1
00:01:17,577 --> 00:01:18,411
Mida ma tegin?
2
00:01:19,621 --> 00:01:20,455
Anna püstol siia.
3
00:01:21,414 --> 00:01:22,540
Anna püstol siia, Henry.
4
00:01:23,583 --> 00:01:24,542
Anna püstol siia.
5
00:01:25,376 --> 00:01:26,211
Henry, ei!
6
00:01:33,426 --> 00:01:38,139
{\an8}KOLM KUUD HILJEM
7
00:02:27,272 --> 00:02:28,147
Ja püstol ka.
8
00:02:30,275 --> 00:02:31,651
Kes kurat sina veel oled?
9
00:02:31,651 --> 00:02:33,319
Kõigest üks möödamineja.
10
00:02:35,488 --> 00:02:37,991
Võta relv välja, ainult kahe sõrmega.
Pane see eemale.
11
00:02:46,541 --> 00:02:47,458
Miks sa teda ei lasknud?
12
00:02:48,001 --> 00:02:49,794
Püss on seal eemal.
13
00:02:51,296 --> 00:02:53,298
Muuseas, ta ei teinud mulle viga.
14
00:02:53,298 --> 00:02:54,340
Mul on silmad peas.
15
00:02:56,009 --> 00:02:57,176
Sa tegid talle suppi?
16
00:02:57,176 --> 00:02:59,345
Tegin jah.
17
00:02:59,345 --> 00:03:00,722
Väljas on külm.
18
00:03:00,722 --> 00:03:01,973
Ma otsin oma venda.
19
00:03:03,975 --> 00:03:05,184
Ma pole teda näinud.
20
00:03:05,184 --> 00:03:06,728
Pole öelnud, milline ta välja näeb.
21
00:03:06,728 --> 00:03:08,354
Ta näeb sinu moodi välja?
22
00:03:08,354 --> 00:03:10,064
- Natuke.
- Siis ma pole teda näinud.
23
00:03:10,064 --> 00:03:11,232
Tal on tüdruk ka kaasas.
24
00:03:11,941 --> 00:03:12,984
Kas võin alla tulla?
25
00:03:13,526 --> 00:03:14,277
Ei.
26
00:03:14,944 --> 00:03:15,695
Ellie!
27
00:03:19,365 --> 00:03:20,742
Mida ma just ütlesin?
28
00:03:20,742 --> 00:03:22,493
Ole nüüd. Nad on tuhat aastat vanad.
29
00:03:22,493 --> 00:03:23,953
Kes see väike psühh on?
30
00:03:23,953 --> 00:03:25,371
Ta pole oluline.
31
00:03:25,371 --> 00:03:26,956
Sa pead ütlema, kus me oleme.
32
00:03:26,956 --> 00:03:28,583
Miks te kaardiga eksinud olete?
33
00:03:28,583 --> 00:03:31,127
Ei pannud ses hiiglaslikus metsas
tänavasilte tähele.
34
00:03:31,127 --> 00:03:32,170
Püha püss!
35
00:03:35,089 --> 00:03:36,341
Me oleme kusagil siin.
36
00:03:36,341 --> 00:03:37,884
Kus täpselt?
37
00:03:37,884 --> 00:03:39,886
Ja et su vastus
parem su naise omaga klapiks.
38
00:03:41,596 --> 00:03:42,805
Kas rääkisid talle tõtt?
39
00:03:43,264 --> 00:03:44,474
Jah.
40
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
Kas sa räägid mulle tõtt?
41
00:03:46,935 --> 00:03:47,852
Jah.
42
00:04:01,282 --> 00:04:04,202
Noh, te olete endale
hea peidupaiga leidnud.
43
00:04:04,202 --> 00:04:05,078
Peidupaiga?
44
00:04:05,912 --> 00:04:08,164
Me tulime siia enne sinu sündi, poja.
45
00:04:08,164 --> 00:04:09,874
Et kõigist eemale saada.
46
00:04:09,874 --> 00:04:11,376
Mina ei tahtnud.
47
00:04:14,295 --> 00:04:16,547
Ei tahtnud sind su venna pärast ärritada,
48
00:04:16,547 --> 00:04:19,550
aga kui oled nii kaugele tulnud,
siis tead, mis väljas ootab.
49
00:04:20,134 --> 00:04:21,052
Codyt olete näinud?
50
00:04:21,052 --> 00:04:23,680
Jah, piisavalt lähedalt.
See kubiseb nakatunutest.
51
00:04:23,680 --> 00:04:27,058
Jah. Laramie ja Wind Riveri reservaat.
52
00:04:27,058 --> 00:04:30,103
Kuhugi, kus olid inimesed,
ei saa enam minna.
53
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
Nii et sa pole kuulnud nime Tommy?
54
00:04:32,105 --> 00:04:34,023
- Ei.
- Aga Jaanimardikad?
55
00:04:34,023 --> 00:04:37,902
- Meil on neid suvel.
- Mitte putukaid, inimesi.
56
00:04:37,902 --> 00:04:39,320
Jaanimardikast inimesi on ka?
57
00:04:43,616 --> 00:04:46,160
Oskad öelda, kuidas on parim läände minna?
58
00:04:46,160 --> 00:04:47,036
Jah.
59
00:04:48,621 --> 00:04:49,747
Mine itta.
60
00:04:51,040 --> 00:04:53,251
Aga sa ei tohi iial üle selle jõe minna.
61
00:04:55,044 --> 00:04:55,795
Mitte kunagi.
62
00:04:56,295 --> 00:04:57,588
Mis teisel pool jõge on?
63
00:04:57,588 --> 00:04:58,464
Surm.
64
00:04:59,382 --> 00:05:01,426
Me pole iial näinud, kes seal on,
65
00:05:01,426 --> 00:05:04,595
aga me näeme laipu, mida nad maha jätavad.
66
00:05:05,388 --> 00:05:07,807
Mõned on nakatunud, mõned mitte.
67
00:05:08,349 --> 00:05:12,186
Kui su vend on jõest läänes,
siis teda pole enam.
68
00:05:17,025 --> 00:05:18,526
Te ei suuda meid hirmutada.
69
00:05:19,193 --> 00:05:20,445
Teda hirmutasime.
70
00:05:35,168 --> 00:05:36,711
Sa ei usu ju neid ometi?
71
00:05:36,711 --> 00:05:38,171
Nad on siin pikka aega elanud.
72
00:05:39,922 --> 00:05:42,091
- Pane see tagasi.
- Nad ei tea midagi.
73
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
Nad pole iial Jaanimardikatest kuulnud.
74
00:05:49,098 --> 00:05:50,975
Joel?
75
00:05:50,975 --> 00:05:52,101
Joel, kas kõik on korras?
76
00:05:52,769 --> 00:05:54,729
- Joel! Raisk, hakkad surema või?
- Jää vait.
77
00:05:55,897 --> 00:05:56,731
Kõik on korras.
78
00:05:56,731 --> 00:05:58,858
- Kas oled terve?
- Kõik on korras.
79
00:05:58,858 --> 00:06:00,193
- Olen terve.
- Ei. Aga oled ikka?
80
00:06:00,193 --> 00:06:02,236
Sest ära unusta,
et kui sa sured, on mul ots.
81
00:06:02,236 --> 00:06:03,654
- Kõik on korras.
- Olgu.
82
00:06:04,655 --> 00:06:05,448
Lihtsalt see...
83
00:06:06,449 --> 00:06:08,743
külm õhk, nii äkki.
84
00:06:12,747 --> 00:06:13,790
Hüva.
85
00:06:14,749 --> 00:06:18,252
Lähme otsime Tommy ja Jaanimardikad üles.
86
00:06:19,545 --> 00:06:20,463
See on käkitegu.
87
00:06:21,339 --> 00:06:23,591
Me peame vaid surmajõe ületama.
88
00:06:50,326 --> 00:06:52,578
Surmajõgi. Oi, kui hirmus.
89
00:06:54,205 --> 00:06:55,289
Ära hakka.
90
00:06:56,874 --> 00:06:58,334
Varsti läheb pimedaks.
91
00:06:59,043 --> 00:07:00,336
Jõe kaldal on koopaid.
92
00:07:00,336 --> 00:07:02,421
Jääme sinna laagrisse,
hommikul läheme üle.
93
00:07:02,421 --> 00:07:04,173
Tore, mul on hundiisu.
94
00:07:04,173 --> 00:07:05,508
Oleks pidanud 2 jänest võtma.
