1
00:01:17,577 --> 00:01:18,411
Hvad har jeg gjort?
2
00:01:19,621 --> 00:01:20,455
Giv mig pistolen.
3
00:01:21,414 --> 00:01:22,540
Giv mig pistolen, Henry.
4
00:01:23,583 --> 00:01:24,542
Giv mig pistolen.
5
00:01:25,376 --> 00:01:26,211
Henry, nej!
6
00:01:33,426 --> 00:01:38,139
{\an8}TRE MÅNEDER SENERE
7
00:02:27,272 --> 00:02:28,147
Og pistolen.
8
00:02:30,275 --> 00:02:31,651
Hvem fanden er du?
9
00:02:31,651 --> 00:02:33,319
Bare en gennemrejsende.
10
00:02:35,488 --> 00:02:37,991
Tag pistolen frem og læg den fra dig.
11
00:02:46,541 --> 00:02:47,458
Hvorfor skød du ikke?
12
00:02:48,001 --> 00:02:49,794
Pistolen er helt derovre.
13
00:02:51,296 --> 00:02:53,298
Han gjorde mig forresten ikke fortræd.
14
00:02:53,298 --> 00:02:54,340
Ja, jeg har øjne.
15
00:02:56,009 --> 00:02:57,176
Lavede du suppe til ham?
16
00:02:57,176 --> 00:02:59,345
Ja, jeg gjorde.
17
00:02:59,345 --> 00:03:00,722
Der er koldt derude.
18
00:03:00,722 --> 00:03:01,973
Jeg leder efter min bror.
19
00:03:03,975 --> 00:03:05,184
Jeg har ikke set ham.
20
00:03:05,184 --> 00:03:06,728
Jeg har intet fortalt om ham.
21
00:03:06,728 --> 00:03:08,354
Ligner han dig?
22
00:03:08,354 --> 00:03:10,064
- Lidt.
- Så har jeg ikke set ham.
23
00:03:10,064 --> 00:03:11,232
Han har en pige med sig.
24
00:03:11,941 --> 00:03:12,984
Må jeg komme ned?
25
00:03:13,526 --> 00:03:14,277
Nej.
26
00:03:14,944 --> 00:03:15,695
Ellie!
27
00:03:19,365 --> 00:03:20,742
Hvad sagde jeg lige?
28
00:03:20,742 --> 00:03:22,493
Joel. De er tusind år gamle.
29
00:03:22,493 --> 00:03:23,953
Hvem er den lille psykopat?
30
00:03:23,953 --> 00:03:25,371
Tænk ikke på hende.
31
00:03:25,371 --> 00:03:26,956
Fortæl os, hvor vi er.
32
00:03:26,956 --> 00:03:28,583
Er I faret vild med et kort?
33
00:03:28,583 --> 00:03:31,127
Vi må have overset vejskiltene i skoven.
34
00:03:31,127 --> 00:03:32,170
Du milde!
35
00:03:35,089 --> 00:03:36,341
Vi er heromkring.
36
00:03:36,341 --> 00:03:37,884
Hvor præcist?
37
00:03:37,884 --> 00:03:39,886
Og du bør sige det samme som din kone.
38
00:03:41,596 --> 00:03:42,805
Sagde du sandheden?
39
00:03:43,264 --> 00:03:44,474
Ja.
40
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
Siger du mig sandheden?
41
00:03:46,935 --> 00:03:47,852
Ja.
42
00:04:01,282 --> 00:04:04,202
I fandt vist et godt gemmested.
43
00:04:04,202 --> 00:04:05,078
Gemmested?
44
00:04:05,912 --> 00:04:08,164
Vi kom hertil, før du blev født, sønnike.
45
00:04:08,164 --> 00:04:09,874
For at komme væk fra folk.
46
00:04:09,874 --> 00:04:11,376
Jeg ville ikke.
47
00:04:14,295 --> 00:04:16,547
Hør, jeg ville nødig forurolige dig,
48
00:04:16,547 --> 00:04:19,550
men hvis du er kommet hertil,
ved du, hvad der er derude.
49
00:04:20,134 --> 00:04:21,052
Har I set Cody?
50
00:04:21,052 --> 00:04:23,680
Ja, det vrimler med smittede.
51
00:04:23,680 --> 00:04:27,058
Ja. Laramie og Wind River Reservation.
52
00:04:27,058 --> 00:04:30,103
Alle de gamle bosættelser
kan man ikke tage til.
53
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
Så du har ikke hørt navnet Tommy?
54
00:04:32,105 --> 00:04:34,023
- Nej.
- Hvad med Fireflies?
55
00:04:34,023 --> 00:04:37,902
- Dem har vi om sommeren.
- Ikke insekterne, menneskerne.
56
00:04:37,902 --> 00:04:39,320
Er der ildfluefolk?
57
00:04:43,616 --> 00:04:46,160
Har I råd angående den bedste rute vestpå?
58
00:04:46,160 --> 00:04:47,036
Ja.
59
00:04:48,621 --> 00:04:49,747
Tag østpå.
60
00:04:51,040 --> 00:04:53,251
Men kryds aldrig floden her.
61
00:04:55,044 --> 00:04:55,795
Aldrig.
62
00:04:56,295 --> 00:04:57,588
Hvad er der bag floden?
63
00:04:57,588 --> 00:04:58,464
Død.
64
00:04:59,382 --> 00:05:01,426
Vi har aldrig set, hvem der er derude,
65
00:05:01,426 --> 00:05:04,595
men vi ser ligene, de efterlader.
66
00:05:05,388 --> 00:05:07,807
Nogle er smittede, andre er ikke.
67
00:05:08,349 --> 00:05:12,186
Hvis din bror er vest for floden,
er han borte.
68
00:05:17,025 --> 00:05:18,526
Os skræmmer I ikke.
69
00:05:19,193 --> 00:05:20,445
Det skræmte ham.
70
00:05:35,168 --> 00:05:36,711
Du tror vel ikke på dem?
71
00:05:36,711 --> 00:05:38,171
De har boet her længe.
72
00:05:39,922 --> 00:05:42,091
- Hæng den tilbage.
- De ved ingenting.
73
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
De har aldrig hørt om Fireflies.
74
00:05:49,098 --> 00:05:50,975
Joel?
75
00:05:50,975 --> 00:05:52,101
Joel, er du okay?
76
00:05:52,769 --> 00:05:54,729
- Joel? Er du ved at dø?
- Hold kæft.
77
00:05:55,897 --> 00:05:56,731
Jeg er okay.
78
00:05:56,731 --> 00:05:58,858
- Er du okay?
- Jeg er okay.
79
00:05:58,858 --> 00:06:00,193
- Alt vel.
- Virkelig?
80
00:06:00,193 --> 00:06:02,236
For hvis du dør, så er jeg på røven.
81
00:06:02,236 --> 00:06:03,654
- Jeg har det fint.
- Okay.
82
00:06:04,655 --> 00:06:05,448
Det er bare...
83
00:06:06,449 --> 00:06:08,743
...den kolde luft, pludselig.
84
00:06:12,747 --> 00:06:13,790
Okay.
85
00:06:14,749 --> 00:06:18,252
Okay, så lad os finde Tommy og Fireflies.
86
00:06:19,545 --> 00:06:20,463
Det bliver nemt.
87
00:06:21,339 --> 00:06:23,591
Vi skal bare krydse dødens flod.
88
00:06:50,326 --> 00:06:52,578
Dødens flod. Skræmmende.
89
00:06:54,205 --> 00:06:55,289
Begynd nu ikke.
90
00:06:56,874 --> 00:06:58,334
Det bliver snart mørkt.
91
00:06:59,043 --> 00:07:00,336
Der er huler langs floden.
92
00:07:00,336 --> 00:07:02,421
Vi slår lejr dér og krydser i morgen.
93
00:07:02,421 --> 00:07:04,173
Godt. Jeg er sulten.
