1 00:01:17,577 --> 00:01:18,411 Mida ma tegin? 2 00:01:19,621 --> 00:01:20,455 Anna püstol siia. 3 00:01:21,414 --> 00:01:22,540 Anna püstol siia, Henry. 4 00:01:23,583 --> 00:01:24,542 Anna püstol siia. 5 00:01:25,376 --> 00:01:26,211 Henry, ei! 6 00:01:33,426 --> 00:01:38,139 {\an8}KOLM KUUD HILJEM 7 00:02:27,272 --> 00:02:28,147 Ja püstol ka. 8 00:02:30,275 --> 00:02:31,651 Kes kurat sina veel oled? 9 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 Kõigest üks möödamineja. 10 00:02:35,488 --> 00:02:37,991 Võta relv välja, ainult kahe sõrmega. Pane see eemale. 11 00:02:46,541 --> 00:02:47,458 Miks sa teda ei lasknud? 12 00:02:48,001 --> 00:02:49,794 Püss on seal eemal. 13 00:02:51,296 --> 00:02:53,298 Muuseas, ta ei teinud mulle viga. 14 00:02:53,298 --> 00:02:54,340 Mul on silmad peas. 15 00:02:56,009 --> 00:02:57,176 Sa tegid talle suppi? 16 00:02:57,176 --> 00:02:59,345 Tegin jah. 17 00:02:59,345 --> 00:03:00,722 Väljas on külm. 18 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Ma otsin oma venda. 19 00:03:03,975 --> 00:03:05,184 Ma pole teda näinud. 20 00:03:05,184 --> 00:03:06,728 Pole öelnud, milline ta välja näeb. 21 00:03:06,728 --> 00:03:08,354 Ta näeb sinu moodi välja? 22 00:03:08,354 --> 00:03:10,064 - Natuke. - Siis ma pole teda näinud. 23 00:03:10,064 --> 00:03:11,232 Tal on tüdruk ka kaasas. 24 00:03:11,941 --> 00:03:12,984 Kas võin alla tulla? 25 00:03:13,526 --> 00:03:14,277 Ei. 26 00:03:14,944 --> 00:03:15,695 Ellie! 27 00:03:19,365 --> 00:03:20,742 Mida ma just ütlesin? 28 00:03:20,742 --> 00:03:22,493 Ole nüüd. Nad on tuhat aastat vanad. 29 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 Kes see väike psühh on? 30 00:03:23,953 --> 00:03:25,371 Ta pole oluline. 31 00:03:25,371 --> 00:03:26,956 Sa pead ütlema, kus me oleme. 32 00:03:26,956 --> 00:03:28,583 Miks te kaardiga eksinud olete? 33 00:03:28,583 --> 00:03:31,127 Ei pannud ses hiiglaslikus metsas tänavasilte tähele. 34 00:03:31,127 --> 00:03:32,170 Püha püss! 35 00:03:35,089 --> 00:03:36,341 Me oleme kusagil siin. 36 00:03:36,341 --> 00:03:37,884 Kus täpselt? 37 00:03:37,884 --> 00:03:39,886 Ja et su vastus parem su naise omaga klapiks. 38 00:03:41,596 --> 00:03:42,805 Kas rääkisid talle tõtt? 39 00:03:43,264 --> 00:03:44,474 Jah. 40 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Kas sa räägid mulle tõtt? 41 00:03:46,935 --> 00:03:47,852 Jah. 42 00:04:01,282 --> 00:04:04,202 Noh, te olete endale hea peidupaiga leidnud. 43 00:04:04,202 --> 00:04:05,078 Peidupaiga? 44 00:04:05,912 --> 00:04:08,164 Me tulime siia enne sinu sündi, poja. 45 00:04:08,164 --> 00:04:09,874 Et kõigist eemale saada. 46 00:04:09,874 --> 00:04:11,376 Mina ei tahtnud. 47 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 Ei tahtnud sind su venna pärast ärritada, 48 00:04:16,547 --> 00:04:19,550 aga kui oled nii kaugele tulnud, siis tead, mis väljas ootab. 49 00:04:20,134 --> 00:04:21,052 Codyt olete näinud? 50 00:04:21,052 --> 00:04:23,680 Jah, piisavalt lähedalt. See kubiseb nakatunutest. 51 00:04:23,680 --> 00:04:27,058 Jah. Laramie ja Wind Riveri reservaat. 52 00:04:27,058 --> 00:04:30,103 Kuhugi, kus olid inimesed, ei saa enam minna. 53 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Nii et sa pole kuulnud nime Tommy? 54 00:04:32,105 --> 00:04:34,023 - Ei. - Aga Jaanimardikad? 55 00:04:34,023 --> 00:04:37,902 - Meil on neid suvel. - Mitte putukaid, inimesi. 56 00:04:37,902 --> 00:04:39,320 Jaanimardikast inimesi on ka? 57 00:04:43,616 --> 00:04:46,160 Oskad öelda, kuidas on parim läände minna? 58 00:04:46,160 --> 00:04:47,036 Jah. 59 00:04:48,621 --> 00:04:49,747 Mine itta. 60 00:04:51,040 --> 00:04:53,251 Aga sa ei tohi iial üle selle jõe minna. 61 00:04:55,044 --> 00:04:55,795 Mitte kunagi. 62 00:04:56,295 --> 00:04:57,588 Mis teisel pool jõge on? 63 00:04:57,588 --> 00:04:58,464 Surm. 64 00:04:59,382 --> 00:05:01,426 Me pole iial näinud, kes seal on, 65 00:05:01,426 --> 00:05:04,595 aga me näeme laipu, mida nad maha jätavad. 66 00:05:05,388 --> 00:05:07,807 Mõned on nakatunud, mõned mitte. 67 00:05:08,349 --> 00:05:12,186 Kui su vend on jõest läänes, siis teda pole enam. 68 00:05:17,025 --> 00:05:18,526 Te ei suuda meid hirmutada. 69 00:05:19,193 --> 00:05:20,445 Teda hirmutasime. 70 00:05:35,168 --> 00:05:36,711 Sa ei usu ju neid ometi? 71 00:05:36,711 --> 00:05:38,171 Nad on siin pikka aega elanud. 72 00:05:39,922 --> 00:05:42,091 - Pane see tagasi. - Nad ei tea midagi. 73 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 Nad pole iial Jaanimardikatest kuulnud. 74 00:05:49,098 --> 00:05:50,975 Joel? 75 00:05:50,975 --> 00:05:52,101 Joel, kas kõik on korras? 76 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 - Joel! Raisk, hakkad surema või? - Jää vait. 77 00:05:55,897 --> 00:05:56,731 Kõik on korras. 78 00:05:56,731 --> 00:05:58,858 - Kas oled terve? - Kõik on korras. 79 00:05:58,858 --> 00:06:00,193 - Olen terve. - Ei. Aga oled ikka? 80 00:06:00,193 --> 00:06:02,236 Sest ära unusta, et kui sa sured, on mul ots. 81 00:06:02,236 --> 00:06:03,654 - Kõik on korras. - Olgu. 82 00:06:04,655 --> 00:06:05,448 Lihtsalt see... 83 00:06:06,449 --> 00:06:08,743 külm õhk, nii äkki. 84 00:06:12,747 --> 00:06:13,790 Hüva. 85 00:06:14,749 --> 00:06:18,252 Lähme otsime Tommy ja Jaanimardikad üles. 86 00:06:19,545 --> 00:06:20,463 See on käkitegu. 87 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 Me peame vaid surmajõe ületama. 88 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 Surmajõgi. Oi, kui hirmus. 89 00:06:54,205 --> 00:06:55,289 Ära hakka. 90 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 Varsti läheb pimedaks. 91 00:06:59,043 --> 00:07:00,336 Jõe kaldal on koopaid. 92 00:07:00,336 --> 00:07:02,421 Jääme sinna laagrisse, hommikul läheme üle. 93 00:07:02,421 --> 00:07:04,173 Tore, mul on hundiisu. 