1
00:01:17,577 --> 00:01:18,411
Co jsem udělal?
2
00:01:19,621 --> 00:01:20,455
Dej mi tu zbraň.
3
00:01:21,414 --> 00:01:22,540
Dej mi tu zbraň, Henry.
4
00:01:23,583 --> 00:01:24,542
Dej mi tu zbraň.
5
00:01:25,376 --> 00:01:26,211
Henry, ne!
6
00:01:33,426 --> 00:01:38,139
{\an8}O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI
7
00:02:27,272 --> 00:02:28,147
A zbraň.
8
00:02:30,275 --> 00:02:31,651
Kdo sakra jsi?
9
00:02:31,651 --> 00:02:33,319
Jen projíždím.
10
00:02:35,488 --> 00:02:37,991
Vytáhni tu zbraň.
Dvěma prsty. Dej ji z dosahu.
11
00:02:46,541 --> 00:02:47,458
Proč jsi ho nezastřelila?
12
00:02:48,001 --> 00:02:49,794
Zbraň je až tam.
13
00:02:51,296 --> 00:02:53,298
Neublížil mi.
14
00:02:53,298 --> 00:02:54,340
Mám oči.
15
00:02:56,009 --> 00:02:57,176
Udělala jsi mu polévku?
16
00:02:57,176 --> 00:02:59,345
No jo.
17
00:02:59,345 --> 00:03:00,722
Je tam zima.
18
00:03:00,722 --> 00:03:01,973
Hledám svého bratra.
19
00:03:03,975 --> 00:03:05,184
No, já ho neviděl.
20
00:03:05,184 --> 00:03:06,728
Neřekl jsem ti, jak vypadá.
21
00:03:06,728 --> 00:03:08,354
Je ti podobnej?
22
00:03:08,354 --> 00:03:10,064
- Trochu.
- Tak jsem ho neviděl.
23
00:03:10,064 --> 00:03:11,232
Má s sebou holku.
24
00:03:11,941 --> 00:03:12,984
Můžu jít dolů?
25
00:03:13,526 --> 00:03:14,277
Ne.
26
00:03:14,944 --> 00:03:15,695
Ellie!
27
00:03:19,365 --> 00:03:20,742
Co jsem ti řekl?
28
00:03:20,742 --> 00:03:22,493
Joeli, no tak. Je jim tak tisíc.
29
00:03:22,493 --> 00:03:23,953
Kdo je tahle bláznivka?
30
00:03:23,953 --> 00:03:25,371
Jí si nevšímej.
31
00:03:25,371 --> 00:03:26,956
Potřebuju, abys nám řekl, kde jsme.
32
00:03:26,956 --> 00:03:28,583
Máš mapu. Jak jste se ztratili?
33
00:03:28,583 --> 00:03:31,127
Asi jsme si nevšimli
všech těch značek v lese.
34
00:03:31,127 --> 00:03:32,170
Pane jo!
35
00:03:35,089 --> 00:03:36,341
Jsme někde tady.
36
00:03:36,341 --> 00:03:37,884
Kde přesně?
37
00:03:37,884 --> 00:03:39,886
A radši odpověz stejně jako tvoje žena.
38
00:03:41,596 --> 00:03:42,805
Řekla jsi mu pravdu?
39
00:03:43,264 --> 00:03:44,474
Jo.
40
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
Říkáš pravdu mně?
41
00:03:46,935 --> 00:03:47,852
Jo.
42
00:04:01,282 --> 00:04:04,202
No, našli jste dobrý místo k úkrytu.
43
00:04:04,202 --> 00:04:05,078
K úkrytu?
44
00:04:05,912 --> 00:04:08,164
Přišli jsme sem, než ses narodil, synku.
45
00:04:08,164 --> 00:04:09,874
Chtěli jsme daleko ode všech.
46
00:04:09,874 --> 00:04:11,376
Já ne.
47
00:04:14,295 --> 00:04:16,547
Podívej, nechci tě
ohledně tvého bratra rozrušit,
48
00:04:16,547 --> 00:04:19,550
ale když jsi došel až sem,
víš, co je tam venku.
49
00:04:20,134 --> 00:04:21,052
Viděl jsi Cody?
50
00:04:21,052 --> 00:04:23,680
Jo, dost zblízka. Hemží se nakaženými.
51
00:04:23,680 --> 00:04:27,058
Jo. Laramie a Rezervace Wind River.
52
00:04:27,058 --> 00:04:30,103
Nemůžeš nikam, kde dřív byli lidi.
53
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
Takže jsi neslyšel jméno Tommy?
54
00:04:32,105 --> 00:04:34,023
- Ne.
- A co Světlonoši?
55
00:04:34,023 --> 00:04:37,902
- Kostely už nefungují.
- Ne ministranti, ti rebelové.
56
00:04:37,902 --> 00:04:39,320
Takoví existují?
57
00:04:43,616 --> 00:04:46,160
Znáš nějakou dobrou cestu na západ?
58
00:04:46,160 --> 00:04:47,036
Jo.
59
00:04:48,621 --> 00:04:49,747
Jdi na východ.
60
00:04:51,040 --> 00:04:53,251
Nikdy nechoď přes tuhle řeku.
61
00:04:55,044 --> 00:04:55,795
Nikdy.
62
00:04:56,295 --> 00:04:57,588
Co tam je?
63
00:04:57,588 --> 00:04:58,464
Smrt.
64
00:04:59,382 --> 00:05:01,426
Nikdy jsme neviděli, kdo tam je,
65
00:05:01,426 --> 00:05:04,595
ale viděli jsme těla,
co za sebou nechávají.
66
00:05:05,388 --> 00:05:07,807
Některé nakažené, některé ne.
67
00:05:08,349 --> 00:05:12,186
Jestli je tvůj bratr
západně od řeky, je po něm.
68
00:05:17,025 --> 00:05:18,526
Nevystrašíš nás.
69
00:05:19,193 --> 00:05:20,445
Jeho jo.
70
00:05:35,168 --> 00:05:36,711
Snad jim nevěříš.
71
00:05:36,711 --> 00:05:38,171
Žijou tu už dlouho.
72
00:05:39,922 --> 00:05:42,091
- Dej to zpátky.
- Nic nevědí.
73
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
Nikdy neslyšeli o Světlonoších.
74
00:05:49,098 --> 00:05:50,975
Joeli?
75
00:05:50,975 --> 00:05:52,101
Joeli, jsi v pořádku?
76
00:05:52,769 --> 00:05:54,729
- Joeli? Sakra, ty umíráš?
- Zmlkni.
77
00:05:55,897 --> 00:05:56,731
Jsem v pořádku.
78
00:05:56,731 --> 00:05:58,858
- Jsi v pořádku?
- Jo, dobrý.
79
00:05:58,858 --> 00:06:00,193
- Jsem v pohodě.
- Ne. Jsi?
80
00:06:00,193 --> 00:06:02,236
Protože jestli umřeš, jsem v prdeli.
81
00:06:02,236 --> 00:06:03,654
-Říkám, že to je dobrý.
- Fajn.
82
00:06:04,655 --> 00:06:05,448
To jen...
83
00:06:06,449 --> 00:06:08,743
ten studený vzduch, najednou.
84
00:06:12,747 --> 00:06:13,790
Dobře.
85
00:06:14,749 --> 00:06:18,252
Tak pojďme najít Tommyho a Světlonoše.
86
00:06:19,545 --> 00:06:20,463
Bude to hračka.
87
00:06:21,339 --> 00:06:23,591
Jen musíme přejít řeku smrti.
88
00:06:50,326 --> 00:06:52,578
Řeka smrti. Děsivé.
89
00:06:54,205 --> 00:06:55,289
Nezačínej.
90
00:06:56,874 --> 00:06:58,334
Brzy se setmí.
91
00:06:59,043 --> 00:07:00,336
U řeky jsou jeskyně.
92
00:07:00,336 --> 00:07:02,421
Utáboříme se tam a přejdeme ráno.
93
00:07:02,421 --> 00:07:04,173
Dobře, umírám hlady.