95
00:07:05,508 --> 00:07:06,843
Saame ise ka jäneseid püüda.
96
00:07:06,843 --> 00:07:08,094
Kas sa õpetad mulle, kuidas?
97
00:07:09,470 --> 00:07:10,596
Astu lihtsalt edasi.
98
00:07:39,542 --> 00:07:41,460
Tule sealt alla, muidu murrad kaela.
99
00:07:55,683 --> 00:07:57,310
- Kas saaksin ka veidi?
- Ei.
100
00:07:57,310 --> 00:07:59,437
Mis on? Kõigest soojendamiseks. Ole nüüd.
101
00:08:13,784 --> 00:08:14,535
Jah.
102
00:08:15,161 --> 00:08:16,120
Ikka maitseb rõvedalt.
103
00:08:24,712 --> 00:08:25,922
Niisiis, ma siin mõtlesin...
104
00:08:26,923 --> 00:08:30,301
Ütleme, et leiame
Jaanimardikad ja kõik läheb hästi.
105
00:08:30,301 --> 00:08:31,802
Nad võtavad mult verd,
106
00:08:31,802 --> 00:08:33,930
lasevad selle ühest
oma peenest masinast läbi
107
00:08:33,930 --> 00:08:34,847
ja teevadki ravimi.
108
00:08:36,224 --> 00:08:38,017
- Olgu.
- Mis siis saab?
109
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Mida me siis teeme?
110
00:08:40,728 --> 00:08:41,812
Nüüd on "meie" või?
111
00:08:42,605 --> 00:08:44,982
Hüva, olgu. Mida iganes. Sina.
112
00:08:44,982 --> 00:08:46,609
Võid teha kõike, mida tahad.
113
00:08:47,401 --> 00:08:49,695
Kuhu sa lähed? Mida sa teed?
114
00:08:50,738 --> 00:08:51,948
See pole kunagi võimalik olnud.
115
00:08:53,783 --> 00:08:54,867
Võib-olla...
116
00:08:56,160 --> 00:08:58,412
vana talumaja, veidi maad,
117
00:08:59,330 --> 00:09:01,332
- karjafarm.
- Lahe.
118
00:09:01,332 --> 00:09:02,250
Missugune?
119
00:09:03,125 --> 00:09:03,918
Lambad.
120
00:09:04,669 --> 00:09:06,420
- Ma kasvataksin lambaid.
- Lambad.
121
00:09:07,755 --> 00:09:08,923
Nad on vaiksed.
122
00:09:09,632 --> 00:09:10,925
Teevad seda, mida kästakse.
123
00:09:10,925 --> 00:09:12,343
Jajah. Olgu.
124
00:09:14,136 --> 00:09:16,639
Nii et vaid sina ja hulk lambaid.
125
00:09:17,682 --> 00:09:18,641
Romantiline.
126
00:09:22,728 --> 00:09:24,438
Ja sina? Kuhu sa lähed?
127
00:09:31,153 --> 00:09:33,489
Ilmselt sellepärast,
et kasvasin KT-s üles.
128
00:09:33,489 --> 00:09:36,575
Sinu taga on ookean ja sinu ees on müür.
129
00:09:37,285 --> 00:09:38,619
Saad vaid üles vaadata.
130
00:09:39,787 --> 00:09:41,914
Lugesin kooli
raamatukogus kõike, mida sain.
131
00:09:41,914 --> 00:09:45,209
Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell.
132
00:09:45,209 --> 00:09:46,586
Kas tead, kes mu lemmik on?
133
00:09:46,586 --> 00:09:47,795
Sally Ride.
134
00:09:47,795 --> 00:09:49,797
Sally kuradi Ride.
135
00:09:50,881 --> 00:09:52,425
Parim astronaudi nimi üldse.
136
00:10:05,646 --> 00:10:06,856
See õnnestub, eks?
137
00:10:08,065 --> 00:10:09,025
Vaktsiin?
138
00:10:10,318 --> 00:10:12,278
Nüüd on tiba hilja kahtlema hakata.
139
00:10:13,696 --> 00:10:15,323
Ma proovisin Samiga.
140
00:10:15,865 --> 00:10:16,824
Proovisid mida?
141
00:10:16,824 --> 00:10:18,242
Ma teadsin, et ta on nakatunud.
142
00:10:19,118 --> 00:10:21,245
Hõõrusin veidi oma verd ta haava sisse.
143
00:10:21,245 --> 00:10:23,539
Ma tean, see oli rumal. Aga...
144
00:10:26,959 --> 00:10:28,210
Ma tahtsin teda päästa.
145
00:10:33,549 --> 00:10:35,718
Noh, ma arvan, et see on palju keerulisem.
146
00:10:36,844 --> 00:10:38,846
Marlene võib paljusid asju olla,
147
00:10:39,305 --> 00:10:40,389
aga ta pole loll.
148
00:10:41,015 --> 00:10:42,892
Kui ta ütleb, et nad
suudavad seda, siis nii ongi.
149
00:10:52,276 --> 00:10:53,986
Tahad võtta esimese valvekorra või teise?
150
00:10:55,071 --> 00:10:56,113
Võtan mõlemad.
151
00:10:56,781 --> 00:10:57,865
Sa maga veidi.
152
00:11:00,659 --> 00:11:01,827
Näe und...
153
00:11:03,120 --> 00:11:05,081
lambafarmidest kuu peal.
154
00:11:06,207 --> 00:11:07,083
Saab tehtud.
155
00:11:14,382 --> 00:11:15,132
Peaks olema.
156
00:11:17,301 --> 00:11:18,052
Peaks...
157
00:11:27,311 --> 00:11:28,813
Ikka veel pomised unes.
158
00:11:29,647 --> 00:11:32,650
Ma ärkasin varakult. Sa olid pilditu,
seega võtsin teise valvekorra.
159
00:11:32,650 --> 00:11:34,151
Sa pead sel juhul mind üles ajama.
160
00:11:35,319 --> 00:11:37,613
- Sa ei saa selliseid asju teha.
- Aga saan küll.
161
00:11:38,447 --> 00:11:39,490
Sest ma just tegin seda.
162
00:11:40,241 --> 00:11:41,867
Ma vastutan sinu eest, eks?
163
00:11:41,867 --> 00:11:43,285
Ära jää siis magama.
164
00:11:44,328 --> 00:11:47,123
Ma olin tasa, valvasin oma seljatagust,
165
00:11:47,123 --> 00:11:50,501
otsisin jälgi,
ronisin kõrgemale ja valvasin.
166
00:11:51,001 --> 00:11:52,294
Nagu sa mind õpetasid.
167
00:11:53,712 --> 00:11:55,923
Mida mul öelda? Ma olen andekas.
168
00:12:08,310 --> 00:12:09,562
Järgmisel korral aja mind üles.
169
00:12:10,688 --> 00:12:11,814
Jah, söör.
170
00:12:26,704 --> 00:12:29,415
Surmajõgi, aga ikka pole inimesi.
171
00:12:30,541 --> 00:12:31,375
Olgu.
172
00:13:31,560 --> 00:13:34,230
- Ma õpin vilistama.
- Sa ei oska vilistada?
173
00:13:34,230 --> 00:13:35,856
Kas kõlab, nagu oskaksin vilistada?
174
00:13:35,856 --> 00:13:36,690
Ei.
175
00:13:38,776 --> 00:13:39,902
Aga tõsiselt.
176
00:13:39,902 --> 00:13:41,278
Kuidas kurat sa seda teed?
177
00:13:41,779 --> 00:13:43,531
- Anne.
- Mida iganes.
178
00:13:43,531 --> 00:13:44,949
Peaksid õpetama mind jahti pidama.
179
00:13:47,826 --> 00:13:49,620
Ta on tüdruk. Ta ei saa hakkama.
180
00:13:50,204 --> 00:13:51,413
Tulistamisega saad sa hakkama.
181
00:13:52,414 --> 00:13:54,083
Tualeti kohta pole ma nii kindel.
182
00:13:54,625 --> 00:13:55,501
Mis see tualett on?
183
00:13:55,501 --> 00:13:57,586
- See osa, kus sisikonna välja võtad.
- Jah.
184
00:13:58,212 --> 00:13:59,421
Miks seda tualetiks kutsutakse?
185
00:13:59,964 --> 00:14:03,092
See peaks pigem lahti riietamine
olema, sest see on ju nagu...
186
00:14:03,801 --> 00:14:05,886
seestpoolt lahti riietamine.