94 00:07:04,173 --> 00:07:05,508 Oleks pidanud 2 jänest võtma. 95 00:07:05,508 --> 00:07:06,843 Saame ise ka jäneseid püüda. 96 00:07:06,843 --> 00:07:08,094 Kas sa õpetad mulle, kuidas? 97 00:07:09,470 --> 00:07:10,596 Astu lihtsalt edasi. 98 00:07:39,542 --> 00:07:41,460 Tule sealt alla, muidu murrad kaela. 99 00:07:55,683 --> 00:07:57,310 - Kas saaksin ka veidi? - Ei. 100 00:07:57,310 --> 00:07:59,437 Mis on? Kõigest soojendamiseks. Ole nüüd. 101 00:08:13,784 --> 00:08:14,535 Jah. 102 00:08:15,161 --> 00:08:16,120 Ikka maitseb rõvedalt. 103 00:08:24,712 --> 00:08:25,922 Niisiis, ma siin mõtlesin... 104 00:08:26,923 --> 00:08:30,301 Ütleme, et leiame Jaanimardikad ja kõik läheb hästi. 105 00:08:30,301 --> 00:08:31,802 Nad võtavad mult verd, 106 00:08:31,802 --> 00:08:33,930 lasevad selle ühest oma peenest masinast läbi 107 00:08:33,930 --> 00:08:34,847 ja teevadki ravimi. 108 00:08:36,224 --> 00:08:38,017 - Olgu. - Mis siis saab? 109 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Mida me siis teeme? 110 00:08:40,728 --> 00:08:41,812 Nüüd on "meie" või? 111 00:08:42,605 --> 00:08:44,982 Hüva, olgu. Mida iganes. Sina. 112 00:08:44,982 --> 00:08:46,609 Võid teha kõike, mida tahad. 113 00:08:47,401 --> 00:08:49,695 Kuhu sa lähed? Mida sa teed? 114 00:08:50,738 --> 00:08:51,948 See pole kunagi võimalik olnud. 115 00:08:53,783 --> 00:08:54,867 Võib-olla... 116 00:08:56,160 --> 00:08:58,412 vana talumaja, veidi maad, 117 00:08:59,330 --> 00:09:01,332 - karjafarm. - Lahe. 118 00:09:01,332 --> 00:09:02,250 Missugune? 119 00:09:03,125 --> 00:09:03,918 Lambad. 120 00:09:04,669 --> 00:09:06,420 - Ma kasvataksin lambaid. - Lambad. 121 00:09:07,755 --> 00:09:08,923 Nad on vaiksed. 122 00:09:09,632 --> 00:09:10,925 Teevad seda, mida kästakse. 123 00:09:10,925 --> 00:09:12,343 Jajah. Olgu. 124 00:09:14,136 --> 00:09:16,639 Nii et vaid sina ja hulk lambaid. 125 00:09:17,682 --> 00:09:18,641 Romantiline. 126 00:09:22,728 --> 00:09:24,438 Ja sina? Kuhu sa lähed? 127 00:09:31,153 --> 00:09:33,489 Ilmselt sellepärast, et kasvasin KT-s üles. 128 00:09:33,489 --> 00:09:36,575 Sinu taga on ookean ja sinu ees on müür. 129 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 Saad vaid üles vaadata. 130 00:09:39,787 --> 00:09:41,914 Lugesin kooli raamatukogus kõike, mida sain. 131 00:09:41,914 --> 00:09:45,209 Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell. 132 00:09:45,209 --> 00:09:46,586 Kas tead, kes mu lemmik on? 133 00:09:46,586 --> 00:09:47,795 Sally Ride. 134 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 Sally kuradi Ride. 135 00:09:50,881 --> 00:09:52,425 Parim astronaudi nimi üldse. 136 00:10:05,646 --> 00:10:06,856 See õnnestub, eks? 137 00:10:08,065 --> 00:10:09,025 Vaktsiin? 138 00:10:10,318 --> 00:10:12,278 Nüüd on tiba hilja kahtlema hakata. 139 00:10:13,696 --> 00:10:15,323 Ma proovisin Samiga. 140 00:10:15,865 --> 00:10:16,824 Proovisid mida? 141 00:10:16,824 --> 00:10:18,242 Ma teadsin, et ta on nakatunud. 142 00:10:19,118 --> 00:10:21,245 Hõõrusin veidi oma verd ta haava sisse. 143 00:10:21,245 --> 00:10:23,539 Ma tean, see oli rumal. Aga... 144 00:10:26,959 --> 00:10:28,210 Ma tahtsin teda päästa. 145 00:10:33,549 --> 00:10:35,718 Noh, ma arvan, et see on palju keerulisem. 146 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Marlene võib paljusid asju olla, 147 00:10:39,305 --> 00:10:40,389 aga ta pole loll. 148 00:10:41,015 --> 00:10:42,892 Kui ta ütleb, et nad suudavad seda, siis nii ongi. 149 00:10:52,276 --> 00:10:53,986 Tahad võtta esimese valvekorra või teise? 150 00:10:55,071 --> 00:10:56,113 Võtan mõlemad. 151 00:10:56,781 --> 00:10:57,865 Sa maga veidi. 152 00:11:00,659 --> 00:11:01,827 Näe und... 153 00:11:03,120 --> 00:11:05,081 lambafarmidest kuu peal. 154 00:11:06,207 --> 00:11:07,083 Saab tehtud. 155 00:11:14,382 --> 00:11:15,132 Peaks olema. 156 00:11:17,301 --> 00:11:18,052 Peaks... 157 00:11:27,311 --> 00:11:28,813 Ikka veel pomised unes. 158 00:11:29,647 --> 00:11:32,650 Ma ärkasin varakult. Sa olid pilditu, seega võtsin teise valvekorra. 159 00:11:32,650 --> 00:11:34,151 Sa pead sel juhul mind üles ajama. 160 00:11:35,319 --> 00:11:37,613 - Sa ei saa selliseid asju teha. - Aga saan küll. 161 00:11:38,447 --> 00:11:39,490 Sest ma just tegin seda. 162 00:11:40,241 --> 00:11:41,867 Ma vastutan sinu eest, eks? 163 00:11:41,867 --> 00:11:43,285 Ära jää siis magama. 164 00:11:44,328 --> 00:11:47,123 Ma olin tasa, valvasin oma seljatagust, 165 00:11:47,123 --> 00:11:50,501 otsisin jälgi, ronisin kõrgemale ja valvasin. 166 00:11:51,001 --> 00:11:52,294 Nagu sa mind õpetasid. 167 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 Mida mul öelda? Ma olen andekas. 168 00:12:08,310 --> 00:12:09,562 Järgmisel korral aja mind üles. 169 00:12:10,688 --> 00:12:11,814 Jah, söör. 170 00:12:26,704 --> 00:12:29,415 Surmajõgi, aga ikka pole inimesi. 171 00:12:30,541 --> 00:12:31,375 Olgu. 172 00:13:31,560 --> 00:13:34,230 - Ma õpin vilistama. - Sa ei oska vilistada? 173 00:13:34,230 --> 00:13:35,856 Kas kõlab, nagu oskaksin vilistada? 174 00:13:35,856 --> 00:13:36,690 Ei. 175 00:13:38,776 --> 00:13:39,902 Aga tõsiselt. 176 00:13:39,902 --> 00:13:41,278 Kuidas kurat sa seda teed? 177 00:13:41,779 --> 00:13:43,531 - Anne. - Mida iganes. 178 00:13:43,531 --> 00:13:44,949 Peaksid õpetama mind jahti pidama. 179 00:13:47,826 --> 00:13:49,620 Ta on tüdruk. Ta ei saa hakkama. 180 00:13:50,204 --> 00:13:51,413 Tulistamisega saad sa hakkama. 181 00:13:52,414 --> 00:13:54,083 Tualeti kohta pole ma nii kindel. 182 00:13:54,625 --> 00:13:55,501 Mis see tualett on? 183 00:13:55,501 --> 00:13:57,586 - See osa, kus sisikonna välja võtad. - Jah. 184 00:13:58,212 --> 00:13:59,421 Miks seda tualetiks kutsutakse? 