94
00:07:04,173 --> 00:07:05,508
Měla jsem ukrást dva zajíce.
95
00:07:05,508 --> 00:07:06,843
Můžeme si chytit vlastní.
96
00:07:06,843 --> 00:07:08,094
Naučíš mě jak na to?
97
00:07:09,470 --> 00:07:10,596
Běž.
98
00:07:39,542 --> 00:07:41,460
Slez. Zlomíš si vaz.
99
00:07:55,683 --> 00:07:57,310
- Můžu si taky dát?
- Ne.
100
00:07:57,310 --> 00:07:59,437
Co? Jen na zahřátí. No tak.
101
00:08:13,784 --> 00:08:14,535
Jo.
102
00:08:15,161 --> 00:08:16,120
Pořád nechutný.
103
00:08:24,712 --> 00:08:25,922
Tak jsem přemýšlela...
104
00:08:26,923 --> 00:08:30,301
Řekněme, že najdeme světlonoše,
všechno to bude fungovat.
105
00:08:30,301 --> 00:08:31,802
Vezmou mi krev,
106
00:08:31,802 --> 00:08:33,930
proženou ji těma svýma přístrojema,
107
00:08:33,930 --> 00:08:34,847
a vyrobí lék.
108
00:08:36,224 --> 00:08:38,017
- No.
- Co pak?
109
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Jako, co budeme dělat?
110
00:08:40,728 --> 00:08:41,812
„My“?
111
00:08:42,605 --> 00:08:44,982
Fajn. Ty.
112
00:08:44,982 --> 00:08:46,609
Můžeš dělat, cokoli chceš.
113
00:08:47,401 --> 00:08:49,695
Kam půjdeš? Co budeš dělat?
114
00:08:50,738 --> 00:08:51,948
Nikdy to nešlo.
115
00:08:53,783 --> 00:08:54,867
Možná...
116
00:08:56,160 --> 00:08:58,412
na starou farmu, nějaký pozemek,
117
00:08:59,330 --> 00:09:01,332
- ranč.
- Super.
118
00:09:01,332 --> 00:09:02,250
Jaký druh?
119
00:09:03,125 --> 00:09:03,918
S ovcemi.
120
00:09:04,669 --> 00:09:06,420
- Choval bych ovce.
- Ovce.
121
00:09:07,755 --> 00:09:08,923
Jsou tiché.
122
00:09:09,632 --> 00:09:10,925
Dělají, co řekneš.
123
00:09:10,925 --> 00:09:12,343
No jo. Dobrý.
124
00:09:14,136 --> 00:09:16,639
Takže jen ty a kupa ovcí.
125
00:09:17,682 --> 00:09:18,641
Romantika.
126
00:09:22,728 --> 00:09:24,438
A co ty? Kam půjdeš?
127
00:09:31,153 --> 00:09:33,489
Možná je to proto, že jsem vyrostla v KO.
128
00:09:33,489 --> 00:09:36,575
Za sebou máš oceán, před sebou zeď.
129
00:09:37,285 --> 00:09:38,619
Můžeš se dívat jen nahoru.
130
00:09:39,787 --> 00:09:41,914
Četla jsem všechno ve školní knihovně.
131
00:09:41,914 --> 00:09:45,209
Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell.
132
00:09:45,209 --> 00:09:46,586
Víš, kdo je můj oblíbený?
133
00:09:46,586 --> 00:09:47,795
Sally Rideová.
134
00:09:47,795 --> 00:09:49,797
Zatracená Sally Rideová.
135
00:09:50,881 --> 00:09:52,425
Nejlepší jméno pro astronauta.
136
00:10:05,646 --> 00:10:06,856
Bude to fungovat, že jo?
137
00:10:08,065 --> 00:10:09,025
Ta vakcína?
138
00:10:10,318 --> 00:10:12,278
Je trochu pozdě začít o tom přemýšlet.
139
00:10:13,696 --> 00:10:15,323
Zkoušela jsem to se Samem.
140
00:10:15,865 --> 00:10:16,824
Co?
141
00:10:16,824 --> 00:10:18,242
Věděla jsem, že je nakažený.
142
00:10:19,118 --> 00:10:21,245
Potřela jsem mu kousanec svou krví.
143
00:10:21,245 --> 00:10:23,539
Já vím, bylo to hloupý. Ale...
144
00:10:26,959 --> 00:10:28,210
chtěla jsem ho zachránit.
145
00:10:33,549 --> 00:10:35,718
Předpokládám, že to bude složitější.
146
00:10:36,844 --> 00:10:38,846
Marlene je hodně věcí, ale není hlupák.
147
00:10:41,015 --> 00:10:42,892
Když říká, že to dokážou, je to tak.
148
00:10:52,276 --> 00:10:53,986
Chceš první hlídku nebo druhou?
149
00:10:55,071 --> 00:10:56,113
Vezmu si obě.
150
00:10:56,781 --> 00:10:57,865
Prospi se.
151
00:11:00,659 --> 00:11:01,827
Sni o...
152
00:11:03,120 --> 00:11:05,081
ranči s ovcemi na Měsíci.
153
00:11:06,207 --> 00:11:07,083
Tak jo.
154
00:11:14,382 --> 00:11:15,132
Mělo by to být.
155
00:11:17,301 --> 00:11:18,052
Mělo by...
156
00:11:27,311 --> 00:11:28,813
Pořád mumláš ve spánku.
157
00:11:29,647 --> 00:11:32,650
Vzbudila jsem se brzy.
Spal jsi, tak jsem převzala hlídku.
158
00:11:32,650 --> 00:11:34,151
Když se to stane, musíš mě vzbudit.
159
00:11:35,319 --> 00:11:37,613
- Tohle nemůžeš dělat.
- Ale můžu.
160
00:11:38,447 --> 00:11:39,490
Protože jsem to udělala.
161
00:11:40,241 --> 00:11:41,867
Jsem za tebe zodpovědný, jasný?
162
00:11:41,867 --> 00:11:43,285
Tak neusínej.
163
00:11:44,328 --> 00:11:47,123
Byla jsem potichu, hlídala jsem si záda,
164
00:11:47,123 --> 00:11:50,501
dívala jsem se po stopách,
našla vyvýšený místo a hlídala.
165
00:11:51,001 --> 00:11:52,294
Jak jsi mě to učil.
166
00:11:53,712 --> 00:11:55,923
Co mám říct, chlape? Jsem rozený talent.
167
00:12:08,310 --> 00:12:09,562
Příště mě vzbuď.
168
00:12:10,688 --> 00:12:11,814
Ano, pane.
169
00:12:26,704 --> 00:12:29,415
Řeka smrti, pořád žádní lidé.
170
00:12:30,541 --> 00:12:31,375
Fajn.
171
00:13:31,560 --> 00:13:34,230
- Učím se pískat.
- Ty neumíš pískat?
172
00:13:34,230 --> 00:13:35,856
Zní to, jako bych to uměla?
173
00:13:35,856 --> 00:13:36,690
Ne.
174
00:13:38,776 --> 00:13:39,902
Ale vážně.
175
00:13:39,902 --> 00:13:41,278
Jak to sakra děláš?
176
00:13:41,779 --> 00:13:43,531
- Talent.
- Kecy.
177
00:13:43,531 --> 00:13:44,949
Měl bys mě naučit lovit.
178
00:13:45,658 --> 00:13:46,951
- Jo.
- Jo.
179
00:13:47,826 --> 00:13:49,620
Je to holka. Ona to nezvládne.
180
00:13:50,204 --> 00:13:51,413
Zvládneš střílet.
181
00:13:52,414 --> 00:13:54,083
Kuchání těžko.
182
00:13:54,625 --> 00:13:55,501
Co to je?
183
00:13:55,501 --> 00:13:57,586
-Část, kde vytáhneš střeva.
- Jo.
184
00:13:58,212 --> 00:13:59,421
Proč tomu říkají kuchání?
185
00:13:59,964 --> 00:14:03,092
Mělo by to být vystřevení,
186
00:14:03,801 --> 00:14:05,886
protože vyndáváš střeva.