187
00:14:08,806 --> 00:14:10,266
Ikkagi olen huvitatud.
188
00:14:21,402 --> 00:14:22,236
Tamm.
189
00:14:23,821 --> 00:14:25,030
Sa pole mingi Livingston.
190
00:14:25,030 --> 00:14:26,615
Jajah. Aga kes siis on?
191
00:14:28,242 --> 00:14:30,703
- Nii et see tegi elektrit?
- Jah.
192
00:14:31,579 --> 00:14:33,247
Ära minult küsi. Mul pole aimugi.
193
00:14:34,748 --> 00:14:36,500
Sa oleks võinud midagi välja mõelda.
194
00:14:36,500 --> 00:14:37,668
Ma oleksin seda uskunud.
195
00:14:39,545 --> 00:14:41,005
Vaata seda jõge.
196
00:14:41,005 --> 00:14:42,506
See on nii sinine.
197
00:14:50,055 --> 00:14:51,307
Hei, Joel.
198
00:14:51,307 --> 00:14:53,267
Mis siis, kui see on see surmajõgi?
199
00:15:23,339 --> 00:15:24,340
Hoia minu taha.
200
00:15:29,053 --> 00:15:31,388
Me ei taha pahandusi,
me läheme lihtsalt siit läbi.
201
00:15:31,889 --> 00:15:32,931
Viska püss maha.
202
00:15:45,444 --> 00:15:46,195
Sina.
203
00:15:47,488 --> 00:15:49,823
- Astu 5 sammu tagasi.
-Äkki arutame seda lihtsalt?
204
00:15:49,823 --> 00:15:51,158
Äkki paned suumulgu kinni.
205
00:15:51,158 --> 00:15:52,534
Olgu. Rahu.
206
00:15:58,123 --> 00:15:59,083
Kõik läheb hästi.
207
00:16:02,002 --> 00:16:03,462
Olete te nakatunute lähedal olnud?
208
00:16:03,462 --> 00:16:05,756
- Siinkandis pole nakatunuid.
- No on ikka küll.
209
00:16:11,220 --> 00:16:12,471
Viimane võimalus kuuli saada.
210
00:16:13,555 --> 00:16:16,433
Kui olete nakatunud,
haistab ta seda ja rebib teid lõhki.
211
00:16:36,161 --> 00:16:38,330
Nagu ma ütlesin, me läheme lihtsalt edasi.
212
00:16:39,957 --> 00:16:40,874
Nüüd tema.
213
00:17:10,487 --> 00:17:12,489
Hei. Hei.
214
00:17:22,374 --> 00:17:24,543
Te võitsite just endale veel 10 sekundit.
215
00:17:25,419 --> 00:17:26,378
Mida te siin teete?
216
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Otsin vaid oma venda.
217
00:17:29,548 --> 00:17:30,591
Ja kõik. Ei midagi enamat.
218
00:17:38,265 --> 00:17:39,183
Mis su nimi on?
219
00:17:41,852 --> 00:17:42,644
Joel.
220
00:18:59,888 --> 00:19:00,889
Tommy?
221
00:19:29,960 --> 00:19:31,044
Mida kuradit sa siin teed?
222
00:19:32,880 --> 00:19:33,964
Ma tulin siia sind päästma.
223
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
Seda on veel, kui vajate.
224
00:19:56,987 --> 00:19:57,905
Aitäh, proua.
225
00:19:58,572 --> 00:20:00,532
Me pole mõnda aega
korralikku einet saanud.
226
00:20:00,532 --> 00:20:02,367
Ma pole vist iial korralikku einet söönud.
227
00:20:02,367 --> 00:20:03,619
See on kuradi imeline.
228
00:20:05,245 --> 00:20:06,163
Vabandust.
229
00:20:06,538 --> 00:20:08,832
Ellie, käitume viisakalt.
230
00:20:15,130 --> 00:20:16,048
Mis on?
231
00:20:17,007 --> 00:20:19,009
- Mis sul viga on?
- Aga tema kombed?
232
00:20:19,009 --> 00:20:20,260
Ta oli lihtsalt uudishimulik.
233
00:20:20,844 --> 00:20:23,263
Siinsed lapsed ei näe
sinu moodi välja ega räägi nii.
234
00:20:23,263 --> 00:20:24,097
Just.
235
00:20:24,640 --> 00:20:25,849
Noh, äkki ma õpetan neid.
236
00:20:27,684 --> 00:20:28,936
Ja ma tahan oma relva tagasi.
237
00:20:29,478 --> 00:20:30,896
Nad pole ka relvastatud.
238
00:20:32,147 --> 00:20:33,106
Teate mida?
239
00:20:34,232 --> 00:20:36,318
Arvan, et te alustasite
äkki veidi vale jalaga.
240
00:20:36,318 --> 00:20:37,819
Ta mehed tahtsid meid ära tappa.
241
00:20:37,819 --> 00:20:40,155
Me peame ette vaatama,
et keda siia sisse laseme.
242
00:20:40,155 --> 00:20:41,073
See on moepärast.
243
00:20:41,073 --> 00:20:43,158
Hirmutame vaid neid,
kes meile halba tahavad.
244
00:20:43,158 --> 00:20:45,827
Noh, te panite
paar 90-aastast püksi sittuma.
245
00:20:45,827 --> 00:20:46,745
Ellie!
246
00:20:46,745 --> 00:20:48,246
Ütlevad, et jätate laipu vedelema?
247
00:20:48,246 --> 00:20:49,456
Need, kes halba tahtsid.
248
00:20:49,456 --> 00:20:51,917
Halb maine ei tähenda, et sa oled halb.
249
00:20:51,917 --> 00:20:53,627
Vähemalt mitte alati.
250
00:20:58,715 --> 00:20:59,549
Proua,
251
00:21:00,425 --> 00:21:02,135
me oleme tänulikud te külalislahkuse eest,
252
00:21:04,012 --> 00:21:06,473
aga oleks kena,
kui saaksime korra vaid pere keskis olla?
253
00:21:09,851 --> 00:21:10,894
Noh...
254
00:21:12,145 --> 00:21:14,940
Maria ongi tegelikult pereliige.
255
00:21:16,358 --> 00:21:17,442
Oi, raisk.
256
00:21:17,442 --> 00:21:18,485
Palju õnne.
257
00:21:21,613 --> 00:21:23,198
Joel, ütle palju õnne.
258
00:21:27,077 --> 00:21:27,828
Palju õnne.
259
00:21:33,250 --> 00:21:35,002
- Kuidas oleks ringkäiguga?
- Jah.
260
00:21:36,420 --> 00:21:38,463
Me jäime siia elama umbes 7 aasta eest.
261
00:21:38,463 --> 00:21:40,215
Meid oli siis vaid käputäis.
262
00:21:40,215 --> 00:21:42,676
See osa oli juba siis väravaga kogukond,
263
00:21:42,676 --> 00:21:44,970
seega ehitasime
ülejäänud müüri sealt edasi.
264
00:21:44,970 --> 00:21:48,181
See peatas enamikku rüüstajatest,
aga leiame ikka veel nende rühmi.
265
00:21:48,181 --> 00:21:49,391
Ja rääkisid nakatunutest?
266
00:21:49,391 --> 00:21:52,477
Jah, aga tavaliselt väiksemad salgad,
linnast eemale sattunud.
267
00:21:52,477 --> 00:21:54,104
Kogu see avamaa siin,
268
00:21:54,730 --> 00:21:55,605
neid on lihtne lasta.
269
00:21:56,231 --> 00:21:58,734
Mul on ikka mu 700,
aga leidsin sellele pikksilma.
270
00:21:59,317 --> 00:22:00,360
Sub MOA.
271
00:22:00,902 --> 00:22:02,612
Võin neile kilomeetri pealt pähe lasta.
272
00:22:02,612 --> 00:22:03,739
Kas saad mind ka õpetada?
273
00:22:03,739 --> 00:22:04,948
Ei, ta ei saa.
274
00:22:06,074 --> 00:22:08,368
- Kuidas te salajasena püsite?
- Ettevaatlikult.
275
00:22:08,368 --> 00:22:10,996
Aitab, et oleme kesk tühermaad,
ei reklaami oma vara,
276
00:22:10,996 --> 00:22:12,080
hoiame raadiost eemale.
277
00:22:12,998 --> 00:22:14,750
Palvemaja, mitmeusuline.
278
00:22:15,292 --> 00:22:16,043
Kool.