94
00:07:04,173 --> 00:07:05,508
Vi tog for lidt kaniner.
95
00:07:05,508 --> 00:07:06,843
Dem kan vi selv skaffe.
96
00:07:06,843 --> 00:07:08,094
Vil du lære mig hvordan?
97
00:07:09,470 --> 00:07:10,596
Gå nu bare.
98
00:07:39,542 --> 00:07:41,460
Kom ned derfra. Du brækker nakken.
99
00:07:55,683 --> 00:07:57,310
- Må jeg få noget?
- Nej.
100
00:07:57,310 --> 00:07:59,437
Hvad? Bare for at varme op. Kom nu.
101
00:08:13,784 --> 00:08:14,535
Jep.
102
00:08:15,161 --> 00:08:16,120
Stadig klamt.
103
00:08:24,712 --> 00:08:25,922
Jeg har tænkt...
104
00:08:26,923 --> 00:08:30,301
Lad os sige, at vi finder Fireflies,
og det hele lykkes.
105
00:08:30,301 --> 00:08:31,802
De tager en blodprøve,
106
00:08:31,802 --> 00:08:33,930
indsætter den i en smart maskine
107
00:08:33,930 --> 00:08:34,847
og laver en kur.
108
00:08:36,224 --> 00:08:38,017
- Okay.
- Hvad så?
109
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Hvad gør vi så?
110
00:08:40,728 --> 00:08:41,812
Er det nu "vi"?
111
00:08:42,605 --> 00:08:44,982
Okay, fint. Du.
112
00:08:44,982 --> 00:08:46,609
Du kan gøre hvad som helst.
113
00:08:47,401 --> 00:08:49,695
Hvor vil du tage hen? Hvad vil du gøre?
114
00:08:50,738 --> 00:08:51,948
Det var aldrig muligt.
115
00:08:53,783 --> 00:08:54,867
Måske...
116
00:08:56,160 --> 00:08:58,412
...en gammel bondegård, noget jord,
117
00:08:59,330 --> 00:09:01,332
- en ranch.
- Sejt.
118
00:09:01,332 --> 00:09:02,250
Hvilken slags?
119
00:09:03,125 --> 00:09:03,918
Får.
120
00:09:04,669 --> 00:09:06,420
- Jeg ville opfostre får.
- Får.
121
00:09:07,755 --> 00:09:08,923
De er stille,
122
00:09:09,632 --> 00:09:10,925
og de adlyder.
123
00:09:10,925 --> 00:09:12,343
Ja, okay.
124
00:09:14,136 --> 00:09:16,639
Så bare dig og en flok får.
125
00:09:17,682 --> 00:09:18,641
Romantisk.
126
00:09:22,728 --> 00:09:24,438
Hvad med dig? Hvor vil du hen?
127
00:09:31,153 --> 00:09:33,489
Jeg er vokset op i karantænezonen.
128
00:09:33,489 --> 00:09:36,575
Bag én er der hav, og foran én er der mur.
129
00:09:37,285 --> 00:09:38,619
Man kan kun kigge opad.
130
00:09:39,787 --> 00:09:41,914
Jeg læste alt på skolebiblioteket.
131
00:09:41,914 --> 00:09:45,209
Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell.
132
00:09:45,209 --> 00:09:46,586
Kan du gætte min favorit?
133
00:09:46,586 --> 00:09:47,795
Sally Ride.
134
00:09:47,795 --> 00:09:49,797
Sally-fucking-Ride.
135
00:09:50,881 --> 00:09:52,425
Genialt astronautnavn.
136
00:10:05,646 --> 00:10:06,856
Den vil fungere, ikke?
137
00:10:08,065 --> 00:10:09,025
Vaccinen?
138
00:10:10,318 --> 00:10:12,278
Det er sent at begynde at spekulere på.
139
00:10:13,696 --> 00:10:15,323
Jeg prøvede med Sam.
140
00:10:15,865 --> 00:10:16,824
Prøvede hvad?
141
00:10:16,824 --> 00:10:18,242
Jeg vidste, han var smittet.
142
00:10:19,118 --> 00:10:21,245
Jeg gned noget af mit blod i hans sår.
143
00:10:21,245 --> 00:10:23,539
Jeg ved, det var dumt, men...
144
00:10:26,959 --> 00:10:28,210
...jeg ville redde ham.
145
00:10:33,549 --> 00:10:35,718
Det er vist en del mere kompliceret.
146
00:10:36,844 --> 00:10:38,846
Marlene er mange ting,
147
00:10:39,305 --> 00:10:40,389
men hun er intet fjols.
148
00:10:41,015 --> 00:10:42,892
Hvis hun siger, de kan, så kan de.
149
00:10:52,276 --> 00:10:53,986
Vil du tage første vagt eller anden?
150
00:10:55,071 --> 00:10:56,113
Jeg tager dem begge.
151
00:10:56,781 --> 00:10:57,865
Få du dig noget søvn.
152
00:11:00,659 --> 00:11:01,827
Drøm om
153
00:11:03,120 --> 00:11:05,081
fåreopdræt på månen.
154
00:11:06,207 --> 00:11:07,083
Det vil jeg gøre.
155
00:11:14,382 --> 00:11:15,132
Det burde være...
156
00:11:17,301 --> 00:11:18,052
Det burde...
157
00:11:27,311 --> 00:11:28,813
Du taler stadig i søvne.
158
00:11:29,647 --> 00:11:32,650
Jeg vågnede tidligt.
Du sov, så jeg tog anden vagt.
159
00:11:32,650 --> 00:11:34,151
Så skal du vække mig.
160
00:11:35,319 --> 00:11:37,613
- Du kan ikke gøre den slags.
- Jo, jeg kan.
161
00:11:38,447 --> 00:11:39,490
Jeg gjorde det lige.
162
00:11:40,241 --> 00:11:41,867
Jeg er ansvarlig for dig, okay?
163
00:11:41,867 --> 00:11:43,285
Så lad være at sove.
164
00:11:44,328 --> 00:11:47,123
Jeg var stille, holdt øje med min ryg,
165
00:11:47,123 --> 00:11:50,501
jeg ledte efter spor,
jeg fandt et plateau og holdt udkig.
166
00:11:51,001 --> 00:11:52,294
Ligesom du lærte mig.
167
00:11:53,712 --> 00:11:55,923
Hvad kan jeg sige? Jeg er et naturtalent.
168
00:12:08,310 --> 00:12:09,562
Væk mig næste gang.
169
00:12:10,688 --> 00:12:11,814
Javel.
170
00:12:26,704 --> 00:12:29,415
Dødens flod, stadig ingen mennesker.
171
00:12:30,541 --> 00:12:31,375
Fint.
172
00:13:31,560 --> 00:13:34,230
- Jeg lærer at pifte.
- Kan du ikke pifte?
173
00:13:34,230 --> 00:13:35,856
Lyder det sådan?
174
00:13:35,856 --> 00:13:36,690
Nej.
175
00:13:38,776 --> 00:13:39,902
Men seriøst.
176
00:13:39,902 --> 00:13:41,278
Hvordan gør man det?
177
00:13:41,779 --> 00:13:43,531
- Talent.
- Glem det.
178
00:13:43,531 --> 00:13:44,949
Du bør lære mig at jage.
179
00:13:45,658 --> 00:13:46,951
- Nå.
- Nå.
180
00:13:47,826 --> 00:13:49,620
"Piger kan ikke klare den slags."
181
00:13:50,204 --> 00:13:51,413
Du kan skyde.
182
00:13:52,414 --> 00:13:54,083
Jeg ved ikke, om du kan opbrække.
183
00:13:54,625 --> 00:13:55,501
Hvad er det?
184
00:13:55,501 --> 00:13:57,586
- Når man fjerner indvoldene.
- Ja.
185
00:13:58,212 --> 00:13:59,421
Hvorfor hedder det det?
186
00:13:59,964 --> 00:14:03,092
Det burde hedde udbrækning, for...