187
00:14:08,806 --> 00:14:10,266
Ale pořád mám zájem.
188
00:14:21,402 --> 00:14:22,236
Přehrada.
189
00:14:23,821 --> 00:14:25,030
Nejsi žádný Will Livingston.
190
00:14:25,030 --> 00:14:26,615
Jo. Ale kdo je?
191
00:14:28,242 --> 00:14:30,703
- Takže tohle dělalo elektřinu?
- Jo.
192
00:14:31,579 --> 00:14:33,247
Neptej se mě. Nemám ponětí.
193
00:14:34,748 --> 00:14:36,500
Kámo, mohl sis něco vymyslet.
194
00:14:36,500 --> 00:14:37,668
Věřila bych tomu.
195
00:14:39,545 --> 00:14:41,005
Podívej se na tu řeku.
196
00:14:41,005 --> 00:14:42,506
Je hrozně modrá.
197
00:14:50,055 --> 00:14:51,307
Hej, Joeli.
198
00:14:51,307 --> 00:14:53,267
Co když to je ta řeka smrti?
199
00:15:23,339 --> 00:15:24,340
Běž za mě.
200
00:15:29,053 --> 00:15:31,388
Nechceme potíže. Jen procházíme.
201
00:15:31,889 --> 00:15:32,931
Odhoď tu zbraň.
202
00:15:45,444 --> 00:15:46,195
Ty.
203
00:15:47,488 --> 00:15:49,823
- Pět kroků zpátky.
- Co kdybychom si o tom promluvili?
204
00:15:49,823 --> 00:15:51,158
Co kdybys zavřel hubu?
205
00:15:51,158 --> 00:15:52,534
Tak jo. Klid.
206
00:15:58,123 --> 00:15:59,083
Budeš v pořádku.
207
00:16:02,002 --> 00:16:03,462
Setkali jste se s nakaženými?
208
00:16:03,462 --> 00:16:05,756
- Tady žádní nejsou.
- To určitě.
209
00:16:11,220 --> 00:16:12,471
Poslední šance na kulku.
210
00:16:13,555 --> 00:16:16,433
Jestli jste nakažení,
ucítí to a roztrhá vás.
211
00:16:36,161 --> 00:16:38,330
Jak jsem řekl, půjdeme dál.
212
00:16:39,957 --> 00:16:40,874
Teď ji.
213
00:17:10,487 --> 00:17:12,489
Hej.
214
00:17:22,374 --> 00:17:24,543
Právě jste si koupili
dalších deset vteřin.
215
00:17:25,419 --> 00:17:26,378
Co tady děláte?
216
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Hledám svého bratra.
217
00:17:29,548 --> 00:17:30,591
Nic víc.
218
00:17:38,265 --> 00:17:39,183
Jak se jmenuješ?
219
00:17:41,852 --> 00:17:42,644
Joel.
220
00:18:59,888 --> 00:19:00,889
Tommy?
221
00:19:29,960 --> 00:19:31,044
Co tady sakra děláš?
222
00:19:32,880 --> 00:19:33,964
Přišel jsem tě zachránit.
223
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
Máme víc, jestli chceš.
224
00:19:56,987 --> 00:19:57,905
Děkuji, madam.
225
00:19:58,572 --> 00:20:00,532
Nějakou chvíli jsme se pořádně nenajedli.
226
00:20:00,532 --> 00:20:02,367
Já vlastně asi nikdy.
227
00:20:02,367 --> 00:20:03,619
Tohle je kurevsky dobrý.
228
00:20:05,245 --> 00:20:06,163
Pardon.
229
00:20:06,538 --> 00:20:08,832
Ellie, pamatuj na své vychování.
230
00:20:15,130 --> 00:20:16,048
Co je?
231
00:20:17,007 --> 00:20:19,009
- Co děláš?
- A co její vychování?
232
00:20:19,009 --> 00:20:20,260
Byla jen zvědavá.
233
00:20:20,844 --> 00:20:23,263
Děti tady obvykle nevypadají
a nechovají se jako ty.
234
00:20:23,263 --> 00:20:24,097
Aha.
235
00:20:24,640 --> 00:20:25,849
No, třeba je to naučím.
236
00:20:27,684 --> 00:20:28,936
A chci zpátky svou zbraň.
237
00:20:29,478 --> 00:20:30,896
Taky nejsou ozbrojené.
238
00:20:32,147 --> 00:20:33,106
Víš co?
239
00:20:34,232 --> 00:20:36,318
Asi jste vykročily špatnou nohou.
240
00:20:36,318 --> 00:20:37,819
Chtěla nás nechat zabít.
241
00:20:37,819 --> 00:20:40,155
Musíme si dávat pozor, koho sem pustíme.
242
00:20:40,155 --> 00:20:41,073
Ale jen strašíme.
243
00:20:41,073 --> 00:20:43,158
Jen se snažíme zastrašit ty,
co nás chtějí zkoušet.
244
00:20:43,158 --> 00:20:45,827
No, párek 90letejch
je z vás posranej strachy.
245
00:20:45,827 --> 00:20:46,745
Ellie!
246
00:20:46,745 --> 00:20:48,246
Necháváte tu povalovat mrtvoly.
247
00:20:48,246 --> 00:20:49,456
Ti nás zkoušeli.
248
00:20:49,456 --> 00:20:51,917
Špatná pověst neznamená, že jsi špatná.
249
00:20:51,917 --> 00:20:53,627
Aspoň ne vždycky.
250
00:20:58,715 --> 00:20:59,549
Madam,
251
00:21:00,425 --> 00:21:02,135
jsme vděční za vaši pohostinnost...
252
00:21:04,012 --> 00:21:06,473
ale bylo by fajn strávit chvíli s rodinou.
253
00:21:09,851 --> 00:21:10,894
No...
254
00:21:12,145 --> 00:21:14,940
Maria je vlastně rodina.
255
00:21:16,358 --> 00:21:17,442
No sakra.
256
00:21:17,442 --> 00:21:18,485
Gratuluju.
257
00:21:21,613 --> 00:21:23,198
Joeli, řekni gratuluji.
258
00:21:27,077 --> 00:21:27,828
Gratuluji.
259
00:21:33,250 --> 00:21:35,002
- Chcete prohlídku?
- Jo.
260
00:21:36,420 --> 00:21:38,463
Usadili jsme se tady asi před sedmi lety.
261
00:21:38,463 --> 00:21:40,215
Tehdy nás byla hrstka.
262
00:21:40,215 --> 00:21:42,676
Ta sekce byla už zaplocená komunita,
263
00:21:42,676 --> 00:21:44,970
tak jsme přistavěli zbytek té zdi.
264
00:21:44,970 --> 00:21:48,181
Zastaví většinu nájezdníků,
ale i tak jich tu pár je.
265
00:21:48,181 --> 00:21:49,391
A co nakažení?
266
00:21:49,391 --> 00:21:52,477
Většinou menší kolonie,
co sem zabloudí z měst.
267
00:21:52,477 --> 00:21:54,104
Ty otevřené pláně tady
268
00:21:54,730 --> 00:21:55,605
jsou jak střelnice.
269
00:21:56,231 --> 00:21:58,734
Pořád mám svou 700,
ale našel jsem jednu s hledáčkem.
270
00:21:59,317 --> 00:22:00,360
S nízkým rozptylem.
271
00:22:00,902 --> 00:22:02,612
Trefím ty zmrdy do hlavy z kilometru.
272
00:22:02,612 --> 00:22:03,739
Naučíš mě to?
273
00:22:03,739 --> 00:22:04,948
Nenaučí.
274
00:22:06,074 --> 00:22:08,368
- Jak jste to tady utajili?
- Jsme opatrní.
275
00:22:08,368 --> 00:22:10,996
Pomáhá, že jsme uprostřed ničeho,
nerozkřikujem, co máme,
276
00:22:10,996 --> 00:22:12,080
nepoužíváme vysílačku.
277
00:22:12,998 --> 00:22:14,750
Kostel, univerzální.
278
00:22:15,292 --> 00:22:16,043
Škola.
279
00:22:16,752 --> 00:22:19,838
Prádelna. Banka slouží jako vězení,
ne že bychom ho potřebovali.
280
00:22:19,838 --> 00:22:21,465
Elektřinu máte z přehrady?
281
00:22:21,465 --> 00:22:23,050
Před pár lety jsme to zprovoznili.
282
00:22:23,550 --> 00:22:26,762
Potom kanalizaci, potrubí,
ohřev vody, světla.
283
00:22:27,763 --> 00:22:29,765
Doopravdy to tu funguje.
284
00:22:33,101 --> 00:22:34,227
Hej, Joeli, mrkej.
285
00:22:39,066 --> 00:22:41,109
Takže ty tomu tady velíš?
286
00:22:41,860 --> 00:22:43,779
Nikdo tomu nevelí.
287
00:22:43,779 --> 00:22:44,988
Jsem v radě.
288
00:22:44,988 --> 00:22:46,448
Demokraticky zvolené,
289
00:22:46,448 --> 00:22:48,617
sloužící 300 lidí, včetně dětí.
290
00:22:48,617 --> 00:22:51,953
Všichni se činí. Střídáme se
v hlídkování, přípravě jídla, opravách,
291
00:22:51,953 --> 00:22:53,371
lovu a sklizni.
292
00:22:53,371 --> 00:22:54,831
Všechno, co v našem městě vidíte,
293
00:22:55,457 --> 00:22:57,209
skleníky, zvířata,
294
00:22:57,209 --> 00:22:59,461
je všech. Společné vlastnictví.
295
00:23:00,629 --> 00:23:02,214
Takže komunismus.
296
00:23:03,298 --> 00:23:05,926
- Ne, to ne.
- Ale jo, doslova.
297
00:23:05,926 --> 00:23:07,636
Je to komunita. Jsme komunisti.
298
00:23:09,596 --> 00:23:11,056
No ne!
299
00:23:11,056 --> 00:23:12,933
To je naše nejmladší.
300
00:23:12,933 --> 00:23:14,392
Pár měsíců. Chceš ji pohladit?
301
00:23:14,392 --> 00:23:16,144
- Jo. Jak se jmenuje?
- Shimmer.
302
00:23:16,144 --> 00:23:17,395
Shimmer.
303
00:23:17,395 --> 00:23:18,355
Je krásná.
304
00:23:18,355 --> 00:23:20,774
No, určitě chtějí sprchu. Nové oblečení.
305
00:23:20,774 --> 00:23:22,859
Můžeme je dát do toho
prázdného domu proti nám.
306
00:23:22,859 --> 00:23:24,736
Jo, je to slušné místo.
307
00:23:25,278 --> 00:23:27,781
Léta na to nikdo nesáhl,
ale zprovoznil jsem tam topení.
308
00:23:27,781 --> 00:23:28,824
Mohlo by být hůř.
309
00:23:28,824 --> 00:23:30,450
Bylo, věř mi.
310
00:23:30,909 --> 00:23:32,327
Vedli jsme si dobře.
311
00:23:36,248 --> 00:23:39,209
No, vezmu tam Ellie,
abyste si mohli promluvit.
312
00:23:41,503 --> 00:23:42,420
Jo. Dobře.
313
00:23:44,673 --> 00:23:46,133
- Joeli.
- Budeš v pohodě.
314
00:23:48,343 --> 00:23:49,386
Můžeme?
315
00:23:50,053 --> 00:23:50,971
Jo.
316
00:23:57,269 --> 00:23:58,270
Je to dávno.
317
00:24:03,525 --> 00:24:05,360
Ani jsi moc nezestárl.
318
00:24:06,027 --> 00:24:06,945
Zato ty jo.
319
00:24:13,034 --> 00:24:14,661
Dík, že ti na mně pořád záleží.
320
00:24:22,085 --> 00:24:23,753
Chci chovat prasata.
321
00:24:24,838 --> 00:24:27,090
Až budeme mít slaninu. Co zbývá?
322
00:24:29,801 --> 00:24:31,595
Vánoční stromky a slanina.
323
00:24:31,595 --> 00:24:33,180
Máte to tu fajn.
324
00:24:34,389 --> 00:24:35,265
Tak, jak se má Tess?
325
00:24:38,059 --> 00:24:39,311
Dobře.
326
00:24:39,311 --> 00:24:40,353
Tak jo.
327
00:24:40,353 --> 00:24:41,521
Dobře.
328
00:24:42,814 --> 00:24:43,565
A ta holka?
329
00:24:46,610 --> 00:24:47,527
Jo.
330
00:24:48,778 --> 00:24:51,406
Je to dcera někoho od Světlonošů.
331
00:24:52,282 --> 00:24:54,451
Snažím se najít její rodinu.
332
00:24:55,160 --> 00:24:57,579
- Mířil jsem tímhle směrem, takže...
- Vážně?
333
00:24:58,496 --> 00:24:59,539
Z dobroty srdce?
334
00:25:00,707 --> 00:25:01,708
Zaplatí.
335
00:25:04,669 --> 00:25:07,297
Takže víš, kde jsou? Ti Světlonoši?
336
00:25:07,297 --> 00:25:10,550
Mají základnu
na Univerzitě Východního Colorada.
337
00:25:11,509 --> 00:25:13,803
Je to týden jízdy na jih.
338
00:25:15,222 --> 00:25:17,307
Je to hrozná cesta.
339
00:25:18,516 --> 00:25:20,727
Nakažení, lupiči.
340
00:25:20,727 --> 00:25:22,020
Není to výlet.
341
00:25:22,604 --> 00:25:23,647
Pro nás to bude snadné.
342
00:25:23,647 --> 00:25:26,358
Když je dokážeš střelit
do hlavy z kilometru,
343
00:25:26,358 --> 00:25:28,235
což jsou pěkný kecy.
344
00:25:30,028 --> 00:25:31,112
Jo, nemůžu jít.
345
00:25:31,112 --> 00:25:33,406
No tak. Zvládl jsem přejet celou zem.
346
00:25:33,406 --> 00:25:35,242
Spolu to do Colorada zvládnem.
347
00:25:40,747 --> 00:25:42,540
- Protože tě nepustí žena?
- Joeli.
348
00:25:42,540 --> 00:25:44,000
To ona ti nedovolila zavolat?
349
00:25:45,001 --> 00:25:46,461
Proto jsi přestal odpovídat?
350
00:25:46,461 --> 00:25:49,464
Maria a její lidi mě našli,
když jsem opustil Světlonoše.
351
00:25:50,173 --> 00:25:51,216
Jsou to dobří lidé.
352
00:25:52,717 --> 00:25:54,261
Nemuseli mě přijmout.
353
00:25:54,261 --> 00:25:56,179
A chtějí jen,
abych dodržoval jejich pravidla.
354
00:25:56,179 --> 00:25:58,014
- Jsem tvůj bratr.
- Toho jsem si vědom.
355
00:26:00,016 --> 00:26:03,395
Tohle místo hodně chrání
a z dobrého důvodu.
356
00:26:03,395 --> 00:26:05,730
- Když někdo zjistí, že tu jsme...
- To jsem slyšel.
357
00:26:06,398 --> 00:26:07,691
Mohli by se objevit špatní lidé.
358
00:26:08,525 --> 00:26:09,567
To jsem já?
359
00:26:10,151 --> 00:26:11,903
- Jsem špatní lidé?
- Joeli, já...
360
00:26:11,903 --> 00:26:14,614
Ty věci, za který mě soudíš, Tommy,
361
00:26:14,614 --> 00:26:16,324
jsem udělal, abychom přežili.
362
00:26:16,324 --> 00:26:17,659
Udělali jsme je spolu.
363
00:26:17,659 --> 00:26:19,244
A nebyly to „věci“.
364
00:26:20,287 --> 00:26:21,329
Vraždili jsme lidi.
365
00:26:22,330 --> 00:26:23,665
A nesoudím tě za to.
366
00:26:24,916 --> 00:26:27,085
Přežili jsme, jak jsme uměli.