279
00:22:16,752 --> 00:22:19,838
Pesumaja. Vana pank on vangla eest,
mitte et vaja oleks läinud.
280
00:22:19,838 --> 00:22:21,465
Te saate tammist elektrit?
281
00:22:21,465 --> 00:22:23,050
Saime selle paari aasta eest tööle.
282
00:22:23,550 --> 00:22:26,762
Pärast seda kanalisatsioon,
veevärk, veesoojendid, tuled.
283
00:22:27,763 --> 00:22:29,765
See paik toimib päriselt.
284
00:22:33,101 --> 00:22:34,227
Kuule, Joel, vaata seda.
285
00:22:39,066 --> 00:22:41,109
Kas sina juhid seda kõike?
286
00:22:41,860 --> 00:22:43,779
Siin pole ühte juhti.
287
00:22:43,779 --> 00:22:44,988
Ma olen volikogus.
288
00:22:44,988 --> 00:22:46,448
Demokraatlikult valitud,
289
00:22:46,448 --> 00:22:48,617
teenib 300 inimest, kaasa arvatud lapsed.
290
00:22:48,617 --> 00:22:51,953
Kõik aitavad kaasa. Me patrullime,
valmistame toitu, remondime, jahime
291
00:22:51,953 --> 00:22:53,371
ja koristame saaki vahetustega.
292
00:22:53,371 --> 00:22:54,831
Kõik, mida me linnas näete,
293
00:22:55,457 --> 00:22:57,209
kasvuhooned, kariloomad,
294
00:22:57,209 --> 00:22:59,461
kõik on jagatud. Ühisomand.
295
00:23:00,629 --> 00:23:02,214
Niisiis, kommunism.
296
00:23:03,298 --> 00:23:05,926
- Ei, see pole niimoodi.
- On küll, täht-tähelt.
297
00:23:05,926 --> 00:23:07,636
See on kommuun. Me oleme kommunistid.
298
00:23:09,596 --> 00:23:11,056
Ei või olla!
299
00:23:11,056 --> 00:23:12,933
See on meie uusim.
300
00:23:12,933 --> 00:23:14,392
Paar kuud vana. Tahad pai teha?
301
00:23:14,392 --> 00:23:16,144
- Jah. Mis ta nimi on?
- Sära.
302
00:23:16,144 --> 00:23:17,395
Sära.
303
00:23:17,395 --> 00:23:18,355
Nii ilus.
304
00:23:18,355 --> 00:23:20,774
Nad tahavad kindlasti
duši all ära käia. Uusi riideid.
305
00:23:20,774 --> 00:23:22,859
Võime panna nad tühja majja meie vastas.
306
00:23:22,859 --> 00:23:24,736
Jah, sel pole viga.
307
00:23:25,278 --> 00:23:27,781
Seisab 2003. aastast puutumata,
aga sain just kütte sisse.
308
00:23:27,781 --> 00:23:28,824
Võiks ka hullem olla.
309
00:23:28,824 --> 00:23:30,450
Usu mind, ongi olnud.
310
00:23:30,909 --> 00:23:32,327
Me oleme hästi hakkama saanud.
311
00:23:36,248 --> 00:23:39,209
Ma viin Ellie sinna,
kui tahate veidi juttu ajada.
312
00:23:41,503 --> 00:23:42,420
Jah. Olgu.
313
00:23:44,673 --> 00:23:46,133
- Joel.
- Sa saad hakkama.
314
00:23:48,343 --> 00:23:49,386
Kas läheme?
315
00:23:50,053 --> 00:23:50,971
Jah.
316
00:23:57,269 --> 00:23:58,270
Pole ammu näinud.
317
00:24:03,525 --> 00:24:05,360
Sa pole eriti vananenud.
318
00:24:06,027 --> 00:24:06,945
Sina aga teisest küljest.
319
00:24:13,034 --> 00:24:14,661
Aitäh, et minust ikka veel hoolid.
320
00:24:22,085 --> 00:24:23,753
Üritame ka sigu kasvatada.
321
00:24:24,838 --> 00:24:27,090
Kui peekonit saame,
mis siis veel puudu on?
322
00:24:29,801 --> 00:24:31,595
Jõulupuud ja peekon.
323
00:24:31,595 --> 00:24:33,180
Üsna korralik värk.
324
00:24:34,389 --> 00:24:35,265
Kuidas Tessil läheb?
325
00:24:38,059 --> 00:24:39,311
Tal pole viga.
326
00:24:39,311 --> 00:24:40,353
Kõik on hästi.
327
00:24:40,353 --> 00:24:41,521
Tore.
328
00:24:42,814 --> 00:24:43,565
Ja see laps?
329
00:24:46,610 --> 00:24:47,527
Jah.
330
00:24:48,778 --> 00:24:51,406
Ta on mingi Jaanimardikast ninamehe tütar.
331
00:24:52,282 --> 00:24:54,451
Üritame ta peret leida,
kes on kusagil siinkandis.
332
00:24:55,160 --> 00:24:57,579
- Ma olin siiapoole teel, seega...
- Tõesti või?
333
00:24:58,496 --> 00:24:59,539
Sinu südameheadusest?
334
00:25:00,707 --> 00:25:01,708
Tasu on ka.
335
00:25:04,669 --> 00:25:07,297
Kas tead, kus Jaanimardikad olla võiksid?
336
00:25:07,297 --> 00:25:10,550
Neil on all Ida-Colorado ülikoolis baas.
337
00:25:11,509 --> 00:25:13,803
Nädalane sõit lõunasse.
338
00:25:15,222 --> 00:25:17,307
Tee sinna on tõsiselt putsis.
339
00:25:18,516 --> 00:25:20,727
Nakatunud, röövlid.
340
00:25:20,727 --> 00:25:22,020
Pole just eriti lihtne reis.
341
00:25:22,604 --> 00:25:23,647
Meie jaoks on lihtne.
342
00:25:23,647 --> 00:25:26,358
Kuna sa suudad ju
nakatunule kilomeetri pealt pähe lasta,
343
00:25:26,358 --> 00:25:28,235
mis on muuseas täielik joga.
344
00:25:30,028 --> 00:25:31,112
Jah, ma ei saa tulla.
345
00:25:31,112 --> 00:25:33,406
Ole nüüd. Ma tulin üle kogu riigi.
346
00:25:33,406 --> 00:25:35,242
Me kahekesi saame siit Coloradosse küll.
347
00:25:40,747 --> 00:25:42,540
- Seepärast, et su naine ei luba?
- Joel.
348
00:25:42,540 --> 00:25:44,000
Tema hoidis sind raadiost eemal?
349
00:25:45,001 --> 00:25:46,461
Seetõttu sa ei vastanudki enam?
350
00:25:46,461 --> 00:25:49,464
Kui Jaanimardikatest ära tulin,
sattusin Maria ja ta tiimi otsa.
351
00:25:50,173 --> 00:25:51,216
Nad on head inimesed.
352
00:25:52,717 --> 00:25:54,261
Nad ei pidanud mind vastu võtma.
353
00:25:54,261 --> 00:25:56,179
Ja paluvad vaid, et järgiksin reegleid.
354
00:25:56,179 --> 00:25:58,014
- Ma olen su vend.
- Jah, ma tean.
355
00:26:00,016 --> 00:26:03,395
Nad kaitsevad hoolikalt
seda kohta, ja hea põhjusega.
356
00:26:03,395 --> 00:26:05,730
- Kui teada saadakse, et siin oleme...
- Juba kuulsin.
357
00:26:06,398 --> 00:26:07,691
Valed inimesed võivad siia tulla.
358
00:26:08,525 --> 00:26:09,567
Kas seda ma olengi või?
359
00:26:10,151 --> 00:26:11,903
- Kas ma olen vale inimene?
- Joel, ma...
360
00:26:11,903 --> 00:26:14,614
Need asjad, mida ma tegin,
mille eest mind hukka mõistad,
361
00:26:14,614 --> 00:26:16,324
ma tegin neid asju, et meid elus hoida.
362
00:26:16,324 --> 00:26:17,659
Meie tegime neid asju.
363
00:26:17,659 --> 00:26:19,244
Ja need polnud "asjad".
364
00:26:20,287 --> 00:26:21,329
Me tapsime inimesi.
365
00:26:22,330 --> 00:26:23,665
Ja ma ei mõista sind hukka.
366
00:26:24,916 --> 00:26:27,085
Me jäime ellu ainsal moel, mida teadsime.
