,595 Mag ik die lenen? 590 00:46:05,596 --> 00:46:06,388 Ja. 591 00:46:06,972 --> 00:46:08,265 Maria heeft de mijne. 592 00:46:08,265 --> 00:46:09,933 Ik heb al ja gezegd. 593 00:46:17,566 --> 00:46:18,817 Adiós, grote broer. 594 00:46:34,666 --> 00:46:35,542 Sluiten maar. 595 00:47:00,442 --> 00:47:01,276 Rechts. 596 00:47:01,276 --> 00:47:03,403 Je deinst terug. - Het doelwit is te klein. 597 00:47:03,403 --> 00:47:05,948 Groter zelfs. Huls. 598 00:47:07,241 --> 00:47:08,617 En ik deins niet terug. 599 00:47:09,535 --> 00:47:11,954 Het geweer is klote. - Geef hier. 600 00:47:13,497 --> 00:47:14,248 Het richt slecht. 601 00:47:14,831 --> 00:47:15,749 Je zult wel zien. 602 00:47:17,376 --> 00:47:19,461 Diep inademen, langzaam uitademen. 603 00:47:19,461 --> 00:47:21,088 Haal de trekker met liefde over. 604 00:47:21,880 --> 00:47:23,757 Rustig, gestaag... 605 00:47:24,132 --> 00:47:25,217 ...langzaam. 606 00:47:25,217 --> 00:47:26,802 Ga je dat ding zwanger maken? 607 00:47:28,929 --> 00:47:30,556 Dit wordt niks. Het mikt slecht. 608 00:47:33,559 --> 00:47:35,602 Klootzak. 609 00:47:40,190 --> 00:47:45,279 KLOOTZAK 610 00:47:59,293 --> 00:48:02,254 Ging het vroeger net zoals in Jackson? 611 00:48:02,796 --> 00:48:03,922 Nee. 612 00:48:03,922 --> 00:48:06,049 Daar was het land te groot voor. 613 00:48:06,675 --> 00:48:09,136 Er waren destijds twee denkwijzen. 614 00:48:09,136 --> 00:48:11,388 Sommigen wilden alles bezitten. 615 00:48:12,264 --> 00:48:14,558 En anderen wilden dat niemand iets bezat. 616 00:48:16,268 --> 00:48:17,185 Welke was jij? 617 00:48:17,728 --> 00:48:19,271 Geen van beide. Ik deed m'n werk. 618 00:48:20,355 --> 00:48:22,399 En dat was... bouwen? 619 00:48:22,399 --> 00:48:23,317 Dat klopt. 620 00:48:24,067 --> 00:48:25,944 Huizen, winkels, dat soort dingen. 621 00:48:26,570 --> 00:48:28,113 Wij waren aannemers. 622 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 'De Aannemer'. 623 00:48:33,368 --> 00:48:34,369 Dat is best cool. 624 00:48:35,287 --> 00:48:37,205 Ja, we waren cool. 625 00:48:38,206 --> 00:48:39,875 Iedereen hield van aannemers. 626 00:48:40,667 --> 00:48:41,501 Gaaf. 627 00:48:53,805 --> 00:48:56,016 Dus als je je vierde down verprutst... 628 00:48:56,016 --> 00:48:57,934 ...krijgt het andere team de bal? 629 00:48:57,934 --> 00:48:59,853 Ja. Dat heet een 'turnover'. 630 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 Turnover. 631 00:49:01,855 --> 00:49:04,399 Als je de tien yards haalt... 632 00:49:04,399 --> 00:49:06,318 ...ga je terug naar de eerste down? 633 00:49:06,318 --> 00:49:07,402 Ja. 634 00:49:08,111 --> 00:49:12,157 Dus eigenlijk gaat alles één richting op. 635 00:49:12,157 --> 00:49:13,367 Zoiets, ja. 636 00:49:14,284 --> 00:49:15,410 Maar gewelddadig. 637 00:49:16,244 --> 00:49:17,871 Dat dan weer wel. 638 00:49:19,039 --> 00:49:20,749 Wat zeg je daarvan? 639 00:49:20,749 --> 00:49:22,209 Vijf dagen gereden. 640 00:49:22,209 --> 00:49:25,087 Simpel zat. Waar was Tommy zo bang voor? 641 00:49:25,879 --> 00:49:27,339 Daar kunnen we nog achter komen. 642 00:49:27,798 --> 00:49:29,341 'Daar kunnen we nog achter komen.' 643 00:49:30,175 --> 00:49:32,678 'De Aannemer'. 644 00:49:46,066 --> 00:49:48,110 'Thuishaven van de Big Horns'. 645 00:49:48,485 --> 00:49:50,821 Wat betekent dat? - Teammascotte. 646 00:49:51,863 --> 00:49:52,906 Een soort schaap. 647 00:49:52,906 --> 00:49:53,782 Zie je? 648 00:49:54,324 --> 00:49:56,118 Eén stap dichter bij je droom. 649 00:49:56,910 --> 00:49:58,412 Ik zie geen Fireflies. 650 00:49:58,412 --> 00:50:00,038 Ze zijn vast in het midden. 651 00:50:00,622 --> 00:50:01,540 Veiliger. 652 00:50:04,042 --> 00:50:05,001 Deze kant op. 653 00:50:14,970 --> 00:50:16,263 Deze plaatsen... 654 00:50:17,139 --> 00:50:19,015 Mensen woonden hier, en dan? 655 00:50:19,015 --> 00:50:20,851 Gingen ze naar de lessen? - Ja. 656 00:50:20,851 --> 00:50:22,561 Als volwassenen? 657 00:50:22,561 --> 00:50:23,687 Zo ongeveer. 658 00:50:24,688 --> 00:50:28,942 Het ging ze om feesten en uitzoeken wie ze waren. 659 00:50:28,942 --> 00:50:31,194 En wat ze wilden doen met hun leven. 660 00:50:31,194 --> 00:50:33,655 Wat ze wilden doen met hun leven. 661 00:50:35,907 --> 00:50:37,159 Ik heb nagedacht. 662 00:50:38,452 --> 00:50:41,329 Ik wil geen schapenboerderij. Mag ik alles doen? 663 00:50:41,329 --> 00:50:42,414 Dat klopt. 664 00:50:42,873 --> 00:50:43,707 Nou... 665 00:50:44,332 --> 00:50:46,042 ...ik wilde vroeger zanger worden. 666 00:50:46,042 --> 00:50:47,210 Echt niet. 667 00:50:48,462 --> 00:50:49,504 Waarom is dat grappig? 668 00:50:51,089 --> 00:50:53,091 Nu moet je iets zingen. - Nee. 669 00:50:53,091 --> 00:50:54,593 Ik zal je niet uitlachen. 670 00:50:54,593 --> 00:50:56,511 Dat doe je al. - Dat is waar. 671 00:50:57,679 --> 00:50:59,181 Je gaat later voor me zingen. 672 00:50:59,890 --> 00:51:02,768 Ik ga de wereld redden. Dat is het minste wat je kunt doen. 673 00:51:05,228 --> 00:51:06,104 Dat is waar. 674 00:51:12,611 --> 00:51:13,945 Zijn dat apen? 675 00:51:14,529 --> 00:51:15,864 Vast van de oude labs. 676 00:51:16,990 --> 00:51:18,366 Kijk ze gaan. 677 00:51:18,366 --> 00:51:19,993 Eerste keer dat je een aap ziet? 678 00:51:19,993 --> 00:51:21,536 Inderdaad. 679 00:51:26,500 --> 00:51:27,542 Kijk daar. 680 00:51:29,044 --> 00:51:32,047 BIOMEDISCHE WETENSCHAPPEN 681 00:51:33,048 --> 00:51:33,965 Daar gaan we. 682 00:51:38,929 --> 00:51:39,930 Bewakingsposten. 683 00:51:40,889 --> 00:51:41,973 Geen bewakers. 684 00:51:45,602 --> 00:51:46,394 Pistool? 685 00:51:48,021 --> 00:51:48,897 Ja. 686 00:52:52,794 --> 00:52:54,379 Er waren hier zeker dokters. 687 00:53:04,598 --> 00:53:05,724 Een paklijst. 688 00:53:06,433 --> 00:53:07,976 Voor een verhuizing. 689 00:53:08,727 --> 00:53:09,895 Zijn ze vertrokken? 690 00:53:13,315 --> 00:53:14,524 Misschien niet allemaal. 691 00:54:02,072 --> 00:54:04,199 Het zijn tenminste geen clickers. 692 00:54:04,741 --> 00:54:06,242 Ook geen Fireflies. 693 00:54:07,494 --> 00:54:10,330 Misschien zijn ze in apen veranderd. 694 00:54:27,889 --> 00:54:29,349 Gingen ze daarheen? 695 00:54:29,849 --> 00:54:33,269 De spelden leiden hierheen. Om het weer voor te zijn... 696 00:54:33,269 --> 00:54:34,562 ...betere voorzieningen. 697 00:54:35,271 --> 00:54:36,106 Ik weet het niet. 698 00:54:36,106 --> 00:54:38,358 Hierheen. - Kop dicht. 699 00:54:54,708 --> 00:54:55,750 Achterom. 700 00:55:16,396 --> 00:55:17,647 Klaar? 701 00:55:23,445 --> 00:55:24,738 Kom hier. 702 00:55:25,488 --> 00:55:27,157 Kom hier. 703 00:55:29,909 --> 00:55:30,660 Joel. 704 00:56:06,571 --> 00:56:07,864 Stijg op. 705 00:56:09,115 --> 00:56:10,116 Stijg op. 706 00:56:11,993 --> 00:56:13,036 Joel. 707 00:56:17,457 --> 00:56:18,792 Grijp hem. - Vooruit. 708 00:56:21,002 --> 00:56:22,378 Zoek dekking. 709 00:56:25,006 --> 00:56:26,049 Schoft. 710 00:56:34,099 --> 00:56:35,350 Ze volgen ons niet. 711 00:56:35,892 --> 00:56:36,810 We zijn veilig. 712 00:56:37,685 --> 00:56:38,436 Joel? 713 00:56:40,563 --> 00:56:42,065 Nee. Shit. 714 00:56:42,065 --> 00:56:43,316 Verdomme. 715 00:56:44,692 --> 00:56:45,777 Joel? 716 00:56:51,533 --> 00:56:52,700 Doe je ogen open. 717 00:56:53,201 --> 00:56:54,452 Doe je ogen open. 718 00:56:54,452 --> 00:56:55,620 Je moet opstaan. 719 00:56:58,414 --> 00:57:00,166 Ik kan dit niet zonder jou. 720 00:57:00,875 --> 00:57:02,460 Ik weet niet waar ik heen ga... 721 00:57:02,460 --> 00:57:03,753 ...of wat ik moet doen. 722 00:57:04,796 --> 00:57:05,630 Joel. 723 00:57:11,886 --> 00:57:12,804 Alsjeblieft. 724 00:57:15,140 --> 00:57:16,266 Joel, alsjeblieft. 725 00:58:27,962 --> 00:58:29,881 Ondertiteld door: Rick de Laat