187
00:14:03,801 --> 00:14:05,886
...man fjerner ting indefra.
188
00:14:08,806 --> 00:14:10,266
Jeg er stadig interesseret.
189
00:14:21,402 --> 00:14:22,236
Dæmning.
190
00:14:23,821 --> 00:14:25,030
Du er ingen Livingston.
191
00:14:25,030 --> 00:14:26,615
Hvem er også det?
192
00:14:28,242 --> 00:14:30,703
- Så det skabte elektricitet?
- Ja.
193
00:14:31,579 --> 00:14:33,247
Spørg ikke. Jeg aner det ikke.
194
00:14:34,748 --> 00:14:36,500
Du kunne have opdigtet noget.
195
00:14:36,500 --> 00:14:37,668
Jeg havde troet dig.
196
00:14:39,545 --> 00:14:41,005
Se lige den flod.
197
00:14:41,005 --> 00:14:42,506
Den er vanvittigt blå.
198
00:14:50,055 --> 00:14:51,307
Joel.
199
00:14:51,307 --> 00:14:53,267
Hvad hvis dette er dødens flod?
200
00:15:23,339 --> 00:15:24,340
Stil dig bag mig.
201
00:15:29,053 --> 00:15:31,388
Vi vil intet ondt.
Vi er bare gennemrejsende.
202
00:15:31,889 --> 00:15:32,931
Smid geværet.
203
00:15:45,444 --> 00:15:46,195
Dig.
204
00:15:47,488 --> 00:15:49,823
- Fem skridt tilbage.
- Kan vi tale om det?
205
00:15:49,823 --> 00:15:51,158
Kan du holde din kæft?
206
00:15:51,158 --> 00:15:52,534
Okay. Rolig.
207
00:15:58,123 --> 00:15:59,083
Du klarer dig.
208
00:16:02,002 --> 00:16:03,462
Har I været nær smittede?
209
00:16:03,462 --> 00:16:05,756
- Her er ingen smittede.
- Sludder.
210
00:16:11,220 --> 00:16:12,471
Sidste chance for en kugle.
211
00:16:13,555 --> 00:16:16,433
Hvis I er smittede,
lugter han det og flår jer.
212
00:16:36,161 --> 00:16:38,330
Som jeg sagde, går vi bare videre.
213
00:16:39,957 --> 00:16:40,874
Og nu hende.
214
00:17:10,487 --> 00:17:12,489
Hej.
215
00:17:22,374 --> 00:17:24,543
I har lige købt jer ti sekunder mere.
216
00:17:25,419 --> 00:17:26,378
Hvad laver I herude?
217
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Jeg leder bare efter min bror.
218
00:17:29,548 --> 00:17:30,591
Det er alt.
219
00:17:38,265 --> 00:17:39,183
Hvad er dit navn?
220
00:17:41,852 --> 00:17:42,644
Joel.
221
00:18:59,888 --> 00:19:00,889
Tommy?
222
00:19:29,960 --> 00:19:31,044
Hvad laver du her?
223
00:19:32,880 --> 00:19:33,964
Jeg kom for at redde dig.
224
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
Der er mere.
225
00:19:56,987 --> 00:19:57,905
Tak, frue.
226
00:19:58,572 --> 00:20:00,532
Vi har ikke spist et ægte måltid længe.
227
00:20:00,532 --> 00:20:02,367
Det her er vist mit første.
228
00:20:02,367 --> 00:20:03,619
Fucking fantastisk.
229
00:20:05,245 --> 00:20:06,163
Undskyld.
230
00:20:06,538 --> 00:20:08,832
Ellie, lad os huske vores manerer.
231
00:20:15,130 --> 00:20:16,048
Hvad?
232
00:20:17,007 --> 00:20:19,009
- Hvad laver du?
- Hvad med hendes manerer?
233
00:20:19,009 --> 00:20:20,260
Hun var bare nysgerrig.
234
00:20:20,844 --> 00:20:23,263
Børnene her er ikke som dig.
235
00:20:23,263 --> 00:20:24,097
Klart.
236
00:20:24,640 --> 00:20:25,849
Jeg kan lære dem det.
237
00:20:27,684 --> 00:20:28,936
Og jeg vil have min pistol.
238
00:20:29,478 --> 00:20:30,896
De er heller ikke bevæbnede.
239
00:20:32,147 --> 00:20:33,106
Ved du hvad?
240
00:20:34,232 --> 00:20:36,318
I kom vist forkert fra start.
241
00:20:36,318 --> 00:20:37,819
Hun ville dræbe os.
242
00:20:37,819 --> 00:20:40,155
Vi må være forsigtige om,
hvem vi inviterer ind.
243
00:20:40,155 --> 00:20:41,073
Tomme trusler.
244
00:20:41,073 --> 00:20:43,158
Vi vil bare skræmme dem, der vil teste os.
245
00:20:43,158 --> 00:20:45,827
Der er et par bange 90-årige derude.
246
00:20:45,827 --> 00:20:46,745
Ellie!
247
00:20:46,745 --> 00:20:48,246
De siger, I efterlader lig?
248
00:20:48,246 --> 00:20:49,456
De testede os.
249
00:20:49,456 --> 00:20:51,917
Et slemt ry betyder ikke, man er slem.
250
00:20:51,917 --> 00:20:53,627
I det mindste ikke altid.
251
00:20:58,715 --> 00:20:59,549
Frue,
252
00:21:00,425 --> 00:21:02,135
tak for din gæstfrihed,
253
00:21:04,012 --> 00:21:06,473
men kan vi få et øjeblik
alene som familie?
254
00:21:09,851 --> 00:21:10,894
Tja...
255
00:21:12,145 --> 00:21:14,940
Maria er faktisk familie.
256
00:21:16,358 --> 00:21:17,442
Det var satans.
257
00:21:17,442 --> 00:21:18,485
Tillykke.
258
00:21:21,613 --> 00:21:23,198
Joel, sig tillykke.
259
00:21:27,077 --> 00:21:27,828
Tillykke.
260
00:21:33,250 --> 00:21:35,002
- Hvad med en rundvisning?
- Ja.
261
00:21:36,420 --> 00:21:38,463
Vi bosatte os her for syv år siden.
262
00:21:38,463 --> 00:21:40,215
Vi var kun en håndfuld mennesker.
263
00:21:40,215 --> 00:21:42,676
Den sektion var allerede
et lukket samfund,
264
00:21:42,676 --> 00:21:44,970
så vi byggede resten af muren derfra.
265
00:21:44,970 --> 00:21:48,181
Vi har stoppet de fleste røvere,
men de findes stadig.
266
00:21:48,181 --> 00:21:49,391
Og I talte om smittede?
267
00:21:49,391 --> 00:21:52,477
Ja, som regel mindre kolonier,
der er vandret fra byerne.
268
00:21:52,477 --> 00:21:54,104
I åbent land som dette er de
269
00:21:54,730 --> 00:21:55,605
nemme at skyde.
270
00:21:56,231 --> 00:21:58,734
Jeg har stadig min 700'er
men med variabelt sigte.
271
00:21:59,317 --> 00:22:00,360
Ekstremt præcist.
272
00:22:00,902 --> 00:22:02,612
Jeg kan skyde dem 800 meter væk.
273
00:22:02,612 --> 00:22:03,739
Kan du lære mig det?
274
00:22:03,739 --> 00:22:04,948
Nej, han kan ej.
275
00:22:06,074 --> 00:22:08,368
- Hvordan holder I det hemmeligt?
- Forsigtigt.
276
00:22:08,368 --> 00:22:10,996
Vi er midt i ingenting
og gør ingen reklame,
277
00:22:10,996 --> 00:22:12,080
vi bruger ikke radio.
278
00:22:12,998 --> 00:22:14,750
Tilbedelseshus, flere trosretninger.
279
00:22:15,292 --> 00:22:16,043
Skole.