367
00:26:27,085 --> 00:26:28,837
Aga oli ka teisi viise.
368
00:26:30,630 --> 00:26:31,965
Me lihtsalt ei osanud neid.
369
00:26:31,965 --> 00:26:34,050
Kui teaksid kõike, mida olen üle elanud
370
00:26:34,050 --> 00:26:35,844
paaril viimasel kuul sind otsides...
371
00:26:35,844 --> 00:26:37,262
Ma saan isaks.
372
00:26:38,805 --> 00:26:40,515
Maria on paar kuud rase.
373
00:26:42,392 --> 00:26:44,060
Nii et pean ettevaatlikum olema.
374
00:26:49,733 --> 00:26:51,401
Ausalt öeldes on mul surmahirm.
375
00:26:54,863 --> 00:26:55,905
Aga ma ei tea...
376
00:26:56,614 --> 00:26:57,991
Ma tunnen, et oleksin hea isa.
377
00:27:04,456 --> 00:27:05,582
Ju me saame siis teada.
378
00:27:09,919 --> 00:27:11,338
"Ju me saame siis teada"?
379
00:27:11,838 --> 00:27:12,922
Muud ei oskagi öelda?
380
00:27:12,922 --> 00:27:14,382
Mida ma veel ütlema peaksin?
381
00:27:19,512 --> 00:27:21,306
See, et elu sinu jaoks peatus...
382
00:27:23,058 --> 00:27:24,851
ei tähenda, et see
peab minu jaoks peatuma.
383
00:27:31,900 --> 00:27:34,402
Me võtame veidi moona
ja jätame hommikul su rahule.
384
00:28:58,153 --> 00:29:02,282
MA OLEN ÜLE TÄNAVA
385
00:29:25,763 --> 00:29:26,598
{\an8}Rõve.
386
00:29:52,957 --> 00:29:53,791
Halloo?
387
00:30:03,343 --> 00:30:04,260
Maria?
388
00:30:39,629 --> 00:30:40,421
Tore.
389
00:30:41,297 --> 00:30:42,715
Vahetasin just selle vastu.
390
00:30:42,715 --> 00:30:43,758
Lase käia. Proovi selga.
391
00:30:50,848 --> 00:30:52,517
See on super kuradi lilla.
392
00:30:52,517 --> 00:30:54,185
Baklažaan. Kas sobib?
393
00:30:54,185 --> 00:30:55,562
- Jah.
- Kingad pole liiga suured?
394
00:30:55,562 --> 00:30:56,604
Ei.
395
00:30:57,188 --> 00:30:58,273
Kus mu vanad asjad on?
396
00:30:58,273 --> 00:30:59,524
Kaltsuhunnikus.
397
00:30:59,524 --> 00:31:01,150
- Kas leidsid selle asja?
- Jah.
398
00:31:01,150 --> 00:31:02,610
Veidraim kink üldse.
399
00:31:02,610 --> 00:31:03,528
Aga kasulik.
400
00:31:04,153 --> 00:31:05,280
Kes su juukseid lõikab?
401
00:31:06,030 --> 00:31:07,407
Maailmatasemel salongid.
402
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
- Las ma toon oma käärid.
- Ei, ma...
403
00:31:10,076 --> 00:31:12,870
Lõikan vaid veidi otsi, ausõna.
404
00:31:16,791 --> 00:31:19,168
Kas see oli siis su töö või midagi?
405
00:31:20,128 --> 00:31:22,672
Ei. Ma olin ringkonnaprokuröri abi
406
00:31:22,672 --> 00:31:24,340
Omahas Nebraskas.
407
00:31:25,967 --> 00:31:27,427
Panin pahasid vangi.
408
00:31:28,678 --> 00:31:29,721
Lahe vist.
409
00:31:30,346 --> 00:31:31,973
Olen alati juuste lõikamist armastanud.
410
00:31:31,973 --> 00:31:33,641
Ehk tuli see emaks olemisest.
411
00:31:34,767 --> 00:31:36,811
Vaatasid Tommy tehtud mälestustahvlit?
412
00:31:37,520 --> 00:31:38,521
Jah.
413
00:31:40,106 --> 00:31:42,275
Mul on su laste pärast kahju.
414
00:31:42,275 --> 00:31:43,109
Pole midagi.
415
00:31:43,776 --> 00:31:45,111
Ja "laps". Ainult Kevin.
416
00:31:45,987 --> 00:31:47,322
Sarah oli Joeli tütar.
417
00:31:52,785 --> 00:31:54,412
Äkki ma poleks tohtinud midagi öelda.
418
00:31:54,412 --> 00:31:55,622
Ei, pole midagi.
419
00:31:58,458 --> 00:31:59,709
See selgitab veidi ta käitumist.
420
00:32:01,169 --> 00:32:03,046
Ma ei küsi, et mida sa tema seltsis teed.
421
00:32:03,046 --> 00:32:04,672
- Tore.
- Aga ilmselgelt on asju,
422
00:32:04,672 --> 00:32:07,050
- mida sa Joeli kohta ei tea.
- Et ta tappis inimesi?
423
00:32:07,050 --> 00:32:08,217
Ma tean seda.
424
00:32:11,012 --> 00:32:12,180
Siis saad aru, et olen mures.
425
00:32:12,180 --> 00:32:14,349
- Ta ei tee seda enam.
- Lõpetas inimeste tapmise?
426
00:32:14,974 --> 00:32:15,933
Süütute tapmise.
427
00:32:15,933 --> 00:32:18,144
Ja Tommy tegi seda ka.
Oled sa tema pärast mures?
428
00:32:21,731 --> 00:32:24,275
Tommy järgnes Joelile,
nii nagu sina seda nüüd teed.
429
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
No äkki olen ma Tommyst targem. Ära solvu.
430
00:32:28,571 --> 00:32:29,864
Sa oled kahtlemata tark.
431
00:32:29,864 --> 00:32:32,033
Oleksid võinud pagana hea advokaat olla.
432
00:32:33,785 --> 00:32:35,411
Sa varjad minu eest paljut.
433
00:32:37,246 --> 00:32:37,997
Tore.
434
00:32:39,207 --> 00:32:40,583
Asja mõte on järgmine.
435
00:32:41,876 --> 00:32:43,878
Ole ettevaatlik, kellesse sa usud.
436
00:32:44,712 --> 00:32:46,673
Ainsad inimesed, kes saavad meid reeta,
437
00:32:46,673 --> 00:32:47,965
on need, keda me usaldame.
438
00:32:51,177 --> 00:32:52,011
Kas mõistad?
439
00:32:55,765 --> 00:32:58,518
Tule nüüd. Võta oma
super kuradi baklažaanine jope.
440
00:32:59,060 --> 00:33:01,062
- Kuhu me läheme?
- Kinno.
441
00:33:06,067 --> 00:33:07,985
Elliot Garfield. Ma kolin teise tuppa.
442
00:33:09,654 --> 00:33:12,824
Jah, ma olen Tony sõber.
Tead küll, Tony DeForrest.
443
00:33:14,242 --> 00:33:15,284
See on tore.
444
00:33:16,160 --> 00:33:17,078
Ma olen ka näitleja.
445
00:33:18,246 --> 00:33:20,790
- Jah?
- Noh, su ema teab.
446
00:33:21,416 --> 00:33:22,417
Selge.
447
00:33:24,502 --> 00:33:25,294
Noh...
448
00:33:26,921 --> 00:33:28,423
Ju me siis varsti näeme jälle.
449
00:33:28,965 --> 00:33:29,966
Ju vist.
450
00:33:30,633 --> 00:33:31,426
Head õhtut!
451
00:33:34,804 --> 00:33:35,722
Kohtasin just Lucyt.
452
00:33:36,431 --> 00:33:37,765
Mida sa talle ütlesid?
453
00:33:37,765 --> 00:33:40,560
Et kolin teise tuppa.
Ta ei teinud eriti väljagi.
454
00:33:58,244 --> 00:33:59,620
Mehed ütlesid, et leian su siit.
455
00:34:03,416 --> 00:34:04,667
Säästan sind sellest vaevast.
456
00:34:14,635 --> 00:34:16,179
Ma poleks tohtinud nii öelda.
457
00:34:17,847 --> 00:34:19,098
Ma isegi ei usu seda.
458
00:34:21,267 --> 00:34:22,685
Tean, et sul on mu üle hea meel.
459
00:34:24,979 --> 00:34:26,314
Aga see on su jaoks keeruline,
460
00:34:27,148 --> 00:34:28,149
ja mul on kahju.
