1 00:01:17,577 --> 00:01:18,411 Hvad har jeg gjort? 2 00:01:19,621 --> 00:01:20,455 Giv mig pistolen. 3 00:01:21,414 --> 00:01:22,540 Giv mig pistolen, Henry. 4 00:01:23,583 --> 00:01:24,542 Giv mig pistolen. 5 00:01:25,376 --> 00:01:26,211 Henry, nej! 6 00:01:33,426 --> 00:01:38,139 {\an8}TRE MÅNEDER SENERE 7 00:02:27,272 --> 00:02:28,147 Og pistolen. 8 00:02:30,275 --> 00:02:31,651 Hvem fanden er du? 9 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 Bare en gennemrejsende. 10 00:02:35,488 --> 00:02:37,991 Tag pistolen frem og læg den fra dig. 11 00:02:46,541 --> 00:02:47,458 Hvorfor skød du ikke? 12 00:02:48,001 --> 00:02:49,794 Pistolen er helt derovre. 13 00:02:51,296 --> 00:02:53,298 Han gjorde mig forresten ikke fortræd. 14 00:02:53,298 --> 00:02:54,340 Ja, jeg har øjne. 15 00:02:56,009 --> 00:02:57,176 Lavede du suppe til ham? 16 00:02:57,176 --> 00:02:59,345 Ja, jeg gjorde. 17 00:02:59,345 --> 00:03:00,722 Der er koldt derude. 18 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Jeg leder efter min bror. 19 00:03:03,975 --> 00:03:05,184 Jeg har ikke set ham. 20 00:03:05,184 --> 00:03:06,728 Jeg har intet fortalt om ham. 21 00:03:06,728 --> 00:03:08,354 Ligner han dig? 22 00:03:08,354 --> 00:03:10,064 - Lidt. - Så har jeg ikke set ham. 23 00:03:10,064 --> 00:03:11,232 Han har en pige med sig. 24 00:03:11,941 --> 00:03:12,984 Må jeg komme ned? 25 00:03:13,526 --> 00:03:14,277 Nej. 26 00:03:14,944 --> 00:03:15,695 Ellie! 27 00:03:19,365 --> 00:03:20,742 Hvad sagde jeg lige? 28 00:03:20,742 --> 00:03:22,493 Joel. De er tusind år gamle. 29 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 Hvem er den lille psykopat? 30 00:03:23,953 --> 00:03:25,371 Tænk ikke på hende. 31 00:03:25,371 --> 00:03:26,956 Fortæl os, hvor vi er. 32 00:03:26,956 --> 00:03:28,583 Er I faret vild med et kort? 33 00:03:28,583 --> 00:03:31,127 Vi må have overset vejskiltene i skoven. 34 00:03:31,127 --> 00:03:32,170 Du milde! 35 00:03:35,089 --> 00:03:36,341 Vi er heromkring. 36 00:03:36,341 --> 00:03:37,884 Hvor præcist? 37 00:03:37,884 --> 00:03:39,886 Og du bør sige det samme som din kone. 38 00:03:41,596 --> 00:03:42,805 Sagde du sandheden? 39 00:03:43,264 --> 00:03:44,474 Ja. 40 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Siger du mig sandheden? 41 00:03:46,935 --> 00:03:47,852 Ja. 42 00:04:01,282 --> 00:04:04,202 I fandt vist et godt gemmested. 43 00:04:04,202 --> 00:04:05,078 Gemmested? 44 00:04:05,912 --> 00:04:08,164 Vi kom hertil, før du blev født, sønnike. 45 00:04:08,164 --> 00:04:09,874 For at komme væk fra folk. 46 00:04:09,874 --> 00:04:11,376 Jeg ville ikke. 47 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 Hør, jeg ville nødig forurolige dig, 48 00:04:16,547 --> 00:04:19,550 men hvis du er kommet hertil, ved du, hvad der er derude. 49 00:04:20,134 --> 00:04:21,052 Har I set Cody? 50 00:04:21,052 --> 00:04:23,680 Ja, det vrimler med smittede. 51 00:04:23,680 --> 00:04:27,058 Ja. Laramie og Wind River Reservation. 52 00:04:27,058 --> 00:04:30,103 Alle de gamle bosættelser kan man ikke tage til. 53 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Så du har ikke hørt navnet Tommy? 54 00:04:32,105 --> 00:04:34,023 - Nej. - Hvad med Fireflies? 55 00:04:34,023 --> 00:04:37,902 - Dem har vi om sommeren. - Ikke insekterne, menneskerne. 56 00:04:37,902 --> 00:04:39,320 Er der ildfluefolk? 57 00:04:43,616 --> 00:04:46,160 Har I råd angående den bedste rute vestpå? 58 00:04:46,160 --> 00:04:47,036 Ja. 59 00:04:48,621 --> 00:04:49,747 Tag østpå. 60 00:04:51,040 --> 00:04:53,251 Men kryds aldrig floden her. 61 00:04:55,044 --> 00:04:55,795 Aldrig. 62 00:04:56,295 --> 00:04:57,588 Hvad er der bag floden? 63 00:04:57,588 --> 00:04:58,464 Død. 64 00:04:59,382 --> 00:05:01,426 Vi har aldrig set, hvem der er derude, 65 00:05:01,426 --> 00:05:04,595 men vi ser ligene, de efterlader. 66 00:05:05,388 --> 00:05:07,807 Nogle er smittede, andre er ikke. 67 00:05:08,349 --> 00:05:12,186 Hvis din bror er vest for floden, er han borte. 68 00:05:17,025 --> 00:05:18,526 Os skræmmer I ikke. 69 00:05:19,193 --> 00:05:20,445 Det skræmte ham. 70 00:05:35,168 --> 00:05:36,711 Du tror vel ikke på dem? 71 00:05:36,711 --> 00:05:38,171 De har boet her længe. 72 00:05:39,922 --> 00:05:42,091 - Hæng den tilbage. - De ved ingenting. 73 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 De har aldrig hørt om Fireflies. 74 00:05:49,098 --> 00:05:50,975 Joel? 75 00:05:50,975 --> 00:05:52,101 Joel, er du okay? 76 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 - Joel? Er du ved at dø? - Hold kæft. 77 00:05:55,897 --> 00:05:56,731 Jeg er okay. 78 00:05:56,731 --> 00:05:58,858 - Er du okay? - Jeg er okay. 79 00:05:58,858 --> 00:06:00,193 - Alt vel. - Virkelig? 80 00:06:00,193 --> 00:06:02,236 For hvis du dør, så er jeg på røven. 81 00:06:02,236 --> 00:06:03,654 - Jeg har det fint. - Okay. 82 00:06:04,655 --> 00:06:05,448 Det er bare... 83 00:06:06,449 --> 00:06:08,743 ...den kolde luft, pludselig. 84 00:06:12,747 --> 00:06:13,790 Okay. 85 00:06:14,749 --> 00:06:18,252 Okay, så lad os finde Tommy og Fireflies. 86 00:06:19,545 --> 00:06:20,463 Det bliver nemt. 87 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 Vi skal bare krydse dødens flod. 88 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 Dødens flod. Skræmmende. 89 00:06:54,205 --> 00:06:55,289 Begynd nu ikke. 90 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 Det bliver snart mørkt. 91 00:06:59,043 --> 00:07:00,336 Der er huler langs floden. 92 00:07:00,336 --> 00:07:02,421 Vi slår lejr dér og krydser i morgen. 