367
00:26:27,085 --> 00:26:28,837
Ale byly i jiné způsoby.
368
00:26:30,630 --> 00:26:31,965
Jen jsme v nich nebyli dobří.
369
00:26:31,965 --> 00:26:34,050
Kdybys věděl, čím jsem si prošel,
370
00:26:34,050 --> 00:26:35,844
když jsem se tě snažil najít...
371
00:26:35,844 --> 00:26:37,262
Budu otec.
372
00:26:38,805 --> 00:26:40,515
Maria je pár měsíců těhotná.
373
00:26:42,392 --> 00:26:44,060
Musím být opatrný.
374
00:26:49,733 --> 00:26:51,401
Popravdě mám hrozný strach.
375
00:26:54,863 --> 00:26:55,905
Ale nevím...
376
00:26:56,614 --> 00:26:57,991
Myslím, že bych byl dobrý táta.
377
00:27:04,456 --> 00:27:05,582
Asi to zjistíme.
378
00:27:09,919 --> 00:27:11,338
„Asi to zjistíme“?
379
00:27:11,838 --> 00:27:12,922
Nic lepšího nemáš?
380
00:27:12,922 --> 00:27:14,382
Co jiného mám říct?
381
00:27:19,512 --> 00:27:21,306
Jen proto,
že se pro tebe život zastavil...
382
00:27:23,058 --> 00:27:24,851
neznamená, že musí i pro mě.
383
00:27:31,900 --> 00:27:34,402
Vezmeme si trochu zásob a ráno zmizíme.
384
00:28:58,153 --> 00:29:02,282
JSEM NAPROTI
385
00:29:25,763 --> 00:29:26,598
{\an8}Hnus.
386
00:29:52,957 --> 00:29:53,791
Haló?
387
00:30:03,343 --> 00:30:04,260
Mario?
388
00:30:39,629 --> 00:30:40,421
Dobře.
389
00:30:41,297 --> 00:30:42,715
Vyměnila jsem ti tohle.
390
00:30:42,715 --> 00:30:43,758
Zkus si to.
391
00:30:50,848 --> 00:30:52,517
Je to fialový.
392
00:30:52,517 --> 00:30:54,185
Lilková. Je ti?
393
00:30:54,185 --> 00:30:55,562
- Jo.
- Boty nejsou velký?
394
00:30:55,562 --> 00:30:56,604
Ne.
395
00:30:57,188 --> 00:30:58,273
Kde mám zbytek věcí?
396
00:30:58,273 --> 00:30:59,524
Na hromadě hader.
397
00:30:59,524 --> 00:31:01,150
- Máš to, co jsem ti nechala?
- Jo.
398
00:31:01,150 --> 00:31:02,610
Dost divnej dárek.
399
00:31:02,610 --> 00:31:03,528
Ale užitečný.
400
00:31:04,153 --> 00:31:05,280
Kdo tě stříhal?
401
00:31:06,030 --> 00:31:07,407
Prvotřídní salony.
402
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
- Dojdu si pro nůžky.
- Ne, já...
403
00:31:10,076 --> 00:31:12,870
Jen ti zkrátím konečky. Slibuju.
404
00:31:16,791 --> 00:31:19,168
Takže tohle jsi před tím dělala?
405
00:31:20,128 --> 00:31:22,672
Ne. Byla jsem
zástupce okresního prokurátora
406
00:31:22,672 --> 00:31:24,340
v Omaze v Nebrasce.
407
00:31:25,967 --> 00:31:27,427
Posílala jsem padouchy do vězení.
408
00:31:28,678 --> 00:31:29,721
To je asi dobrý.
409
00:31:30,346 --> 00:31:31,973
Ale vždycky mě bavily vlasy.
410
00:31:31,973 --> 00:31:33,641
Možná proto, že to dělají mámy.
411
00:31:34,767 --> 00:31:36,811
Viděla jsi ten malý pomník,
co Tommy vyrobil?
412
00:31:37,520 --> 00:31:38,521
Jo.
413
00:31:40,106 --> 00:31:42,275
Tvých dětí mi je líto.
414
00:31:42,275 --> 00:31:43,109
To nic.
415
00:31:43,776 --> 00:31:45,111
A „dítěte“. Jen Kevin.
416
00:31:45,987 --> 00:31:47,322
Sarah byla Joelova dcera.
417
00:31:52,785 --> 00:31:54,412
Asi jsem neměla nic říkat.
418
00:31:54,412 --> 00:31:55,622
Ne, to nic.
419
00:31:58,458 --> 00:31:59,709
To asi pár věcí vysvětluje.
420
00:32:01,169 --> 00:32:03,046
Nebudu se tě ptát, co s ním děláš.
421
00:32:03,046 --> 00:32:04,672
- Dobře.
- Ale očividně jsou věci,
422
00:32:04,672 --> 00:32:07,050
- které o Joelovi nevíš.
- Jako, že zabíjel lidi?
423
00:32:07,050 --> 00:32:08,217
O tom vím.
424
00:32:11,012 --> 00:32:12,180
Tak chápeš mé obavy.
425
00:32:12,180 --> 00:32:14,349
- Už to nedělá.
- Přestal zabíjet lidi?
426
00:32:14,974 --> 00:32:15,933
Nevinné.
427
00:32:15,933 --> 00:32:18,144
A Tommy to dělal taky. Jeho se taky bojíš?
428
00:32:21,731 --> 00:32:24,275
Tommy poslouchal Joela jako teď ty.
429
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Možná jsem chytřejší
než Tommy. Bez urážky.
430
00:32:28,571 --> 00:32:29,864
Rozhodně jsi chytrá.
431
00:32:29,864 --> 00:32:32,033
Byla by z tebe dobrá právnička.
432
00:32:33,785 --> 00:32:35,411
Hodně mi toho tajíš.
433
00:32:37,246 --> 00:32:37,997
Dobře.
434
00:32:39,207 --> 00:32:40,583
V tom je pointa.
435
00:32:41,876 --> 00:32:43,878
Dávej si pozor, komu věříš.
436
00:32:44,712 --> 00:32:46,673
Jediní lidé, kteří nás mohou zradit,
437
00:32:46,673 --> 00:32:47,965
jsou ti, kterým věříme.
438
00:32:51,177 --> 00:32:52,011
Rozumíš?
439
00:32:55,765 --> 00:32:58,518
Tak pojď. Vem si tu lilkovou bundu.
440
00:32:59,060 --> 00:33:01,062
- Kam jdeme?
- Do kina.
441
00:33:06,067 --> 00:33:07,985
Elliot Garfield.
Stěhuji se do pokoje vedle.
442
00:33:09,654 --> 00:33:12,824
Jsem kamarád Tonyho. DeForresta.
443
00:33:14,242 --> 00:33:15,284
To je fajn.
444
00:33:16,160 --> 00:33:17,078
Jsem taky herec.
445
00:33:18,246 --> 00:33:20,790
- Jo?
- No, ví to tvoje matka.
446
00:33:21,416 --> 00:33:22,417
Aha.
447
00:33:24,502 --> 00:33:25,294
No...
448
00:33:26,921 --> 00:33:28,423
Asi se tu potkáme zas.
449
00:33:28,965 --> 00:33:29,966
Asi jo.
450
00:33:30,633 --> 00:33:31,426
Dobrou.
451
00:33:34,804 --> 00:33:35,722
Právě jsem potkal Lucy.
452
00:33:36,431 --> 00:33:37,765
Co jsi jí řekl?
453
00:33:37,765 --> 00:33:40,560
Že jsem se nastěhoval
do druhého pokoje. Nevadilo jí to.
454
00:33:58,244 --> 00:33:59,620
Chlapi říkali, že tě tu najdu.
455
00:34:03,416 --> 00:34:04,667
Řekl jsem si, že ti to ulehčím.
456
00:34:14,635 --> 00:34:16,179
Neměl jsem říkat, co jsem řekl.
457
00:34:17,847 --> 00:34:19,098
Ani tomu nevěřím.
458
00:34:21,267 --> 00:34:22,685
Vím, že máš radost. Jen...
459
00:34:24,979 --> 00:34:26,314
Je to pro tebe komplikované
460
00:34:27,148 --> 00:34:28,149
a je mi to líto.
461
00:34:32,069 --> 00:34:33,654
Ani mi to nedáš sežrat?
462
00:34:33,654 --> 00:34:36,240
Ta cesta na univerzitu
je sebevražedná mise?
463
00:34:37,283 --> 00:34:38,034
Ne.
464
00:34:38,534 --> 00:34:41,037
Je to nebezpečné, ale nic co bys nezvládl.
465
00:34:41,037 --> 00:34:42,497
Jen se připrav a dělej, co umíš.
466
00:34:42,497 --> 00:34:44,457
Vrátili se ti odtamtud lidi?
467
00:34:44,457 --> 00:34:45,625
Všichni.
468
00:34:46,751 --> 00:34:47,794
Co je tohle?
469
00:34:51,297 --> 00:34:52,298
Je imunní.
470
00:34:54,550 --> 00:34:55,301
Co?
471
00:34:55,968 --> 00:34:56,719
Ellie.
472
00:34:57,220 --> 00:34:59,055
Nakazila se, ale neonemocněla.
473
00:35:00,097 --> 00:35:01,015
Tommy.
474
00:35:02,058 --> 00:35:04,435
Viděl jsem, jak ji kousli.
475
00:35:05,103 --> 00:35:06,896
To bylo před měsíci.
476
00:35:08,147 --> 00:35:09,482
Je imunní.
477
00:35:29,502 --> 00:35:30,545
Od začátku.
478
00:35:34,632 --> 00:35:35,842
Byla to Marlene.
479
00:35:36,968 --> 00:35:39,679
Najala nás, abychom ji
propašovali ke Světlonošům.
480
00:35:40,471 --> 00:35:41,430
Pokazilo se to.
481
00:35:42,557 --> 00:35:43,724
Tess pokousali.
482
00:35:45,309 --> 00:35:47,186
Donutila mě slíbit, že ji vezmu s sebou.
483
00:35:49,105 --> 00:35:51,607
Bylo to její poslední přání.
Co jsem měl dělat?
484
00:35:53,651 --> 00:35:56,070
Zvládli jsme to až do Kansasu a pak...
485
00:35:57,321 --> 00:35:59,156
Zachránila mi tam život.
486
00:35:59,782 --> 00:36:01,033
Před dalším děckem.
487
00:36:02,618 --> 00:36:04,579
Před pěti lety bych ho zničil.
488
00:36:05,329 --> 00:36:07,456
Ale musela ho zastřelit,
aby mě zachránila.
489
00:36:08,124 --> 00:36:09,667
Čtrnáct let.
490
00:36:10,167 --> 00:36:13,713
Protože jsem byl moc pomalej
a hluchej, abych ho slyšel přicházet.
491
00:36:16,716 --> 00:36:17,717
A viděl jsem...
492
00:36:20,887 --> 00:36:22,722
Viděl jsem chlapa
zabít vlastního bratra...
493
00:36:23,890 --> 00:36:25,182
aby ji zachránil,
494
00:36:25,182 --> 00:36:26,726
zatímco jsem se jen díval.
495
00:36:27,643 --> 00:36:29,353
A dnes jsem myslel, že ji roztrhá pes,
496
00:36:29,353 --> 00:36:31,355
protože na ní něco ucítí.
497
00:36:32,273 --> 00:36:33,608
A já tam jen stál.
498
00:36:34,942 --> 00:36:37,194
Nemohl jsem... se hýbat,
499
00:36:38,029 --> 00:36:39,947
nenapadlo mě nic, co bych řekl. Já...
500
00:36:42,867 --> 00:36:44,243
hrozně jsem se bál.
501
00:36:48,331 --> 00:36:50,166
Myslíš si, že všechno zvládnu...
502
00:36:51,375 --> 00:36:52,793
ale nejsem jako dřív.
503
00:36:54,128 --> 00:36:55,129
Jsem slabý.
504
00:36:56,297 --> 00:36:59,258
Poslední dobou ten strach
přichází z ničeho nic
505
00:37:00,551 --> 00:37:01,510
a moje srdce
506
00:37:02,386 --> 00:37:03,763
je, jak kdyby se zastavilo.
507
00:37:09,393 --> 00:37:10,561
Zdají se mi sny.
508
00:37:13,356 --> 00:37:14,398
Každou noc.
509
00:37:15,107 --> 00:37:16,317
Jaké sny?
510
00:37:17,193 --> 00:37:18,194
Nevím.
511
00:37:19,070 --> 00:37:20,279
Nemůžu si vzpomenout.
512
00:37:21,489 --> 00:37:23,449
Jen vím, že když se vzbudím,
513
00:37:26,994 --> 00:37:28,496
o něco jsem přišel.
514
00:37:29,789 --> 00:37:31,666
Selhávám ve spánku.
515
00:37:33,334 --> 00:37:34,293
Pořád.
516
00:37:35,461 --> 00:37:36,837
Vždycky jsem
517
00:37:37,380 --> 00:37:38,422
ji zklamal,
518
00:37:39,507 --> 00:37:41,384
znovu a znovu.
519
00:37:42,551 --> 00:37:43,803
Chceš, abych ji tam vzal já.
520
00:37:43,803 --> 00:37:46,764
Kvůli mně ji zabijou. Vím to.
521
00:37:47,974 --> 00:37:49,517
Musím ji opustit.
522
00:37:51,310 --> 00:37:52,186
Joeli...
523
00:37:52,979 --> 00:37:55,356
Proto jsi ode mě utekl, ne?
524
00:37:55,356 --> 00:37:57,316
Abys napravil, co jsme udělali.
525
00:37:59,860 --> 00:38:03,072
Tady máš šanci přivést svý dítě
do lepšího světa.
526
00:38:03,823 --> 00:38:05,616
Jsi mladší než já. Pořád máš sílu.
527
00:38:05,616 --> 00:38:07,660
Řekl jsi to sám, vrátíš se.
528
00:38:07,660 --> 00:38:09,161
Musíš ji tam vzít.
529
00:38:15,918 --> 00:38:18,254
A nesmíš to nikomu říct. Ani Marie.
530
00:38:20,297 --> 00:38:21,757
Tommy, jsi jediný, komu věřím.
531
00:38:21,757 --> 00:38:25,386
Když někdo uvidí ty kousance,
co má pod kůží,
532
00:38:25,386 --> 00:38:26,554
zastřelí ji.
533
00:38:29,640 --> 00:38:31,726
Je to poslední věc, o kterou tě požádám.
534
00:38:34,311 --> 00:38:35,229
Přísahám.
535
00:38:50,077 --> 00:38:51,287
Vezmu ji tam za úsvitu.
536
00:39:06,010 --> 00:39:07,344
Jste v 38.
537
00:39:07,928 --> 00:39:09,597
Doleva, doleva a doprava.
538
00:39:23,402 --> 00:39:25,404
Mám pocit, že by radši byl osamotě, Luce.
539
00:39:25,404 --> 00:39:27,823
Když nepozdravíme, bude vědět,
že se nám to nelíbilo.
540
00:39:28,240 --> 00:39:30,242
Fajn. Ale snaž se být taktní.
541
00:39:30,242 --> 00:39:31,368
Co je taktní?
542
00:39:31,368 --> 00:39:32,244
Lhát.
543
00:39:35,331 --> 00:39:36,082
Haló?
544
00:39:36,749 --> 00:39:38,959
Pane Garfielde? Tady Lucy a já.
545
00:39:41,837 --> 00:39:44,965
Jen jsme vám přišly říct,
jak se nám to líbilo.
546
00:39:44,965 --> 00:39:48,552
Moc jsem se bavila.
Nejdřív jsem myslela, že se budu nudit.
547
00:40:08,030 --> 00:40:08,948
Ellie?
548
00:40:19,041 --> 00:40:20,793
Tohle byly vážně všechny jejich problémy?
549
00:40:22,253 --> 00:40:24,088
Kluci, filmy,
550
00:40:25,047 --> 00:40:27,383
rozhodování, které tričko
se hodí k jaké sukni?
551
00:40:28,968 --> 00:40:29,885
Je to bizár.
552
00:40:33,764 --> 00:40:35,558
- Hele...
- Proč jsi tady?
553
00:40:37,434 --> 00:40:40,104
- Přišel jsem si promluvit.
- Ne, proč jsi ještě tady?
554
00:40:40,104 --> 00:40:41,939
Když se mě chceš zbavit, tak do toho.
555
00:40:44,775 --> 00:40:46,026
Co jsi slyšela?
556
00:40:48,571 --> 00:40:50,698
„Musím ji opustit. Musíš ji tam vzít.“
557
00:40:54,994 --> 00:40:57,163
Dneska jsem se tě zastala,
protože jsem myslela...
558
00:41:02,668 --> 00:41:04,837
Takhle jsem se rozhodl pro tvé dobro.
559
00:41:05,754 --> 00:41:07,256
S Tommym ti bude líp.
560
00:41:08,757 --> 00:41:11,677
- Oblast zná líp...
- Jsem ti u prdele?
561
00:41:11,677 --> 00:41:13,971
- Samozřejmě, že ne.
- Tak čeho se tak bojíš?
562
00:41:18,726 --> 00:41:20,060
Nejsem ona, víš?
563
00:41:23,105 --> 00:41:24,773
Maria mi řekla o Sarah, a...
564
00:41:24,773 --> 00:41:25,733
Ne.
565
00:41:30,029 --> 00:41:31,405
Už nic neříkej.
566
00:41:34,909 --> 00:41:37,077
Tvojí dcery mi je líto, Joeli...
567
00:41:38,537 --> 00:41:39,955
ale taky jsem ztratila lidi.
568
00:41:41,248 --> 00:41:43,250
Nemáš ponětí, co je ztráta.
569
00:41:45,085 --> 00:41:47,171
Všichni, na kterých mi záleželo,
570
00:41:47,171 --> 00:41:49,673
buď umřeli, nebo mě opustili.
571
00:41:50,507 --> 00:41:52,384
Všichni, až na tebe.
572
00:41:53,219 --> 00:41:55,554
Tak neříkej, že s někým jiným
budu ve větším bezpečí,
573
00:41:55,554 --> 00:41:58,224
protože popravdě se jen budu víc bát.
574
00:42:06,273 --> 00:42:07,191
Máš pravdu.
575
00:42:08,734 --> 00:42:09,860
Nejsi moje dcera.
576
00:42:11,195 --> 00:42:13,030
A já rozhodně nejsem tvůj táta.
577
00:42:15,491 --> 00:42:16,659
Za úsvitu...
578
00:42:18,035 --> 00:42:19,662
si půjdeme vlastní cestou.
579
00:43:54,715 --> 00:43:55,632
Pojď dál.
580
00:44:17,029 --> 00:44:18,030
Stáje.
581
00:44:42,930 --> 00:44:44,348
Přišel ses rozloučit nebo co?
582
00:44:44,348 --> 00:44:45,182
Ne.
583
00:44:46,225 --> 00:44:48,102
Přišel jsem ukrást koně a odjet.
584
00:44:48,894 --> 00:44:49,937
Dal bych ti ho.
585
00:44:50,604 --> 00:44:51,522
Já vím.
586
00:44:52,523 --> 00:44:53,273
Každopádně,
587
00:44:53,941 --> 00:44:55,859
to bylo před třiceti minutami, a myslím...
588
00:44:59,571 --> 00:45:00,823
že si zasloužíš vybrat.
589
00:45:00,823 --> 00:45:02,324
S Tommym to bude lepší, ale...
590
00:45:02,324 --> 00:45:03,367
Jedeme.
591
00:45:04,576 --> 00:45:05,327
Dobře.
592
00:45:26,014 --> 00:45:26,974
Drž obě.
593
00:45:30,769 --> 00:45:31,770
Obecný směr?
594
00:45:31,770 --> 00:45:34,189
Jeď na jihovýchod až k I-25.
595
00:45:34,773 --> 00:45:36,775
Je to u dálnice. Neměl bys to minout.
596
00:45:53,333 --> 00:45:54,585
Je tu pro tebe místo.
597
00:45:55,419 --> 00:45:56,170
Pro vás oba.
598
00:45:56,879 --> 00:45:58,005
S tím počítám.
599
00:46:03,594 --> 00:46:04,595
Můžu si to půjčit?
600
00:46:05,596 --> 00:46:06,388
Jo.
601
00:46:06,972 --> 00:46:08,265
Mou mi vzala Maria.
602
00:46:08,265 --> 00:46:09,933
Už jsem řekl, že jo, Joeli.
603
00:46:17,566 --> 00:46:18,817
Adiós, velkej brácho.
604
00:46:34,666 --> 00:46:35,542
Zavřete.
605
00:47:00,442 --> 00:47:01,276
Moc doprava.
606
00:47:01,276 --> 00:47:03,403
- Lekáš se.
- Terč je moc malej.
607
00:47:03,403 --> 00:47:05,948
Udělal jsem ho větší,
než jsem měl. Vyhoď náboj.
608
00:47:07,241 --> 00:47:08,617
A nelekám se.
609
00:47:09,535 --> 00:47:11,954
- Puška je na nic.
- Tak puč.
610
00:47:13,497 --> 00:47:14,248
Nemíří správně.
611
00:47:14,831 --> 00:47:15,749
Uvidíš.
612
00:47:17,376 --> 00:47:19,461
Nadechnout zhluboka, pomalu vydechnout.
613
00:47:19,461 --> 00:47:21,088
Spoušť zmáčkneš, jako bys ji milovala.
614
00:47:21,880 --> 00:47:23,757
Jemně, pevně
615
00:47:24,132 --> 00:47:25,217
a pomalu.
616
00:47:25,217 --> 00:47:26,802
Chceš to střelit, nebo oplodnit?
617
00:47:28,929 --> 00:47:30,556
Nebude to fungovat. Blbě míří.
618
00:47:33,559 --> 00:47:35,602
Ty kreténe.
619
00:47:40,190 --> 00:47:45,279
BLBEC
620
00:47:59,293 --> 00:48:02,254
Takže v Jacksonu to vedou jako před tím?
621
00:48:02,796 --> 00:48:03,922
Ne.
622
00:48:03,922 --> 00:48:06,049
Na to byla země moc velká.
623
00:48:06,675 --> 00:48:09,136
Tehdy byly v podstatě dva způsoby,
jak na věci nahlížet.
624
00:48:09,136 --> 00:48:11,388
Někteří lidé chtěli vlastnit všechno.
625
00:48:12,264 --> 00:48:14,558
A další chtěli, aby nikdo nevlastnil nic.
626
00:48:16,268 --> 00:48:17,185
Který z nich jsi byl ty?
627
00:48:17,728 --> 00:48:19,271
Ani jeden. Jen jsem dělal svou práci.
628
00:48:20,355 --> 00:48:22,399
Což bylo... stavět?
629
00:48:22,399 --> 00:48:23,317
Přesně tak.
630
00:48:24,067 --> 00:48:25,944
Domy, obchody, a tak.
631
00:48:26,570 --> 00:48:28,113
Říkalo se nám „stavbaři.“
632
00:48:30,407 --> 00:48:32,117
„Stavbař.“
633
00:48:33,368 --> 00:48:34,369
To je super.
634
00:48:35,287 --> 00:48:37,205
Jo, byli jsme super.
635
00:48:38,206 --> 00:48:39,875
Všichni stavbaře milovali.
636
00:48:40,667 --> 00:48:41,501
Hezký.
637
00:48:53,805 --> 00:48:56,016
Takže když poděláš čtvrtou přihrávku,
638
00:48:56,016 --> 00:48:57,934
míč dostává druhý tým?
639
00:48:57,934 --> 00:48:59,853
Jo. Říká se tomu „obrat.“
640
00:48:59,853 --> 00:49:01,021
Obrat.
641
00:49:01,855 --> 00:49:04,399
Ale když to zvládneš na desátý metr,
642
00:49:04,399 --> 00:49:06,318
jsi zpátky na první metě?
643
00:49:06,318 --> 00:49:07,402
Jo.
644
00:49:08,111 --> 00:49:12,157
Takže jdeš jedním směrem.
645
00:49:12,157 --> 00:49:13,367
V podstatě.
646
00:49:14,284 --> 00:49:15,410
Ale násilně.
647
00:49:16,244 --> 00:49:17,871
No, to je něco.
648
00:49:19,039 --> 00:49:20,749
To je něco.
649
00:49:20,749 --> 00:49:22,209
Zvládli jsme to za pět dní.
650
00:49:22,209 --> 00:49:25,087
Bylo to v pohodě.
Nevím, čeho se Tommy tak bál.
651
00:49:25,879 --> 00:49:27,339
Pořád je čas to zjistit.
652
00:49:27,798 --> 00:49:29,341
„Pořád je čas to zjistit.“
653
00:49:30,175 --> 00:49:32,678
„Stavbař.“
654
00:49:46,066 --> 00:49:48,402
„Domov Bighornů.“
655
00:49:48,402 --> 00:49:50,821
- Co to znamená?
- Týmový maskot.
656
00:49:51,863 --> 00:49:52,906
Je to druh ovce.
657
00:49:52,906 --> 00:49:53,782
Vidíš?
658
00:49:54,324 --> 00:49:56,118
O krok blíže k tvému snu.
659
00:49:56,910 --> 00:49:58,412
Ale nevidím žádné Světlonoše.
660
00:49:58,412 --> 00:50:00,038
Nejspíš jsou uprostřed.
661
00:50:00,622 --> 00:50:01,540
Bezpečnější.
662
00:50:04,042 --> 00:50:05,001
Tudy.
663
00:50:14,970 --> 00:50:16,263
Takže tahle místa...
664
00:50:17,139 --> 00:50:19,015
Lidi tu bydleli a co?
665
00:50:19,015 --> 00:50:20,851
- Chodili do školy a tak?
- Jo.
666
00:50:20,851 --> 00:50:22,561
I když byli dospělí?
667
00:50:22,561 --> 00:50:23,687
Tak trochu.
668
00:50:24,688 --> 00:50:28,942
Myslím, že to bylo víc
o paření a hledání sebe sama.
669
00:50:28,942 --> 00:50:31,194
Zjišťovali, co chtějí dělat
se svým životem.
670
00:50:31,194 --> 00:50:33,655
Co chtěli dělat se svým životem.
671
00:50:35,907 --> 00:50:37,159
Tak jsem přemýšlel...
672
00:50:38,452 --> 00:50:41,329
Vlastně nechci farmu s ovcemi.
Když bych mohl dělat cokoli?
673
00:50:41,329 --> 00:50:42,414
Tak to je.
674
00:50:42,873 --> 00:50:43,707
No,
675
00:50:44,332 --> 00:50:46,042
jako malý jsem chtěl být zpěvák.
676
00:50:46,042 --> 00:50:47,210
To určitě.
677
00:50:48,462 --> 00:50:49,504
Proč se směješ?
678
00:50:51,089 --> 00:50:53,091
- Teď musíš něco zazpívat.
- Ne.
679
00:50:53,091 --> 00:50:54,593
No tak, chlape, nebudu se smát.
680
00:50:54,593 --> 00:50:56,511
- Už se směješ.
- To je pravda.
681
00:50:57,679 --> 00:50:59,181
No, pak mi zazpíváš.
682
00:50:59,890 --> 00:51:02,768
Zachráním podělanej svět.
To je to nejmenší.
683
00:51:05,228 --> 00:51:06,104
To je fér.
684
00:51:12,611 --> 00:51:13,945
To jsou opice?
685
00:51:14,529 --> 00:51:15,864
Asi ze staré laboratoře.
686
00:51:16,990 --> 00:51:18,366
Mrkej na ně.
687
00:51:18,366 --> 00:51:19,993
Poprvý vidíš opici?
688
00:51:19,993 --> 00:51:21,536
No jo.
689
00:51:26,500 --> 00:51:27,542
Hele.
690
00:51:29,044 --> 00:51:32,047
BUDOVA BIOMEDICÍNY
691
00:51:33,048 --> 00:51:33,965
To je ono.
692
00:51:38,929 --> 00:51:39,930
Strážní věže.
693
00:51:40,889 --> 00:51:41,973
Žádná stráž.
694
00:51:44,559 --> 00:51:45,519
Jo.
695
00:51:45,519 --> 00:51:46,394
Zbraň?
696
00:51:48,021 --> 00:51:48,897
Jo.
697
00:52:52,794 --> 00:52:54,379
Určitě tu byli doktoři.
698
00:53:04,598 --> 00:53:05,724
To je balicí seznam.
699
00:53:06,433 --> 00:53:07,976
To se dělá, než se stěhuješ.
700
00:53:08,727 --> 00:53:09,895
Prostě odešli?
701
00:53:13,315 --> 00:53:14,524
Možná ne všichni.
702
00:54:02,072 --> 00:54:04,199
No, aspoň to nejsou cvakači.
703
00:54:04,741 --> 00:54:06,242
Ale ani Světlonoši.
704
00:54:07,494 --> 00:54:10,330
Možná se z toho bádání proměnili v opice.
705
00:54:27,889 --> 00:54:29,349
Tam šli?
706
00:54:29,891 --> 00:54:33,269
Všechny špendlíky vedou sem.
Možná utíkali před počasím,
707
00:54:33,269 --> 00:54:34,562
lepší zařízení.
708
00:54:35,271 --> 00:54:36,106
Já nevím.
709
00:54:36,106 --> 00:54:38,358
- Tudy.
- Drž hubu.
710
00:54:54,708 --> 00:54:55,750
Zadem.
711
00:55:16,396 --> 00:55:17,647
- Můžeme?
- Jo.
712
00:55:23,445 --> 00:55:24,738
Pojď sem.
713
00:55:25,488 --> 00:55:27,157
Pojď sem.
714
00:55:29,909 --> 00:55:30,660
Joeli!
715
00:56:06,571 --> 00:56:07,864
Joeli! Na koně!
716
00:56:09,115 --> 00:56:10,116
Nasedej!
717
00:56:11,993 --> 00:56:13,036
Joeli!
718
00:56:17,457 --> 00:56:18,792
- Chyť ho!
- Jeď!
719
00:56:21,002 --> 00:56:22,378
- Zpátky!
- Sakra!
720
00:56:25,006 --> 00:56:26,049
Ty zmrde!
721
00:56:34,099 --> 00:56:35,350
Nesledují nás.
722
00:56:35,892 --> 00:56:36,810
Jsme v bezpečí.
723
00:56:37,685 --> 00:56:38,436
Joeli?
724
00:56:38,978 --> 00:56:39,729
Joeli?
725
00:56:40,563 --> 00:56:42,065
Joeli, ne! Sakra!
726
00:56:42,065 --> 00:56:43,316
Do hajzlu.
727
00:56:44,692 --> 00:56:45,777
Joeli?
728
00:56:46,611 --> 00:56:47,529
Joeli?
729
00:56:49,239 --> 00:56:50,156
Sakra.
730
00:56:51,533 --> 00:56:52,700
Joeli, otevři oči.
731
00:56:53,201 --> 00:56:54,452
Otevři oči.
732
00:56:54,452 --> 00:56:55,620
Joeli, musíš vstát.
733
00:56:58,414 --> 00:57:00,166
Bez tebe to sakra nezvládnu.
734
00:57:00,875 --> 00:57:02,460
Nevím, kam mám jet,
735
00:57:02,460 --> 00:57:03,753
co dělat.
736
00:57:04,796 --> 00:57:05,630
Joeli.
737
00:57:11,886 --> 00:57:12,804
Prosím.
738
00:57:15,140 --> 00:57:16,266
Joeli, prosím.
739
00:58:27,921 --> 00:58:29,839
Překlad titulků: Ludmila Vodičková