461
00:34:32,069 --> 00:34:33,654
Kas annad mulle andeks ka või?
462
00:34:33,654 --> 00:34:36,240
Kas see sõit ülikooli on enesetapp?
463
00:34:37,283 --> 00:34:38,034
Ei.
464
00:34:38,534 --> 00:34:41,037
See on ohtlik, aga saad hakkama.
465
00:34:41,037 --> 00:34:42,497
Ole valmis ja jätka vanas vaimus.
466
00:34:42,497 --> 00:34:44,457
Teil on inimesi
sinna läinud ja tagasi tulnud?
467
00:34:44,457 --> 00:34:45,625
Kõik tulid.
468
00:34:46,751 --> 00:34:47,794
Mis toimub?
469
00:34:51,297 --> 00:34:52,298
Ta on immuunne.
470
00:34:54,550 --> 00:34:55,301
Mida?
471
00:34:55,968 --> 00:34:56,719
Ellie.
472
00:34:57,220 --> 00:34:59,055
Ta sai hammustada, aga ei jäänud haigeks.
473
00:35:00,097 --> 00:35:01,015
Tommy.
474
00:35:02,058 --> 00:35:04,435
Tommy, ma nägin ise,
kuidas ta hammustada sai.
475
00:35:05,103 --> 00:35:06,896
See oli mitme kuu eest. Ammu.
476
00:35:08,147 --> 00:35:09,482
Ta on immuunne.
477
00:35:29,502 --> 00:35:30,545
Algusest peale.
478
00:35:34,632 --> 00:35:35,842
See oli Marlene.
479
00:35:36,968 --> 00:35:39,679
Ta palkas meid,
et ta Jaanimardikate juurde viiksime.
480
00:35:40,471 --> 00:35:41,430
Asi läks käest.
481
00:35:42,557 --> 00:35:43,724
Tess sai hammustada.
482
00:35:45,309 --> 00:35:47,186
Ta võttis mult vande, et viin ta kohale.
483
00:35:49,105 --> 00:35:51,607
See oli ta viimane soov.
Mida ma tegema oleks pidanud?
484
00:35:53,651 --> 00:35:56,070
Me jõudsime KC-sse, ja siis...
485
00:35:57,321 --> 00:35:59,156
Ta päästis seal mu elu.
486
00:35:59,782 --> 00:36:01,033
Ühe poisi käest.
487
00:36:02,618 --> 00:36:04,579
Viie aasta eest oleks ma ta põrmustanud.
488
00:36:05,329 --> 00:36:07,456
Aga Ellie pidi teda tulistama,
et mind päästa.
489
00:36:08,124 --> 00:36:09,667
Neliteist aastat vana.
490
00:36:10,167 --> 00:36:13,713
Sest ma olin liiga aeglane
ja kuradi kurt, et ta tulekut kuulda.
491
00:36:16,716 --> 00:36:17,717
Ja ma nägin...
492
00:36:20,887 --> 00:36:22,722
Nägin, kuidas mees omaenda venna tappis,
493
00:36:23,890 --> 00:36:25,182
et teda päästa,
494
00:36:25,182 --> 00:36:26,726
kui mina pealt vaatasin.
495
00:36:27,643 --> 00:36:29,353
Täna arvasin, et koer rebib ta lõhki,
496
00:36:29,353 --> 00:36:31,355
sest ta haistis tema juures midagi.
497
00:36:32,273 --> 00:36:33,608
Aga mina vaid seisin seal.
498
00:36:34,942 --> 00:36:37,194
Ma ei suutnud... liigutada,
499
00:36:38,029 --> 00:36:39,947
ei suutnud mõelda,
mida öelda. Ma lihtsalt...
500
00:36:42,867 --> 00:36:44,243
Mul oli nii hirm.
501
00:36:48,331 --> 00:36:50,166
Arvad, et saan
veel asjadega hakkama, aga...
502
00:36:51,375 --> 00:36:52,793
ma pole see, kes olin.
503
00:36:54,128 --> 00:36:55,129
Ma olen nõrk.
504
00:36:56,297 --> 00:36:59,258
Viimasel ajal on hetki,
kus hirm lihtsalt kerkib ei tea kust,
505
00:37:00,551 --> 00:37:01,510
ja mu süda...
506
00:37:02,386 --> 00:37:03,763
see oleks nagu seisma jäänud.
507
00:37:09,393 --> 00:37:10,561
Ja ma näen unenägusid.
508
00:37:13,356 --> 00:37:14,398
Igal ööl.
509
00:37:15,107 --> 00:37:16,317
Milliseid unenägusid?
510
00:37:17,193 --> 00:37:18,194
Ma ei tea.
511
00:37:19,070 --> 00:37:20,279
Ma ei mäleta.
512
00:37:21,489 --> 00:37:23,449
Tean vaid, et kui ma üles ärkan...
513
00:37:26,994 --> 00:37:28,496
siis olen midagi kaotanud.
514
00:37:29,789 --> 00:37:31,666
Ma kukun unes läbi.
515
00:37:33,334 --> 00:37:34,293
See on kõik, mida teen.
516
00:37:35,461 --> 00:37:36,837
See on kõik, mida olen teinud...
517
00:37:37,380 --> 00:37:38,422
teda alt vedanud,
518
00:37:39,507 --> 00:37:41,384
üha uuesti ja uuesti.
519
00:37:42,551 --> 00:37:43,803
Sa tahad mind teda saatma.
520
00:37:43,803 --> 00:37:46,764
Ta saab minu pärast
vaid surma. Ma tean seda.
521
00:37:47,974 --> 00:37:49,517
Ja ma pean ta maha jätma.
522
00:37:51,310 --> 00:37:52,186
Joel...
523
00:37:52,979 --> 00:37:55,356
Seepärast sa jätsidki mind maha, eks?
524
00:37:55,356 --> 00:37:57,316
Et korvata asju, mida me tegime.
525
00:37:59,860 --> 00:38:03,072
Noh, siin on su võimalus
oma laps paremasse maailma tuua.
526
00:38:03,823 --> 00:38:05,616
Sa oled minust noorem, oled veel tugev.
527
00:38:05,616 --> 00:38:07,660
Sa ütlesid ise ka, et tuled tagasi.
528
00:38:07,660 --> 00:38:09,161
Sina pead ta sinna viima.
529
00:38:15,918 --> 00:38:18,254
Ja sa ei tohi kellelegi rääkida.
Isegi mitte Mariale.
530
00:38:20,297 --> 00:38:21,757
Sa oled ainus, keda ma usaldan.
531
00:38:21,757 --> 00:38:25,386
Kui keegi teine neid
hambajälgi näeb, mis ta naha all on,
532
00:38:25,386 --> 00:38:26,554
lasevad nad ta maha.
533
00:38:29,640 --> 00:38:31,726
See on viimane asi,
mida ma sinult iial palun.
534
00:38:34,311 --> 00:38:35,229
Ausõna.
535
00:38:50,077 --> 00:38:51,287
Asun temaga koidikul teele.
536
00:39:06,010 --> 00:39:07,344
Te olete 38ndas.
537
00:39:07,928 --> 00:39:09,597
See on vasakule, vasakule, paremale.
538
00:39:23,402 --> 00:39:25,404
Arvan, et ta tahaks pigem üksi olla, Luce.
539
00:39:25,404 --> 00:39:27,823
Ta saab aru,
et ei meeldinud, kui me tere ei ütle.
540
00:39:28,240 --> 00:39:30,242
Olgu. Aga ürita taktitundeline olla.
541
00:39:30,242 --> 00:39:31,368
Mida see tähendab?
542
00:39:31,368 --> 00:39:32,244
Valeta.
543
00:39:35,331 --> 00:39:36,082
Halloo?
544
00:39:36,749 --> 00:39:38,959
Härra Garfield? Need oleme meie Lucyga.
545
00:39:41,837 --> 00:39:44,965
Me tulime tagasi, et teile öelda,
kui väga me seda nautisime.
546
00:39:44,965 --> 00:39:48,552
Mul oli nii tore.
Alguses arvasin, et see on igav.
547
00:40:08,030 --> 00:40:08,948
Ellie?
548
00:40:19,041 --> 00:40:20,793
Kas neil polnud tõesti muid muresid?
549
00:40:22,253 --> 00:40:24,088
Poisid, filmid,
550
00:40:25,047 --> 00:40:27,383
otsustada, milline pluus
millise seelikuga panna?