280
00:22:16,752 --> 00:22:19,838
Vaskeri. Banken er fængslet,
selvom vi ikke har brug for det.
281
00:22:19,838 --> 00:22:21,465
Trækker I strøm fra dæmningen?
282
00:22:21,465 --> 00:22:23,050
Det har vi gjort et par år.
283
00:22:23,550 --> 00:22:26,762
Derefter spildevand,
VVS, vandvarmere, lys.
284
00:22:27,763 --> 00:22:29,765
Stedet her fungerer sgu.
285
00:22:33,101 --> 00:22:34,227
Joel, se lige.
286
00:22:39,066 --> 00:22:41,109
Er det dig, der bestemmer?
287
00:22:41,860 --> 00:22:43,779
Ingen bestemmer.
288
00:22:43,779 --> 00:22:44,988
Jeg er med i rådet.
289
00:22:44,988 --> 00:22:46,448
Demokratisk valgt
290
00:22:46,448 --> 00:22:48,617
og leder af 300 personer, inklusive børn.
291
00:22:48,617 --> 00:22:51,953
Alle hjælper til. Der skal patruljeres,
laves mad, repareres,
292
00:22:51,953 --> 00:22:53,371
jages, høstes.
293
00:22:53,371 --> 00:22:54,831
Alt, I ser her i byen,
294
00:22:55,457 --> 00:22:57,209
drivhuse, husdyr,
295
00:22:57,209 --> 00:22:59,461
er delt. Kollektivt ejerskab.
296
00:23:00,629 --> 00:23:02,214
Så det er kommunisme.
297
00:23:03,298 --> 00:23:05,926
- Nej, sådan er det ikke.
- Jo, bogstaveligt talt.
298
00:23:05,926 --> 00:23:07,636
Vi er kommunister.
299
00:23:09,596 --> 00:23:11,056
Det er løgn!
300
00:23:11,056 --> 00:23:12,933
Det er vores nyeste.
301
00:23:12,933 --> 00:23:14,392
Vil du klappe hende?
302
00:23:14,392 --> 00:23:16,144
- Ja. Hvad hedder hun?
- Shimmer.
303
00:23:16,144 --> 00:23:17,395
Shimmer.
304
00:23:17,395 --> 00:23:18,355
Så smuk.
305
00:23:18,355 --> 00:23:20,774
De vil nok i bad og have rent tøj på.
306
00:23:20,774 --> 00:23:22,859
De kan bo i det tomme hus foran vores?
307
00:23:22,859 --> 00:23:24,736
Ja, det er et anstændigt sted.
308
00:23:25,278 --> 00:23:27,781
Uberørt siden 2003,
men jeg har fået varmen i gang.
309
00:23:27,781 --> 00:23:28,824
Det findes værre.
310
00:23:28,824 --> 00:23:30,450
Tro mig, det ved vi.
311
00:23:30,909 --> 00:23:32,327
Vi har klaret os fint.
312
00:23:36,248 --> 00:23:39,209
Jeg går med Ellie derover,
hvis I to vil tale sammen?
313
00:23:41,503 --> 00:23:42,420
Ja. Okay.
314
00:23:44,673 --> 00:23:46,133
- Joel.
- Du klarer dig.
315
00:23:48,343 --> 00:23:49,386
Skal vi?
316
00:23:50,053 --> 00:23:50,971
Ja.
317
00:23:57,269 --> 00:23:58,270
Det er længe siden.
318
00:24:03,525 --> 00:24:05,360
Du er ikke blevet meget ældre.
319
00:24:06,027 --> 00:24:06,945
Dig derimod...
320
00:24:13,034 --> 00:24:14,661
Tak, fordi du stadig tænker på mig.
321
00:24:22,085 --> 00:24:23,753
Jeg forsøger også at opfostre svin.
322
00:24:24,838 --> 00:24:27,090
Når vi har bacon, hvad mangler der så?
323
00:24:29,801 --> 00:24:31,595
Juletræer og bacon.
324
00:24:31,595 --> 00:24:33,180
Det er temmelig anstændigt.
325
00:24:34,389 --> 00:24:35,265
Alt vel med Tess?
326
00:24:38,059 --> 00:24:39,311
Ja.
327
00:24:39,311 --> 00:24:40,353
Okay.
328
00:24:40,353 --> 00:24:41,521
Det var godt.
329
00:24:42,814 --> 00:24:43,565
Og pigen?
330
00:24:46,610 --> 00:24:47,527
Ja.
331
00:24:48,778 --> 00:24:51,406
Hun er datter af
en højtrangerende Firefly.
332
00:24:52,282 --> 00:24:54,451
Vi forsøger at finde hendes familie.
333
00:24:55,160 --> 00:24:57,579
- Jeg skulle denne vej, så...
- Virkelig?
334
00:24:58,496 --> 00:24:59,539
Af ren godhed?
335
00:25:00,707 --> 00:25:01,708
Der er en betaling.
336
00:25:04,669 --> 00:25:07,297
Ved du, hvor de kan være? Disse Fireflies?
337
00:25:07,297 --> 00:25:10,550
De har en base nede på
University of Eastern Colorado.
338
00:25:11,509 --> 00:25:13,803
Det er en uges ridt sydpå.
339
00:25:15,222 --> 00:25:17,307
Men vejen dertil er seriøst slem.
340
00:25:18,516 --> 00:25:20,727
Smittede, røvere.
341
00:25:20,727 --> 00:25:22,020
Det er ingen nem tur.
342
00:25:22,604 --> 00:25:23,647
Jo, for os.
343
00:25:23,647 --> 00:25:26,358
Eftersom du kan skyde
smittede 800 meter væk,
344
00:25:26,358 --> 00:25:28,235
hvilket er noget værre sludder.
345
00:25:30,028 --> 00:25:31,112
Jeg tager ikke med.
346
00:25:31,112 --> 00:25:33,406
Kom nu. Jeg rejste på tværs af landet.
347
00:25:33,406 --> 00:25:35,242
Vi to kan da nå herfra til Colorado.
348
00:25:40,747 --> 00:25:42,540
- Tillader din kone det ikke?
- Joel.
349
00:25:42,540 --> 00:25:44,000
Holdt hun dig fra radioen?
350
00:25:45,001 --> 00:25:46,461
Derfor du ignorerede mig?
351
00:25:46,461 --> 00:25:49,464
Da jeg forlod Fireflies,
fandt Maria og hendes folk mig.
352
00:25:50,173 --> 00:25:51,216
De er gode mennesker.
353
00:25:52,717 --> 00:25:54,261
De tog mig ind på trods.
354
00:25:54,261 --> 00:25:56,179
Jeg skal bare følge deres regler.
355
00:25:56,179 --> 00:25:58,014
- Jeg er din bror.
- Det ved jeg.
356
00:26:00,016 --> 00:26:03,395
De er meget beskyttende omkring stedet,
og med god grund.
357
00:26:03,395 --> 00:26:05,730
- Hvis folk opdager os...
- Jeg hørte det.
358
00:26:06,398 --> 00:26:07,691
De forkerte kan dukke op.
359
00:26:08,525 --> 00:26:09,567
Er det, hvad jeg er?
360
00:26:10,151 --> 00:26:11,903
- Er jeg forkert?
- Joel, jeg...
361
00:26:11,903 --> 00:26:14,614
De ting, jeg gjorde,
som du dømmer mig for...
362
00:26:14,614 --> 00:26:16,324
Det var for at holde os i live.
363
00:26:16,324 --> 00:26:17,659
Vi gjorde de ting.
364
00:26:17,659 --> 00:26:19,244
Og de var ikke "ting".
365
00:26:20,287 --> 00:26:21,329
Vi myrdede folk.
366
00:26:22,330 --> 00:26:23,665
Og jeg dømmer dig ikke.
367
00:26:24,916 --> 00:26:27,085
Vi overlevede på vores måde.
368
00:26:27,085 --> 00:26:28,837
Men der var andre måder.
369
00:26:30,630 --> 00:26:31,965
Dem kunne vi bare ikke.
370
00:26:31,965 --> 00:26:34,050
Hvis du ved, hvad jeg har været igennem
371
00:26:34,050 --> 00:26:35,844
i forsøget på at finde dig...
372
00:26:35,844 --> 00:26:37,262
Jeg skal være far.
373
00:26:38,805 --> 00:26:40,515
Maria er et par måneder henne.
374
00:26:42,392 --> 00:26:44,060
Så jeg må være forsigtig.
375
00:26:49,733 --> 00:26:51,401
Jeg er bange for at dø.
376
00:26:54,863 --> 00:26:55,905
Men jeg ved ikke...
377
00:26:56,614 --> 00:26:57,991
Jeg bliver en god far.
378
00:27:04,456 --> 00:27:05,582
Det får vi at se.
379
00:27:09,919 --> 00:27:11,338
"Det får vi at se"?
380
00:27:11,838 --> 00:27:12,922
Er det alt, du har?
381
00:27:12,922 --> 00:27:14,382
Hvad skal jeg ellers sige?
382
00:27:19,512 --> 00:27:21,306
Bare fordi livet stoppede for dig...
383
00:27:23,058 --> 00:27:24,851
...skal det ikke stoppe for mig.
384
00:27:31,900 --> 00:27:34,402
Vi tager nogle forsyninger
og smutter i morgen.
385
00:28:58,153 --> 00:29:02,282
JEG ER PÅ DEN ANDEN SIDE AF GADEN
386
00:29:25,763 --> 00:29:26,598
{\an8}Klamt.
387
00:29:52,957 --> 00:29:53,791
Hallo?
388
00:30:03,343 --> 00:30:04,260
Maria?
389
00:30:39,629 --> 00:30:40,421
Godt.
390
00:30:41,297 --> 00:30:42,715
Jeg har lige skaffet denne.
391
00:30:42,715 --> 00:30:43,758
Prøv den på.
392
00:30:50,848 --> 00:30:52,517
Den er super-fucking-lilla.
393
00:30:52,517 --> 00:30:54,185
Aubergine. Passer den?
394
00:30:54,185 --> 00:30:55,562
- Ja.
- Er skoene for store?
395
00:30:55,562 --> 00:30:56,604
Nej.
396
00:30:57,188 --> 00:30:58,273
Hvor er mine ting?
397
00:30:58,273 --> 00:30:59,524
Kludebunken.
398
00:30:59,524 --> 00:31:01,150
- Så du, hvad jeg efterlod?
- Ja.
399
00:31:01,150 --> 00:31:02,610
Mærkeligste gave nogensinde.
400
00:31:02,610 --> 00:31:03,528
Men nyttig.
401
00:31:04,153 --> 00:31:05,280
Hvem klipper dig?
402
00:31:06,030 --> 00:31:07,407
Fornemme frisører.
403
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
- Jeg henter en saks.
- Nej, jeg...
404
00:31:10,076 --> 00:31:12,870
Jeg trimmer dig bare. Kun spidserne.
405
00:31:16,791 --> 00:31:19,168
Var det dit job dengang?
406
00:31:20,128 --> 00:31:22,672
Nej. Jeg var assisterende distriktsadvokat
407
00:31:22,672 --> 00:31:24,340
i Omaha, Nebraska.
408
00:31:25,967 --> 00:31:27,427
Jeg fængslede forbrydere.
409
00:31:28,678 --> 00:31:29,721
Det er vel meget sejt.
410
00:31:30,346 --> 00:31:31,973
Men jeg kan lide at klippe hår.
411
00:31:31,973 --> 00:31:33,641
Måske var det en mor-ting.
412
00:31:34,767 --> 00:31:36,811
Du kiggede på Tommys mindesmærke?
413
00:31:37,520 --> 00:31:38,521
Ja.
414
00:31:40,106 --> 00:31:42,275
Jeg er ked af det med dine børn.
415
00:31:42,275 --> 00:31:43,109
Det er okay.
416
00:31:43,776 --> 00:31:45,111
Det var kun et barn. Kevin.
417
00:31:45,987 --> 00:31:47,322
Sarah var Joels datter.
418
00:31:52,785 --> 00:31:54,412
Det burde jeg vist ikke have sagt.
419
00:31:54,412 --> 00:31:55,622
Nej, det er okay.
420
00:31:58,458 --> 00:31:59,709
Det forklarer en del.
421
00:32:01,169 --> 00:32:03,046
Jeg vil ikke spørge, hvad I skal...
422
00:32:03,046 --> 00:32:04,672
- Godt.
- ...men der er ting,
423
00:32:04,672 --> 00:32:07,050
- du ikke ved.
- At han plejede at myrde folk?
424
00:32:07,050 --> 00:32:08,217
Det ved jeg godt.
425
00:32:11,012 --> 00:32:12,180
Så forstår du mig.
426
00:32:12,180 --> 00:32:14,349
- Det gør han ikke mere.
- Dræber?
427
00:32:14,974 --> 00:32:15,933
Uskyldige.
428
00:32:15,933 --> 00:32:18,144
Tommy gjorde det også.
Bekymrer du dig om ham?
429
00:32:21,731 --> 00:32:24,275
Tommy fulgte Joel, ligesom du gør nu.
430
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Måske er jeg kvikkere end Tommy.
Ikke for noget.
431
00:32:28,571 --> 00:32:29,864
Du er helt sikkert kvik.
432
00:32:29,864 --> 00:32:32,033
Du var blevet en god advokat.
433
00:32:33,785 --> 00:32:35,411
Der er meget, du ikke fortæller.
434
00:32:37,246 --> 00:32:37,997
Godt.
435
00:32:39,207 --> 00:32:40,583
Det er pointen.
436
00:32:41,876 --> 00:32:43,878
Pas på, hvem du sætter din lid til.
437
00:32:44,712 --> 00:32:46,673
De eneste, der kan forråde os,
438
00:32:46,673 --> 00:32:47,965
er dem, vi stoler på.
439
00:32:51,177 --> 00:32:52,011
Forstår du det?
440
00:32:55,765 --> 00:32:58,518
Kom nu.
Snup din super-fucking-aubergine frakke.
441
00:32:59,060 --> 00:33:01,062
- Hvor skal vi hen?
- I biografen.
442
00:33:06,067 --> 00:33:07,985
Jeg flytter ind ved siden af.
443
00:33:09,654 --> 00:33:12,824
Ja, jeg er ven af Tony. Tony DeForrest.
444
00:33:14,242 --> 00:33:15,284
Fint.
445
00:33:16,160 --> 00:33:17,078
Jeg er skuespiller.
446
00:33:18,246 --> 00:33:20,790
- Ja?
- Det ved din mor.
447
00:33:21,416 --> 00:33:22,417
Jaså.
448
00:33:24,502 --> 00:33:25,294
Nå...
449
00:33:26,921 --> 00:33:28,423
Så ses vi vel.
450
00:33:28,965 --> 00:33:29,966
Det gør vi vel.
451
00:33:30,633 --> 00:33:31,426
Godnat.
452
00:33:34,804 --> 00:33:35,722
Jeg mødte lige Lucy.
453
00:33:36,431 --> 00:33:37,765
Hvad sagde du til hende?
454
00:33:37,765 --> 00:33:40,560
At jeg flyttede ind. Hun tog det pænt.
455
00:33:58,244 --> 00:33:59,620
Gutterne sagde, du var her.
456
00:34:03,416 --> 00:34:04,667
Lad mig hjælpe dig.
457
00:34:14,635 --> 00:34:16,179
Jeg burde ikke have sagt det.
458
00:34:17,847 --> 00:34:19,098
Jeg tror ikke selv på det.
459
00:34:21,267 --> 00:34:22,685
Jeg ved, du glædes for mig...
460
00:34:24,979 --> 00:34:26,314
Det er kompliceret for dig,
461
00:34:27,148 --> 00:34:28,149
og det er jeg ked af.