185 00:13:59,964 --> 00:14:03,092 See peaks pigem lahti riietamine olema, sest see on ju nagu... 186 00:14:03,801 --> 00:14:05,886 seestpoolt lahti riietamine. 187 00:14:08,806 --> 00:14:10,266 Ikkagi olen huvitatud. 188 00:14:21,402 --> 00:14:22,236 Tamm. 189 00:14:23,821 --> 00:14:25,030 Sa pole mingi Livingston. 190 00:14:25,030 --> 00:14:26,615 Jajah. Aga kes siis on? 191 00:14:28,242 --> 00:14:30,703 - Nii et see tegi elektrit? - Jah. 192 00:14:31,579 --> 00:14:33,247 Ära minult küsi. Mul pole aimugi. 193 00:14:34,748 --> 00:14:36,500 Sa oleks võinud midagi välja mõelda. 194 00:14:36,500 --> 00:14:37,668 Ma oleksin seda uskunud. 195 00:14:39,545 --> 00:14:41,005 Vaata seda jõge. 196 00:14:41,005 --> 00:14:42,506 See on nii sinine. 197 00:14:50,055 --> 00:14:51,307 Hei, Joel. 198 00:14:51,307 --> 00:14:53,267 Mis siis, kui see on see surmajõgi? 199 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Hoia minu taha. 200 00:15:29,053 --> 00:15:31,388 Me ei taha pahandusi, me läheme lihtsalt siit läbi. 201 00:15:31,889 --> 00:15:32,931 Viska püss maha. 202 00:15:45,444 --> 00:15:46,195 Sina. 203 00:15:47,488 --> 00:15:49,823 - Astu 5 sammu tagasi. -Äkki arutame seda lihtsalt? 204 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 Äkki paned suumulgu kinni. 205 00:15:51,158 --> 00:15:52,534 Olgu. Rahu. 206 00:15:58,123 --> 00:15:59,083 Kõik läheb hästi. 207 00:16:02,002 --> 00:16:03,462 Olete te nakatunute lähedal olnud? 208 00:16:03,462 --> 00:16:05,756 - Siinkandis pole nakatunuid. - No on ikka küll. 209 00:16:11,220 --> 00:16:12,471 Viimane võimalus kuuli saada. 210 00:16:13,555 --> 00:16:16,433 Kui olete nakatunud, haistab ta seda ja rebib teid lõhki. 211 00:16:36,161 --> 00:16:38,330 Nagu ma ütlesin, me läheme lihtsalt edasi. 212 00:16:39,957 --> 00:16:40,874 Nüüd tema. 213 00:17:10,487 --> 00:17:12,489 Hei. Hei. 214 00:17:22,374 --> 00:17:24,543 Te võitsite just endale veel 10 sekundit. 215 00:17:25,419 --> 00:17:26,378 Mida te siin teete? 216 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Otsin vaid oma venda. 217 00:17:29,548 --> 00:17:30,591 Ja kõik. Ei midagi enamat. 218 00:17:38,265 --> 00:17:39,183 Mis su nimi on? 219 00:17:41,852 --> 00:17:42,644 Joel. 220 00:18:59,888 --> 00:19:00,889 Tommy? 221 00:19:29,960 --> 00:19:31,044 Mida kuradit sa siin teed? 222 00:19:32,880 --> 00:19:33,964 Ma tulin siia sind päästma. 223 00:19:55,319 --> 00:19:56,403 Seda on veel, kui vajate. 224 00:19:56,987 --> 00:19:57,905 Aitäh, proua. 225 00:19:58,572 --> 00:20:00,532 Me pole mõnda aega korralikku einet saanud. 226 00:20:00,532 --> 00:20:02,367 Ma pole vist iial korralikku einet söönud. 227 00:20:02,367 --> 00:20:03,619 See on kuradi imeline. 228 00:20:05,245 --> 00:20:06,163 Vabandust. 229 00:20:06,538 --> 00:20:08,832 Ellie, käitume viisakalt. 230 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 Mis on? 231 00:20:17,007 --> 00:20:19,009 - Mis sul viga on? - Aga tema kombed? 232 00:20:19,009 --> 00:20:20,260 Ta oli lihtsalt uudishimulik. 233 00:20:20,844 --> 00:20:23,263 Siinsed lapsed ei näe sinu moodi välja ega räägi nii. 234 00:20:23,263 --> 00:20:24,097 Just. 235 00:20:24,640 --> 00:20:25,849 Noh, äkki ma õpetan neid. 236 00:20:27,684 --> 00:20:28,936 Ja ma tahan oma relva tagasi. 237 00:20:29,478 --> 00:20:30,896 Nad pole ka relvastatud. 238 00:20:32,147 --> 00:20:33,106 Teate mida? 239 00:20:34,232 --> 00:20:36,318 Arvan, et te alustasite äkki veidi vale jalaga. 240 00:20:36,318 --> 00:20:37,819 Ta mehed tahtsid meid ära tappa. 241 00:20:37,819 --> 00:20:40,155 Me peame ette vaatama, et keda siia sisse laseme. 242 00:20:40,155 --> 00:20:41,073 See on moepärast. 243 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 Hirmutame vaid neid, kes meile halba tahavad. 244 00:20:43,158 --> 00:20:45,827 Noh, te panite paar 90-aastast püksi sittuma. 245 00:20:45,827 --> 00:20:46,745 Ellie! 246 00:20:46,745 --> 00:20:48,246 Ütlevad, et jätate laipu vedelema? 247 00:20:48,246 --> 00:20:49,456 Need, kes halba tahtsid. 248 00:20:49,456 --> 00:20:51,917 Halb maine ei tähenda, et sa oled halb. 249 00:20:51,917 --> 00:20:53,627 Vähemalt mitte alati. 250 00:20:58,715 --> 00:20:59,549 Proua, 251 00:21:00,425 --> 00:21:02,135 me oleme tänulikud te külalislahkuse eest, 252 00:21:04,012 --> 00:21:06,473 aga oleks kena, kui saaksime korra vaid pere keskis olla? 253 00:21:09,851 --> 00:21:10,894 Noh... 254 00:21:12,145 --> 00:21:14,940 Maria ongi tegelikult pereliige. 255 00:21:16,358 --> 00:21:17,442 Oi, raisk. 256 00:21:17,442 --> 00:21:18,485 Palju õnne. 257 00:21:21,613 --> 00:21:23,198 Joel, ütle palju õnne. 258 00:21:27,077 --> 00:21:27,828 Palju õnne. 259 00:21:33,250 --> 00:21:35,002 - Kuidas oleks ringkäiguga? - Jah. 260 00:21:36,420 --> 00:21:38,463 Me jäime siia elama umbes 7 aasta eest. 261 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 Meid oli siis vaid käputäis. 262 00:21:40,215 --> 00:21:42,676 See osa oli juba siis väravaga kogukond, 263 00:21:42,676 --> 00:21:44,970 seega ehitasime ülejäänud müüri sealt edasi. 264 00:21:44,970 --> 00:21:48,181 See peatas enamikku rüüstajatest, aga leiame ikka veel nende rühmi. 265 00:21:48,181 --> 00:21:49,391 Ja rääkisid nakatunutest? 266 00:21:49,391 --> 00:21:52,477 Jah, aga tavaliselt väiksemad salgad, linnast eemale sattunud. 267 00:21:52,477 --> 00:21:54,104 Kogu see avamaa siin, 268 00:21:54,730 --> 00:21:55,605 neid on lihtne lasta. 269 00:21:56,231 --> 00:21:58,734 Mul on ikka mu 700, aga leidsin sellele pikksilma. 270 00:21:59,317 --> 00:22:00,360 Sub MOA. 271 00:22:00,902 --> 00:22:02,612 Võin neile kilomeetri pealt pähe lasta. 272 00:22:02,612 --> 00:22:03,739 Kas saad mind ka õpetada? 273 00:22:03,739 --> 00:22:04,948 Ei, ta ei saa. 274 00:22:06,074 --> 00:22:08,368 - Kuidas te salajasena püsite? - Ettevaatlikult. 275 00:22:08,368 --> 00:22:10,996 Aitab, et oleme kesk tühermaad, ei reklaami oma vara, 276 00:22:10,996 --> 00:22:12,080 hoiame raadiost eemale. 277 00:22:12,998 --> 00:22:14,750 Palvemaja, mitmeusuline. 278 00:22:15,292 --> 00:22:16,043 Kool. 279 00:22:16,752 --> 00:22:19,838 Pesumaja. Vana pank on vangla eest, mitte et vaja oleks läinud. 280 00:22:19,838 --> 00:22:21,465 Te saate tammist elektrit? 281 00:22:21,465 --> 00:22:23,050 Saime selle paari aasta eest tööle. 282 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 Pärast seda kanalisatsioon, veevärk, veesoojendid, tuled. 283 00:22:27,763 --> 00:22:29,765 See paik toimib päriselt. 284 00:22:33,101 --> 00:22:34,227 Kuule, Joel, vaata seda. 285 00:22:39,066 --> 00:22:41,109 Kas sina juhid seda kõike? 286 00:22:41,860 --> 00:22:43,779 Siin pole ühte juhti. 287 00:22:43,779 --> 00:22:44,988 Ma olen volikogus. 288 00:22:44,988 --> 00:22:46,448 Demokraatlikult valitud, 289 00:22:46,448 --> 00:22:48,617 teenib 300 inimest, kaasa arvatud lapsed. 290 00:22:48,617 --> 00:22:51,953 Kõik aitavad kaasa. Me patrullime, valmistame toitu, remondime, jahime 291 00:22:51,953 --> 00:22:53,371 ja koristame saaki vahetustega. 292 00:22:53,371 --> 00:22:54,831 Kõik, mida me linnas näete, 293 00:22:55,457 --> 00:22:57,209 kasvuhooned, kariloomad, 294 00:22:57,209 --> 00:22:59,461 kõik on jagatud. Ühisomand. 295 00:23:00,629 --> 00:23:02,214 Niisiis, kommunism. 296 00:23:03,298 --> 00:23:05,926 - Ei, see pole niimoodi. - On küll, täht-tähelt. 297 00:23:05,926 --> 00:23:07,636 See on kommuun. Me oleme kommunistid. 298 00:23:09,596 --> 00:23:11,056 Ei või olla! 299 00:23:11,056 --> 00:23:12,933 See on meie uusim. 300 00:23:12,933 --> 00:23:14,392 Paar kuud vana. Tahad pai teha? 301 00:23:14,392 --> 00:23:16,144 - Jah. Mis ta nimi on? - Sära. 302 00:23:16,144 --> 00:23:17,395 Sära. 303 00:23:17,395 --> 00:23:18,355 Nii ilus. 304 00:23:18,355 --> 00:23:20,774 Nad tahavad kindlasti duši all ära käia. Uusi riideid. 305 00:23:20,774 --> 00:23:22,859 Võime panna nad tühja majja meie vastas. 306 00:23:22,859 --> 00:23:24,736 Jah, sel pole viga. 307 00:23:25,278 --> 00:23:27,781 Seisab 2003. aastast puutumata, aga sain just kütte sisse. 308 00:23:27,781 --> 00:23:28,824 Võiks ka hullem olla. 309 00:23:28,824 --> 00:23:30,450 Usu mind, ongi olnud. 310 00:23:30,909 --> 00:23:32,327 Me oleme hästi hakkama saanud. 311 00:23:36,248 --> 00:23:39,209 Ma viin Ellie sinna, kui tahate veidi juttu ajada. 312 00:23:41,503 --> 00:23:42,420 Jah. Olgu. 313 00:23:44,673 --> 00:23:46,133 - Joel. - Sa saad hakkama. 314 00:23:48,343 --> 00:23:49,386 Kas läheme? 315 00:23:50,053 --> 00:23:50,971 Jah. 316 00:23:57,269 --> 00:23:58,270 Pole ammu näinud. 317 00:24:03,525 --> 00:24:05,360 Sa pole eriti vananenud. 318 00:24:06,027 --> 00:24:06,945 Sina aga teisest küljest. 319 00:24:13,034 --> 00:24:14,661 Aitäh, et minust ikka veel hoolid. 320 00:24:22,085 --> 00:24:23,753 Üritame ka sigu kasvatada. 321 00:24:24,838 --> 00:24:27,090 Kui peekonit saame, mis siis veel puudu on? 322 00:24:29,801 --> 00:24:31,595 Jõulupuud ja peekon. 323 00:24:31,595 --> 00:24:33,180 Üsna korralik värk. 324 00:24:34,389 --> 00:24:35,265 Kuidas Tessil läheb? 325 00:24:38,059 --> 00:24:39,311 Tal pole viga. 326 00:24:39,311 --> 00:24:40,353 Kõik on hästi. 327 00:24:40,353 --> 00:24:41,521 Tore. 328 00:24:42,814 --> 00:24:43,565 Ja see laps? 329 00:24:46,610 --> 00:24:47,527 Jah. 330 00:24:48,778 --> 00:24:51,406 Ta on mingi Jaanimardikast ninamehe tütar. 331 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 Üritame ta peret leida, kes on kusagil siinkandis. 332 00:24:55,160 --> 00:24:57,579 - Ma olin siiapoole teel, seega... - Tõesti või? 333 00:24:58,496 --> 00:24:59,539 Sinu südameheadusest? 334 00:25:00,707 --> 00:25:01,708 Tasu on ka. 335 00:25:04,669 --> 00:25:07,297 Kas tead, kus Jaanimardikad olla võiksid? 336 00:25:07,297 --> 00:25:10,550 Neil on all Ida-Colorado ülikoolis baas. 337 00:25:11,509 --> 00:25:13,803 Nädalane sõit lõunasse. 338 00:25:15,222 --> 00:25:17,307 Tee sinna on tõsiselt putsis. 339 00:25:18,516 --> 00:25:20,727 Nakatunud, röövlid. 340 00:25:20,727 --> 00:25:22,020 Pole just eriti lihtne reis. 341 00:25:22,604 --> 00:25:23,647 Meie jaoks on lihtne. 342 00:25:23,647 --> 00:25:26,358 Kuna sa suudad ju nakatunule kilomeetri pealt pähe lasta, 343 00:25:26,358 --> 00:25:28,235 mis on muuseas täielik joga. 344 00:25:30,028 --> 00:25:31,112 Jah, ma ei saa tulla. 345 00:25:31,112 --> 00:25:33,406 Ole nüüd. Ma tulin üle kogu riigi. 346 00:25:33,406 --> 00:25:35,242 Me kahekesi saame siit Coloradosse küll. 347 00:25:40,747 --> 00:25:42,540 - Seepärast, et su naine ei luba? - Joel. 348 00:25:42,540 --> 00:25:44,000 Tema hoidis sind raadiost eemal? 349 00:25:45,001 --> 00:25:46,461 Seetõttu sa ei vastanudki enam? 350 00:25:46,461 --> 00:25:49,464 Kui Jaanimardikatest ära tulin, sattusin Maria ja ta tiimi otsa. 351 00:25:50,173 --> 00:25:51,216 Nad on head inimesed. 352 00:25:52,717 --> 00:25:54,261 Nad ei pidanud mind vastu võtma. 353 00:25:54,261 --> 00:25:56,179 Ja paluvad vaid, et järgiksin reegleid. 354 00:25:56,179 --> 00:25:58,014 - Ma olen su vend. - Jah, ma tean. 355 00:26:00,016 --> 00:26:03,395 Nad kaitsevad hoolikalt seda kohta, ja hea põhjusega. 356 00:26:03,395 --> 00:26:05,730 - Kui teada saadakse, et siin oleme... - Juba kuulsin. 357 00:26:06,398 --> 00:26:07,691 Valed inimesed võivad siia tulla. 358 00:26:08,525 --> 00:26:09,567 Kas seda ma olengi või? 359 00:26:10,151 --> 00:26:11,903 - Kas ma olen vale inimene? - Joel, ma... 360 00:26:11,903 --> 00:26:14,614 Need asjad, mida ma tegin, mille eest mind hukka mõistad, 361 00:26:14,614 --> 00:26:16,324 ma tegin neid asju, et meid elus hoida. 362 00:26:16,324 --> 00:26:17,659 Meie tegime neid asju. 363 00:26:17,659 --> 00:26:19,244 Ja need polnud "asjad". 364 00:26:20,287 --> 00:26:21,329 Me tapsime inimesi. 365 00:26:22,330 --> 00:26:23,665 Ja ma ei mõista sind hukka. 366 00:26:24,916 --> 00:26:27,085 Me jäime ellu ainsal moel, mida teadsime. 367 00:26:27,085 --> 00:26:28,837 Aga oli ka teisi viise. 368 00:26:30,630 --> 00:26:31,965 Me lihtsalt ei osanud neid. 369 00:26:31,965 --> 00:26:34,050 Kui teaksid kõike, mida olen üle elanud 370 00:26:34,050 --> 00:26:35,844 paaril viimasel kuul sind otsides... 371 00:26:35,844 --> 00:26:37,262 Ma saan isaks. 372 00:26:38,805 --> 00:26:40,515 Maria on paar kuud rase. 373 00:26:42,392 --> 00:26:44,060 Nii et pean ettevaatlikum olema. 374 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Ausalt öeldes on mul surmahirm. 375 00:26:54,863 --> 00:26:55,905 Aga ma ei tea... 376 00:26:56,614 --> 00:26:57,991 Ma tunnen, et oleksin hea isa. 377 00:27:04,456 --> 00:27:05,582 Ju me saame siis teada. 378 00:27:09,919 --> 00:27:11,338 "Ju me saame siis teada"? 379 00:27:11,838 --> 00:27:12,922 Muud ei oskagi öelda? 380 00:27:12,922 --> 00:27:14,382 Mida ma veel ütlema peaksin? 381 00:27:19,512 --> 00:27:21,306 See, et elu sinu jaoks peatus... 382 00:27:23,058 --> 00:27:24,851 ei tähenda, et see peab minu jaoks peatuma. 383 00:27:31,900 --> 00:27:34,402 Me võtame veidi moona ja jätame hommikul su rahule. 384 00:28:58,153 --> 00:29:02,282 MA OLEN ÜLE TÄNAVA 385 00:29:25,763 --> 00:29:26,598 {\an8}Rõve. 386 00:29:52,957 --> 00:29:53,791 Halloo? 387 00:30:03,343 --> 00:30:04,260 Maria? 388 00:30:39,629 --> 00:30:40,421 Tore. 389 00:30:41,297 --> 00:30:42,715 Vahetasin just selle vastu. 390 00:30:42,715 --> 00:30:43,758 Lase käia. Proovi selga. 391 00:30:50,848 --> 00:30:52,517 See on super kuradi lilla. 392 00:30:52,517 --> 00:30:54,185 Baklažaan. Kas sobib? 393 00:30:54,185 --> 00:30:55,562 - Jah. - Kingad pole liiga suured? 394 00:30:55,562 --> 00:30:56,604 Ei. 395 00:30:57,188 --> 00:30:58,273 Kus mu vanad asjad on? 396 00:30:58,273 --> 00:30:59,524 Kaltsuhunnikus. 397 00:30:59,524 --> 00:31:01,150 - Kas leidsid selle asja? - Jah. 398 00:31:01,150 --> 00:31:02,610 Veidraim kink üldse. 399 00:31:02,610 --> 00:31:03,528 Aga kasulik. 400 00:31:04,153 --> 00:31:05,280 Kes su juukseid lõikab? 401 00:31:06,030 --> 00:31:07,407 Maailmatasemel salongid. 402 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 - Las ma toon oma käärid. - Ei, ma... 403 00:31:10,076 --> 00:31:12,870 Lõikan vaid veidi otsi, ausõna. 404 00:31:16,791 --> 00:31:19,168 Kas see oli siis su töö või midagi? 405 00:31:20,128 --> 00:31:22,672 Ei. Ma olin ringkonnaprokuröri abi 406 00:31:22,672 --> 00:31:24,340 Omahas Nebraskas. 407 00:31:25,967 --> 00:31:27,427 Panin pahasid vangi. 408 00:31:28,678 --> 00:31:29,721 Lahe vist. 409 00:31:30,346 --> 00:31:31,973 Olen alati juuste lõikamist armastanud. 410 00:31:31,973 --> 00:31:33,641 Ehk tuli see emaks olemisest. 411 00:31:34,767 --> 00:31:36,811 Vaatasid Tommy tehtud mälestustahvlit? 412 00:31:37,520 --> 00:31:38,521 Jah. 413 00:31:40,106 --> 00:31:42,275 Mul on su laste pärast kahju. 414 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 Pole midagi. 415 00:31:43,776 --> 00:31:45,111 Ja "laps". Ainult Kevin. 416 00:31:45,987 --> 00:31:47,322 Sarah oli Joeli tütar. 417 00:31:52,785 --> 00:31:54,412 Äkki ma poleks tohtinud midagi öelda. 418 00:31:54,412 --> 00:31:55,622 Ei, pole midagi. 419 00:31:58,458 --> 00:31:59,709 See selgitab veidi ta käitumist. 420 00:32:01,169 --> 00:32:03,046 Ma ei küsi, et mida sa tema seltsis teed. 421 00:32:03,046 --> 00:32:04,672 - Tore. - Aga ilmselgelt on asju, 422 00:32:04,672 --> 00:32:07,050 - mida sa Joeli kohta ei tea. - Et ta tappis inimesi? 423 00:32:07,050 --> 00:32:08,217 Ma tean seda. 424 00:32:11,012 --> 00:32:12,180 Siis saad aru, et olen mures. 425 00:32:12,180 --> 00:32:14,349 - Ta ei tee seda enam. - Lõpetas inimeste tapmise? 426 00:32:14,974 --> 00:32:15,933 Süütute tapmise. 427 00:32:15,933 --> 00:32:18,144 Ja Tommy tegi seda ka. Oled sa tema pärast mures? 428 00:32:21,731 --> 00:32:24,275 Tommy järgnes Joelile, nii nagu sina seda nüüd teed. 429 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 No äkki olen ma Tommyst targem. Ära solvu. 430 00:32:28,571 --> 00:32:29,864 Sa oled kahtlemata tark. 431 00:32:29,864 --> 00:32:32,033 Oleksid võinud pagana hea advokaat olla. 432 00:32:33,785 --> 00:32:35,411 Sa varjad minu eest paljut. 433 00:32:37,246 --> 00:32:37,997 Tore. 434 00:32:39,207 --> 00:32:40,583 Asja mõte on järgmine. 435 00:32:41,876 --> 00:32:43,878 Ole ettevaatlik, kellesse sa usud. 436 00:32:44,712 --> 00:32:46,673 Ainsad inimesed, kes saavad meid reeta, 437 00:32:46,673 --> 00:32:47,965 on need, keda me usaldame. 438 00:32:51,177 --> 00:32:52,011 Kas mõistad? 439 00:32:55,765 --> 00:32:58,518 Tule nüüd. Võta oma super kuradi baklažaanine jope. 440 00:32:59,060 --> 00:33:01,062 - Kuhu me läheme? - Kinno. 441 00:33:06,067 --> 00:33:07,985 Elliot Garfield. Ma kolin teise tuppa. 442 00:33:09,654 --> 00:33:12,824 Jah, ma olen Tony sõber. Tead küll, Tony DeForrest. 443 00:33:14,242 --> 00:33:15,284 See on tore. 444 00:33:16,160 --> 00:33:17,078 Ma olen ka näitleja. 445 00:33:18,246 --> 00:33:20,790 - Jah? - Noh, su ema teab. 446 00:33:21,416 --> 00:33:22,417 Selge. 447 00:33:24,502 --> 00:33:25,294 Noh... 448 00:33:26,921 --> 00:33:28,423 Ju me siis varsti näeme jälle. 449 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 Ju vist. 450 00:33:30,633 --> 00:33:31,426 Head õhtut! 451 00:33:34,804 --> 00:33:35,722 Kohtasin just Lucyt. 452 00:33:36,431 --> 00:33:37,765 Mida sa talle ütlesid? 453 00:33:37,765 --> 00:33:40,560 Et kolin teise tuppa. Ta ei teinud eriti väljagi. 454 00:33:58,244 --> 00:33:59,620 Mehed ütlesid, et leian su siit. 455 00:34:03,416 --> 00:34:04,667 Säästan sind sellest vaevast. 456 00:34:14,635 --> 00:34:16,179 Ma poleks tohtinud nii öelda. 457 00:34:17,847 --> 00:34:19,098 Ma isegi ei usu seda. 458 00:34:21,267 --> 00:34:22,685 Tean, et sul on mu üle hea meel. 459 00:34:24,979 --> 00:34:26,314 Aga see on su jaoks keeruline, 460 00:34:27,148 --> 00:34:28,149 ja mul on kahju. 461 00:34:32,069 --> 00:34:33,654 Kas annad mulle andeks ka või? 462 00:34:33,654 --> 00:34:36,240 Kas see sõit ülikooli on enesetapp? 463 00:34:37,283 --> 00:34:38,034 Ei. 464 00:34:38,534 --> 00:34:41,037 See on ohtlik, aga saad hakkama. 465 00:34:41,037 --> 00:34:42,497 Ole valmis ja jätka vanas vaimus. 466 00:34:42,497 --> 00:34:44,457 Teil on inimesi sinna läinud ja tagasi tulnud? 467 00:34:44,457 --> 00:34:45,625 Kõik tulid. 468 00:34:46,751 --> 00:34:47,794 Mis toimub? 469 00:34:51,297 --> 00:34:52,298 Ta on immuunne. 470 00:34:54,550 --> 00:34:55,301 Mida? 471 00:34:55,968 --> 00:34:56,719 Ellie. 472 00:34:57,220 --> 00:34:59,055 Ta sai hammustada, aga ei jäänud haigeks. 473 00:35:00,097 --> 00:35:01,015 Tommy. 474 00:35:02,058 --> 00:35:04,435 Tommy, ma nägin ise, kuidas ta hammustada sai. 475 00:35:05,103 --> 00:35:06,896 See oli mitme kuu eest. Ammu. 476 00:35:08,147 --> 00:35:09,482 Ta on immuunne. 477 00:35:29,502 --> 00:35:30,545 Algusest peale. 478 00:35:34,632 --> 00:35:35,842 See oli Marlene. 479 00:35:36,968 --> 00:35:39,679 Ta palkas meid, et ta Jaanimardikate juurde viiksime. 480 00:35:40,471 --> 00:35:41,430 Asi läks käest. 481 00:35:42,557 --> 00:35:43,724 Tess sai hammustada. 482 00:35:45,309 --> 00:35:47,186 Ta võttis mult vande, et viin ta kohale. 483 00:35:49,105 --> 00:35:51,607 See oli ta viimane soov. Mida ma tegema oleks pidanud? 484 00:35:53,651 --> 00:35:56,070 Me jõudsime KC-sse, ja siis... 485 00:35:57,321 --> 00:35:59,156 Ta päästis seal mu elu. 486 00:35:59,782 --> 00:36:01,033 Ühe poisi käest. 487 00:36:02,618 --> 00:36:04,579 Viie aasta eest oleks ma ta põrmustanud. 488 00:36:05,329 --> 00:36:07,456 Aga Ellie pidi teda tulistama, et mind päästa. 489 00:36:08,124 --> 00:36:09,667 Neliteist aastat vana. 490 00:36:10,167 --> 00:36:13,713 Sest ma olin liiga aeglane ja kuradi kurt, et ta tulekut kuulda. 491 00:36:16,716 --> 00:36:17,717 Ja ma nägin... 492 00:36:20,887 --> 00:36:22,722 Nägin, kuidas mees omaenda venna tappis, 493 00:36:23,890 --> 00:36:25,182 et teda päästa, 494 00:36:25,182 --> 00:36:26,726 kui mina pealt vaatasin. 495 00:36:27,643 --> 00:36:29,353 Täna arvasin, et koer rebib ta lõhki, 496 00:36:29,353 --> 00:36:31,355 sest ta haistis tema juures midagi. 497 00:36:32,273 --> 00:36:33,608 Aga mina vaid seisin seal. 498 00:36:34,942 --> 00:36:37,194 Ma ei suutnud... liigutada, 499 00:36:38,029 --> 00:36:39,947 ei suutnud mõelda, mida öelda. Ma lihtsalt... 500 00:36:42,867 --> 00:36:44,243 Mul oli nii hirm. 501 00:36:48,331 --> 00:36:50,166 Arvad, et saan veel asjadega hakkama, aga... 502 00:36:51,375 --> 00:36:52,793 ma pole see, kes olin. 503 00:36:54,128 --> 00:36:55,129 Ma olen nõrk. 504 00:36:56,297 --> 00:36:59,258 Viimasel ajal on hetki, kus hirm lihtsalt kerkib ei tea kust, 505 00:37:00,551 --> 00:37:01,510 ja mu süda... 506 00:37:02,386 --> 00:37:03,763 see oleks nagu seisma jäänud. 507 00:37:09,393 --> 00:37:10,561 Ja ma näen unenägusid. 508 00:37:13,356 --> 00:37:14,398 Igal ööl. 509 00:37:15,107 --> 00:37:16,317 Milliseid unenägusid? 510 00:37:17,193 --> 00:37:18,194 Ma ei tea. 511 00:37:19,070 --> 00:37:20,279 Ma ei mäleta. 512 00:37:21,489 --> 00:37:23,449 Tean vaid, et kui ma üles ärkan... 513 00:37:26,994 --> 00:37:28,496 siis olen midagi kaotanud. 514 00:37:29,789 --> 00:37:31,666 Ma kukun unes läbi. 515 00:37:33,334 --> 00:37:34,293 See on kõik, mida teen. 516 00:37:35,461 --> 00:37:36,837 See on kõik, mida olen teinud... 517 00:37:37,380 --> 00:37:38,422 teda alt vedanud, 518 00:37:39,507 --> 00:37:41,384 üha uuesti ja uuesti. 519 00:37:42,551 --> 00:37:43,803 Sa tahad mind teda saatma. 520 00:37:43,803 --> 00:37:46,764 Ta saab minu pärast vaid surma. Ma tean seda. 521 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 Ja ma pean ta maha jätma. 522 00:37:51,310 --> 00:37:52,186 Joel... 523 00:37:52,979 --> 00:37:55,356 Seepärast sa jätsidki mind maha, eks? 524 00:37:55,356 --> 00:37:57,316 Et korvata asju, mida me tegime. 525 00:37:59,860 --> 00:38:03,072 Noh, siin on su võimalus oma laps paremasse maailma tuua. 526 00:38:03,823 --> 00:38:05,616 Sa oled minust noorem, oled veel tugev. 527 00:38:05,616 --> 00:38:07,660 Sa ütlesid ise ka, et tuled tagasi. 528 00:38:07,660 --> 00:38:09,161 Sina pead ta sinna viima. 529 00:38:15,918 --> 00:38:18,254 Ja sa ei tohi kellelegi rääkida. Isegi mitte Mariale. 530 00:38:20,297 --> 00:38:21,757 Sa oled ainus, keda ma usaldan. 531 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 Kui keegi teine neid hambajälgi näeb, mis ta naha all on, 532 00:38:25,386 --> 00:38:26,554 lasevad nad ta maha. 533 00:38:29,640 --> 00:38:31,726 See on viimane asi, mida ma sinult iial palun. 534 00:38:34,311 --> 00:38:35,229 Ausõna. 535 00:38:50,077 --> 00:38:51,287 Asun temaga koidikul teele. 536 00:39:06,010 --> 00:39:07,344 Te olete 38ndas. 537 00:39:07,928 --> 00:39:09,597 See on vasakule, vasakule, paremale. 538 00:39:23,402 --> 00:39:25,404 Arvan, et ta tahaks pigem üksi olla, Luce. 539 00:39:25,404 --> 00:39:27,823 Ta saab aru, et ei meeldinud, kui me tere ei ütle. 540 00:39:28,240 --> 00:39:30,242 Olgu. Aga ürita taktitundeline olla. 541 00:39:30,242 --> 00:39:31,368 Mida see tähendab? 542 00:39:31,368 --> 00:39:32,244 Valeta. 543 00:39:35,331 --> 00:39:36,082 Halloo? 544 00:39:36,749 --> 00:39:38,959 Härra Garfield? Need oleme meie Lucyga. 545 00:39:41,837 --> 00:39:44,965 Me tulime tagasi, et teile öelda, kui väga me seda nautisime. 546 00:39:44,965 --> 00:39:48,552 Mul oli nii tore. Alguses arvasin, et see on igav. 547 00:40:08,030 --> 00:40:08,948 Ellie? 