551
00:40:28,968 --> 00:40:29,885
Nii imelik.
552
00:40:33,764 --> 00:40:35,558
- Kuule...
- Miks sa siin oled?
553
00:40:37,434 --> 00:40:40,104
- Tulin sinuga rääkima.
- Ei, miks sa ikka veel siin oled?
554
00:40:40,104 --> 00:40:41,939
Kui hakkad mind hülgama, siis hülga juba.
555
00:40:44,775 --> 00:40:46,026
Mida sa täpselt kuulsid?
556
00:40:48,571 --> 00:40:50,698
"Ma pean ta maha jätma,
sina pead teda viima."
557
00:40:54,994 --> 00:40:57,163
Ma kaitsesin sind täna, sest arvasin...
558
00:41:02,668 --> 00:41:04,837
Ma langetasin selle otsuse sinu huvides.
559
00:41:05,754 --> 00:41:07,256
Sul on Tommyga palju parem.
560
00:41:08,757 --> 00:41:11,677
- Ta tunneb ala minust enam...
- Kas sa hoolid minust või ei?
561
00:41:11,677 --> 00:41:13,971
- Muidugi hoolin.
- Siis mida sa nii väga kardad?
562
00:41:18,726 --> 00:41:20,060
Ma pole tema, kas tead?
563
00:41:23,105 --> 00:41:24,773
Maria rääkis mulle Sarah'st, ja...
564
00:41:24,773 --> 00:41:25,733
Jäta.
565
00:41:30,029 --> 00:41:31,405
Ära ütle enam sõnagi.
566
00:41:34,909 --> 00:41:37,077
Mul on su tütre pärast kahju, Joel...
567
00:41:38,537 --> 00:41:39,955
aga ma olen ka lähedasi kaotanud.
568
00:41:41,248 --> 00:41:43,250
Sul pole aimugi, mida kaotus tähendab.
569
00:41:45,085 --> 00:41:47,171
Kõik, kellest ma olen hoolinud,
570
00:41:47,171 --> 00:41:49,673
on kas surnud või mind hüljanud.
571
00:41:50,507 --> 00:41:52,384
Kõik, peale kuradi sinu!
572
00:41:53,219 --> 00:41:55,554
Nii et ära tule rääkima,
et mul on teistega ohutum,
573
00:41:55,554 --> 00:41:58,224
sest tegelikult
ma lihtsalt kardaksin rohkem.
574
00:42:06,273 --> 00:42:07,191
Sul on õigus.
575
00:42:08,734 --> 00:42:09,860
Sa pole mu tütar.
576
00:42:11,195 --> 00:42:13,030
Ja mina pole kohe kindlasti su kuradi isa.
577
00:42:15,491 --> 00:42:16,659
Ja koidikul...
578
00:42:18,035 --> 00:42:19,662
läheme me mõlemad oma teed.
579
00:43:54,715 --> 00:43:55,632
Sisse.
580
00:44:17,029 --> 00:44:18,030
Talli.
581
00:44:42,930 --> 00:44:44,348
Tulid hüvasti jätma või midagi?
582
00:44:44,348 --> 00:44:45,182
Ei.
583
00:44:46,225 --> 00:44:48,102
Ma tulin siia
hobust varastama ja ära minema.
584
00:44:48,894 --> 00:44:49,937
Oleksin sulle niigi andnud.
585
00:44:50,604 --> 00:44:51,522
Ma tean.
586
00:44:52,523 --> 00:44:53,273
Igatahes,
587
00:44:53,941 --> 00:44:55,859
see oli 30 minuti eest, ja ma arvan...
588
00:44:59,571 --> 00:45:00,823
et sa väärid valikut.
589
00:45:00,823 --> 00:45:02,324
Sul oleks ikkagi Tommyga parem.
590
00:45:02,324 --> 00:45:03,367
Lähme.
591
00:45:04,576 --> 00:45:05,327
Olgu.
592
00:45:26,014 --> 00:45:26,974
Hoia mõlemast kinni.
593
00:45:30,769 --> 00:45:31,770
Üldine suund?
594
00:45:31,770 --> 00:45:34,189
Suundu kagusse, kuni jõuad I-25ni.
595
00:45:34,773 --> 00:45:36,775
See on kohe
kiirtee juures, näete kindlasti.
596
00:45:53,333 --> 00:45:54,585
Sinu jaoks on siin koht olemas.
597
00:45:55,419 --> 00:45:56,170
Te mõlema jaoks.
598
00:45:56,879 --> 00:45:58,005
Loodan sellele.
599
00:46:03,594 --> 00:46:04,595
Kas võin seda laenata?
600
00:46:05,596 --> 00:46:06,388
Jah.
601
00:46:06,972 --> 00:46:08,265
Maria võttis minu oma ära.
602
00:46:08,265 --> 00:46:09,933
Ütlesin juba jah, Joel.
603
00:46:17,566 --> 00:46:18,817
Adiós, vanem vennas.
604
00:46:34,666 --> 00:46:35,542
Pane kinni.
605
00:47:00,442 --> 00:47:01,276
Liiga paremale.
606
00:47:01,276 --> 00:47:03,403
- Sa võpatad.
- Sihtmärk on liiga väike.
607
00:47:03,403 --> 00:47:05,948
Tegin niigi liiga suureks.
Lükka padrun välja.
608
00:47:07,241 --> 00:47:08,617
Ja ma ei võpata.
609
00:47:09,535 --> 00:47:11,954
- See vintpüss on nõme.
- Anna siia.
610
00:47:13,497 --> 00:47:14,248
See ei sihi õigesti.
611
00:47:14,831 --> 00:47:15,749
Küll näed.
612
00:47:17,376 --> 00:47:19,461
Hinga sügavalt sisse, aeglaselt välja.
613
00:47:19,461 --> 00:47:21,088
Kohtle päästikut nagu oma kallimat.
614
00:47:21,880 --> 00:47:23,757
Vajuta õrnalt, stabiilselt,
615
00:47:24,132 --> 00:47:25,217
kenasti ja aeglaselt.
616
00:47:25,217 --> 00:47:26,802
Tulistad seda või teed talle tite?
617
00:47:28,929 --> 00:47:30,556
See ei õnnestu, see ei sihi õigesti.
618
00:47:33,559 --> 00:47:35,602
Sa vana munn.
619
00:47:40,190 --> 00:47:45,279
SITAPEA
620
00:47:59,293 --> 00:48:02,254
Kas nad juhivad Jacksonis
asju nii, nagu kõik vanasti käis?
621
00:48:02,796 --> 00:48:03,922
Ei.
622
00:48:03,922 --> 00:48:06,049
Riik oli selleks liiga suur.
623
00:48:06,675 --> 00:48:09,136
Sel ajal oli põhiliselt
kaks peamist vaatesuunda.
624
00:48:09,136 --> 00:48:11,388
Mõned inimesed tahtsid kõike omada.
625
00:48:12,264 --> 00:48:14,558
Ja mõned ei tahtnud,
et kellelgi üldse midagi oleks.
626
00:48:16,268 --> 00:48:17,185
Kumb sina olid?
627
00:48:17,728 --> 00:48:19,271
Ei kumbki. Ma tegin vaid oma tööd.
628
00:48:20,355 --> 00:48:22,399
Mis oli... ehitamine?
629
00:48:22,399 --> 00:48:23,317
Just nimelt.
630
00:48:24,067 --> 00:48:25,944
Majad, poed, sellised asjad.
631
00:48:26,570 --> 00:48:28,113
Meid kutsuti "ehitajateks".
632
00:48:30,407 --> 00:48:32,117
"Ehitaja".
633
00:48:33,368 --> 00:48:34,369
See on üsna lahe.
634
00:48:35,287 --> 00:48:37,205
Jah, me olime lahedad.
635
00:48:38,206 --> 00:48:39,875
Kõik armastasid ehitajaid.
636
00:48:40,667 --> 00:48:41,501
Kena.
637
00:48:53,805 --> 00:48:56,016
Kui sa neljanda katse tuksi keerad,
638
00:48:56,016 --> 00:48:57,934
siis annad palli teisele meeskonnale?
639
00:48:57,934 --> 00:48:59,853
Just. Selle nimi on "turnover".
640
00:48:59,853 --> 00:49:01,021
Turnover.
641
00:49:01,855 --> 00:49:04,399
Aga kui sa kümne jardini jõuad,
642
00:49:04,399 --> 00:49:06,318
siis saad uuesti neli katset?
643
00:49:06,318 --> 00:49:07,402
Jah.
644
00:49:08,111 --> 00:49:12,157
Nii et põhimõtteliselt
lihtsalt liigud ühes suunas.
645
00:49:12,157 --> 00:49:13,367
Põhimõtteliselt küll.
646
00:49:14,284 --> 00:49:15,410
Aga vägivaldselt.
647
00:49:16,244 --> 00:49:17,871
Noh, seda küll.
648
00:49:19,039 --> 00:49:20,749
Noh, vaata aga vaata.
649
00:49:20,749 --> 00:49:22,209
Jõudsime viie päevaga.
650
00:49:22,209 --> 00:49:25,087
Lihtsa päevaga. Ma ei tea,
mida Tommy nii väga kartis.
651
00:49:25,879 --> 00:49:27,339
Veel on aega teada saada.
652
00:49:27,798 --> 00:49:29,341
"Veel on aega teada saada".
653
00:49:30,175 --> 00:49:32,678
"Ehitaja".
654
00:49:46,066 --> 00:49:48,402
"Big Hornide kodu".
655
00:49:48,402 --> 00:49:50,821
- Mida see tähendab?
- Meeskonna maskott.
656
00:49:51,863 --> 00:49:52,906
See on üks teatav lammas.
657
00:49:52,906 --> 00:49:53,782
Näed?
658
00:49:54,324 --> 00:49:56,118
Ühe sammu võrra oma unistusele lähemal.
659
00:49:56,910 --> 00:49:58,412
Jaanimardikaid pole aga näha.
660
00:49:58,412 --> 00:50:00,038
Nad on ilmselt kusagil keskel.
661
00:50:00,622 --> 00:50:01,540
Ohutum.
662
00:50:04,042 --> 00:50:05,001
Siiapoole.
663
00:50:14,970 --> 00:50:16,263
Need paigad siin...
664
00:50:17,139 --> 00:50:19,015
Inimesed elasid siin ja mis?
665
00:50:19,015 --> 00:50:20,851
- Käisid loengutes ja värki?
- Jah.
666
00:50:20,851 --> 00:50:22,561
Kuigi nad olid täiskasvanud?
667
00:50:22,561 --> 00:50:23,687
Mitte päris täiskasvanud.
668
00:50:24,688 --> 00:50:28,942
Asja mõte seisnes peale muu
ka pidutsemises ja enda leidmises.
669
00:50:28,942 --> 00:50:31,194
Mõtlemises, mida nad
oma eluga teha tahavad.
670
00:50:31,194 --> 00:50:33,655
Mida nad oma eluga teha tahtsid.
671
00:50:35,907 --> 00:50:37,159
Ma siin mõtlesin...
672
00:50:38,452 --> 00:50:41,329
Tegelikult ma ei taha lambafarmi.
Kui võin ükskõik mida teha?
673
00:50:41,329 --> 00:50:42,414
Võid küll.
674
00:50:42,873 --> 00:50:43,707
Noh,
675
00:50:44,332 --> 00:50:46,042
lapsena tahtsin ma lauljaks saada.
676
00:50:46,042 --> 00:50:47,210
Ära aja.
677
00:50:48,462 --> 00:50:49,504
Miks see naljakas on?
678
00:50:51,089 --> 00:50:53,091
- Sa pead nüüd midagi laulma.
- Ei.
679
00:50:53,091 --> 00:50:54,593
Ole nüüd. Ma ei hakka naerma.
680
00:50:54,593 --> 00:50:56,511
- Sa juba naerad ju.
- Olgu, tõsi.
681
00:50:57,679 --> 00:50:59,181
Pärast sa igatahes laulad mulle.
682
00:50:59,890 --> 00:51:02,768
Ma päästan kogu kuradi maailma,
sa võid vähemalt sedagi teha.
683
00:51:05,228 --> 00:51:06,104
Olgu siis nii.
684
00:51:12,611 --> 00:51:13,945
Kas need on ahvid?
685
00:51:14,529 --> 00:51:15,864
Vanadest laboritest vist.
686
00:51:16,990 --> 00:51:18,366
Vaata, kus liduvad.
687
00:51:18,366 --> 00:51:19,993
Näed esmakordselt ahvi?
688
00:51:19,993 --> 00:51:21,536
Näen esmakordselt ahvi.
689
00:51:26,500 --> 00:51:27,542
Vaata.
690
00:51:29,044 --> 00:51:32,047
BIOMEDITSIINITEADUSTE HOONE
691
00:51:33,048 --> 00:51:33,965
Läheb lahti.
692
00:51:38,929 --> 00:51:39,930
Valvepostid.
693
00:51:40,889 --> 00:51:41,973
Aga valvureid pole.
694
00:51:44,559 --> 00:51:45,519
Jah.
695
00:51:45,519 --> 00:51:46,394
Relv?
696
00:51:48,021 --> 00:51:48,897
Jah.
697
00:52:52,794 --> 00:52:54,379
Siin oli kahtlemata arste.
698
00:53:04,598 --> 00:53:05,724
See on pakkimisnimekiri.
699
00:53:06,433 --> 00:53:07,976
Midagi, mida teed enne kolimist.
700
00:53:08,727 --> 00:53:09,895
Nad läksid lihtsalt ära?
701
00:53:13,315 --> 00:53:14,524
Ehk mitte kõik neist.
702
00:54:02,072 --> 00:54:04,199
Noh, vähemalt pole need Plõksujad.
703
00:54:04,741 --> 00:54:06,242
Jah, aga Jaanimardikaid pole ka.
704
00:54:07,494 --> 00:54:10,330
Ehk muutusid nad kogu selle
uurimistöö käigus kuradi ahvideks.
705
00:54:27,889 --> 00:54:29,349
Nad läksid sinna?
706
00:54:29,891 --> 00:54:33,269
Kõik knopkad viivad sinna.
Ehk põgenesid ilma eest,
707
00:54:33,269 --> 00:54:34,562
otsisid paremat asutust.
708
00:54:35,271 --> 00:54:36,106
Ma ei tea.
709
00:54:36,106 --> 00:54:38,358
- Siiapoole.
- Jää kurat vait.
710
00:54:54,708 --> 00:54:55,750
Tagant välja.
711
00:55:16,396 --> 00:55:17,647
- Valmis?
- Jah.
712
00:55:23,445 --> 00:55:24,738
Tule siia, tule siia.
713
00:55:25,488 --> 00:55:27,157
Tule siia, pole midagi.
714
00:55:29,909 --> 00:55:30,660
Joel!
715
00:56:06,571 --> 00:56:07,864
Joel! Roni hobuse selga!
716
00:56:09,115 --> 00:56:10,116
Roni hobuse selga!
717
00:56:11,993 --> 00:56:13,036
Joel!
718
00:56:17,457 --> 00:56:18,792
- Võtke ta kinni!
- Mine!
719
00:56:21,002 --> 00:56:22,378
- Hoidke eemale!
- Raisk!
720
00:56:25,006 --> 00:56:26,049
Va türapea!
721
00:56:34,099 --> 00:56:35,350
Nad ei jälita meid.
722
00:56:35,892 --> 00:56:36,810
Meil on vist ohutu.
723
00:56:37,685 --> 00:56:38,436
Joel?
724
00:56:38,978 --> 00:56:39,729
Joel?
725
00:56:40,563 --> 00:56:42,065
Joel, ei, ei! Raisk!
726
00:56:42,065 --> 00:56:43,316
Persse!
727
00:56:44,692 --> 00:56:45,777
Joel?
728
00:56:46,611 --> 00:56:47,529
Joel?
729
00:56:49,239 --> 00:56:50,156
Kurat küll.
730
00:56:51,533 --> 00:56:52,700
Joel, tee silmad lahti.
731
00:56:53,201 --> 00:56:54,452
Tee silmad lahti.
732
00:56:54,452 --> 00:56:55,620
Joel, sa pead püsti tõusma.
733
00:56:58,414 --> 00:57:00,166
Ma ei suuda seda ilma sinuta.
734
00:57:00,875 --> 00:57:02,460
Ma ei tea, kuhu kurat ma lähen,
735
00:57:02,460 --> 00:57:03,753
mida kuradit ma teen.
736
00:57:04,796 --> 00:57:05,630
Joel.
737
00:57:11,886 --> 00:57:12,804
Palun.
738
00:57:15,140 --> 00:57:16,266
Joel, palun.
739
00:58:27,962 --> 00:58:29,881
Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar