1 00:01:17,577 --> 00:01:18,411 Co jsem udělal? 2 00:01:19,621 --> 00:01:20,455 Dej mi tu zbraň. 3 00:01:21,414 --> 00:01:22,540 Dej mi tu zbraň, Henry. 4 00:01:23,583 --> 00:01:24,542 Dej mi tu zbraň. 5 00:01:25,376 --> 00:01:26,211 Henry, ne! 6 00:01:33,426 --> 00:01:38,139 {\an8}O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI 7 00:02:27,272 --> 00:02:28,147 A zbraň. 8 00:02:30,275 --> 00:02:31,651 Kdo sakra jsi? 9 00:02:31,651 --> 00:02:33,319 Jen projíždím. 10 00:02:35,488 --> 00:02:37,991 Vytáhni tu zbraň. Dvěma prsty. Dej ji z dosahu. 11 00:02:46,541 --> 00:02:47,458 Proč jsi ho nezastřelila? 12 00:02:48,001 --> 00:02:49,794 Zbraň je až tam. 13 00:02:51,296 --> 00:02:53,298 Neublížil mi. 14 00:02:53,298 --> 00:02:54,340 Mám oči. 15 00:02:56,009 --> 00:02:57,176 Udělala jsi mu polévku? 16 00:02:57,176 --> 00:02:59,345 No jo. 17 00:02:59,345 --> 00:03:00,722 Je tam zima. 18 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Hledám svého bratra. 19 00:03:03,975 --> 00:03:05,184 No, já ho neviděl. 20 00:03:05,184 --> 00:03:06,728 Neřekl jsem ti, jak vypadá. 21 00:03:06,728 --> 00:03:08,354 Je ti podobnej? 22 00:03:08,354 --> 00:03:10,064 - Trochu. - Tak jsem ho neviděl. 23 00:03:10,064 --> 00:03:11,232 Má s sebou holku. 24 00:03:11,941 --> 00:03:12,984 Můžu jít dolů? 25 00:03:13,526 --> 00:03:14,277 Ne. 26 00:03:14,944 --> 00:03:15,695 Ellie! 27 00:03:19,365 --> 00:03:20,742 Co jsem ti řekl? 28 00:03:20,742 --> 00:03:22,493 Joeli, no tak. Je jim tak tisíc. 29 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 Kdo je tahle bláznivka? 30 00:03:23,953 --> 00:03:25,371 Jí si nevšímej. 31 00:03:25,371 --> 00:03:26,956 Potřebuju, abys nám řekl, kde jsme. 32 00:03:26,956 --> 00:03:28,583 Máš mapu. Jak jste se ztratili? 33 00:03:28,583 --> 00:03:31,127 Asi jsme si nevšimli všech těch značek v lese. 34 00:03:31,127 --> 00:03:32,170 Pane jo! 35 00:03:35,089 --> 00:03:36,341 Jsme někde tady. 36 00:03:36,341 --> 00:03:37,884 Kde přesně? 37 00:03:37,884 --> 00:03:39,886 A radši odpověz stejně jako tvoje žena. 38 00:03:41,596 --> 00:03:42,805 Řekla jsi mu pravdu? 39 00:03:43,264 --> 00:03:44,474 Jo. 40 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Říkáš pravdu mně? 41 00:03:46,935 --> 00:03:47,852 Jo. 42 00:04:01,282 --> 00:04:04,202 No, našli jste dobrý místo k úkrytu. 43 00:04:04,202 --> 00:04:05,078 K úkrytu? 44 00:04:05,912 --> 00:04:08,164 Přišli jsme sem, než ses narodil, synku. 45 00:04:08,164 --> 00:04:09,874 Chtěli jsme daleko ode všech. 46 00:04:09,874 --> 00:04:11,376 Já ne. 47 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 Podívej, nechci tě ohledně tvého bratra rozrušit, 48 00:04:16,547 --> 00:04:19,550 ale když jsi došel až sem, víš, co je tam venku. 49 00:04:20,134 --> 00:04:21,052 Viděl jsi Cody? 50 00:04:21,052 --> 00:04:23,680 Jo, dost zblízka. Hemží se nakaženými. 51 00:04:23,680 --> 00:04:27,058 Jo. Laramie a Rezervace Wind River. 52 00:04:27,058 --> 00:04:30,103 Nemůžeš nikam, kde dřív byli lidi. 53 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Takže jsi neslyšel jméno Tommy? 54 00:04:32,105 --> 00:04:34,023 - Ne. - A co Světlonoši? 55 00:04:34,023 --> 00:04:37,902 - Kostely už nefungují. - Ne ministranti, ti rebelové. 56 00:04:37,902 --> 00:04:39,320 Takoví existují? 57 00:04:43,616 --> 00:04:46,160 Znáš nějakou dobrou cestu na západ? 58 00:04:46,160 --> 00:04:47,036 Jo. 59 00:04:48,621 --> 00:04:49,747 Jdi na východ. 60 00:04:51,040 --> 00:04:53,251 Nikdy nechoď přes tuhle řeku. 61 00:04:55,044 --> 00:04:55,795 Nikdy. 62 00:04:56,295 --> 00:04:57,588 Co tam je? 63 00:04:57,588 --> 00:04:58,464 Smrt. 64 00:04:59,382 --> 00:05:01,426 Nikdy jsme neviděli, kdo tam je, 65 00:05:01,426 --> 00:05:04,595 ale viděli jsme těla, co za sebou nechávají. 66 00:05:05,388 --> 00:05:07,807 Některé nakažené, některé ne. 67 00:05:08,349 --> 00:05:12,186 Jestli je tvůj bratr západně od řeky, je po něm. 68 00:05:17,025 --> 00:05:18,526 Nevystrašíš nás. 69 00:05:19,193 --> 00:05:20,445 Jeho jo. 70 00:05:35,168 --> 00:05:36,711 Snad jim nevěříš. 71 00:05:36,711 --> 00:05:38,171 Žijou tu už dlouho. 72 00:05:39,922 --> 00:05:42,091 - Dej to zpátky. - Nic nevědí. 73 00:05:42,091 --> 00:05:43,801 Nikdy neslyšeli o Světlonoších. 74 00:05:49,098 --> 00:05:50,975 Joeli? 75 00:05:50,975 --> 00:05:52,101 Joeli, jsi v pořádku? 76 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 - Joeli? Sakra, ty umíráš? - Zmlkni. 77 00:05:55,897 --> 00:05:56,731 Jsem v pořádku. 78 00:05:56,731 --> 00:05:58,858 - Jsi v pořádku? - Jo, dobrý. 79 00:05:58,858 --> 00:06:00,193 - Jsem v pohodě. - Ne. Jsi? 80 00:06:00,193 --> 00:06:02,236 Protože jestli umřeš, jsem v prdeli. 81 00:06:02,236 --> 00:06:03,654 -Říkám, že to je dobrý. - Fajn. 82 00:06:04,655 --> 00:06:05,448 To jen... 83 00:06:06,449 --> 00:06:08,743 ten studený vzduch, najednou. 84 00:06:12,747 --> 00:06:13,790 Dobře. 85 00:06:14,749 --> 00:06:18,252 Tak pojďme najít Tommyho a Světlonoše. 86 00:06:19,545 --> 00:06:20,463 Bude to hračka. 87 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 Jen musíme přejít řeku smrti. 88 00:06:50,326 --> 00:06:52,578 Řeka smrti. Děsivé. 89 00:06:54,205 --> 00:06:55,289 Nezačínej. 90 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 Brzy se setmí. 91 00:06:59,043 --> 00:07:00,336 U řeky jsou jeskyně. 92 00:07:00,336 --> 00:07:02,421 Utáboříme se tam a přejdeme ráno. 93 00:07:02,421 --> 00:07:04,173 Dobře, umírám hlady. 94 00:07:04,173 --> 00:07:05,508 Měla jsem ukrást dva zajíce. 95 00:07:05,508 --> 00:07:06,843 Můžeme si chytit vlastní. 96 00:07:06,843 --> 00:07:08,094 Naučíš mě jak na to? 97 00:07:09,470 --> 00:07:10,596 Běž. 98 00:07:39,542 --> 00:07:41,460 Slez. Zlomíš si vaz. 99 00:07:55,683 --> 00:07:57,310 - Můžu si taky dát? - Ne. 100 00:07:57,310 --> 00:07:59,437 Co? Jen na zahřátí. No tak. 101 00:08:13,784 --> 00:08:14,535 Jo. 102 00:08:15,161 --> 00:08:16,120 Pořád nechutný. 103 00:08:24,712 --> 00:08:25,922 Tak jsem přemýšlela... 104 00:08:26,923 --> 00:08:30,301 Řekněme, že najdeme světlonoše, všechno to bude fungovat. 105 00:08:30,301 --> 00:08:31,802 Vezmou mi krev, 106 00:08:31,802 --> 00:08:33,930 proženou ji těma svýma přístrojema, 107 00:08:33,930 --> 00:08:34,847 a vyrobí lék. 108 00:08:36,224 --> 00:08:38,017 - No. - Co pak? 109 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Jako, co budeme dělat? 110 00:08:40,728 --> 00:08:41,812 „My“? 111 00:08:42,605 --> 00:08:44,982 Fajn. Ty. 112 00:08:44,982 --> 00:08:46,609 Můžeš dělat, cokoli chceš. 113 00:08:47,401 --> 00:08:49,695 Kam půjdeš? Co budeš dělat? 114 00:08:50,738 --> 00:08:51,948 Nikdy to nešlo. 115 00:08:53,783 --> 00:08:54,867 Možná... 116 00:08:56,160 --> 00:08:58,412 na starou farmu, nějaký pozemek, 117 00:08:59,330 --> 00:09:01,332 - ranč. - Super. 118 00:09:01,332 --> 00:09:02,250 Jaký druh? 119 00:09:03,125 --> 00:09:03,918 S ovcemi. 120 00:09:04,669 --> 00:09:06,420 - Choval bych ovce. - Ovce. 121 00:09:07,755 --> 00:09:08,923 Jsou tiché. 122 00:09:09,632 --> 00:09:10,925 Dělají, co řekneš. 123 00:09:10,925 --> 00:09:12,343 No jo. Dobrý. 124 00:09:14,136 --> 00:09:16,639 Takže jen ty a kupa ovcí. 125 00:09:17,682 --> 00:09:18,641 Romantika. 126 00:09:22,728 --> 00:09:24,438 A co ty? Kam půjdeš? 127 00:09:31,153 --> 00:09:33,489 Možná je to proto, že jsem vyrostla v KO. 128 00:09:33,489 --> 00:09:36,575 Za sebou máš oceán, před sebou zeď. 129 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 Můžeš se dívat jen nahoru. 130 00:09:39,787 --> 00:09:41,914 Četla jsem všechno ve školní knihovně. 131 00:09:41,914 --> 00:09:45,209 Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell. 132 00:09:45,209 --> 00:09:46,586 Víš, kdo je můj oblíbený? 133 00:09:46,586 --> 00:09:47,795 Sally Rideová. 134 00:09:47,795 --> 00:09:49,797 Zatracená Sally Rideová. 135 00:09:50,881 --> 00:09:52,425 Nejlepší jméno pro astronauta. 136 00:10:05,646 --> 00:10:06,856 Bude to fungovat, že jo? 137 00:10:08,065 --> 00:10:09,025 Ta vakcína? 138 00:10:10,318 --> 00:10:12,278 Je trochu pozdě začít o tom přemýšlet. 139 00:10:13,696 --> 00:10:15,323 Zkoušela jsem to se Samem. 140 00:10:15,865 --> 00:10:16,824 Co? 141 00:10:16,824 --> 00:10:18,242 Věděla jsem, že je nakažený. 142 00:10:19,118 --> 00:10:21,245 Potřela jsem mu kousanec svou krví. 143 00:10:21,245 --> 00:10:23,539 Já vím, bylo to hloupý. Ale... 144 00:10:26,959 --> 00:10:28,210 chtěla jsem ho zachránit. 145 00:10:33,549 --> 00:10:35,718 Předpokládám, že to bude složitější. 146 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Marlene je hodně věcí, ale není hlupák. 147 00:10:41,015 --> 00:10:42,892 Když říká, že to dokážou, je to tak. 148 00:10:52,276 --> 00:10:53,986 Chceš první hlídku nebo druhou? 149 00:10:55,071 --> 00:10:56,113 Vezmu si obě. 150 00:10:56,781 --> 00:10:57,865 Prospi se. 151 00:11:00,659 --> 00:11:01,827 Sni o... 152 00:11:03,120 --> 00:11:05,081 ranči s ovcemi na Měsíci. 153 00:11:06,207 --> 00:11:07,083 Tak jo. 154 00:11:14,382 --> 00:11:15,132 Mělo by to být. 155 00:11:17,301 --> 00:11:18,052 Mělo by... 156 00:11:27,311 --> 00:11:28,813 Pořád mumláš ve spánku. 157 00:11:29,647 --> 00:11:32,650 Vzbudila jsem se brzy. Spal jsi, tak jsem převzala hlídku. 158 00:11:32,650 --> 00:11:34,151 Když se to stane, musíš mě vzbudit. 159 00:11:35,319 --> 00:11:37,613 - Tohle nemůžeš dělat. - Ale můžu. 160 00:11:38,447 --> 00:11:39,490 Protože jsem to udělala. 161 00:11:40,241 --> 00:11:41,867 Jsem za tebe zodpovědný, jasný? 162 00:11:41,867 --> 00:11:43,285 Tak neusínej. 163 00:11:44,328 --> 00:11:47,123 Byla jsem potichu, hlídala jsem si záda, 164 00:11:47,123 --> 00:11:50,501 dívala jsem se po stopách, našla vyvýšený místo a hlídala. 165 00:11:51,001 --> 00:11:52,294 Jak jsi mě to učil. 166 00:11:53,712 --> 00:11:55,923 Co mám říct, chlape? Jsem rozený talent. 167 00:12:08,310 --> 00:12:09,562 Příště mě vzbuď. 168 00:12:10,688 --> 00:12:11,814 Ano, pane. 169 00:12:26,704 --> 00:12:29,415 Řeka smrti, pořád žádní lidé. 170 00:12:30,541 --> 00:12:31,375 Fajn. 171 00:13:31,560 --> 00:13:34,230 - Učím se pískat. - Ty neumíš pískat? 172 00:13:34,230 --> 00:13:35,856 Zní to, jako bych to uměla? 173 00:13:35,856 --> 00:13:36,690 Ne. 174 00:13:38,776 --> 00:13:39,902 Ale vážně. 175 00:13:39,902 --> 00:13:41,278 Jak to sakra děláš? 176 00:13:41,779 --> 00:13:43,531 - Talent. - Kecy. 177 00:13:43,531 --> 00:13:44,949 Měl bys mě naučit lovit. 178 00:13:45,658 --> 00:13:46,951 - Jo. - Jo. 179 00:13:47,826 --> 00:13:49,620 Je to holka. Ona to nezvládne. 180 00:13:50,204 --> 00:13:51,413 Zvládneš střílet. 181 00:13:52,414 --> 00:13:54,083 Kuchání těžko. 182 00:13:54,625 --> 00:13:55,501 Co to je? 183 00:13:55,501 --> 00:13:57,586 -Část, kde vytáhneš střeva. - Jo. 184 00:13:58,212 --> 00:13:59,421 Proč tomu říkají kuchání? 185 00:13:59,964 --> 00:14:03,092 Mělo by to být vystřevení, 186 00:14:03,801 --> 00:14:05,886 protože vyndáváš střeva. 187 00:14:08,806 --> 00:14:10,266 Ale pořád mám zájem. 188 00:14:21,402 --> 00:14:22,236 Přehrada. 189 00:14:23,821 --> 00:14:25,030 Nejsi žádný Will Livingston. 190 00:14:25,030 --> 00:14:26,615 Jo. Ale kdo je? 191 00:14:28,242 --> 00:14:30,703 - Takže tohle dělalo elektřinu? - Jo. 192 00:14:31,579 --> 00:14:33,247 Neptej se mě. Nemám ponětí. 193 00:14:34,748 --> 00:14:36,500 Kámo, mohl sis něco vymyslet. 194 00:14:36,500 --> 00:14:37,668 Věřila bych tomu. 195 00:14:39,545 --> 00:14:41,005 Podívej se na tu řeku. 196 00:14:41,005 --> 00:14:42,506 Je hrozně modrá. 197 00:14:50,055 --> 00:14:51,307 Hej, Joeli. 198 00:14:51,307 --> 00:14:53,267 Co když to je ta řeka smrti? 199 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Běž za mě. 200 00:15:29,053 --> 00:15:31,388 Nechceme potíže. Jen procházíme. 201 00:15:31,889 --> 00:15:32,931 Odhoď tu zbraň. 202 00:15:45,444 --> 00:15:46,195 Ty. 203 00:15:47,488 --> 00:15:49,823 - Pět kroků zpátky. - Co kdybychom si o tom promluvili? 204 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 Co kdybys zavřel hubu? 205 00:15:51,158 --> 00:15:52,534 Tak jo. Klid. 206 00:15:58,123 --> 00:15:59,083 Budeš v pořádku. 207 00:16:02,002 --> 00:16:03,462 Setkali jste se s nakaženými? 208 00:16:03,462 --> 00:16:05,756 - Tady žádní nejsou. - To určitě. 209 00:16:11,220 --> 00:16:12,471 Poslední šance na kulku. 210 00:16:13,555 --> 00:16:16,433 Jestli jste nakažení, ucítí to a roztrhá vás. 211 00:16:36,161 --> 00:16:38,330 Jak jsem řekl, půjdeme dál. 212 00:16:39,957 --> 00:16:40,874 Teď ji. 213 00:17:10,487 --> 00:17:12,489 Hej. 214 00:17:22,374 --> 00:17:24,543 Právě jste si koupili dalších deset vteřin. 215 00:17:25,419 --> 00:17:26,378 Co tady děláte? 216 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Hledám svého bratra. 217 00:17:29,548 --> 00:17:30,591 Nic víc. 218 00:17:38,265 --> 00:17:39,183 Jak se jmenuješ? 219 00:17:41,852 --> 00:17:42,644 Joel. 220 00:18:59,888 --> 00:19:00,889 Tommy? 221 00:19:29,960 --> 00:19:31,044 Co tady sakra děláš? 222 00:19:32,880 --> 00:19:33,964 Přišel jsem tě zachránit. 223 00:19:55,319 --> 00:19:56,403 Máme víc, jestli chceš. 224 00:19:56,987 --> 00:19:57,905 Děkuji, madam. 225 00:19:58,572 --> 00:20:00,532 Nějakou chvíli jsme se pořádně nenajedli. 226 00:20:00,532 --> 00:20:02,367 Já vlastně asi nikdy. 227 00:20:02,367 --> 00:20:03,619 Tohle je kurevsky dobrý. 228 00:20:05,245 --> 00:20:06,163 Pardon. 229 00:20:06,538 --> 00:20:08,832 Ellie, pamatuj na své vychování. 230 00:20:15,130 --> 00:20:16,048 Co je? 231 00:20:17,007 --> 00:20:19,009 - Co děláš? - A co její vychování? 232 00:20:19,009 --> 00:20:20,260 Byla jen zvědavá. 233 00:20:20,844 --> 00:20:23,263 Děti tady obvykle nevypadají a nechovají se jako ty. 234 00:20:23,263 --> 00:20:24,097 Aha. 235 00:20:24,640 --> 00:20:25,849 No, třeba je to naučím. 236 00:20:27,684 --> 00:20:28,936 A chci zpátky svou zbraň. 237 00:20:29,478 --> 00:20:30,896 Taky nejsou ozbrojené. 238 00:20:32,147 --> 00:20:33,106 Víš co? 239 00:20:34,232 --> 00:20:36,318 Asi jste vykročily špatnou nohou. 240 00:20:36,318 --> 00:20:37,819 Chtěla nás nechat zabít. 241 00:20:37,819 --> 00:20:40,155 Musíme si dávat pozor, koho sem pustíme. 242 00:20:40,155 --> 00:20:41,073 Ale jen strašíme. 243 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 Jen se snažíme zastrašit ty, co nás chtějí zkoušet. 244 00:20:43,158 --> 00:20:45,827 No, párek 90letejch je z vás posranej strachy. 245 00:20:45,827 --> 00:20:46,745 Ellie! 246 00:20:46,745 --> 00:20:48,246 Necháváte tu povalovat mrtvoly. 247 00:20:48,246 --> 00:20:49,456 Ti nás zkoušeli. 248 00:20:49,456 --> 00:20:51,917 Špatná pověst neznamená, že jsi špatná. 249 00:20:51,917 --> 00:20:53,627 Aspoň ne vždycky. 250 00:20:58,715 --> 00:20:59,549 Madam, 251 00:21:00,425 --> 00:21:02,135 jsme vděční za vaši pohostinnost... 252 00:21:04,012 --> 00:21:06,473 ale bylo by fajn strávit chvíli s rodinou. 253 00:21:09,851 --> 00:21:10,894 No... 254 00:21:12,145 --> 00:21:14,940 Maria je vlastně rodina. 255 00:21:16,358 --> 00:21:17,442 No sakra. 256 00:21:17,442 --> 00:21:18,485 Gratuluju. 257 00:21:21,613 --> 00:21:23,198 Joeli, řekni gratuluji. 258 00:21:27,077 --> 00:21:27,828 Gratuluji. 259 00:21:33,250 --> 00:21:35,002 - Chcete prohlídku? - Jo. 260 00:21:36,420 --> 00:21:38,463 Usadili jsme se tady asi před sedmi lety. 261 00:21:38,463 --> 00:21:40,215 Tehdy nás byla hrstka. 262 00:21:40,215 --> 00:21:42,676 Ta sekce byla už zaplocená komunita, 263 00:21:42,676 --> 00:21:44,970 tak jsme přistavěli zbytek té zdi. 264 00:21:44,970 --> 00:21:48,181 Zastaví většinu nájezdníků, ale i tak jich tu pár je. 265 00:21:48,181 --> 00:21:49,391 A co nakažení? 266 00:21:49,391 --> 00:21:52,477 Většinou menší kolonie, co sem zabloudí z měst. 267 00:21:52,477 --> 00:21:54,104 Ty otevřené pláně tady 268 00:21:54,730 --> 00:21:55,605 jsou jak střelnice. 269 00:21:56,231 --> 00:21:58,734 Pořád mám svou 700, ale našel jsem jednu s hledáčkem. 270 00:21:59,317 --> 00:22:00,360 S nízkým rozptylem. 271 00:22:00,902 --> 00:22:02,612 Trefím ty zmrdy do hlavy z kilometru. 272 00:22:02,612 --> 00:22:03,739 Naučíš mě to? 273 00:22:03,739 --> 00:22:04,948 Nenaučí. 274 00:22:06,074 --> 00:22:08,368 - Jak jste to tady utajili? - Jsme opatrní. 275 00:22:08,368 --> 00:22:10,996 Pomáhá, že jsme uprostřed ničeho, nerozkřikujem, co máme, 276 00:22:10,996 --> 00:22:12,080 nepoužíváme vysílačku. 277 00:22:12,998 --> 00:22:14,750 Kostel, univerzální. 278 00:22:15,292 --> 00:22:16,043 Škola. 279 00:22:16,752 --> 00:22:19,838 Prádelna. Banka slouží jako vězení, ne že bychom ho potřebovali. 280 00:22:19,838 --> 00:22:21,465 Elektřinu máte z přehrady? 281 00:22:21,465 --> 00:22:23,050 Před pár lety jsme to zprovoznili. 282 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 Potom kanalizaci, potrubí, ohřev vody, světla. 283 00:22:27,763 --> 00:22:29,765 Doopravdy to tu funguje. 284 00:22:33,101 --> 00:22:34,227 Hej, Joeli, mrkej. 285 00:22:39,066 --> 00:22:41,109 Takže ty tomu tady velíš? 286 00:22:41,860 --> 00:22:43,779 Nikdo tomu nevelí. 287 00:22:43,779 --> 00:22:44,988 Jsem v radě. 288 00:22:44,988 --> 00:22:46,448 Demokraticky zvolené, 289 00:22:46,448 --> 00:22:48,617 sloužící 300 lidí, včetně dětí. 290 00:22:48,617 --> 00:22:51,953 Všichni se činí. Střídáme se v hlídkování, přípravě jídla, opravách, 291 00:22:51,953 --> 00:22:53,371 lovu a sklizni. 292 00:22:53,371 --> 00:22:54,831 Všechno, co v našem městě vidíte, 293 00:22:55,457 --> 00:22:57,209 skleníky, zvířata, 294 00:22:57,209 --> 00:22:59,461 je všech. Společné vlastnictví. 295 00:23:00,629 --> 00:23:02,214 Takže komunismus. 296 00:23:03,298 --> 00:23:05,926 - Ne, to ne. - Ale jo, doslova. 297 00:23:05,926 --> 00:23:07,636 Je to komunita. Jsme komunisti. 298 00:23:09,596 --> 00:23:11,056 No ne! 299 00:23:11,056 --> 00:23:12,933 To je naše nejmladší. 300 00:23:12,933 --> 00:23:14,392 Pár měsíců. Chceš ji pohladit? 301 00:23:14,392 --> 00:23:16,144 - Jo. Jak se jmenuje? - Shimmer. 302 00:23:16,144 --> 00:23:17,395 Shimmer. 303 00:23:17,395 --> 00:23:18,355 Je krásná. 304 00:23:18,355 --> 00:23:20,774 No, určitě chtějí sprchu. Nové oblečení. 305 00:23:20,774 --> 00:23:22,859 Můžeme je dát do toho prázdného domu proti nám. 306 00:23:22,859 --> 00:23:24,736 Jo, je to slušné místo. 307 00:23:25,278 --> 00:23:27,781 Léta na to nikdo nesáhl, ale zprovoznil jsem tam topení. 308 00:23:27,781 --> 00:23:28,824 Mohlo by být hůř. 309 00:23:28,824 --> 00:23:30,450 Bylo, věř mi. 310 00:23:30,909 --> 00:23:32,327 Vedli jsme si dobře. 311 00:23:36,248 --> 00:23:39,209 No, vezmu tam Ellie, abyste si mohli promluvit. 312 00:23:41,503 --> 00:23:42,420 Jo. Dobře. 313 00:23:44,673 --> 00:23:46,133 - Joeli. - Budeš v pohodě. 314 00:23:48,343 --> 00:23:49,386 Můžeme? 315 00:23:50,053 --> 00:23:50,971 Jo. 316 00:23:57,269 --> 00:23:58,270 Je to dávno. 317 00:24:03,525 --> 00:24:05,360 Ani jsi moc nezestárl. 318 00:24:06,027 --> 00:24:06,945 Zato ty jo. 319 00:24:13,034 --> 00:24:14,661 Dík, že ti na mně pořád záleží. 320 00:24:22,085 --> 00:24:23,753 Chci chovat prasata. 321 00:24:24,838 --> 00:24:27,090 Až budeme mít slaninu. Co zbývá? 322 00:24:29,801 --> 00:24:31,595 Vánoční stromky a slanina. 323 00:24:31,595 --> 00:24:33,180 Máte to tu fajn. 324 00:24:34,389 --> 00:24:35,265 Tak, jak se má Tess? 325 00:24:38,059 --> 00:24:39,311 Dobře. 326 00:24:39,311 --> 00:24:40,353 Tak jo. 327 00:24:40,353 --> 00:24:41,521 Dobře. 328 00:24:42,814 --> 00:24:43,565 A ta holka? 329 00:24:46,610 --> 00:24:47,527 Jo. 330 00:24:48,778 --> 00:24:51,406 Je to dcera někoho od Světlonošů. 331 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 Snažím se najít její rodinu. 332 00:24:55,160 --> 00:24:57,579 - Mířil jsem tímhle směrem, takže... - Vážně? 333 00:24:58,496 --> 00:24:59,539 Z dobroty srdce? 334 00:25:00,707 --> 00:25:01,708 Zaplatí. 335 00:25:04,669 --> 00:25:07,297 Takže víš, kde jsou? Ti Světlonoši? 336 00:25:07,297 --> 00:25:10,550 Mají základnu na Univerzitě Východního Colorada. 337 00:25:11,509 --> 00:25:13,803 Je to týden jízdy na jih. 338 00:25:15,222 --> 00:25:17,307 Je to hrozná cesta. 339 00:25:18,516 --> 00:25:20,727 Nakažení, lupiči. 340 00:25:20,727 --> 00:25:22,020 Není to výlet. 341 00:25:22,604 --> 00:25:23,647 Pro nás to bude snadné. 342 00:25:23,647 --> 00:25:26,358 Když je dokážeš střelit do hlavy z kilometru, 343 00:25:26,358 --> 00:25:28,235 což jsou pěkný kecy. 344 00:25:30,028 --> 00:25:31,112 Jo, nemůžu jít. 345 00:25:31,112 --> 00:25:33,406 No tak. Zvládl jsem přejet celou zem. 346 00:25:33,406 --> 00:25:35,242 Spolu to do Colorada zvládnem. 347 00:25:40,747 --> 00:25:42,540 - Protože tě nepustí žena? - Joeli. 348 00:25:42,540 --> 00:25:44,000 To ona ti nedovolila zavolat? 349 00:25:45,001 --> 00:25:46,461 Proto jsi přestal odpovídat? 350 00:25:46,461 --> 00:25:49,464 Maria a její lidi mě našli, když jsem opustil Světlonoše. 351 00:25:50,173 --> 00:25:51,216 Jsou to dobří lidé. 352 00:25:52,717 --> 00:25:54,261 Nemuseli mě přijmout. 353 00:25:54,261 --> 00:25:56,179 A chtějí jen, abych dodržoval jejich pravidla. 354 00:25:56,179 --> 00:25:58,014 - Jsem tvůj bratr. - Toho jsem si vědom. 355 00:26:00,016 --> 00:26:03,395 Tohle místo hodně chrání a z dobrého důvodu. 356 00:26:03,395 --> 00:26:05,730 - Když někdo zjistí, že tu jsme... - To jsem slyšel. 357 00:26:06,398 --> 00:26:07,691 Mohli by se objevit špatní lidé. 358 00:26:08,525 --> 00:26:09,567 To jsem já? 359 00:26:10,151 --> 00:26:11,903 - Jsem špatní lidé? - Joeli, já... 360 00:26:11,903 --> 00:26:14,614 Ty věci, za který mě soudíš, Tommy, 361 00:26:14,614 --> 00:26:16,324 jsem udělal, abychom přežili. 362 00:26:16,324 --> 00:26:17,659 Udělali jsme je spolu. 363 00:26:17,659 --> 00:26:19,244 A nebyly to „věci“. 364 00:26:20,287 --> 00:26:21,329 Vraždili jsme lidi. 365 00:26:22,330 --> 00:26:23,665 A nesoudím tě za to. 366 00:26:24,916 --> 00:26:27,085 Přežili jsme, jak jsme uměli. 367 00:26:27,085 --> 00:26:28,837 Ale byly i jiné způsoby. 368 00:26:30,630 --> 00:26:31,965 Jen jsme v nich nebyli dobří. 369 00:26:31,965 --> 00:26:34,050 Kdybys věděl, čím jsem si prošel, 370 00:26:34,050 --> 00:26:35,844 když jsem se tě snažil najít... 371 00:26:35,844 --> 00:26:37,262 Budu otec. 372 00:26:38,805 --> 00:26:40,515 Maria je pár měsíců těhotná. 373 00:26:42,392 --> 00:26:44,060 Musím být opatrný. 374 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Popravdě mám hrozný strach. 375 00:26:54,863 --> 00:26:55,905 Ale nevím... 376 00:26:56,614 --> 00:26:57,991 Myslím, že bych byl dobrý táta. 377 00:27:04,456 --> 00:27:05,582 Asi to zjistíme. 378 00:27:09,919 --> 00:27:11,338 „Asi to zjistíme“? 379 00:27:11,838 --> 00:27:12,922 Nic lepšího nemáš? 380 00:27:12,922 --> 00:27:14,382 Co jiného mám říct? 381 00:27:19,512 --> 00:27:21,306 Jen proto, že se pro tebe život zastavil... 382 00:27:23,058 --> 00:27:24,851 neznamená, že musí i pro mě. 383 00:27:31,900 --> 00:27:34,402 Vezmeme si trochu zásob a ráno zmizíme. 384 00:28:58,153 --> 00:29:02,282 JSEM NAPROTI 385 00:29:25,763 --> 00:29:26,598 {\an8}Hnus. 386 00:29:52,957 --> 00:29:53,791 Haló? 387 00:30:03,343 --> 00:30:04,260 Mario? 388 00:30:39,629 --> 00:30:40,421 Dobře. 389 00:30:41,297 --> 00:30:42,715 Vyměnila jsem ti tohle. 390 00:30:42,715 --> 00:30:43,758 Zkus si to. 391 00:30:50,848 --> 00:30:52,517 Je to fialový. 392 00:30:52,517 --> 00:30:54,185 Lilková. Je ti? 393 00:30:54,185 --> 00:30:55,562 - Jo. - Boty nejsou velký? 394 00:30:55,562 --> 00:30:56,604 Ne. 395 00:30:57,188 --> 00:30:58,273 Kde mám zbytek věcí? 396 00:30:58,273 --> 00:30:59,524 Na hromadě hader. 397 00:30:59,524 --> 00:31:01,150 - Máš to, co jsem ti nechala? - Jo. 398 00:31:01,150 --> 00:31:02,610 Dost divnej dárek. 399 00:31:02,610 --> 00:31:03,528 Ale užitečný. 400 00:31:04,153 --> 00:31:05,280 Kdo tě stříhal? 401 00:31:06,030 --> 00:31:07,407 Prvotřídní salony. 402 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 - Dojdu si pro nůžky. - Ne, já... 403 00:31:10,076 --> 00:31:12,870 Jen ti zkrátím konečky. Slibuju. 404 00:31:16,791 --> 00:31:19,168 Takže tohle jsi před tím dělala? 405 00:31:20,128 --> 00:31:22,672 Ne. Byla jsem zástupce okresního prokurátora 406 00:31:22,672 --> 00:31:24,340 v Omaze v Nebrasce. 407 00:31:25,967 --> 00:31:27,427 Posílala jsem padouchy do vězení. 408 00:31:28,678 --> 00:31:29,721 To je asi dobrý. 409 00:31:30,346 --> 00:31:31,973 Ale vždycky mě bavily vlasy. 410 00:31:31,973 --> 00:31:33,641 Možná proto, že to dělají mámy. 411 00:31:34,767 --> 00:31:36,811 Viděla jsi ten malý pomník, co Tommy vyrobil? 412 00:31:37,520 --> 00:31:38,521 Jo. 413 00:31:40,106 --> 00:31:42,275 Tvých dětí mi je líto. 414 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 To nic. 415 00:31:43,776 --> 00:31:45,111 A „dítěte“. Jen Kevin. 416 00:31:45,987 --> 00:31:47,322 Sarah byla Joelova dcera. 417 00:31:52,785 --> 00:31:54,412 Asi jsem neměla nic říkat. 418 00:31:54,412 --> 00:31:55,622 Ne, to nic. 419 00:31:58,458 --> 00:31:59,709 To asi pár věcí vysvětluje. 420 00:32:01,169 --> 00:32:03,046 Nebudu se tě ptát, co s ním děláš. 421 00:32:03,046 --> 00:32:04,672 - Dobře. - Ale očividně jsou věci, 422 00:32:04,672 --> 00:32:07,050 - které o Joelovi nevíš. - Jako, že zabíjel lidi? 423 00:32:07,050 --> 00:32:08,217 O tom vím. 424 00:32:11,012 --> 00:32:12,180 Tak chápeš mé obavy. 425 00:32:12,180 --> 00:32:14,349 - Už to nedělá. - Přestal zabíjet lidi? 426 00:32:14,974 --> 00:32:15,933 Nevinné. 427 00:32:15,933 --> 00:32:18,144 A Tommy to dělal taky. Jeho se taky bojíš? 428 00:32:21,731 --> 00:32:24,275 Tommy poslouchal Joela jako teď ty. 429 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 Možná jsem chytřejší než Tommy. Bez urážky. 430 00:32:28,571 --> 00:32:29,864 Rozhodně jsi chytrá. 431 00:32:29,864 --> 00:32:32,033 Byla by z tebe dobrá právnička. 432 00:32:33,785 --> 00:32:35,411 Hodně mi toho tajíš. 433 00:32:37,246 --> 00:32:37,997 Dobře. 434 00:32:39,207 --> 00:32:40,583 V tom je pointa. 435 00:32:41,876 --> 00:32:43,878 Dávej si pozor, komu věříš. 436 00:32:44,712 --> 00:32:46,673 Jediní lidé, kteří nás mohou zradit, 437 00:32:46,673 --> 00:32:47,965 jsou ti, kterým věříme. 438 00:32:51,177 --> 00:32:52,011 Rozumíš? 439 00:32:55,765 --> 00:32:58,518 Tak pojď. Vem si tu lilkovou bundu. 440 00:32:59,060 --> 00:33:01,062 - Kam jdeme? - Do kina. 441 00:33:06,067 --> 00:33:07,985 Elliot Garfield. Stěhuji se do pokoje vedle. 442 00:33:09,654 --> 00:33:12,824 Jsem kamarád Tonyho. DeForresta. 443 00:33:14,242 --> 00:33:15,284 To je fajn. 444 00:33:16,160 --> 00:33:17,078 Jsem taky herec. 445 00:33:18,246 --> 00:33:20,790 - Jo? - No, ví to tvoje matka. 446 00:33:21,416 --> 00:33:22,417 Aha. 447 00:33:24,502 --> 00:33:25,294 No... 448 00:33:26,921 --> 00:33:28,423 Asi se tu potkáme zas. 449 00:33:28,965 --> 00:33:29,966 Asi jo. 450 00:33:30,633 --> 00:33:31,426 Dobrou. 451 00:33:34,804 --> 00:33:35,722 Právě jsem potkal Lucy. 452 00:33:36,431 --> 00:33:37,765 Co jsi jí řekl? 453 00:33:37,765 --> 00:33:40,560 Že jsem se nastěhoval do druhého pokoje. Nevadilo jí to. 454 00:33:58,244 --> 00:33:59,620 Chlapi říkali, že tě tu najdu. 455 00:34:03,416 --> 00:34:04,667 Řekl jsem si, že ti to ulehčím. 456 00:34:14,635 --> 00:34:16,179 Neměl jsem říkat, co jsem řekl. 457 00:34:17,847 --> 00:34:19,098 Ani tomu nevěřím. 458 00:34:21,267 --> 00:34:22,685 Vím, že máš radost. Jen... 459 00:34:24,979 --> 00:34:26,314 Je to pro tebe komplikované 460 00:34:27,148 --> 00:34:28,149 a je mi to líto. 461 00:34:32,069 --> 00:34:33,654 Ani mi to nedáš sežrat? 462 00:34:33,654 --> 00:34:36,240 Ta cesta na univerzitu je sebevražedná mise? 463 00:34:37,283 --> 00:34:38,034 Ne. 464 00:34:38,534 --> 00:34:41,037 Je to nebezpečné, ale nic co bys nezvládl. 465 00:34:41,037 --> 00:34:42,497 Jen se připrav a dělej, co umíš. 466 00:34:42,497 --> 00:34:44,457 Vrátili se ti odtamtud lidi? 467 00:34:44,457 --> 00:34:45,625 Všichni. 468 00:34:46,751 --> 00:34:47,794 Co je tohle? 469 00:34:51,297 --> 00:34:52,298 Je imunní. 470 00:34:54,550 --> 00:34:55,301 Co? 471 00:34:55,968 --> 00:34:56,719 Ellie. 472 00:34:57,220 --> 00:34:59,055 Nakazila se, ale neonemocněla. 473 00:35:00,097 --> 00:35:01,015 Tommy. 474 00:35:02,058 --> 00:35:04,435 Viděl jsem, jak ji kousli. 475 00:35:05,103 --> 00:35:06,896 To bylo před měsíci. 476 00:35:08,147 --> 00:35:09,482 Je imunní. 477 00:35:29,502 --> 00:35:30,545 Od začátku. 478 00:35:34,632 --> 00:35:35,842 Byla to Marlene. 479 00:35:36,968 --> 00:35:39,679 Najala nás, abychom ji propašovali ke Světlonošům. 480 00:35:40,471 --> 00:35:41,430 Pokazilo se to. 481 00:35:42,557 --> 00:35:43,724 Tess pokousali. 482 00:35:45,309 --> 00:35:47,186 Donutila mě slíbit, že ji vezmu s sebou. 483 00:35:49,105 --> 00:35:51,607 Bylo to její poslední přání. Co jsem měl dělat? 484 00:35:53,651 --> 00:35:56,070 Zvládli jsme to až do Kansasu a pak... 485 00:35:57,321 --> 00:35:59,156 Zachránila mi tam život. 486 00:35:59,782 --> 00:36:01,033 Před dalším děckem. 487 00:36:02,618 --> 00:36:04,579 Před pěti lety bych ho zničil. 488 00:36:05,329 --> 00:36:07,456 Ale musela ho zastřelit, aby mě zachránila. 489 00:36:08,124 --> 00:36:09,667 Čtrnáct let. 490 00:36:10,167 --> 00:36:13,713 Protože jsem byl moc pomalej a hluchej, abych ho slyšel přicházet. 491 00:36:16,716 --> 00:36:17,717 A viděl jsem... 492 00:36:20,887 --> 00:36:22,722 Viděl jsem chlapa zabít vlastního bratra... 493 00:36:23,890 --> 00:36:25,182 aby ji zachránil, 494 00:36:25,182 --> 00:36:26,726 zatímco jsem se jen díval. 495 00:36:27,643 --> 00:36:29,353 A dnes jsem myslel, že ji roztrhá pes, 496 00:36:29,353 --> 00:36:31,355 protože na ní něco ucítí. 497 00:36:32,273 --> 00:36:33,608 A já tam jen stál. 498 00:36:34,942 --> 00:36:37,194 Nemohl jsem... se hýbat, 499 00:36:38,029 --> 00:36:39,947 nenapadlo mě nic, co bych řekl. Já... 500 00:36:42,867 --> 00:36:44,243 hrozně jsem se bál. 501 00:36:48,331 --> 00:36:50,166 Myslíš si, že všechno zvládnu... 502 00:36:51,375 --> 00:36:52,793 ale nejsem jako dřív. 503 00:36:54,128 --> 00:36:55,129 Jsem slabý. 504 00:36:56,297 --> 00:36:59,258 Poslední dobou ten strach přichází z ničeho nic 505 00:37:00,551 --> 00:37:01,510 a moje srdce 506 00:37:02,386 --> 00:37:03,763 je, jak kdyby se zastavilo. 507 00:37:09,393 --> 00:37:10,561 Zdají se mi sny. 508 00:37:13,356 --> 00:37:14,398 Každou noc. 509 00:37:15,107 --> 00:37:16,317 Jaké sny? 510 00:37:17,193 --> 00:37:18,194 Nevím. 511 00:37:19,070 --> 00:37:20,279 Nemůžu si vzpomenout. 512 00:37:21,489 --> 00:37:23,449 Jen vím, že když se vzbudím, 513 00:37:26,994 --> 00:37:28,496 o něco jsem přišel. 514 00:37:29,789 --> 00:37:31,666 Selhávám ve spánku. 515 00:37:33,334 --> 00:37:34,293 Pořád. 516 00:37:35,461 --> 00:37:36,837 Vždycky jsem 517 00:37:37,380 --> 00:37:38,422 ji zklamal, 518 00:37:39,507 --> 00:37:41,384 znovu a znovu. 519 00:37:42,551 --> 00:37:43,803 Chceš, abych ji tam vzal já. 520 00:37:43,803 --> 00:37:46,764 Kvůli mně ji zabijou. Vím to. 521 00:37:47,974 --> 00:37:49,517 Musím ji opustit. 522 00:37:51,310 --> 00:37:52,186 Joeli... 523 00:37:52,979 --> 00:37:55,356 Proto jsi ode mě utekl, ne? 524 00:37:55,356 --> 00:37:57,316 Abys napravil, co jsme udělali. 525 00:37:59,860 --> 00:38:03,072 Tady máš šanci přivést svý dítě do lepšího světa. 526 00:38:03,823 --> 00:38:05,616 Jsi mladší než já. Pořád máš sílu. 527 00:38:05,616 --> 00:38:07,660 Řekl jsi to sám, vrátíš se. 528 00:38:07,660 --> 00:38:09,161 Musíš ji tam vzít. 529 00:38:15,918 --> 00:38:18,254 A nesmíš to nikomu říct. Ani Marie. 530 00:38:20,297 --> 00:38:21,757 Tommy, jsi jediný, komu věřím. 531 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 Když někdo uvidí ty kousance, co má pod kůží, 532 00:38:25,386 --> 00:38:26,554 zastřelí ji. 533 00:38:29,640 --> 00:38:31,726 Je to poslední věc, o kterou tě požádám. 534 00:38:34,311 --> 00:38:35,229 Přísahám. 535 00:38:50,077 --> 00:38:51,287 Vezmu ji tam za úsvitu. 536 00:39:06,010 --> 00:39:07,344 Jste v 38. 537 00:39:07,928 --> 00:39:09,597 Doleva, doleva a doprava. 538 00:39:23,402 --> 00:39:25,404 Mám pocit, že by radši byl osamotě, Luce. 539 00:39:25,404 --> 00:39:27,823 Když nepozdravíme, bude vědět, že se nám to nelíbilo. 540 00:39:28,240 --> 00:39:30,242 Fajn. Ale snaž se být taktní. 541 00:39:30,242 --> 00:39:31,368 Co je taktní? 542 00:39:31,368 --> 00:39:32,244 Lhát. 543 00:39:35,331 --> 00:39:36,082 Haló? 544 00:39:36,749 --> 00:39:38,959 Pane Garfielde? Tady Lucy a já. 545 00:39:41,837 --> 00:39:44,965 Jen jsme vám přišly říct, jak se nám to líbilo. 546 00:39:44,965 --> 00:39:48,552 Moc jsem se bavila. Nejdřív jsem myslela, že se budu nudit. 547 00:40:08,030 --> 00:40:08,948 Ellie? 548 00:40:19,041 --> 00:40:20,793 Tohle byly vážně všechny jejich problémy? 549 00:40:22,253 --> 00:40:24,088 Kluci, filmy, 550 00:40:25,047 --> 00:40:27,383 rozhodování, které tričko se hodí k jaké sukni? 551 00:40:28,968 --> 00:40:29,885 Je to bizár. 552 00:40:33,764 --> 00:40:35,558 - Hele... - Proč jsi tady? 553 00:40:37,434 --> 00:40:40,104 - Přišel jsem si promluvit. - Ne, proč jsi ještě tady? 554 00:40:40,104 --> 00:40:41,939 Když se mě chceš zbavit, tak do toho. 555 00:40:44,775 --> 00:40:46,026 Co jsi slyšela? 556 00:40:48,571 --> 00:40:50,698 „Musím ji opustit. Musíš ji tam vzít.“ 557 00:40:54,994 --> 00:40:57,163 Dneska jsem se tě zastala, protože jsem myslela... 558 00:41:02,668 --> 00:41:04,837 Takhle jsem se rozhodl pro tvé dobro. 559 00:41:05,754 --> 00:41:07,256 S Tommym ti bude líp. 560 00:41:08,757 --> 00:41:11,677 - Oblast zná líp... - Jsem ti u prdele? 561 00:41:11,677 --> 00:41:13,971 - Samozřejmě, že ne. - Tak čeho se tak bojíš? 562 00:41:18,726 --> 00:41:20,060 Nejsem ona, víš? 563 00:41:23,105 --> 00:41:24,773 Maria mi řekla o Sarah, a... 564 00:41:24,773 --> 00:41:25,733 Ne. 565 00:41:30,029 --> 00:41:31,405 Už nic neříkej. 566 00:41:34,909 --> 00:41:37,077 Tvojí dcery mi je líto, Joeli... 567 00:41:38,537 --> 00:41:39,955 ale taky jsem ztratila lidi. 568 00:41:41,248 --> 00:41:43,250 Nemáš ponětí, co je ztráta. 569 00:41:45,085 --> 00:41:47,171 Všichni, na kterých mi záleželo, 570 00:41:47,171 --> 00:41:49,673 buď umřeli, nebo mě opustili. 571 00:41:50,507 --> 00:41:52,384 Všichni, až na tebe. 572 00:41:53,219 --> 00:41:55,554 Tak neříkej, že s někým jiným budu ve větším bezpečí, 573 00:41:55,554 --> 00:41:58,224 protože popravdě se jen budu víc bát. 574 00:42:06,273 --> 00:42:07,191 Máš pravdu. 575 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 Nejsi moje dcera. 576 00:42:11,195 --> 00:42:13,030 A já rozhodně nejsem tvůj táta. 577 00:42:15,491 --> 00:42:16,659 Za úsvitu... 578 00:42:18,035 --> 00:42:19,662 si půjdeme vlastní cestou. 579 00:43:54,715 --> 00:43:55,632 Pojď dál. 580 00:44:17,029 --> 00:44:18,030 Stáje. 581 00:44:42,930 --> 00:44:44,348 Přišel ses rozloučit nebo co? 582 00:44:44,348 --> 00:44:45,182 Ne. 583 00:44:46,225 --> 00:44:48,102 Přišel jsem ukrást koně a odjet. 584 00:44:48,894 --> 00:44:49,937 Dal bych ti ho. 585 00:44:50,604 --> 00:44:51,522 Já vím. 586 00:44:52,523 --> 00:44:53,273 Každopádně, 587 00:44:53,941 --> 00:44:55,859 to bylo před třiceti minutami, a myslím... 588 00:44:59,571 --> 00:45:00,823 že si zasloužíš vybrat. 589 00:45:00,823 --> 00:45:02,324 S Tommym to bude lepší, ale... 590 00:45:02,324 --> 00:45:03,367 Jedeme. 591 00:45:04,576 --> 00:45:05,327 Dobře. 592 00:45:26,014 --> 00:45:26,974 Drž obě. 593 00:45:30,769 --> 00:45:31,770 Obecný směr? 594 00:45:31,770 --> 00:45:34,189 Jeď na jihovýchod až k I-25. 595 00:45:34,773 --> 00:45:36,775 Je to u dálnice. Neměl bys to minout. 596 00:45:53,333 --> 00:45:54,585 Je tu pro tebe místo. 597 00:45:55,419 --> 00:45:56,170 Pro vás oba. 598 00:45:56,879 --> 00:45:58,005 S tím počítám. 599 00:46:03,594 --> 00:46:04,595 Můžu si to půjčit? 600 00:46:05,596 --> 00:46:06,388 Jo. 601 00:46:06,972 --> 00:46:08,265 Mou mi vzala Maria. 602 00:46:08,265 --> 00:46:09,933 Už jsem řekl, že jo, Joeli. 603 00:46:17,566 --> 00:46:18,817 Adiós, velkej brácho. 604 00:46:34,666 --> 00:46:35,542 Zavřete. 605 00:47:00,442 --> 00:47:01,276 Moc doprava. 606 00:47:01,276 --> 00:47:03,403 - Lekáš se. - Terč je moc malej. 607 00:47:03,403 --> 00:47:05,948 Udělal jsem ho větší, než jsem měl. Vyhoď náboj. 608 00:47:07,241 --> 00:47:08,617 A nelekám se. 609 00:47:09,535 --> 00:47:11,954 - Puška je na nic. - Tak puč. 610 00:47:13,497 --> 00:47:14,248 Nemíří správně. 611 00:47:14,831 --> 00:47:15,749 Uvidíš. 612 00:47:17,376 --> 00:47:19,461 Nadechnout zhluboka, pomalu vydechnout. 613 00:47:19,461 --> 00:47:21,088 Spoušť zmáčkneš, jako bys ji milovala. 614 00:47:21,880 --> 00:47:23,757 Jemně, pevně 615 00:47:24,132 --> 00:47:25,217 a pomalu. 616 00:47:25,217 --> 00:47:26,802 Chceš to střelit, nebo oplodnit? 617 00:47:28,929 --> 00:47:30,556 Nebude to fungovat. Blbě míří. 618 00:47:33,559 --> 00:47:35,602 Ty kreténe. 619 00:47:40,190 --> 00:47:45,279 BLBEC 620 00:47:59,293 --> 00:48:02,254 Takže v Jacksonu to vedou jako před tím? 621 00:48:02,796 --> 00:48:03,922 Ne. 622 00:48:03,922 --> 00:48:06,049 Na to byla země moc velká. 623 00:48:06,675 --> 00:48:09,136 Tehdy byly v podstatě dva způsoby, jak na věci nahlížet. 624 00:48:09,136 --> 00:48:11,388 Někteří lidé chtěli vlastnit všechno. 625 00:48:12,264 --> 00:48:14,558 A další chtěli, aby nikdo nevlastnil nic. 626 00:48:16,268 --> 00:48:17,185 Který z nich jsi byl ty? 627 00:48:17,728 --> 00:48:19,271 Ani jeden. Jen jsem dělal svou práci. 628 00:48:20,355 --> 00:48:22,399 Což bylo... stavět? 629 00:48:22,399 --> 00:48:23,317 Přesně tak. 630 00:48:24,067 --> 00:48:25,944 Domy, obchody, a tak. 631 00:48:26,570 --> 00:48:28,113 Říkalo se nám „stavbaři.“ 632 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 „Stavbař.“ 633 00:48:33,368 --> 00:48:34,369 To je super. 634 00:48:35,287 --> 00:48:37,205 Jo, byli jsme super. 635 00:48:38,206 --> 00:48:39,875 Všichni stavbaře milovali. 636 00:48:40,667 --> 00:48:41,501 Hezký. 637 00:48:53,805 --> 00:48:56,016 Takže když poděláš čtvrtou přihrávku, 638 00:48:56,016 --> 00:48:57,934 míč dostává druhý tým? 639 00:48:57,934 --> 00:48:59,853 Jo. Říká se tomu „obrat.“ 640 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 Obrat. 641 00:49:01,855 --> 00:49:04,399 Ale když to zvládneš na desátý metr, 642 00:49:04,399 --> 00:49:06,318 jsi zpátky na první metě? 643 00:49:06,318 --> 00:49:07,402 Jo. 644 00:49:08,111 --> 00:49:12,157 Takže jdeš jedním směrem. 645 00:49:12,157 --> 00:49:13,367 V podstatě. 646 00:49:14,284 --> 00:49:15,410 Ale násilně. 647 00:49:16,244 --> 00:49:17,871 No, to je něco. 648 00:49:19,039 --> 00:49:20,749 To je něco. 649 00:49:20,749 --> 00:49:22,209 Zvládli jsme to za pět dní. 650 00:49:22,209 --> 00:49:25,087 Bylo to v pohodě. Nevím, čeho se Tommy tak bál. 651 00:49:25,879 --> 00:49:27,339 Pořád je čas to zjistit. 652 00:49:27,798 --> 00:49:29,341 „Pořád je čas to zjistit.“ 653 00:49:30,175 --> 00:49:32,678 „Stavbař.“ 654 00:49:46,066 --> 00:49:48,402 „Domov Bighornů.“ 655 00:49:48,402 --> 00:49:50,821 - Co to znamená? - Týmový maskot. 656 00:49:51,863 --> 00:49:52,906 Je to druh ovce. 657 00:49:52,906 --> 00:49:53,782 Vidíš? 658 00:49:54,324 --> 00:49:56,118 O krok blíže k tvému snu. 659 00:49:56,910 --> 00:49:58,412 Ale nevidím žádné Světlonoše. 660 00:49:58,412 --> 00:50:00,038 Nejspíš jsou uprostřed. 661 00:50:00,622 --> 00:50:01,540 Bezpečnější. 662 00:50:04,042 --> 00:50:05,001 Tudy. 663 00:50:14,970 --> 00:50:16,263 Takže tahle místa... 664 00:50:17,139 --> 00:50:19,015 Lidi tu bydleli a co? 665 00:50:19,015 --> 00:50:20,851 - Chodili do školy a tak? - Jo. 666 00:50:20,851 --> 00:50:22,561 I když byli dospělí? 667 00:50:22,561 --> 00:50:23,687 Tak trochu. 668 00:50:24,688 --> 00:50:28,942 Myslím, že to bylo víc o paření a hledání sebe sama. 669 00:50:28,942 --> 00:50:31,194 Zjišťovali, co chtějí dělat se svým životem. 670 00:50:31,194 --> 00:50:33,655 Co chtěli dělat se svým životem. 671 00:50:35,907 --> 00:50:37,159 Tak jsem přemýšlel... 672 00:50:38,452 --> 00:50:41,329 Vlastně nechci farmu s ovcemi. Když bych mohl dělat cokoli? 673 00:50:41,329 --> 00:50:42,414 Tak to je. 674 00:50:42,873 --> 00:50:43,707 No, 675 00:50:44,332 --> 00:50:46,042 jako malý jsem chtěl být zpěvák. 676 00:50:46,042 --> 00:50:47,210 To určitě. 677 00:50:48,462 --> 00:50:49,504 Proč se směješ? 678 00:50:51,089 --> 00:50:53,091 - Teď musíš něco zazpívat. - Ne. 679 00:50:53,091 --> 00:50:54,593 No tak, chlape, nebudu se smát. 680 00:50:54,593 --> 00:50:56,511 - Už se směješ. - To je pravda. 681 00:50:57,679 --> 00:50:59,181 No, pak mi zazpíváš. 682 00:50:59,890 --> 00:51:02,768 Zachráním podělanej svět. To je to nejmenší. 683 00:51:05,228 --> 00:51:06,104 To je fér. 684 00:51:12,611 --> 00:51:13,945 To jsou opice? 685 00:51:14,529 --> 00:51:15,864 Asi ze staré laboratoře. 686 00:51:16,990 --> 00:51:18,366 Mrkej na ně. 687 00:51:18,366 --> 00:51:19,993 Poprvý vidíš opici? 688 00:51:19,993 --> 00:51:21,536 No jo. 689 00:51:26,500 --> 00:51:27,542 Hele. 690 00:51:29,044 --> 00:51:32,047 BUDOVA BIOMEDICÍNY 691 00:51:33,048 --> 00:51:33,965 To je ono. 692 00:51:38,929 --> 00:51:39,930 Strážní věže. 693 00:51:40,889 --> 00:51:41,973 Žádná stráž. 694 00:51:44,559 --> 00:51:45,519 Jo. 695 00:51:45,519 --> 00:51:46,394 Zbraň? 696 00:51:48,021 --> 00:51:48,897 Jo. 697 00:52:52,794 --> 00:52:54,379 Určitě tu byli doktoři. 698 00:53:04,598 --> 00:53:05,724 To je balicí seznam. 699 00:53:06,433 --> 00:53:07,976 To se dělá, než se stěhuješ. 700 00:53:08,727 --> 00:53:09,895 Prostě odešli? 701 00:53:13,315 --> 00:53:14,524 Možná ne všichni. 702 00:54:02,072 --> 00:54:04,199 No, aspoň to nejsou cvakači. 703 00:54:04,741 --> 00:54:06,242 Ale ani Světlonoši. 704 00:54:07,494 --> 00:54:10,330 Možná se z toho bádání proměnili v opice. 705 00:54:27,889 --> 00:54:29,349 Tam šli? 706 00:54:29,891 --> 00:54:33,269 Všechny špendlíky vedou sem. Možná utíkali před počasím, 707 00:54:33,269 --> 00:54:34,562 lepší zařízení. 708 00:54:35,271 --> 00:54:36,106 Já nevím. 709 00:54:36,106 --> 00:54:38,358 - Tudy. - Drž hubu. 710 00:54:54,708 --> 00:54:55,750 Zadem. 711 00:55:16,396 --> 00:55:17,647 - Můžeme? - Jo. 712 00:55:23,445 --> 00:55:24,738 Pojď sem. 713 00:55:25,488 --> 00:55:27,157 Pojď sem. 714 00:55:29,909 --> 00:55:30,660 Joeli! 715 00:56:06,571 --> 00:56:07,864 Joeli! Na koně! 716 00:56:09,115 --> 00:56:10,116 Nasedej! 717 00:56:11,993 --> 00:56:13,036 Joeli! 718 00:56:17,457 --> 00:56:18,792 - Chyť ho! - Jeď! 719 00:56:21,002 --> 00:56:22,378 - Zpátky! - Sakra! 720 00:56:25,006 --> 00:56:26,049 Ty zmrde! 721 00:56:34,099 --> 00:56:35,350 Nesledují nás. 722 00:56:35,892 --> 00:56:36,810 Jsme v bezpečí. 723 00:56:37,685 --> 00:56:38,436 Joeli? 724 00:56:38,978 --> 00:56:39,729 Joeli? 725 00:56:40,563 --> 00:56:42,065 Joeli, ne! Sakra! 726 00:56:42,065 --> 00:56:43,316 Do hajzlu. 727 00:56:44,692 --> 00:56:45,777 Joeli? 728 00:56:46,611 --> 00:56:47,529 Joeli? 729 00:56:49,239 --> 00:56:50,156 Sakra. 730 00:56:51,533 --> 00:56:52,700 Joeli, otevři oči. 731 00:56:53,201 --> 00:56:54,452 Otevři oči. 732 00:56:54,452 --> 00:56:55,620 Joeli, musíš vstát. 733 00:56:58,414 --> 00:57:00,166 Bez tebe to sakra nezvládnu. 734 00:57:00,875 --> 00:57:02,460 Nevím, kam mám jet, 735 00:57:02,460 --> 00:57:03,753 co dělat. 736 00:57:04,796 --> 00:57:05,630 Joeli. 737 00:57:11,886 --> 00:57:12,804 Prosím. 738 00:57:15,140 --> 00:57:16,266 Joeli, prosím. 739 00:58:27,921 --> 00:58:29,839 Překlad titulků: Ludmila Vodičková