462
00:34:32,069 --> 00:34:33,654
Tilgiver du mig så?
463
00:34:33,654 --> 00:34:36,240
Er turen til universitetet
en selvmordsmission?
464
00:34:37,283 --> 00:34:38,034
Nej.
465
00:34:38,534 --> 00:34:41,037
Det er farligt, men du kan godt klare det.
466
00:34:41,037 --> 00:34:42,497
Vær forberedt og gør dit.
467
00:34:42,497 --> 00:34:44,457
Er folk kommet tilbage derfra?
468
00:34:44,457 --> 00:34:45,625
Dem alle.
469
00:34:46,751 --> 00:34:47,794
Hvad er det her?
470
00:34:51,297 --> 00:34:52,298
Hun er immun.
471
00:34:54,550 --> 00:34:55,301
Hvad?
472
00:34:55,968 --> 00:34:56,719
Ellie.
473
00:34:57,220 --> 00:34:59,055
Hun blev smittet, men blev ikke syg.
474
00:35:00,097 --> 00:35:01,015
Tommy.
475
00:35:02,058 --> 00:35:04,435
Tommy, jeg har set hende blive bidt.
476
00:35:05,103 --> 00:35:06,896
Det er flere måneder siden.
477
00:35:08,147 --> 00:35:09,482
Hun er immun.
478
00:35:29,502 --> 00:35:30,545
Fra begyndelsen.
479
00:35:34,632 --> 00:35:35,842
Det var Marlene.
480
00:35:36,968 --> 00:35:39,679
Hun hyrede os til
at smugle hende til nogle Fireflies.
481
00:35:40,471 --> 00:35:41,430
Det gik galt.
482
00:35:42,557 --> 00:35:43,724
Tess blev bidt.
483
00:35:45,309 --> 00:35:47,186
Hun bad mig sværge at føre pigen frem.
484
00:35:49,105 --> 00:35:51,607
Det var hendes sidste ønske.
Hvad skulle jeg gøre?
485
00:35:53,651 --> 00:35:56,070
Vi nåede til KC, og så...
486
00:35:57,321 --> 00:35:59,156
Der reddede hun mit liv.
487
00:35:59,782 --> 00:36:01,033
Fra et andet barn.
488
00:36:02,618 --> 00:36:04,579
For fem år siden havde jeg smadret ham.
489
00:36:05,329 --> 00:36:07,456
Men hun skød ham for at redde mig.
490
00:36:08,124 --> 00:36:09,667
Fjorten år gammel.
491
00:36:10,167 --> 00:36:13,713
Fordi jeg var for langsom og døv til
at høre ham komme.
492
00:36:16,716 --> 00:36:17,717
Og jeg så...
493
00:36:20,887 --> 00:36:22,722
Jeg så en mand dræbe sin egen bror
494
00:36:23,890 --> 00:36:25,182
for at redde hende,
495
00:36:25,182 --> 00:36:26,726
mens jeg så på.
496
00:36:27,643 --> 00:36:29,353
Jeg troede, hun ville blive flået,
497
00:36:29,353 --> 00:36:31,355
fordi hunden lugtede noget på hende.
498
00:36:32,273 --> 00:36:33,608
Og jeg stod der bare.
499
00:36:34,942 --> 00:36:37,194
Jeg kunne ikke bevæge mig.
500
00:36:38,029 --> 00:36:39,947
Jeg kunne ikke finde på noget. Jeg...
501
00:36:42,867 --> 00:36:44,243
Jeg var så bange.
502
00:36:48,331 --> 00:36:50,166
Du tror stadig, jeg kan klare ting...
503
00:36:51,375 --> 00:36:52,793
...men jeg er ikke den samme.
504
00:36:54,128 --> 00:36:55,129
Jeg er svag.
505
00:36:56,297 --> 00:36:59,258
Der er øjeblikke,
hvor frygten pludselig kommer,
506
00:37:00,551 --> 00:37:01,510
og mit hjerte...
507
00:37:02,386 --> 00:37:03,763
...føles, som var det stoppet.
508
00:37:09,393 --> 00:37:10,561
Og jeg har drømme.
509
00:37:13,356 --> 00:37:14,398
Hver nat.
510
00:37:15,107 --> 00:37:16,317
Hvilken slags drømme?
511
00:37:17,193 --> 00:37:18,194
Jeg ved det ikke.
512
00:37:19,070 --> 00:37:20,279
Jeg husker dem ikke.
513
00:37:21,489 --> 00:37:23,449
Jeg ved bare, at når jeg vågner...
514
00:37:26,994 --> 00:37:28,496
...har jeg mistet noget.
515
00:37:29,789 --> 00:37:31,666
Jeg svigter i søvne.
516
00:37:33,334 --> 00:37:34,293
Jeg gør ikke andet.
517
00:37:35,461 --> 00:37:36,837
Jeg har aldrig gjort andet
518
00:37:37,380 --> 00:37:38,422
end at svigte hende
519
00:37:39,507 --> 00:37:41,384
igen og igen.
520
00:37:42,551 --> 00:37:43,803
Du beder mig gøre det.
521
00:37:43,803 --> 00:37:46,764
Jeg får hende bare dræbt. Jeg ved det.
522
00:37:47,974 --> 00:37:49,517
Og jeg må forlade hende.
523
00:37:51,310 --> 00:37:52,186
Joel...
524
00:37:52,979 --> 00:37:55,356
Det var derfor, du rejste, ikke?
525
00:37:55,356 --> 00:37:57,316
For at kompensere for, hvad vi gjorde.
526
00:37:59,860 --> 00:38:03,072
Her er din chance for
at bringe dit barn ind i en bedre verden.
527
00:38:03,823 --> 00:38:05,616
Du er yngre end mig. Du er stærk.
528
00:38:05,616 --> 00:38:07,660
Du sagde selv, du kommer tilbage.
529
00:38:07,660 --> 00:38:09,161
Du må føre hende frem.
530
00:38:15,918 --> 00:38:18,254
Og ingen må vide det. Ikke engang Maria.
531
00:38:20,297 --> 00:38:21,757
Jeg stoler kun på dig.
532
00:38:21,757 --> 00:38:25,386
Hvis nogen ser de bid,
eller hvad der er under hendes hud,
533
00:38:25,386 --> 00:38:26,554
så skyder de hende.
534
00:38:29,640 --> 00:38:31,726
Det er det sidste, jeg vil bede dig om.
535
00:38:34,311 --> 00:38:35,229
Jeg sværger.
536
00:38:50,077 --> 00:38:51,287
Jeg rider ud ved daggry.
537
00:39:06,010 --> 00:39:07,344
Du kan bo i 38.
538
00:39:07,928 --> 00:39:09,597
Det er venstre, venstre, højre.
539
00:39:23,402 --> 00:39:25,404
Han vil vist hellere være alene, Luce.
540
00:39:25,404 --> 00:39:27,823
Han fatter mistanke, hvis vi ikke hilser.
541
00:39:28,240 --> 00:39:30,242
Okay. Men prøv at være taktfuld.
542
00:39:30,242 --> 00:39:31,368
Hvad er taktfuld?
543
00:39:31,368 --> 00:39:32,244
Lyv.
544
00:39:35,331 --> 00:39:36,082
Hallo?
545
00:39:36,749 --> 00:39:38,959
Hr. Garfield? Det er Lucy og mig.
546
00:39:41,837 --> 00:39:44,965
Vi kom for at fortælle,
hvor meget vi nød det.
547
00:39:44,965 --> 00:39:48,552
Jeg morede mig sådan.
Jeg troede, det ville blive kedeligt.
548
00:40:08,030 --> 00:40:08,948
Ellie?
549
00:40:19,041 --> 00:40:20,793
Er det alt, de bekymrede sig om?
550
00:40:22,253 --> 00:40:24,088
Drenge, film,
551
00:40:25,047 --> 00:40:27,383
at matche skjorter med nederdele?
552
00:40:28,968 --> 00:40:29,885
Det er bizart.
553
00:40:33,764 --> 00:40:35,558
- Hør...
- Hvorfor er du her?
554
00:40:37,434 --> 00:40:40,104
- Jeg ville tale med dig.
- Hvorfor er du her stadig?
555
00:40:40,104 --> 00:40:41,939
Hvis du vil droppe mig, så drop mig.
556
00:40:44,775 --> 00:40:46,026
Hvad har du hørt?
557
00:40:48,571 --> 00:40:50,698
"Jeg må forlade hende. Du må gøre det."
558
00:40:54,994 --> 00:40:57,163
Jeg forsvarede dig, fordi jeg troede...
559
00:41:02,668 --> 00:41:04,837
Jeg traf beslutningen for din skyld.
560
00:41:05,754 --> 00:41:07,256
Tommy er bedre.
561
00:41:08,757 --> 00:41:11,677
- Han kender området bedre...
- Holder du af mig eller ej?
562
00:41:11,677 --> 00:41:13,971
- Ja, selvfølgelig.
- Hvad frygter du så?
563
00:41:18,726 --> 00:41:20,060
Jeg er ikke hende, du ved?
564
00:41:23,105 --> 00:41:24,773
Maria fortalte mig om Sarah, og...
565
00:41:24,773 --> 00:41:25,733
Lad være.
566
00:41:30,029 --> 00:41:31,405
Sig ikke et ord mere.
567
00:41:34,909 --> 00:41:37,077
Jeg er ked af det med din datter, Joel...
568
00:41:38,537 --> 00:41:39,955
...men jeg har også mistet.
569
00:41:41,248 --> 00:41:43,250
Du aner ikke, hvad det er at miste.
570
00:41:45,085 --> 00:41:47,171
Alle, jeg har holdt af,
571
00:41:47,171 --> 00:41:49,673
er enten døde eller har forladt mig.
572
00:41:50,507 --> 00:41:52,384
Dem alle, på nær dig.
573
00:41:53,219 --> 00:41:55,554
Så sig ikke, jeg er sikrere med en anden,
574
00:41:55,554 --> 00:41:58,224
for jeg ville være langt mere bange.
575
00:42:06,273 --> 00:42:07,191
Du har ret.
576
00:42:08,734 --> 00:42:09,860
Du er ikke min datter.
577
00:42:11,195 --> 00:42:13,030
Og jeg er sgu ikke din far.
578
00:42:15,491 --> 00:42:16,659
Og ved daggry...
579
00:42:18,035 --> 00:42:19,662
...skilles vi.
580
00:43:54,715 --> 00:43:55,632
Kom ind.
581
00:44:17,029 --> 00:44:18,030
Til stalden.
582
00:44:42,930 --> 00:44:44,348
Kom du for at sige farvel?
583
00:44:44,348 --> 00:44:45,182
Nej.
584
00:44:46,225 --> 00:44:48,102
Jeg kom for at stjæle en hest.
585
00:44:48,894 --> 00:44:49,937
Jeg havde givet dig en.
586
00:44:50,604 --> 00:44:51,522
Jeg ved det.
587
00:44:52,523 --> 00:44:53,273
Men
588
00:44:53,941 --> 00:44:55,859
det var 30 minutter siden, og...
589
00:44:59,571 --> 00:45:00,823
...du fortjener et valg.
590
00:45:00,823 --> 00:45:02,324
Jeg tror, Tommy er bedre.
591
00:45:02,324 --> 00:45:03,367
Lad os komme afsted.
592
00:45:04,576 --> 00:45:05,327
Okay.
593
00:45:26,014 --> 00:45:26,974
Hold fast i begge.
594
00:45:30,769 --> 00:45:31,770
Hvilken vej?
595
00:45:31,770 --> 00:45:34,189
Rid mod sydøst, indtil I når til I-25.
596
00:45:34,773 --> 00:45:36,775
Lige ved motorvejen. Svært at overse.
597
00:45:53,333 --> 00:45:54,585
I kan altid komme her.
598
00:45:55,419 --> 00:45:56,170
Jer begge to.
599
00:45:56,879 --> 00:45:58,005
Det regner jeg med.
600
00:46:03,594 --> 00:46:04,595
Må jeg låne den?
601
00:46:05,596 --> 00:46:06,388
Ja.
602
00:46:06,972 --> 00:46:08,265
For Maria tog min.
603
00:46:08,265 --> 00:46:09,933
Jeg har allerede sagt ja.
604
00:46:17,566 --> 00:46:18,817
Adiós, storebror.
605
00:46:34,666 --> 00:46:35,542
Luk den.
606
00:47:00,442 --> 00:47:01,276
Til højre.
607
00:47:01,276 --> 00:47:03,403
- Du ryster.
- Målet er for lille.
608
00:47:03,403 --> 00:47:05,948
Jeg gjorde det for stort.
Skub patronen ud.
609
00:47:07,241 --> 00:47:08,617
Og jeg ryster ikke.
610
00:47:09,535 --> 00:47:11,954
- Det er et elendigt gevær.
- Kom med det.
611
00:47:13,497 --> 00:47:14,248
Den sigter ringe.
612
00:47:14,831 --> 00:47:15,749
Bare vent og se.
613
00:47:17,376 --> 00:47:19,461
Dyb indånding, langsom udånding.
614
00:47:19,461 --> 00:47:21,088
Tryk kærligt på aftrækkeren.
615
00:47:21,880 --> 00:47:23,757
Blidt, stabilt,
616
00:47:24,132 --> 00:47:25,217
stille og roligt.
617
00:47:25,217 --> 00:47:26,802
Prøver du at gøre den gravid?
618
00:47:28,929 --> 00:47:30,556
Det går ikke. Den kan ikke sigte.
619
00:47:33,559 --> 00:47:35,602
Din nar.
620
00:47:40,190 --> 00:47:45,279
RØVHUL
621
00:47:59,293 --> 00:48:02,254
Fungerer ting i Jackson,
som de gjorde i gamle dage?
622
00:48:02,796 --> 00:48:03,922
Nej.
623
00:48:03,922 --> 00:48:06,049
Landet var for stort til det.
624
00:48:06,675 --> 00:48:09,136
Dengang var der to måder at se ting på.
625
00:48:09,136 --> 00:48:11,388
Nogle mennesker ville eje alt.
626
00:48:12,264 --> 00:48:14,558
Og nogle mennesker ville slet intet eje.
627
00:48:16,268 --> 00:48:17,185
Hvilken type var du?
628
00:48:17,728 --> 00:48:19,271
Ingen af dem. Jeg arbejdede bare.
629
00:48:20,355 --> 00:48:22,399
Og det var at bygge?
630
00:48:22,399 --> 00:48:23,317
Det er rigtigt.
631
00:48:24,067 --> 00:48:25,944
Huse, butikker, den slags ting.
632
00:48:26,570 --> 00:48:28,113
Vi blev kaldt "entreprenører".
633
00:48:30,407 --> 00:48:32,117
"Entreprenøren."
634
00:48:33,368 --> 00:48:34,369
Det er ret sejt.
635
00:48:35,287 --> 00:48:37,205
Ja, vi var seje.
636
00:48:38,206 --> 00:48:39,875
Alle elskede entreprenører.
637
00:48:40,667 --> 00:48:41,501
Fedt.
638
00:48:53,805 --> 00:48:56,016
Så hvis man fejler sin fjerde down,
639
00:48:56,016 --> 00:48:57,934
får det andet hold bolden?
640
00:48:57,934 --> 00:48:59,853
Ja. Det kaldes "turnover".
641
00:48:59,853 --> 00:49:01,021
Turnover.
642
00:49:01,855 --> 00:49:04,399
Men hvis man når ti meter,
643
00:49:04,399 --> 00:49:06,318
så starter man fra første down?
644
00:49:06,318 --> 00:49:07,402
Jep.
645
00:49:08,111 --> 00:49:12,157
Så man bevæger sig bare i én retning.
646
00:49:12,157 --> 00:49:13,367
Dybest set.
647
00:49:14,284 --> 00:49:15,410
Men på voldelig vis.
648
00:49:16,244 --> 00:49:17,871
Ja, det er jo det.
649
00:49:19,039 --> 00:49:20,749
Hvad siger du så?
650
00:49:20,749 --> 00:49:22,209
Det tog os fem dage.
651
00:49:22,209 --> 00:49:25,087
Nemme dage. Jeg ved ikke,
hvad Tommy var så bange for.
652
00:49:25,879 --> 00:49:27,339
Det kan vi stadig nå at opdage.
653
00:49:27,798 --> 00:49:29,341
"Det kan vi stadig nå at opdage."
654
00:49:30,175 --> 00:49:32,678
"Entreprenøren."
655
00:49:46,066 --> 00:49:48,402
"Big Horns hjem."
656
00:49:48,402 --> 00:49:50,821
- Hvad betyder det?
- Holdets maskot.
657
00:49:51,863 --> 00:49:52,906
Det er en slags får.
658
00:49:52,906 --> 00:49:53,782
Se?
659
00:49:54,324 --> 00:49:56,118
Et skridt tættere på din drøm.
660
00:49:56,910 --> 00:49:58,412
Men jeg ser ingen Fireflies.
661
00:49:58,412 --> 00:50:00,038
De er nok inde i midten.
662
00:50:00,622 --> 00:50:01,540
Det er sikrere.
663
00:50:04,042 --> 00:50:05,001
Bare vent.
664
00:50:14,970 --> 00:50:16,263
Så disse steder...
665
00:50:17,139 --> 00:50:19,015
Folk boede her, og hvad så?
666
00:50:19,015 --> 00:50:20,851
- Tog de timer og den slags?
- Ja.
667
00:50:20,851 --> 00:50:22,561
Selvom de var voksne?
668
00:50:22,561 --> 00:50:23,687
De var en slags voksne.
669
00:50:24,688 --> 00:50:28,942
Det handlede vist mest af alt om
at feste og finde sig selv.
670
00:50:28,942 --> 00:50:31,194
At finde ud af, hvad de ville med livet.
671
00:50:31,194 --> 00:50:33,655
"Hvad de ville med livet..."
672
00:50:35,907 --> 00:50:37,159
Jeg har tænkt på noget.
673
00:50:38,452 --> 00:50:41,329
Jeg vil ikke opdrætte får.
Jeg må vælge alt, ikke?
674
00:50:41,329 --> 00:50:42,414
Jo.
675
00:50:42,873 --> 00:50:43,707
Tja...
676
00:50:44,332 --> 00:50:46,042
Jeg ville være sanger som barn.
677
00:50:46,042 --> 00:50:47,210
Hold kæft.
678
00:50:48,462 --> 00:50:49,504
Hvorfor er det sjovt?
679
00:50:51,089 --> 00:50:53,091
- Nu må du synge noget.
- Nej.
680
00:50:53,091 --> 00:50:54,593
Kom nu. Jeg griner ikke.
681
00:50:54,593 --> 00:50:56,511
- Du griner allerede.
- Sandt.
682
00:50:57,679 --> 00:50:59,181
Du skal synge for mig senere.
683
00:50:59,890 --> 00:51:02,768
Jeg redder verden.
Det er det mindste, du kan gøre.
684
00:51:05,228 --> 00:51:06,104
Fair nok.
685
00:51:12,611 --> 00:51:13,945
Er det aber?
686
00:51:14,529 --> 00:51:15,864
Nok fra de gamle laboratorier.
687
00:51:16,990 --> 00:51:18,366
Se dem lige.
688
00:51:18,366 --> 00:51:19,993
Har du ikke set aber før?
689
00:51:19,993 --> 00:51:21,536
Nej, det er første gang.
690
00:51:26,500 --> 00:51:27,542
Se lige.
691
00:51:29,044 --> 00:51:32,047
BYGNING FOR BIOMEDICINSK FORSKNING
692
00:51:33,048 --> 00:51:33,965
Så er det nu.
693
00:51:38,929 --> 00:51:39,930
Vagtstationer.
694
00:51:40,889 --> 00:51:41,973
Ingen vagter.
695
00:51:44,559 --> 00:51:45,519
Ja.
696
00:51:45,519 --> 00:51:46,394
Pistolen frem?
697
00:51:48,021 --> 00:51:48,897
Ja.
698
00:52:52,794 --> 00:52:54,379
Der var bestemt læger her.
699
00:53:04,598 --> 00:53:05,724
Det er en pakkeliste.
700
00:53:06,433 --> 00:53:07,976
Det laver man, før man flytter.
701
00:53:08,727 --> 00:53:09,895
Er de lige rejst?
702
00:53:13,315 --> 00:53:14,524
Måske ikke dem alle.
703
00:54:02,072 --> 00:54:04,199
I det mindste er det ikke clickers.
704
00:54:04,741 --> 00:54:06,242
Og heller ingen Fireflies.
705
00:54:07,494 --> 00:54:10,330
Måske blev de til aber
af al den forskning.
706
00:54:27,889 --> 00:54:29,349
Er det, hvor de tog hen?
707
00:54:29,891 --> 00:54:33,269
Alle stifterne fører hertil.
Måske for at undgå vejret
708
00:54:33,269 --> 00:54:34,562
og have bedre faciliteter.
709
00:54:35,271 --> 00:54:36,106
Jeg ved det ikke.
710
00:54:36,106 --> 00:54:38,358
- Denne vej.
- Hold så kæft.
711
00:54:54,708 --> 00:54:55,750
Ud ad bagdøren.
712
00:55:16,396 --> 00:55:17,647
- Er du klar?
- Ja.
713
00:55:23,445 --> 00:55:24,738
Kom her.
714
00:55:25,488 --> 00:55:27,157
Kom. Jeg har dig.
715
00:55:29,909 --> 00:55:30,660
Joel!
716
00:56:06,571 --> 00:56:07,864
Joel! Op på hesten!
717
00:56:09,115 --> 00:56:10,116
Op på hesten!
718
00:56:11,993 --> 00:56:13,036
Joel!
719
00:56:17,457 --> 00:56:18,792
- Efter ham!
- Afsted!
720
00:56:21,002 --> 00:56:22,378
- Hold jer væk!
- Satans!
721
00:56:25,006 --> 00:56:26,049
Dit røvhul!
722
00:56:34,099 --> 00:56:35,350
De er ikke efter os.
723
00:56:35,892 --> 00:56:36,810
Vi er vist sikre.
724
00:56:37,685 --> 00:56:38,436
Joel?
725
00:56:38,978 --> 00:56:39,729
Joel?
726
00:56:40,563 --> 00:56:42,065
Joel, nej! Satans!
727
00:56:42,065 --> 00:56:43,316
Fuck!
728
00:56:44,692 --> 00:56:45,777
Joel?
729
00:56:46,611 --> 00:56:47,529
Joel?
730
00:56:49,239 --> 00:56:50,156
Satans.
731
00:56:51,533 --> 00:56:52,700
Joel, åbn øjnene.
732
00:56:53,201 --> 00:56:54,452
Åbn øjnene.
733
00:56:54,452 --> 00:56:55,620
Joel, du må op.
734
00:56:58,414 --> 00:57:00,166
Jeg kan ikke gøre det uden dig.
735
00:57:00,875 --> 00:57:02,460
Jeg ved ikke, hvor jeg skal hen,
736
00:57:02,460 --> 00:57:03,753
eller hvad jeg skal.
737
00:57:04,796 --> 00:57:05,630
Joel.
738
00:57:11,886 --> 00:57:12,804
Kom nu.
739
00:57:15,140 --> 00:57:16,266
Joel, kom nu.
740
00:58:27,962 --> 00:58:29,881
Tekster af: Jonas Kloch