93 00:07:02,421 --> 00:07:04,173 Godt. Jeg er sulten. 94 00:07:04,173 --> 00:07:05,508 Vi tog for lidt kaniner. 95 00:07:05,508 --> 00:07:06,843 Dem kan vi selv skaffe. 96 00:07:06,843 --> 00:07:08,094 Vil du lære mig hvordan? 97 00:07:09,470 --> 00:07:10,596 Gå nu bare. 98 00:07:39,542 --> 00:07:41,460 Kom ned derfra. Du brækker nakken. 99 00:07:55,683 --> 00:07:57,310 - Må jeg få noget? - Nej. 100 00:07:57,310 --> 00:07:59,437 Hvad? Bare for at varme op. Kom nu. 101 00:08:13,784 --> 00:08:14,535 Jep. 102 00:08:15,161 --> 00:08:16,120 Stadig klamt. 103 00:08:24,712 --> 00:08:25,922 Jeg har tænkt... 104 00:08:26,923 --> 00:08:30,301 Lad os sige, at vi finder Fireflies, og det hele lykkes. 105 00:08:30,301 --> 00:08:31,802 De tager en blodprøve, 106 00:08:31,802 --> 00:08:33,930 indsætter den i en smart maskine 107 00:08:33,930 --> 00:08:34,847 og laver en kur. 108 00:08:36,224 --> 00:08:38,017 - Okay. - Hvad så? 109 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Hvad gør vi så? 110 00:08:40,728 --> 00:08:41,812 Er det nu "vi"? 111 00:08:42,605 --> 00:08:44,982 Okay, fint. Du. 112 00:08:44,982 --> 00:08:46,609 Du kan gøre hvad som helst. 113 00:08:47,401 --> 00:08:49,695 Hvor vil du tage hen? Hvad vil du gøre? 114 00:08:50,738 --> 00:08:51,948 Det var aldrig muligt. 115 00:08:53,783 --> 00:08:54,867 Måske... 116 00:08:56,160 --> 00:08:58,412 ...en gammel bondegård, noget jord, 117 00:08:59,330 --> 00:09:01,332 - en ranch. - Sejt. 118 00:09:01,332 --> 00:09:02,250 Hvilken slags? 119 00:09:03,125 --> 00:09:03,918 Får. 120 00:09:04,669 --> 00:09:06,420 - Jeg ville opfostre får. - Får. 121 00:09:07,755 --> 00:09:08,923 De er stille, 122 00:09:09,632 --> 00:09:10,925 og de adlyder. 123 00:09:10,925 --> 00:09:12,343 Ja, okay. 124 00:09:14,136 --> 00:09:16,639 Så bare dig og en flok får. 125 00:09:17,682 --> 00:09:18,641 Romantisk. 126 00:09:22,728 --> 00:09:24,438 Hvad med dig? Hvor vil du hen? 127 00:09:31,153 --> 00:09:33,489 Jeg er vokset op i karantænezonen. 128 00:09:33,489 --> 00:09:36,575 Bag én er der hav, og foran én er der mur. 129 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 Man kan kun kigge opad. 130 00:09:39,787 --> 00:09:41,914 Jeg læste alt på skolebiblioteket. 131 00:09:41,914 --> 00:09:45,209 Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell. 132 00:09:45,209 --> 00:09:46,586 Kan du gætte min favorit? 133 00:09:46,586 --> 00:09:47,795 Sally Ride. 134 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 Sally-fucking-Ride. 135 00:09:50,881 --> 00:09:52,425 Genialt astronautnavn. 136 00:10:05,646 --> 00:10:06,856 Den vil fungere, ikke? 137 00:10:08,065 --> 00:10:09,025 Vaccinen? 138 00:10:10,318 --> 00:10:12,278 Det er sent at begynde at spekulere på. 139 00:10:13,696 --> 00:10:15,323 Jeg prøvede med Sam. 140 00:10:15,865 --> 00:10:16,824 Prøvede hvad? 141 00:10:16,824 --> 00:10:18,242 Jeg vidste, han var smittet. 142 00:10:19,118 --> 00:10:21,245 Jeg gned noget af mit blod i hans sår. 143 00:10:21,245 --> 00:10:23,539 Jeg ved, det var dumt, men... 144 00:10:26,959 --> 00:10:28,210 ...jeg ville redde ham. 145 00:10:33,549 --> 00:10:35,718 Det er vist en del mere kompliceret. 146 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Marlene er mange ting, 147 00:10:39,305 --> 00:10:40,389 men hun er intet fjols. 148 00:10:41,015 --> 00:10:42,892 Hvis hun siger, de kan, så kan de. 149 00:10:52,276 --> 00:10:53,986 Vil du tage første vagt eller anden? 150 00:10:55,071 --> 00:10:56,113 Jeg tager dem begge. 151 00:10:56,781 --> 00:10:57,865 Få du dig noget søvn. 152 00:11:00,659 --> 00:11:01,827 Drøm om 153 00:11:03,120 --> 00:11:05,081 fåreopdræt på månen. 154 00:11:06,207 --> 00:11:07,083 Det vil jeg gøre. 155 00:11:14,382 --> 00:11:15,132 Det burde være... 156 00:11:17,301 --> 00:11:18,052 Det burde... 157 00:11:27,311 --> 00:11:28,813 Du taler stadig i søvne. 158 00:11:29,647 --> 00:11:32,650 Jeg vågnede tidligt. Du sov, så jeg tog anden vagt. 159 00:11:32,650 --> 00:11:34,151 Så skal du vække mig. 160 00:11:35,319 --> 00:11:37,613 - Du kan ikke gøre den slags. - Jo, jeg kan. 161 00:11:38,447 --> 00:11:39,490 Jeg gjorde det lige. 162 00:11:40,241 --> 00:11:41,867 Jeg er ansvarlig for dig, okay? 163 00:11:41,867 --> 00:11:43,285 Så lad være at sove. 164 00:11:44,328 --> 00:11:47,123 Jeg var stille, holdt øje med min ryg, 165 00:11:47,123 --> 00:11:50,501 jeg ledte efter spor, jeg fandt et plateau og holdt udkig. 166 00:11:51,001 --> 00:11:52,294 Ligesom du lærte mig. 167 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 Hvad kan jeg sige? Jeg er et naturtalent. 168 00:12:08,310 --> 00:12:09,562 Væk mig næste gang. 169 00:12:10,688 --> 00:12:11,814 Javel. 170 00:12:26,704 --> 00:12:29,415 Dødens flod, stadig ingen mennesker. 171 00:12:30,541 --> 00:12:31,375 Fint. 172 00:13:31,560 --> 00:13:34,230 - Jeg lærer at pifte. - Kan du ikke pifte? 173 00:13:34,230 --> 00:13:35,856 Lyder det sådan? 174 00:13:35,856 --> 00:13:36,690 Nej. 175 00:13:38,776 --> 00:13:39,902 Men seriøst. 176 00:13:39,902 --> 00:13:41,278 Hvordan gør man det? 177 00:13:41,779 --> 00:13:43,531 - Talent. - Glem det. 178 00:13:43,531 --> 00:13:44,949 Du bør lære mig at jage. 179 00:13:45,658 --> 00:13:46,951 - Nå. - Nå. 180 00:13:47,826 --> 00:13:49,620 "Piger kan ikke klare den slags." 181 00:13:50,204 --> 00:13:51,413 Du kan skyde. 182 00:13:52,414 --> 00:13:54,083 Jeg ved ikke, om du kan opbrække. 183 00:13:54,625 --> 00:13:55,501 Hvad er det? 184 00:13:55,501 --> 00:13:57,586 - Når man fjerner indvoldene. - Ja. 185 00:13:58,212 --> 00:13:59,421 Hvorfor hedder det det? 186 00:13:59,964 --> 00:14:03,092 Det burde hedde udbrækning, for... 187 00:14:03,801 --> 00:14:05,886 ...man fjerner ting indefra. 188 00:14:08,806 --> 00:14:10,266 Jeg er stadig interesseret. 189 00:14:21,402 --> 00:14:22,236 Dæmning. 190 00:14:23,821 --> 00:14:25,030 Du er ingen Livingston. 191 00:14:25,030 --> 00:14:26,615 Hvem er også det? 192 00:14:28,242 --> 00:14:30,703 - Så det skabte elektricitet? - Ja. 193 00:14:31,579 --> 00:14:33,247 Spørg ikke. Jeg aner det ikke. 194 00:14:34,748 --> 00:14:36,500 Du kunne have opdigtet noget. 195 00:14:36,500 --> 00:14:37,668 Jeg havde troet dig. 196 00:14:39,545 --> 00:14:41,005 Se lige den flod. 197 00:14:41,005 --> 00:14:42,506 Den er vanvittigt blå. 198 00:14:50,055 --> 00:14:51,307 Joel. 199 00:14:51,307 --> 00:14:53,267 Hvad hvis dette er dødens flod? 200 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Stil dig bag mig. 201 00:15:29,053 --> 00:15:31,388 Vi vil intet ondt. Vi er bare gennemrejsende. 202 00:15:31,889 --> 00:15:32,931 Smid geværet. 203 00:15:45,444 --> 00:15:46,195 Dig. 204 00:15:47,488 --> 00:15:49,823 - Fem skridt tilbage. - Kan vi tale om det? 205 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 Kan du holde din kæft? 206 00:15:51,158 --> 00:15:52,534 Okay. Rolig. 207 00:15:58,123 --> 00:15:59,083 Du klarer dig. 208 00:16:02,002 --> 00:16:03,462 Har I været nær smittede? 209 00:16:03,462 --> 00:16:05,756 - Her er ingen smittede. - Sludder. 210 00:16:11,220 --> 00:16:12,471 Sidste chance for en kugle. 211 00:16:13,555 --> 00:16:16,433 Hvis I er smittede, lugter han det og flår jer. 212 00:16:36,161 --> 00:16:38,330 Som jeg sagde, går vi bare videre. 213 00:16:39,957 --> 00:16:40,874 Og nu hende. 214 00:17:10,487 --> 00:17:12,489 Hej. 215 00:17:22,374 --> 00:17:24,543 I har lige købt jer ti sekunder mere. 216 00:17:25,419 --> 00:17:26,378 Hvad laver I herude? 217 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Jeg leder bare efter min bror. 218 00:17:29,548 --> 00:17:30,591 Det er alt. 219 00:17:38,265 --> 00:17:39,183 Hvad er dit navn? 220 00:17:41,852 --> 00:17:42,644 Joel. 221 00:18:59,888 --> 00:19:00,889 Tommy? 222 00:19:29,960 --> 00:19:31,044 Hvad laver du her? 223 00:19:32,880 --> 00:19:33,964 Jeg kom for at redde dig. 224 00:19:55,319 --> 00:19:56,403 Der er mere. 225 00:19:56,987 --> 00:19:57,905 Tak, frue. 226 00:19:58,572 --> 00:20:00,532 Vi har ikke spist et ægte måltid længe. 227 00:20:00,532 --> 00:20:02,367 Det her er vist mit første. 228 00:20:02,367 --> 00:20:03,619 Fucking fantastisk. 229 00:20:05,245 --> 00:20:06,163 Undskyld. 230 00:20:06,538 --> 00:20:08,832 Ellie, lad os huske vores manerer. 231 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 Hvad? 232 00:20:17,007 --> 00:20:19,009 - Hvad laver du? - Hvad med hendes manerer? 233 00:20:19,009 --> 00:20:20,260 Hun var bare nysgerrig. 234 00:20:20,844 --> 00:20:23,263 Børnene her er ikke som dig. 235 00:20:23,263 --> 00:20:24,097 Klart. 236 00:20:24,640 --> 00:20:25,849 Jeg kan lære dem det. 237 00:20:27,684 --> 00:20:28,936 Og jeg vil have min pistol. 238 00:20:29,478 --> 00:20:30,896 De er heller ikke bevæbnede. 239 00:20:32,147 --> 00:20:33,106 Ved du hvad? 240 00:20:34,232 --> 00:20:36,318 I kom vist forkert fra start. 241 00:20:36,318 --> 00:20:37,819 Hun ville dræbe os. 242 00:20:37,819 --> 00:20:40,155 Vi må være forsigtige om, hvem vi inviterer ind. 243 00:20:40,155 --> 00:20:41,073 Tomme trusler. 244 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 Vi vil bare skræmme dem, der vil teste os. 245 00:20:43,158 --> 00:20:45,827 Der er et par bange 90-årige derude. 246 00:20:45,827 --> 00:20:46,745 Ellie! 247 00:20:46,745 --> 00:20:48,246 De siger, I efterlader lig? 248 00:20:48,246 --> 00:20:49,456 De testede os. 249 00:20:49,456 --> 00:20:51,917 Et slemt ry betyder ikke, man er slem. 250 00:20:51,917 --> 00:20:53,627 I det mindste ikke altid. 251 00:20:58,715 --> 00:20:59,549 Frue, 252 00:21:00,425 --> 00:21:02,135 tak for din gæstfrihed, 253 00:21:04,012 --> 00:21:06,473 men kan vi få et øjeblik alene som familie? 254 00:21:09,851 --> 00:21:10,894 Tja... 255 00:21:12,145 --> 00:21:14,940 Maria er faktisk familie. 256 00:21:16,358 --> 00:21:17,442 Det var satans. 257 00:21:17,442 --> 00:21:18,485 Tillykke. 258 00:21:21,613 --> 00:21:23,198 Joel, sig tillykke. 259 00:21:27,077 --> 00:21:27,828 Tillykke. 260 00:21:33,250 --> 00:21:35,002 - Hvad med en rundvisning? - Ja. 261 00:21:36,420 --> 00:21:38,463 Vi bosatte os her for syv år siden. 262 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 Vi var kun en håndfuld mennesker. 263 00:21:40,215 --> 00:21:42,676 Den sektion var allerede et lukket samfund, 264 00:21:42,676 --> 00:21:44,970 så vi byggede resten af muren derfra. 265 00:21:44,970 --> 00:21:48,181 Vi har stoppet de fleste røvere, men de findes stadig. 266 00:21:48,181 --> 00:21:49,391 Og I talte om smittede? 267 00:21:49,391 --> 00:21:52,477 Ja, som regel mindre kolonier, der er vandret fra byerne. 268 00:21:52,477 --> 00:21:54,104 I åbent land som dette er de 269 00:21:54,730 --> 00:21:55,605 nemme at skyde. 270 00:21:56,231 --> 00:21:58,734 Jeg har stadig min 700'er men med variabelt sigte. 271 00:21:59,317 --> 00:22:00,360 Ekstremt præcist. 272 00:22:00,902 --> 00:22:02,612 Jeg kan skyde dem 800 meter væk. 273 00:22:02,612 --> 00:22:03,739 Kan du lære mig det? 274 00:22:03,739 --> 00:22:04,948 Nej, han kan ej. 275 00:22:06,074 --> 00:22:08,368 - Hvordan holder I det hemmeligt? - Forsigtigt. 276 00:22:08,368 --> 00:22:10,996 Vi er midt i ingenting og gør ingen reklame, 277 00:22:10,996 --> 00:22:12,080 vi bruger ikke radio. 278 00:22:12,998 --> 00:22:14,750 Tilbedelseshus, flere trosretninger. 279 00:22:15,292 --> 00:22:16,043 Skole. 280 00:22:16,752 --> 00:22:19,838 Vaskeri. Banken er fængslet, selvom vi ikke har brug for det. 281 00:22:19,838 --> 00:22:21,465 Trækker I strøm fra dæmningen? 282 00:22:21,465 --> 00:22:23,050 Det har vi gjort et par år. 283 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 Derefter spildevand, VVS, vandvarmere, lys. 284 00:22:27,763 --> 00:22:29,765 Stedet her fungerer sgu. 285 00:22:33,101 --> 00:22:34,227 Joel, se lige. 286 00:22:39,066 --> 00:22:41,109 Er det dig, der bestemmer? 287 00:22:41,860 --> 00:22:43,779 Ingen bestemmer. 288 00:22:43,779 --> 00:22:44,988 Jeg er med i rådet. 289 00:22:44,988 --> 00:22:46,448 Demokratisk valgt 290 00:22:46,448 --> 00:22:48,617 og leder af 300 personer, inklusive børn. 291 00:22:48,617 --> 00:22:51,953 Alle hjælper til. Der skal patruljeres, laves mad, repareres, 292 00:22:51,953 --> 00:22:53,371 jages, høstes. 293 00:22:53,371 --> 00:22:54,831 Alt, I ser her i byen, 294 00:22:55,457 --> 00:22:57,209 drivhuse, husdyr, 295 00:22:57,209 --> 00:22:59,461 er delt. Kollektivt ejerskab. 296 00:23:00,629 --> 00:23:02,214 Så det er kommunisme. 297 00:23:03,298 --> 00:23:05,926 - Nej, sådan er det ikke. - Jo, bogstaveligt talt. 298 00:23:05,926 --> 00:23:07,636 Vi er kommunister. 299 00:23:09,596 --> 00:23:11,056 Det er løgn! 300 00:23:11,056 --> 00:23:12,933 Det er vores nyeste. 301 00:23:12,933 --> 00:23:14,392 Vil du klappe hende? 302 00:23:14,392 --> 00:23:16,144 - Ja. Hvad hedder hun? - Shimmer. 303 00:23:16,144 --> 00:23:17,395 Shimmer. 304 00:23:17,395 --> 00:23:18,355 Så smuk. 305 00:23:18,355 --> 00:23:20,774 De vil nok i bad og have rent tøj på. 306 00:23:20,774 --> 00:23:22,859 De kan bo i det tomme hus foran vores? 307 00:23:22,859 --> 00:23:24,736 Ja, det er et anstændigt sted. 308 00:23:25,278 --> 00:23:27,781 Uberørt siden 2003, men jeg har fået varmen i gang. 309 00:23:27,781 --> 00:23:28,824 Det findes værre. 310 00:23:28,824 --> 00:23:30,450 Tro mig, det ved vi. 311 00:23:30,909 --> 00:23:32,327 Vi har klaret os fint. 312 00:23:36,248 --> 00:23:39,209 Jeg går med Ellie derover, hvis I to vil tale sammen? 313 00:23:41,503 --> 00:23:42,420 Ja. Okay. 314 00:23:44,673 --> 00:23:46,133 - Joel. - Du klarer dig. 315 00:23:48,343 --> 00:23:49,386 Skal vi? 316 00:23:50,053 --> 00:23:50,971 Ja. 317 00:23:57,269 --> 00:23:58,270 Det er længe siden. 318 00:24:03,525 --> 00:24:05,360 Du er ikke blevet meget ældre. 319 00:24:06,027 --> 00:24:06,945 Dig derimod... 320 00:24:13,034 --> 00:24:14,661 Tak, fordi du stadig tænker på mig. 321 00:24:22,085 --> 00:24:23,753 Jeg forsøger også at opfostre svin. 322 00:24:24,838 --> 00:24:27,090 Når vi har bacon, hvad mangler der så? 323 00:24:29,801 --> 00:24:31,595 Juletræer og bacon. 324 00:24:31,595 --> 00:24:33,180 Det er temmelig anstændigt. 325 00:24:34,389 --> 00:24:35,265 Alt vel med Tess? 326 00:24:38,059 --> 00:24:39,311 Ja. 327 00:24:39,311 --> 00:24:40,353 Okay. 328 00:24:40,353 --> 00:24:41,521 Det var godt. 329 00:24:42,814 --> 00:24:43,565 Og pigen? 330 00:24:46,610 --> 00:24:47,527 Ja. 331 00:24:48,778 --> 00:24:51,406 Hun er datter af en højtrangerende Firefly. 332 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 Vi forsøger at finde hendes familie. 333 00:24:55,160 --> 00:24:57,579 - Jeg skulle denne vej, så... - Virkelig? 334 00:24:58,496 --> 00:24:59,539 Af ren godhed? 335 00:25:00,707 --> 00:25:01,708 Der er en betaling. 336 00:25:04,669 --> 00:25:07,297 Ved du, hvor de kan være? Disse Fireflies? 337 00:25:07,297 --> 00:25:10,550 De har en base nede på University of Eastern Colorado. 338 00:25:11,509 --> 00:25:13,803 Det er en uges ridt sydpå. 339 00:25:15,222 --> 00:25:17,307 Men vejen dertil er seriøst slem. 340 00:25:18,516 --> 00:25:20,727 Smittede, røvere. 341 00:25:20,727 --> 00:25:22,020 Det er ingen nem tur. 342 00:25:22,604 --> 00:25:23,647 Jo, for os. 343 00:25:23,647 --> 00:25:26,358 Eftersom du kan skyde smittede 800 meter væk, 344 00:25:26,358 --> 00:25:28,235 hvilket er noget værre sludder. 345 00:25:30,028 --> 00:25:31,112 Jeg tager ikke med. 346 00:25:31,112 --> 00:25:33,406 Kom nu. Jeg rejste på tværs af landet. 347 00:25:33,406 --> 00:25:35,242 Vi to kan da nå herfra til Colorado. 348 00:25:40,747 --> 00:25:42,540 - Tillader din kone det ikke? - Joel. 349 00:25:42,540 --> 00:25:44,000 Holdt hun dig fra radioen? 350 00:25:45,001 --> 00:25:46,461 Derfor du ignorerede mig? 351 00:25:46,461 --> 00:25:49,464 Da jeg forlod Fireflies, fandt Maria og hendes folk mig. 352 00:25:50,173 --> 00:25:51,216 De er gode mennesker. 353 00:25:52,717 --> 00:25:54,261 De tog mig ind på trods. 354 00:25:54,261 --> 00:25:56,179 Jeg skal bare følge deres regler. 355 00:25:56,179 --> 00:25:58,014 - Jeg er din bror. - Det ved jeg. 356 00:26:00,016 --> 00:26:03,395 De er meget beskyttende omkring stedet, og med god grund. 357 00:26:03,395 --> 00:26:05,730 - Hvis folk opdager os... - Jeg hørte det. 358 00:26:06,398 --> 00:26:07,691 De forkerte kan dukke op. 359 00:26:08,525 --> 00:26:09,567 Er det, hvad jeg er? 360 00:26:10,151 --> 00:26:11,903 - Er jeg forkert? - Joel, jeg... 361 00:26:11,903 --> 00:26:14,614 De ting, jeg gjorde, som du dømmer mig for... 362 00:26:14,614 --> 00:26:16,324 Det var for at holde os i live. 363 00:26:16,324 --> 00:26:17,659 Vi gjorde de ting. 364 00:26:17,659 --> 00:26:19,244 Og de var ikke "ting". 365 00:26:20,287 --> 00:26:21,329 Vi myrdede folk. 366 00:26:22,330 --> 00:26:23,665 Og jeg dømmer dig ikke. 367 00:26:24,916 --> 00:26:27,085 Vi overlevede på vores måde. 368 00:26:27,085 --> 00:26:28,837 Men der var andre måder. 369 00:26:30,630 --> 00:26:31,965 Dem kunne vi bare ikke. 370 00:26:31,965 --> 00:26:34,050 Hvis du ved, hvad jeg har været igennem 371 00:26:34,050 --> 00:26:35,844 i forsøget på at finde dig... 372 00:26:35,844 --> 00:26:37,262 Jeg skal være far. 373 00:26:38,805 --> 00:26:40,515 Maria er et par måneder henne. 374 00:26:42,392 --> 00:26:44,060 Så jeg må være forsigtig. 375 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Jeg er bange for at dø. 376 00:26:54,863 --> 00:26:55,905 Men jeg ved ikke... 377 00:26:56,614 --> 00:26:57,991 Jeg bliver en god far. 378 00:27:04,456 --> 00:27:05,582 Det får vi at se. 379 00:27:09,919 --> 00:27:11,338 "Det får vi at se"? 380 00:27:11,838 --> 00:27:12,922 Er det alt, du har? 381 00:27:12,922 --> 00:27:14,382 Hvad skal jeg ellers sige? 382 00:27:19,512 --> 00:27:21,306 Bare fordi livet stoppede for dig... 383 00:27:23,058 --> 00:27:24,851 ...skal det ikke stoppe for mig. 384 00:27:31,900 --> 00:27:34,402 Vi tager nogle forsyninger og smutter i morgen. 385 00:28:58,153 --> 00:29:02,282 JEG ER PÅ DEN ANDEN SIDE AF GADEN 386 00:29:25,763 --> 00:29:26,598 {\an8}Klamt. 387 00:29:52,957 --> 00:29:53,791 Hallo? 388 00:30:03,343 --> 00:30:04,260 Maria? 389 00:30:39,629 --> 00:30:40,421 Godt. 390 00:30:41,297 --> 00:30:42,715 Jeg har lige skaffet denne. 391 00:30:42,715 --> 00:30:43,758 Prøv den på. 392 00:30:50,848 --> 00:30:52,517 Den er super-fucking-lilla. 393 00:30:52,517 --> 00:30:54,185 Aubergine. Passer den? 394 00:30:54,185 --> 00:30:55,562 - Ja. - Er skoene for store? 395 00:30:55,562 --> 00:30:56,604 Nej. 396 00:30:57,188 --> 00:30:58,273 Hvor er mine ting? 397 00:30:58,273 --> 00:30:59,524 Kludebunken. 398 00:30:59,524 --> 00:31:01,150 - Så du, hvad jeg efterlod? - Ja. 399 00:31:01,150 --> 00:31:02,610 Mærkeligste gave nogensinde. 400 00:31:02,610 --> 00:31:03,528 Men nyttig. 401 00:31:04,153 --> 00:31:05,280 Hvem klipper dig? 402 00:31:06,030 --> 00:31:07,407 Fornemme frisører. 403 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 - Jeg henter en saks. - Nej, jeg... 404 00:31:10,076 --> 00:31:12,870 Jeg trimmer dig bare. Kun spidserne. 405 00:31:16,791 --> 00:31:19,168 Var det dit job dengang? 406 00:31:20,128 --> 00:31:22,672 Nej. Jeg var assisterende distriktsadvokat 407 00:31:22,672 --> 00:31:24,340 i Omaha, Nebraska. 408 00:31:25,967 --> 00:31:27,427 Jeg fængslede forbrydere. 409 00:31:28,678 --> 00:31:29,721 Det er vel meget sejt. 410 00:31:30,346 --> 00:31:31,973 Men jeg kan lide at klippe hår. 411 00:31:31,973 --> 00:31:33,641 Måske var det en mor-ting. 412 00:31:34,767 --> 00:31:36,811 Du kiggede på Tommys mindesmærke? 413 00:31:37,520 --> 00:31:38,521 Ja. 414 00:31:40,106 --> 00:31:42,275 Jeg er ked af det med dine børn. 415 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 Det er okay. 416 00:31:43,776 --> 00:31:45,111 Det var kun et barn. Kevin. 417 00:31:45,987 --> 00:31:47,322 Sarah var Joels datter. 418 00:31:52,785 --> 00:31:54,412 Det burde jeg vist ikke have sagt. 419 00:31:54,412 --> 00:31:55,622 Nej, det er okay. 420 00:31:58,458 --> 00:31:59,709 Det forklarer en del. 421 00:32:01,169 --> 00:32:03,046 Jeg vil ikke spørge, hvad I skal... 422 00:32:03,046 --> 00:32:04,672 - Godt. - ...men der er ting, 423 00:32:04,672 --> 00:32:07,050 - du ikke ved. - At han plejede at myrde folk? 424 00:32:07,050 --> 00:32:08,217 Det ved jeg godt. 425 00:32:11,012 --> 00:32:12,180 Så forstår du mig. 426 00:32:12,180 --> 00:32:14,349 - Det gør han ikke mere. - Dræber? 427 00:32:14,974 --> 00:32:15,933 Uskyldige. 428 00:32:15,933 --> 00:32:18,144 Tommy gjorde det også. Bekymrer du dig om ham? 429 00:32:21,731 --> 00:32:24,275 Tommy fulgte Joel, ligesom du gør nu. 430 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 Måske er jeg kvikkere end Tommy. Ikke for noget. 431 00:32:28,571 --> 00:32:29,864 Du er helt sikkert kvik. 432 00:32:29,864 --> 00:32:32,033 Du var blevet en god advokat. 433 00:32:33,785 --> 00:32:35,411 Der er meget, du ikke fortæller. 434 00:32:37,246 --> 00:32:37,997 Godt. 435 00:32:39,207 --> 00:32:40,583 Det er pointen. 436 00:32:41,876 --> 00:32:43,878 Pas på, hvem du sætter din lid til. 437 00:32:44,712 --> 00:32:46,673 De eneste, der kan forråde os, 438 00:32:46,673 --> 00:32:47,965 er dem, vi stoler på. 439 00:32:51,177 --> 00:32:52,011 Forstår du det? 440 00:32:55,765 --> 00:32:58,518 Kom nu. Snup din super-fucking-aubergine frakke. 441 00:32:59,060 --> 00:33:01,062 - Hvor skal vi hen? - I biografen. 442 00:33:06,067 --> 00:33:07,985 Jeg flytter ind ved siden af. 443 00:33:09,654 --> 00:33:12,824 Ja, jeg er ven af Tony. Tony DeForrest. 444 00:33:14,242 --> 00:33:15,284 Fint. 445 00:33:16,160 --> 00:33:17,078 Jeg er skuespiller. 446 00:33:18,246 --> 00:33:20,790 - Ja? - Det ved din mor. 447 00:33:21,416 --> 00:33:22,417 Jaså. 448 00:33:24,502 --> 00:33:25,294 Nå... 449 00:33:26,921 --> 00:33:28,423 Så ses vi vel. 450 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 Det gør vi vel. 451 00:33:30,633 --> 00:33:31,426 Godnat. 452 00:33:34,804 --> 00:33:35,722 Jeg mødte lige Lucy. 453 00:33:36,431 --> 00:33:37,765 Hvad sagde du til hende? 454 00:33:37,765 --> 00:33:40,560 At jeg flyttede ind. Hun tog det pænt. 455 00:33:58,244 --> 00:33:59,620 Gutterne sagde, du var her. 456 00:34:03,416 --> 00:34:04,667 Lad mig hjælpe dig. 457 00:34:14,635 --> 00:34:16,179 Jeg burde ikke have sagt det. 458 00:34:17,847 --> 00:34:19,098 Jeg tror ikke selv på det. 459 00:34:21,267 --> 00:34:22,685 Jeg ved, du glædes for mig... 460 00:34:24,979 --> 00:34:26,314 Det er kompliceret for dig, 461 00:34:27,148 --> 00:34:28,149 og det er jeg ked af. 462 00:34:32,069 --> 00:34:33,654 Tilgiver du mig så? 463 00:34:33,654 --> 00:34:36,240 Er turen til universitetet en selvmordsmission? 464 00:34:37,283 --> 00:34:38,034 Nej. 465 00:34:38,534 --> 00:34:41,037 Det er farligt, men du kan godt klare det. 466 00:34:41,037 --> 00:34:42,497 Vær forberedt og gør dit. 467 00:34:42,497 --> 00:34:44,457 Er folk kommet tilbage derfra? 468 00:34:44,457 --> 00:34:45,625 Dem alle. 469 00:34:46,751 --> 00:34:47,794 Hvad er det her? 470 00:34:51,297 --> 00:34:52,298 Hun er immun. 471 00:34:54,550 --> 00:34:55,301 Hvad? 472 00:34:55,968 --> 00:34:56,719 Ellie. 473 00:34:57,220 --> 00:34:59,055 Hun blev smittet, men blev ikke syg. 474 00:35:00,097 --> 00:35:01,015 Tommy. 475 00:35:02,058 --> 00:35:04,435 Tommy, jeg har set hende blive bidt. 476 00:35:05,103 --> 00:35:06,896 Det er flere måneder siden. 477 00:35:08,147 --> 00:35:09,482 Hun er immun. 478 00:35:29,502 --> 00:35:30,545 Fra begyndelsen. 479 00:35:34,632 --> 00:35:35,842 Det var Marlene. 480 00:35:36,968 --> 00:35:39,679 Hun hyrede os til at smugle hende til nogle Fireflies. 481 00:35:40,471 --> 00:35:41,430 Det gik galt. 482 00:35:42,557 --> 00:35:43,724 Tess blev bidt. 483 00:35:45,309 --> 00:35:47,186 Hun bad mig sværge at føre pigen frem. 484 00:35:49,105 --> 00:35:51,607 Det var hendes sidste ønske. Hvad skulle jeg gøre? 485 00:35:53,651 --> 00:35:56,070 Vi nåede til KC, og så... 486 00:35:57,321 --> 00:35:59,156 Der reddede hun mit liv. 487 00:35:59,782 --> 00:36:01,033 Fra et andet barn. 488 00:36:02,618 --> 00:36:04,579 For fem år siden havde jeg smadret ham. 489 00:36:05,329 --> 00:36:07,456 Men hun skød ham for at redde mig. 490 00:36:08,124 --> 00:36:09,667 Fjorten år gammel. 491 00:36:10,167 --> 00:36:13,713 Fordi jeg var for langsom og døv til at høre ham komme. 492 00:36:16,716 --> 00:36:17,717 Og jeg så... 493 00:36:20,887 --> 00:36:22,722 Jeg så en mand dræbe sin egen bror 494 00:36:23,890 --> 00:36:25,182 for at redde hende, 495 00:36:25,182 --> 00:36:26,726 mens jeg så på. 496 00:36:27,643 --> 00:36:29,353 Jeg troede, hun ville blive flået, 497 00:36:29,353 --> 00:36:31,355 fordi hunden lugtede noget på hende. 498 00:36:32,273 --> 00:36:33,608 Og jeg stod der bare. 499 00:36:34,942 --> 00:36:37,194 Jeg kunne ikke bevæge mig. 500 00:36:38,029 --> 00:36:39,947 Jeg kunne ikke finde på noget. Jeg... 501 00:36:42,867 --> 00:36:44,243 Jeg var så bange. 502 00:36:48,331 --> 00:36:50,166 Du tror stadig, jeg kan klare ting... 503 00:36:51,375 --> 00:36:52,793 ...men jeg er ikke den samme. 504 00:36:54,128 --> 00:36:55,129 Jeg er svag. 505 00:36:56,297 --> 00:36:59,258 Der er øjeblikke, hvor frygten pludselig kommer, 506 00:37:00,551 --> 00:37:01,510 og mit hjerte... 507 00:37:02,386 --> 00:37:03,763 ...føles, som var det stoppet. 508 00:37:09,393 --> 00:37:10,561 Og jeg har drømme. 509 00:37:13,356 --> 00:37:14,398 Hver nat. 510 00:37:15,107 --> 00:37:16,317 Hvilken slags drømme? 511 00:37:17,193 --> 00:37:18,194 Jeg ved det ikke. 512 00:37:19,070 --> 00:37:20,279 Jeg husker dem ikke. 513 00:37:21,489 --> 00:37:23,449 Jeg ved bare, at når jeg vågner... 514 00:37:26,994 --> 00:37:28,496 ...har jeg mistet noget. 515 00:37:29,789 --> 00:37:31,666 Jeg svigter i søvne. 516 00:37:33,334 --> 00:37:34,293 Jeg gør ikke andet. 517 00:37:35,461 --> 00:37:36,837 Jeg har aldrig gjort andet 518 00:37:37,380 --> 00:37:38,422 end at svigte hende 519 00:37:39,507 --> 00:37:41,384 igen og igen. 520 00:37:42,551 --> 00:37:43,803 Du beder mig gøre det. 521 00:37:43,803 --> 00:37:46,764 Jeg får hende bare dræbt. Jeg ved det. 522 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 Og jeg må forlade hende. 523 00:37:51,310 --> 00:37:52,186 Joel... 524 00:37:52,979 --> 00:37:55,356 Det var derfor, du rejste, ikke? 525 00:37:55,356 --> 00:37:57,316 For at kompensere for, hvad vi gjorde. 526 00:37:59,860 --> 00:38:03,072 Her er din chance for at bringe dit barn ind i en bedre verden. 527 00:38:03,823 --> 00:38:05,616 Du er yngre end mig. Du er stærk. 528 00:38:05,616 --> 00:38:07,660 Du sagde selv, du kommer tilbage. 529 00:38:07,660 --> 00:38:09,161 Du må føre hende frem. 530 00:38:15,918 --> 00:38:18,254 Og ingen må vide det. Ikke engang Maria. 531 00:38:20,297 --> 00:38:21,757 Jeg stoler kun på dig. 532 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 Hvis nogen ser de bid, eller hvad der er under hendes hud, 533 00:38:25,386 --> 00:38:26,554 så skyder de hende. 534 00:38:29,640 --> 00:38:31,726 Det er det sidste, jeg vil bede dig om. 535 00:38:34,311 --> 00:38:35,229 Jeg sværger. 536 00:38:50,077 --> 00:38:51,287 Jeg rider ud ved daggry. 537 00:39:06,010 --> 00:39:07,344 Du kan bo i 38. 538 00:39:07,928 --> 00:39:09,597 Det er venstre, venstre, højre. 539 00:39:23,402 --> 00:39:25,404 Han vil vist hellere være alene, Luce. 540 00:39:25,404 --> 00:39:27,823 Han fatter mistanke, hvis vi ikke hilser. 541 00:39:28,240 --> 00:39:30,242 Okay. Men prøv at være taktfuld. 542 00:39:30,242 --> 00:39:31,368 Hvad er taktfuld? 543 00:39:31,368 --> 00:39:32,244 Lyv. 544 00:39:35,331 --> 00:39:36,082 Hallo? 545 00:39:36,749 --> 00:39:38,959 Hr. Garfield? Det er Lucy og mig. 546 00:39:41,837 --> 00:39:44,965 Vi kom for at fortælle, hvor meget vi nød det. 547 00:39:44,965 --> 00:39:48,552 Jeg morede mig sådan. Jeg troede, det ville blive kedeligt. 548 00:40:08,030 --> 00:40:08,948 Ellie? 549 00:40:19,041 --> 00:40:20,793 Er det alt, de bekymrede sig om? 550 00:40:22,253 --> 00:40:24,088 Drenge, film, 551 00:40:25,047 --> 00:40:27,383 at matche skjorter med nederdele? 552 00:40:28,968 --> 00:40:29,885 Det er bizart. 553 00:40:33,764 --> 00:40:35,558 - Hør... - Hvorfor er du her? 554 00:40:37,434 --> 00:40:40,104 - Jeg ville tale med dig. - Hvorfor er du her stadig? 555 00:40:40,104 --> 00:40:41,939 Hvis du vil droppe mig, så drop mig. 556 00:40:44,775 --> 00:40:46,026 Hvad har du hørt? 557 00:40:48,571 --> 00:40:50,698 "Jeg må forlade hende. Du må gøre det." 558 00:40:54,994 --> 00:40:57,163 Jeg forsvarede dig, fordi jeg troede... 559 00:41:02,668 --> 00:41:04,837 Jeg traf beslutningen for din skyld. 560 00:41:05,754 --> 00:41:07,256 Tommy er bedre. 561 00:41:08,757 --> 00:41:11,677 - Han kender området bedre... - Holder du af mig eller ej? 562 00:41:11,677 --> 00:41:13,971 - Ja, selvfølgelig. - Hvad frygter du så? 563 00:41:18,726 --> 00:41:20,060 Jeg er ikke hende, du ved? 564 00:41:23,105 --> 00:41:24,773 Maria fortalte mig om Sarah, og... 565 00:41:24,773 --> 00:41:25,733 Lad være. 566 00:41:30,029 --> 00:41:31,405 Sig ikke et ord mere. 567 00:41:34,909 --> 00:41:37,077 Jeg er ked af det med din datter, Joel... 568 00:41:38,537 --> 00:41:39,955 ...men jeg har også mistet. 569 00:41:41,248 --> 00:41:43,250 Du aner ikke, hvad det er at miste. 570 00:41:45,085 --> 00:41:47,171 Alle, jeg har holdt af, 571 00:41:47,171 --> 00:41:49,673 er enten døde eller har forladt mig. 572 00:41:50,507 --> 00:41:52,384 Dem alle, på nær dig. 573 00:41:53,219 --> 00:41:55,554 Så sig ikke, jeg er sikrere med en anden, 574 00:41:55,554 --> 00:41:58,224 for jeg ville være langt mere bange. 575 00:42:06,273 --> 00:42:07,191 Du har ret. 576 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 Du er ikke min datter. 577 00:42:11,195 --> 00:42:13,030 Og jeg er sgu ikke din far. 578 00:42:15,491 --> 00:42:16,659 Og ved daggry... 579 00:42:18,035 --> 00:42:19,662 ...skilles vi. 580 00:43:54,715 --> 00:43:55,632 Kom ind. 581 00:44:17,029 --> 00:44:18,030 Til stalden. 582 00:44:42,930 --> 00:44:44,348 Kom du for at sige farvel? 583 00:44:44,348 --> 00:44:45,182 Nej. 584 00:44:46,225 --> 00:44:48,102 Jeg kom for at stjæle en hest. 585 00:44:48,894 --> 00:44:49,937 Jeg havde givet dig en. 586 00:44:50,604 --> 00:44:51,522 Jeg ved det. 587 00:44:52,523 --> 00:44:53,273 Men 588 00:44:53,941 --> 00:44:55,859 det var 30 minutter siden, og... 589 00:44:59,571 --> 00:45:00,823 ...du fortjener et valg. 590 00:45:00,823 --> 00:45:02,324 Jeg tror, Tommy er bedre. 591 00:45:02,324 --> 00:45:03,367 Lad os komme afsted. 592 00:45:04,576 --> 00:45:05,327 Okay. 593 00:45:26,014 --> 00:45:26,974 Hold fast i begge. 594 00:45:30,769 --> 00:45:31,770 Hvilken vej? 595 00:45:31,770 --> 00:45:34,189 Rid mod sydøst, indtil I når til I-25. 596 00:45:34,773 --> 00:45:36,775 Lige ved motorvejen. Svært at overse. 597 00:45:53,333 --> 00:45:54,585 I kan altid komme her. 598 00:45:55,419 --> 00:45:56,170 Jer begge to. 599 00:45:56,879 --> 00:45:58,005 Det regner jeg med. 600 00:46:03,594 --> 00:46:04,595 Må jeg låne den? 601 00:46:05,596 --> 00:46:06,388 Ja. 602 00:46:06,972 --> 00:46:08,265 For Maria tog min. 603 00:46:08,265 --> 00:46:09,933 Jeg har allerede sagt ja. 604 00:46:17,566 --> 00:46:18,817 Adiós, storebror. 605 00:46:34,666 --> 00:46:35,542 Luk den. 606 00:47:00,442 --> 00:47:01,276 Til højre. 607 00:47:01,276 --> 00:47:03,403 - Du ryster. - Målet er for lille. 608 00:47:03,403 --> 00:47:05,948 Jeg gjorde det for stort. Skub patronen ud. 609 00:47:07,241 --> 00:47:08,617 Og jeg ryster ikke. 610 00:47:09,535 --> 00:47:11,954 - Det er et elendigt gevær. - Kom med det. 611 00:47:13,497 --> 00:47:14,248 Den sigter ringe. 612 00:47:14,831 --> 00:47:15,749 Bare vent og se. 613 00:47:17,376 --> 00:47:19,461 Dyb indånding, langsom udånding. 614 00:47:19,461 --> 00:47:21,088 Tryk kærligt på aftrækkeren. 615 00:47:21,880 --> 00:47:23,757 Blidt, stabilt, 616 00:47:24,132 --> 00:47:25,217 stille og roligt. 617 00:47:25,217 --> 00:47:26,802 Prøver du at gøre den gravid? 618 00:47:28,929 --> 00:47:30,556 Det går ikke. Den kan ikke sigte. 619 00:47:33,559 --> 00:47:35,602 Din nar. 620 00:47:40,190 --> 00:47:45,279 RØVHUL 621 00:47:59,293 --> 00:48:02,254 Fungerer ting i Jackson, som de gjorde i gamle dage? 622 00:48:02,796 --> 00:48:03,922 Nej. 623 00:48:03,922 --> 00:48:06,049 Landet var for stort til det. 624 00:48:06,675 --> 00:48:09,136 Dengang var der to måder at se ting på. 625 00:48:09,136 --> 00:48:11,388 Nogle mennesker ville eje alt. 626 00:48:12,264 --> 00:48:14,558 Og nogle mennesker ville slet intet eje. 627 00:48:16,268 --> 00:48:17,185 Hvilken type var du? 628 00:48:17,728 --> 00:48:19,271 Ingen af dem. Jeg arbejdede bare. 629 00:48:20,355 --> 00:48:22,399 Og det var at bygge? 630 00:48:22,399 --> 00:48:23,317 Det er rigtigt. 631 00:48:24,067 --> 00:48:25,944 Huse, butikker, den slags ting. 632 00:48:26,570 --> 00:48:28,113 Vi blev kaldt "entreprenører". 633 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 "Entreprenøren." 634 00:48:33,368 --> 00:48:34,369 Det er ret sejt. 635 00:48:35,287 --> 00:48:37,205 Ja, vi var seje. 636 00:48:38,206 --> 00:48:39,875 Alle elskede entreprenører. 637 00:48:40,667 --> 00:48:41,501 Fedt. 638 00:48:53,805 --> 00:48:56,016 Så hvis man fejler sin fjerde down, 639 00:48:56,016 --> 00:48:57,934 får det andet hold bolden? 640 00:48:57,934 --> 00:48:59,853 Ja. Det kaldes "turnover". 641 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 Turnover. 642 00:49:01,855 --> 00:49:04,399 Men hvis man når ti meter, 643 00:49:04,399 --> 00:49:06,318 så starter man fra første down? 644 00:49:06,318 --> 00:49:07,402 Jep. 645 00:49:08,111 --> 00:49:12,157 Så man bevæger sig bare i én retning. 646 00:49:12,157 --> 00:49:13,367 Dybest set. 647 00:49:14,284 --> 00:49:15,410 Men på voldelig vis. 648 00:49:16,244 --> 00:49:17,871 Ja, det er jo det. 649 00:49:19,039 --> 00:49:20,749 Hvad siger du så? 650 00:49:20,749 --> 00:49:22,209 Det tog os fem dage. 651 00:49:22,209 --> 00:49:25,087 Nemme dage. Jeg ved ikke, hvad Tommy var så bange for. 652 00:49:25,879 --> 00:49:27,339 Det kan vi stadig nå at opdage. 653 00:49:27,798 --> 00:49:29,341 "Det kan vi stadig nå at opdage." 654 00:49:30,175 --> 00:49:32,678 "Entreprenøren." 655 00:49:46,066 --> 00:49:48,402 "Big Horns hjem." 656 00:49:48,402 --> 00:49:50,821 - Hvad betyder det? - Holdets maskot. 657 00:49:51,863 --> 00:49:52,906 Det er en slags får. 658 00:49:52,906 --> 00:49:53,782 Se? 659 00:49:54,324 --> 00:49:56,118 Et skridt tættere på din drøm. 660 00:49:56,910 --> 00:49:58,412 Men jeg ser ingen Fireflies. 661 00:49:58,412 --> 00:50:00,038 De er nok inde i midten. 662 00:50:00,622 --> 00:50:01,540 Det er sikrere. 663 00:50:04,042 --> 00:50:05,001 Bare vent. 664 00:50:14,970 --> 00:50:16,263 Så disse steder... 665 00:50:17,139 --> 00:50:19,015 Folk boede her, og hvad så? 666 00:50:19,015 --> 00:50:20,851 - Tog de timer og den slags? - Ja. 667 00:50:20,851 --> 00:50:22,561 Selvom de var voksne? 668 00:50:22,561 --> 00:50:23,687 De var en slags voksne. 669 00:50:24,688 --> 00:50:28,942 Det handlede vist mest af alt om at feste og finde sig selv. 670 00:50:28,942 --> 00:50:31,194 At finde ud af, hvad de ville med livet. 671 00:50:31,194 --> 00:50:33,655 "Hvad de ville med livet..." 672 00:50:35,907 --> 00:50:37,159 Jeg har tænkt på noget. 673 00:50:38,452 --> 00:50:41,329 Jeg vil ikke opdrætte får. Jeg må vælge alt, ikke? 674 00:50:41,329 --> 00:50:42,414 Jo. 675 00:50:42,873 --> 00:50:43,707 Tja... 676 00:50:44,332 --> 00:50:46,042 Jeg ville være sanger som barn. 677 00:50:46,042 --> 00:50:47,210 Hold kæft. 678 00:50:48,462 --> 00:50:49,504 Hvorfor er det sjovt? 679 00:50:51,089 --> 00:50:53,091 - Nu må du synge noget. - Nej. 680 00:50:53,091 --> 00:50:54,593 Kom nu. Jeg griner ikke. 681 00:50:54,593 --> 00:50:56,511 - Du griner allerede. - Sandt. 682 00:50:57,679 --> 00:50:59,181 Du skal synge for mig senere. 683 00:50:59,890 --> 00:51:02,768 Jeg redder verden. Det er det mindste, du kan gøre. 684 00:51:05,228 --> 00:51:06,104 Fair nok. 685 00:51:12,611 --> 00:51:13,945 Er det aber? 686 00:51:14,529 --> 00:51:15,864 Nok fra de gamle laboratorier. 687 00:51:16,990 --> 00:51:18,366 Se dem lige. 688 00:51:18,366 --> 00:51:19,993 Har du ikke set aber før? 689 00:51:19,993 --> 00:51:21,536 Nej, det er første gang. 690 00:51:26,500 --> 00:51:27,542 Se lige. 691 00:51:29,044 --> 00:51:32,047 BYGNING FOR BIOMEDICINSK FORSKNING 692 00:51:33,048 --> 00:51:33,965 Så er det nu. 693 00:51:38,929 --> 00:51:39,930 Vagtstationer. 694 00:51:40,889 --> 00:51:41,973 Ingen vagter. 695 00:51:44,559 --> 00:51:45,519 Ja. 696 00:51:45,519 --> 00:51:46,394 Pistolen frem? 697 00:51:48,021 --> 00:51:48,897 Ja. 698 00:52:52,794 --> 00:52:54,379 Der var bestemt læger her. 699 00:53:04,598 --> 00:53:05,724 Det er en pakkeliste. 700 00:53:06,433 --> 00:53:07,976 Det laver man, før man flytter. 701 00:53:08,727 --> 00:53:09,895 Er de lige rejst? 702 00:53:13,315 --> 00:53:14,524 Måske ikke dem alle. 703 00:54:02,072 --> 00:54:04,199 I det mindste er det ikke clickers. 704 00:54:04,741 --> 00:54:06,242 Og heller ingen Fireflies. 705 00:54:07,494 --> 00:54:10,330 Måske blev de til aber af al den forskning. 706 00:54:27,889 --> 00:54:29,349 Er det, hvor de tog hen? 707 00:54:29,891 --> 00:54:33,269 Alle stifterne fører hertil. Måske for at undgå vejret 708 00:54:33,269 --> 00:54:34,562 og have bedre faciliteter. 709 00:54:35,271 --> 00:54:36,106 Jeg ved det ikke. 710 00:54:36,106 --> 00:54:38,358 - Denne vej. - Hold så kæft. 711 00:54:54,708 --> 00:54:55,750 Ud ad bagdøren. 712 00:55:16,396 --> 00:55:17,647 - Er du klar? - Ja. 713 00:55:23,445 --> 00:55:24,738 Kom her. 714 00:55:25,488 --> 00:55:27,157 Kom. Jeg har dig. 715 00:55:29,909 --> 00:55:30,660 Joel! 716 00:56:06,571 --> 00:56:07,864 Joel! Op på hesten! 717 00:56:09,115 --> 00:56:10,116 Op på hesten! 718 00:56:11,993 --> 00:56:13,036 Joel! 719 00:56:17,457 --> 00:56:18,792 - Efter ham! - Afsted! 720 00:56:21,002 --> 00:56:22,378 - Hold jer væk! - Satans! 721 00:56:25,006 --> 00:56:26,049 Dit røvhul! 722 00:56:34,099 --> 00:56:35,350 De er ikke efter os. 723 00:56:35,892 --> 00:56:36,810 Vi er vist sikre. 724 00:56:37,685 --> 00:56:38,436 Joel? 725 00:56:38,978 --> 00:56:39,729 Joel? 726 00:56:40,563 --> 00:56:42,065 Joel, nej! Satans! 727 00:56:42,065 --> 00:56:43,316 Fuck! 728 00:56:44,692 --> 00:56:45,777 Joel? 729 00:56:46,611 --> 00:56:47,529 Joel? 730 00:56:49,239 --> 00:56:50,156 Satans. 731 00:56:51,533 --> 00:56:52,700 Joel, åbn øjnene. 732 00:56:53,201 --> 00:56:54,452 Åbn øjnene. 733 00:56:54,452 --> 00:56:55,620 Joel, du må op. 734 00:56:58,414 --> 00:57:00,166 Jeg kan ikke gøre det uden dig. 735 00:57:00,875 --> 00:57:02,460 Jeg ved ikke, hvor jeg skal hen, 736 00:57:02,460 --> 00:57:03,753 eller hvad jeg skal. 737 00:57:04,796 --> 00:57:05,630 Joel. 738 00:57:11,886 --> 00:57:12,804 Kom nu. 739 00:57:15,140 --> 00:57:16,266 Joel, kom nu. 740 00:58:27,962 --> 00:58:29,881 Tekster af: Jonas Kloch