548 00:40:19,041 --> 00:40:20,793 Kas neil polnud tõesti muid muresid? 549 00:40:22,253 --> 00:40:24,088 Poisid, filmid, 550 00:40:25,047 --> 00:40:27,383 otsustada, milline pluus millise seelikuga panna? 551 00:40:28,968 --> 00:40:29,885 Nii imelik. 552 00:40:33,764 --> 00:40:35,558 - Kuule... - Miks sa siin oled? 553 00:40:37,434 --> 00:40:40,104 - Tulin sinuga rääkima. - Ei, miks sa ikka veel siin oled? 554 00:40:40,104 --> 00:40:41,939 Kui hakkad mind hülgama, siis hülga juba. 555 00:40:44,775 --> 00:40:46,026 Mida sa täpselt kuulsid? 556 00:40:48,571 --> 00:40:50,698 "Ma pean ta maha jätma, sina pead teda viima." 557 00:40:54,994 --> 00:40:57,163 Ma kaitsesin sind täna, sest arvasin... 558 00:41:02,668 --> 00:41:04,837 Ma langetasin selle otsuse sinu huvides. 559 00:41:05,754 --> 00:41:07,256 Sul on Tommyga palju parem. 560 00:41:08,757 --> 00:41:11,677 - Ta tunneb ala minust enam... - Kas sa hoolid minust või ei? 561 00:41:11,677 --> 00:41:13,971 - Muidugi hoolin. - Siis mida sa nii väga kardad? 562 00:41:18,726 --> 00:41:20,060 Ma pole tema, kas tead? 563 00:41:23,105 --> 00:41:24,773 Maria rääkis mulle Sarah'st, ja... 564 00:41:24,773 --> 00:41:25,733 Jäta. 565 00:41:30,029 --> 00:41:31,405 Ära ütle enam sõnagi. 566 00:41:34,909 --> 00:41:37,077 Mul on su tütre pärast kahju, Joel... 567 00:41:38,537 --> 00:41:39,955 aga ma olen ka lähedasi kaotanud. 568 00:41:41,248 --> 00:41:43,250 Sul pole aimugi, mida kaotus tähendab. 569 00:41:45,085 --> 00:41:47,171 Kõik, kellest ma olen hoolinud, 570 00:41:47,171 --> 00:41:49,673 on kas surnud või mind hüljanud. 571 00:41:50,507 --> 00:41:52,384 Kõik, peale kuradi sinu! 572 00:41:53,219 --> 00:41:55,554 Nii et ära tule rääkima, et mul on teistega ohutum, 573 00:41:55,554 --> 00:41:58,224 sest tegelikult ma lihtsalt kardaksin rohkem. 574 00:42:06,273 --> 00:42:07,191 Sul on õigus. 575 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 Sa pole mu tütar. 576 00:42:11,195 --> 00:42:13,030 Ja mina pole kohe kindlasti su kuradi isa. 577 00:42:15,491 --> 00:42:16,659 Ja koidikul... 578 00:42:18,035 --> 00:42:19,662 läheme me mõlemad oma teed. 579 00:43:54,715 --> 00:43:55,632 Sisse. 580 00:44:17,029 --> 00:44:18,030 Talli. 581 00:44:42,930 --> 00:44:44,348 Tulid hüvasti jätma või midagi? 582 00:44:44,348 --> 00:44:45,182 Ei. 583 00:44:46,225 --> 00:44:48,102 Ma tulin siia hobust varastama ja ära minema. 584 00:44:48,894 --> 00:44:49,937 Oleksin sulle niigi andnud. 585 00:44:50,604 --> 00:44:51,522 Ma tean. 586 00:44:52,523 --> 00:44:53,273 Igatahes, 587 00:44:53,941 --> 00:44:55,859 see oli 30 minuti eest, ja ma arvan... 588 00:44:59,571 --> 00:45:00,823 et sa väärid valikut. 589 00:45:00,823 --> 00:45:02,324 Sul oleks ikkagi Tommyga parem. 590 00:45:02,324 --> 00:45:03,367 Lähme. 591 00:45:04,576 --> 00:45:05,327 Olgu. 592 00:45:26,014 --> 00:45:26,974 Hoia mõlemast kinni. 593 00:45:30,769 --> 00:45:31,770 Üldine suund? 594 00:45:31,770 --> 00:45:34,189 Suundu kagusse, kuni jõuad I-25ni. 595 00:45:34,773 --> 00:45:36,775 See on kohe kiirtee juures, näete kindlasti. 596 00:45:53,333 --> 00:45:54,585 Sinu jaoks on siin koht olemas. 597 00:45:55,419 --> 00:45:56,170 Te mõlema jaoks. 598 00:45:56,879 --> 00:45:58,005 Loodan sellele. 599 00:46:03,594 --> 00:46:04,595 Kas võin seda laenata? 600 00:46:05,596 --> 00:46:06,388 Jah. 601 00:46:06,972 --> 00:46:08,265 Maria võttis minu oma ära. 602 00:46:08,265 --> 00:46:09,933 Ütlesin juba jah, Joel. 603 00:46:17,566 --> 00:46:18,817 Adiós, vanem vennas. 604 00:46:34,666 --> 00:46:35,542 Pane kinni. 605 00:47:00,442 --> 00:47:01,276 Liiga paremale. 606 00:47:01,276 --> 00:47:03,403 - Sa võpatad. - Sihtmärk on liiga väike. 607 00:47:03,403 --> 00:47:05,948 Tegin niigi liiga suureks. Lükka padrun välja. 608 00:47:07,241 --> 00:47:08,617 Ja ma ei võpata. 609 00:47:09,535 --> 00:47:11,954 - See vintpüss on nõme. - Anna siia. 610 00:47:13,497 --> 00:47:14,248 See ei sihi õigesti. 611 00:47:14,831 --> 00:47:15,749 Küll näed. 612 00:47:17,376 --> 00:47:19,461 Hinga sügavalt sisse, aeglaselt välja. 613 00:47:19,461 --> 00:47:21,088 Kohtle päästikut nagu oma kallimat. 614 00:47:21,880 --> 00:47:23,757 Vajuta õrnalt, stabiilselt, 615 00:47:24,132 --> 00:47:25,217 kenasti ja aeglaselt. 616 00:47:25,217 --> 00:47:26,802 Tulistad seda või teed talle tite? 617 00:47:28,929 --> 00:47:30,556 See ei õnnestu, see ei sihi õigesti. 618 00:47:33,559 --> 00:47:35,602 Sa vana munn. 619 00:47:40,190 --> 00:47:45,279 SITAPEA 620 00:47:59,293 --> 00:48:02,254 Kas nad juhivad Jacksonis asju nii, nagu kõik vanasti käis? 621 00:48:02,796 --> 00:48:03,922 Ei. 622 00:48:03,922 --> 00:48:06,049 Riik oli selleks liiga suur. 623 00:48:06,675 --> 00:48:09,136 Sel ajal oli põhiliselt kaks peamist vaatesuunda. 624 00:48:09,136 --> 00:48:11,388 Mõned inimesed tahtsid kõike omada. 625 00:48:12,264 --> 00:48:14,558 Ja mõned ei tahtnud, et kellelgi üldse midagi oleks. 626 00:48:16,268 --> 00:48:17,185 Kumb sina olid? 627 00:48:17,728 --> 00:48:19,271 Ei kumbki. Ma tegin vaid oma tööd. 628 00:48:20,355 --> 00:48:22,399 Mis oli... ehitamine? 629 00:48:22,399 --> 00:48:23,317 Just nimelt. 630 00:48:24,067 --> 00:48:25,944 Majad, poed, sellised asjad. 631 00:48:26,570 --> 00:48:28,113 Meid kutsuti "ehitajateks". 632 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 "Ehitaja". 633 00:48:33,368 --> 00:48:34,369 See on üsna lahe. 634 00:48:35,287 --> 00:48:37,205 Jah, me olime lahedad. 635 00:48:38,206 --> 00:48:39,875 Kõik armastasid ehitajaid. 636 00:48:40,667 --> 00:48:41,501 Kena. 637 00:48:53,805 --> 00:48:56,016 Kui sa neljanda katse tuksi keerad, 638 00:48:56,016 --> 00:48:57,934 siis annad palli teisele meeskonnale? 639 00:48:57,934 --> 00:48:59,853 Just. Selle nimi on "turnover". 640 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 Turnover. 641 00:49:01,855 --> 00:49:04,399 Aga kui sa kümne jardini jõuad, 642 00:49:04,399 --> 00:49:06,318 siis saad uuesti neli katset? 643 00:49:06,318 --> 00:49:07,402 Jah. 644 00:49:08,111 --> 00:49:12,157 Nii et põhimõtteliselt lihtsalt liigud ühes suunas. 645 00:49:12,157 --> 00:49:13,367 Põhimõtteliselt küll. 646 00:49:14,284 --> 00:49:15,410 Aga vägivaldselt. 647 00:49:16,244 --> 00:49:17,871 Noh, seda küll. 648 00:49:19,039 --> 00:49:20,749 Noh, vaata aga vaata. 649 00:49:20,749 --> 00:49:22,209 Jõudsime viie päevaga. 650 00:49:22,209 --> 00:49:25,087 Lihtsa päevaga. Ma ei tea, mida Tommy nii väga kartis. 651 00:49:25,879 --> 00:49:27,339 Veel on aega teada saada. 652 00:49:27,798 --> 00:49:29,341 "Veel on aega teada saada". 653 00:49:30,175 --> 00:49:32,678 "Ehitaja". 654 00:49:46,066 --> 00:49:48,402 "Big Hornide kodu". 655 00:49:48,402 --> 00:49:50,821 - Mida see tähendab? - Meeskonna maskott. 656 00:49:51,863 --> 00:49:52,906 See on üks teatav lammas. 657 00:49:52,906 --> 00:49:53,782 Näed? 658 00:49:54,324 --> 00:49:56,118 Ühe sammu võrra oma unistusele lähemal. 659 00:49:56,910 --> 00:49:58,412 Jaanimardikaid pole aga näha. 660 00:49:58,412 --> 00:50:00,038 Nad on ilmselt kusagil keskel. 661 00:50:00,622 --> 00:50:01,540 Ohutum. 662 00:50:04,042 --> 00:50:05,001 Siiapoole. 663 00:50:14,970 --> 00:50:16,263 Need paigad siin... 664 00:50:17,139 --> 00:50:19,015 Inimesed elasid siin ja mis? 665 00:50:19,015 --> 00:50:20,851 - Käisid loengutes ja värki? - Jah. 666 00:50:20,851 --> 00:50:22,561 Kuigi nad olid täiskasvanud? 667 00:50:22,561 --> 00:50:23,687 Mitte päris täiskasvanud. 668 00:50:24,688 --> 00:50:28,942 Asja mõte seisnes peale muu ka pidutsemises ja enda leidmises. 669 00:50:28,942 --> 00:50:31,194 Mõtlemises, mida nad oma eluga teha tahavad. 670 00:50:31,194 --> 00:50:33,655 Mida nad oma eluga teha tahtsid. 671 00:50:35,907 --> 00:50:37,159 Ma siin mõtlesin... 672 00:50:38,452 --> 00:50:41,329 Tegelikult ma ei taha lambafarmi. Kui võin ükskõik mida teha? 673 00:50:41,329 --> 00:50:42,414 Võid küll. 674 00:50:42,873 --> 00:50:43,707 Noh, 675 00:50:44,332 --> 00:50:46,042 lapsena tahtsin ma lauljaks saada. 676 00:50:46,042 --> 00:50:47,210 Ära aja. 677 00:50:48,462 --> 00:50:49,504 Miks see naljakas on? 678 00:50:51,089 --> 00:50:53,091 - Sa pead nüüd midagi laulma. - Ei. 679 00:50:53,091 --> 00:50:54,593 Ole nüüd. Ma ei hakka naerma. 680 00:50:54,593 --> 00:50:56,511 - Sa juba naerad ju. - Olgu, tõsi. 681 00:50:57,679 --> 00:50:59,181 Pärast sa igatahes laulad mulle. 682 00:50:59,890 --> 00:51:02,768 Ma päästan kogu kuradi maailma, sa võid vähemalt sedagi teha. 683 00:51:05,228 --> 00:51:06,104 Olgu siis nii. 684 00:51:12,611 --> 00:51:13,945 Kas need on ahvid? 685 00:51:14,529 --> 00:51:15,864 Vanadest laboritest vist. 686 00:51:16,990 --> 00:51:18,366 Vaata, kus liduvad. 687 00:51:18,366 --> 00:51:19,993 Näed esmakordselt ahvi? 688 00:51:19,993 --> 00:51:21,536 Näen esmakordselt ahvi. 689 00:51:26,500 --> 00:51:27,542 Vaata. 690 00:51:29,044 --> 00:51:32,047 BIOMEDITSIINITEADUSTE HOONE 691 00:51:33,048 --> 00:51:33,965 Läheb lahti. 692 00:51:38,929 --> 00:51:39,930 Valvepostid. 693 00:51:40,889 --> 00:51:41,973 Aga valvureid pole. 694 00:51:44,559 --> 00:51:45,519 Jah. 695 00:51:45,519 --> 00:51:46,394 Relv? 696 00:51:48,021 --> 00:51:48,897 Jah. 697 00:52:52,794 --> 00:52:54,379 Siin oli kahtlemata arste. 698 00:53:04,598 --> 00:53:05,724 See on pakkimisnimekiri. 699 00:53:06,433 --> 00:53:07,976 Midagi, mida teed enne kolimist. 700 00:53:08,727 --> 00:53:09,895 Nad läksid lihtsalt ära? 701 00:53:13,315 --> 00:53:14,524 Ehk mitte kõik neist. 702 00:54:02,072 --> 00:54:04,199 Noh, vähemalt pole need Plõksujad. 703 00:54:04,741 --> 00:54:06,242 Jah, aga Jaanimardikaid pole ka. 704 00:54:07,494 --> 00:54:10,330 Ehk muutusid nad kogu selle uurimistöö käigus kuradi ahvideks. 705 00:54:27,889 --> 00:54:29,349 Nad läksid sinna? 706 00:54:29,891 --> 00:54:33,269 Kõik knopkad viivad sinna. Ehk põgenesid ilma eest, 707 00:54:33,269 --> 00:54:34,562 otsisid paremat asutust. 708 00:54:35,271 --> 00:54:36,106 Ma ei tea. 709 00:54:36,106 --> 00:54:38,358 - Siiapoole. - Jää kurat vait. 710 00:54:54,708 --> 00:54:55,750 Tagant välja. 711 00:55:16,396 --> 00:55:17,647 - Valmis? - Jah. 712 00:55:23,445 --> 00:55:24,738 Tule siia, tule siia. 713 00:55:25,488 --> 00:55:27,157 Tule siia, pole midagi. 714 00:55:29,909 --> 00:55:30,660 Joel! 715 00:56:06,571 --> 00:56:07,864 Joel! Roni hobuse selga! 716 00:56:09,115 --> 00:56:10,116 Roni hobuse selga! 717 00:56:11,993 --> 00:56:13,036 Joel! 718 00:56:17,457 --> 00:56:18,792 - Võtke ta kinni! - Mine! 719 00:56:21,002 --> 00:56:22,378 - Hoidke eemale! - Raisk! 720 00:56:25,006 --> 00:56:26,049 Va türapea! 721 00:56:34,099 --> 00:56:35,350 Nad ei jälita meid. 722 00:56:35,892 --> 00:56:36,810 Meil on vist ohutu. 723 00:56:37,685 --> 00:56:38,436 Joel? 724 00:56:38,978 --> 00:56:39,729 Joel? 725 00:56:40,563 --> 00:56:42,065 Joel, ei, ei! Raisk! 726 00:56:42,065 --> 00:56:43,316 Persse! 727 00:56:44,692 --> 00:56:45,777 Joel? 728 00:56:46,611 --> 00:56:47,529 Joel? 729 00:56:49,239 --> 00:56:50,156 Kurat küll. 730 00:56:51,533 --> 00:56:52,700 Joel, tee silmad lahti. 731 00:56:53,201 --> 00:56:54,452 Tee silmad lahti. 732 00:56:54,452 --> 00:56:55,620 Joel, sa pead püsti tõusma. 733 00:56:58,414 --> 00:57:00,166 Ma ei suuda seda ilma sinuta. 734 00:57:00,875 --> 00:57:02,460 Ma ei tea, kuhu kurat ma lähen, 735 00:57:02,460 --> 00:57:03,753 mida kuradit ma teen. 736 00:57:04,796 --> 00:57:05,630 Joel. 737 00:57:11,886 --> 00:57:12,804 Palun. 738 00:57:15,140 --> 00:57:16,266 Joel, palun. 739 00:58:27,962 --> 00:58:29,881 Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar