1
00:01:13,907 --> 00:01:19,662
Frihet! Frihet!
2
00:01:27,962 --> 00:01:34,886
Faen ta dere, FEDRA!
3
00:01:55,198 --> 00:01:56,908
- Høyere.
- Høyere!
4
00:01:56,908 --> 00:02:01,037
DIREKTORATET FOR KRISEHÅNDTERING
5
00:02:01,037 --> 00:02:03,706
Kansas City tilhører folket.
6
00:02:03,706 --> 00:02:08,294
Kollaboratører, overgi dere nå,
og dere vil få en rettferdig rettssak.
7
00:02:09,587 --> 00:02:12,757
Vi har kontroll over karantenesonen
og den åpne byen.
8
00:02:13,216 --> 00:02:16,845
Alle som skjuler seg, vil bli anklaget for
kontrarevolusjonære aktiviteter.
9
00:02:17,762 --> 00:02:19,806
Kansas City tilhører folket.
10
00:02:21,474 --> 00:02:23,768
Kollaboratører, overgi dere nå...
11
00:02:24,352 --> 00:02:27,063
{\an8}Se på meg. Ikke på det.
12
00:02:27,063 --> 00:02:28,773
{\an8}Vi er nesten fremme.
13
00:02:28,773 --> 00:02:31,317
{\an8}To kvartaler til.
14
00:02:31,317 --> 00:02:36,114
{\an8}Hold deg med meg.
15
00:03:10,940 --> 00:03:14,235
Perry, jeg pleide å være
så redd for alle disse menneskene.
16
00:03:15,778 --> 00:03:16,779
Se på dem nå.
17
00:03:18,531 --> 00:03:19,782
Føltes det bra?
18
00:03:20,742 --> 00:03:22,827
Å forråde naboene deres til FEDRA?
19
00:03:23,620 --> 00:03:26,289
Se på at vi ble kastet i fengsel,
20
00:03:26,289 --> 00:03:28,041
at vi ble hengt,
21
00:03:28,041 --> 00:03:31,210
slik at dere kunne få medisin, alkohol,
22
00:03:31,210 --> 00:03:33,421
jævla... epler.
23
00:03:37,300 --> 00:03:38,676
Følte dere dere bedre?
24
00:03:40,386 --> 00:03:41,804
Følte dere dere trygge?
25
00:03:45,141 --> 00:03:46,726
Hva føler dere nå?
26
00:03:51,564 --> 00:03:54,359
Jeg er ikke FEDRA, heldigvis for dere.
27
00:03:55,401 --> 00:03:57,236
Ingen her må dø.
28
00:03:58,488 --> 00:04:00,657
Ja, vi kan stille dere for retten.
29
00:04:00,657 --> 00:04:02,867
Dere er alle skyldige, slik går det.
30
00:04:02,867 --> 00:04:04,994
Og dere får en liten fengselsstraff.
31
00:04:04,994 --> 00:04:08,331
Men først må dere gjøre noe for meg.
32
00:04:11,125 --> 00:04:12,168
Hvor er Henry?
33
00:04:15,380 --> 00:04:16,506
Dere er informanter.
34
00:04:17,423 --> 00:04:18,591
Informer.
35
00:04:19,300 --> 00:04:21,761
Hvor er Henry?
36
00:04:26,975 --> 00:04:28,226
Jeg antar at de ikke vet.
37
00:04:32,897 --> 00:04:33,815
Drep dem.
38
00:04:33,815 --> 00:04:35,400
Han er sammen med Edelstein.
39
00:04:39,737 --> 00:04:41,572
Var Edelstein en kollaboratør?
40
00:04:43,825 --> 00:04:46,703
Wow. Han var mye mer diskré
enn dere jævla idioter.
41
00:04:47,370 --> 00:04:48,413
Hvor er de?
42
00:04:50,331 --> 00:04:53,042
Han sa at han skulle møte Henry og Sam.
43
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
Greit.
44
00:04:54,043 --> 00:04:56,754
Han hadde et sted
å gjemme seg i den åpne byen,
45
00:04:57,463 --> 00:04:58,840
i tilfelle det skar seg.
46
00:05:00,717 --> 00:05:02,593
Men ting har gått kjempebra.
47
00:05:02,593 --> 00:05:03,720
Har dere ikke hørt det?
48
00:05:04,721 --> 00:05:06,180
Kansas City er fri.
49
00:05:09,183 --> 00:05:10,435
Hvor er gjemmestedet?
50
00:05:11,602 --> 00:05:12,937
Han sa ikke det.
51
00:05:14,731 --> 00:05:17,400
Jeg sverger,
jeg har fortalt deg alt jeg vet.
52
00:05:19,527 --> 00:05:20,653
Selvfølgelig har du det.
53
00:05:22,155 --> 00:05:23,281
Du er en tyster.
54
00:05:26,617 --> 00:05:27,952
Han er fortsatt i byen.
55
00:05:27,952 --> 00:05:31,372
Jeg vil at folka våre går
dør-til-dør til vi finner ham.
56
00:05:31,914 --> 00:05:32,915
Nå?
57
00:05:32,915 --> 00:05:35,501
Beklager. Hvor lenge synes du
vi bør vente?
58
00:05:35,501 --> 00:05:37,920
Bør vi vente én dag eller to?
Eller en uke?
59
00:05:37,920 --> 00:05:40,089
Faen heller. La oss gi ham en måned.
60
00:05:40,089 --> 00:05:41,632
Vi skal gjøre noe.
61
00:05:42,258 --> 00:05:44,510
Men vi har forsvar rundt byen.
Vi kan vente.
62
00:05:44,510 --> 00:05:46,721
Dør-til-dør krever mange,
og det er andre...
63
00:05:46,721 --> 00:05:49,432
Han er ikke min syvende prioritet, Perry.
64
00:05:50,308 --> 00:05:51,684
Er han det for deg?
65
00:05:54,979 --> 00:05:55,772
Nei.
66
00:05:59,442 --> 00:06:00,985
Skal vi stille dem for retten?
67
00:06:02,653 --> 00:06:05,782
Nei, vi skal ikke stille dem for retten.
68
00:06:06,491 --> 00:06:09,202
Brenn likene når dere er ferdige.
Det går fortere.
69
00:06:37,855 --> 00:06:39,565
{\an8}Vi skal opp.
70
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
De vet ikke om dette?
71
00:07:25,069 --> 00:07:27,989
Jeg fikk vite om det fra en FEDRA-offiser.
72
00:07:30,199 --> 00:07:30,992
En pasient.
73
00:07:31,868 --> 00:07:32,994
Skyldte meg en tjeneste.
74
00:07:33,578 --> 00:07:35,413
Han sa han hadde funnet det,
75
00:07:35,413 --> 00:07:37,415
fortalte aldri noen om det.
76
00:07:37,415 --> 00:07:38,791
Hva om de finner ham?
77
00:07:38,791 --> 00:07:41,419
Det har de allerede gjort.
Han snakker ikke.
78
00:07:42,211 --> 00:07:43,588
Ok, vann? Toaletter?
79
00:07:46,132 --> 00:07:48,551
Leilighetene er koblet til hovedrørene.
80
00:07:49,135 --> 00:07:52,722
Vi kan bruke dem,
men vi må være raske og forsiktige.
81
00:07:52,722 --> 00:07:54,640
- Mat?
- Det du tok med.
82
00:07:54,640 --> 00:07:57,435
- Jeg kom meg knapt ut.
- Så vi har ikke noe jævla mat.
83
00:07:57,435 --> 00:07:59,604
- Ammunisjon?
- Tom.
84
00:07:59,604 --> 00:08:00,813
Samma her.
85
00:08:02,023 --> 00:08:03,816
Vi skulle ikke skyte oss ut uansett.
86
00:08:04,525 --> 00:08:06,569
Nei. Vi sniker oss ut.
87
00:08:08,571 --> 00:08:10,364
- Hvordan?
- Tunneler.
88
00:08:11,199 --> 00:08:12,200
Tunneler?
89
00:08:12,200 --> 00:08:14,869
Hvorfor gidde det? Du kan ta selvmord her.
90
00:08:16,287 --> 00:08:18,998
Tjue bokser
og tre kilo tørket kjøtt for oss tre.
91
00:08:19,957 --> 00:08:22,710
Om vi rasjonerer,
tror jeg vi kan klare 11 dager.
92
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
Vi må finne ut av det innen da.
93
00:08:27,048 --> 00:08:27,840
Er han redd?
94
00:08:29,842 --> 00:08:30,843
Ja.
95
00:08:30,843 --> 00:08:33,304
Han så mye.
Men jeg kan ikke gjøre noe med det nå.
96
00:08:36,515 --> 00:08:38,643
Han er redd, fordi du er redd.
97
00:09:01,707 --> 00:09:04,502
{\an8}Hva sa han?
98
00:09:06,879 --> 00:09:10,091
{\an8}Han sa at vi er trygge her.
99
00:09:10,091 --> 00:09:12,885
{\an8}Ingen vil finne oss.
100
00:09:12,885 --> 00:09:13,970
{\an8}Er du sikker?
101
00:09:13,970 --> 00:09:16,055
{\an8}Ett hundre prosent.
102
00:09:16,055 --> 00:09:17,390
{\an8}Du.
103
00:09:17,723 --> 00:09:19,809
{\an8}Ser du ansiktet mitt?
104
00:09:19,809 --> 00:09:21,894
{\an8}Ser jeg redd ut?
105
00:09:26,941 --> 00:09:30,194
{\an8}Det er ett problem, da.
106
00:09:32,029 --> 00:09:33,531
{\an8}Dette stedet?
107
00:09:33,531 --> 00:09:35,283
{\an8}Er stygt.
108
00:10:14,739 --> 00:10:18,242
{\an8}10 DAGER SENERE
109
00:10:29,670 --> 00:10:33,215
{\an8}Jeg er sulten.
110
00:10:36,761 --> 00:10:39,388
{\an8}Vi åpner den senere.
111
00:10:58,407 --> 00:10:59,367
Hva er det?
112
00:10:59,367 --> 00:11:00,659
{\an8}Jeg er sulten!
113
00:11:00,659 --> 00:11:01,869
{\an8}Senere!
114
00:11:01,869 --> 00:11:03,371
{\an8}Når kommer han tilbake?
115
00:11:03,371 --> 00:11:04,663
{\an8}Jeg vet ikke.
116
00:11:04,663 --> 00:11:06,415
{\an8}Det har gått en hel dag.
117
00:11:07,792 --> 00:11:09,752
{\an8}Det er vanskelig å finne mat.
118
00:11:09,752 --> 00:11:13,047
{\an8}Men han kommer tilbake?
119
00:11:14,882 --> 00:11:16,675
Ja da.
120
00:12:08,477 --> 00:12:11,856
{\an8}Han kommer ikke tilbake.
121
00:12:12,815 --> 00:12:14,984
{\an8}Unnskyld.
122
00:12:15,985 --> 00:12:18,487
{\an8}Vi har ikke mer mat.
123
00:12:18,487 --> 00:12:20,990
{\an8}Vi må dra.
124
00:12:21,532 --> 00:12:24,410
{\an8}Jeg har fulgt med på dem.
125
00:12:24,410 --> 00:12:27,204
{\an8}Jeg kjenner mønstrene deres.
126
00:12:27,788 --> 00:12:31,083
{\an8}Vi kan klare det til fots.
127
00:12:32,084 --> 00:12:34,753
{\an8}Drepte de ham?
128
00:12:37,798 --> 00:12:40,301
{\an8}Sannsynligvis, ja.
129
00:13:20,674 --> 00:13:24,011
{\an8}Lukk øynene dine. Ikke for stramt,
130
00:13:24,011 --> 00:13:26,305
{\an8}men ikke ha dem åpne.
131
00:14:31,078 --> 00:14:32,288
{\an8}Det er klart.
132
00:14:33,330 --> 00:14:34,873
{\an8}Hører du ingenting?
133
00:14:41,922 --> 00:14:42,881
{\an8}Hva skjer?
134
00:14:42,881 --> 00:14:44,466
{\an8}Skyting.
135
00:15:30,763 --> 00:15:32,556
{\an8}Hva skjer nå?
136
00:15:32,973 --> 00:15:34,892
{\an8}Ny plan.
137
00:15:52,785 --> 00:15:53,535
Vent.
138
00:15:54,495 --> 00:15:55,454
{\an8}Bråkete?
139
00:15:55,454 --> 00:15:57,164
{\an8}Bråkete.
140
00:16:01,043 --> 00:16:03,045
{\an8}Husker du hva du skal gjøre?
141
00:16:21,647 --> 00:16:22,398
Joel.
142
00:16:23,899 --> 00:16:24,692
Joel!
143
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Se på meg.
144
00:16:32,449 --> 00:16:33,534
Ikke tenk på ordene.
145
00:16:35,160 --> 00:16:37,830
Vi vil ikke skade dere.
Vi vil hjelpe dere.
146
00:16:39,998 --> 00:16:40,916
Greit.
147
00:16:42,501 --> 00:16:43,377
Greit...
148
00:16:45,379 --> 00:16:47,548
Jeg vet ikke hva neste trinn er,
149
00:16:47,548 --> 00:16:50,217
men hvis jeg senker pistolen min...
Vi skadet ikke dere.
150
00:16:51,176 --> 00:16:53,137
Så dere skader ikke oss. Ok?
151
00:16:55,431 --> 00:16:56,348
Riktig.
152
00:16:58,016 --> 00:17:00,060
- Faens rar tone.
- Han bare snakker sånn.
153
00:17:00,060 --> 00:17:02,187
Han har en drittsekkstemme.
Si det går bra.
154
00:17:04,440 --> 00:17:06,191
- Alt er flott.
- Herregud.
155
00:17:06,191 --> 00:17:07,067
Faen!
156
00:17:08,193 --> 00:17:09,945
Ok, hør her.
157
00:17:11,071 --> 00:17:12,156
Jeg skal stole på deg.
158
00:17:15,117 --> 00:17:16,994
{\an8}Jeg skal stole på ham.
159
00:17:18,579 --> 00:17:19,913
{\an8}Er du sikker?
160
00:17:20,789 --> 00:17:21,540
Ja.
161
00:17:22,541 --> 00:17:23,917
Men hvis dere prøver på noe...
162
00:17:25,294 --> 00:17:26,044
Ja?
163
00:17:27,963 --> 00:17:29,590
- Ja?
- Ja.
164
00:17:39,516 --> 00:17:40,476
Får jeg sitte?
165
00:17:41,977 --> 00:17:42,770
Ja.
166
00:17:43,604 --> 00:17:45,856
Gjør det sakte.
167
00:17:56,408 --> 00:17:57,159
Hvem er dere?
168
00:18:01,205 --> 00:18:02,206
Jeg heter Henry.
169
00:18:03,665 --> 00:18:04,833
Det er broren min, Sam.
170
00:18:05,918 --> 00:18:07,461
Den mest ettersøkte i Kansas City.
171
00:18:08,378 --> 00:18:09,546
Men akkurat nå...
172
00:18:12,925 --> 00:18:14,551
...antar jeg at du er nummer to.
173
00:18:27,481 --> 00:18:29,149
- Hvor fikk du tak i disse?
- Fra Bill.
174
00:18:30,567 --> 00:18:31,527
Han er død.
175
00:18:50,379 --> 00:18:51,463
Han sier takk.
176
00:18:52,297 --> 00:18:55,175
Jeg tipper dere ikke har mye,
så... dette betyr mye.
177
00:18:56,927 --> 00:18:57,803
Hvor gammel er han?
178
00:19:03,267 --> 00:19:05,060
- Han er åtte.
- Kult.
179
00:19:05,853 --> 00:19:06,687
Jeg heter Ellie.
180
00:19:19,575 --> 00:19:22,244
Jeg heter Joel.
Dere fikk spise, ingen døde,
181
00:19:22,244 --> 00:19:23,912
vi sier vinn-vinn og går videre.
182
00:19:27,040 --> 00:19:28,166
Jeg vedder på
183
00:19:28,500 --> 00:19:31,670
at dere kom hit for å få utsikt over byen,
og planlegge en vei ut.
184
00:19:33,172 --> 00:19:34,173
Og når solen er oppe,
185
00:19:35,299 --> 00:19:36,258
skal jeg vise deg én.
186
00:19:40,721 --> 00:19:41,930
Velkommen til Killa City.
187
00:19:42,681 --> 00:19:43,724
Ikke noe FEDRA.
188
00:19:43,724 --> 00:19:45,058
Ikke på ti dager, nei.
189
00:19:45,058 --> 00:19:46,977
Vi har hørt at KC FEDRA var...
190
00:19:46,977 --> 00:19:48,437
Monstre, villmenn.
191
00:19:49,730 --> 00:19:50,731
Du hørte riktig.
192
00:19:52,065 --> 00:19:54,318
Voldtok, torturerte
og myrdet folk i 20 år.
193
00:19:54,860 --> 00:19:56,612
Vet du hva som skjer når du gjør det?
194
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
Når sjansen byr seg,
gjør de det samme mot deg.
195
00:20:00,115 --> 00:20:01,533
Men du er ikke FEDRA.
196
00:20:04,036 --> 00:20:04,870
Nei.
197
00:20:05,329 --> 00:20:06,163
Verre.
198
00:20:07,080 --> 00:20:07,956
Jeg er kollaboratør.
199
00:20:10,250 --> 00:20:11,335
Fikser ikke tystere.
200
00:20:11,335 --> 00:20:13,211
Jo, det gjør du for faen.
201
00:20:13,211 --> 00:20:14,504
I dag gjør du det.
202
00:20:14,504 --> 00:20:16,465
Fordi jeg bor her, og du gjør ikke det.
203
00:20:17,007 --> 00:20:18,383
Det var slik jeg fant deg.
204
00:20:18,383 --> 00:20:21,345
Jeg kjenner byen,
og jeg skal hjelpe dere med å komme ut.
205
00:20:23,138 --> 00:20:24,222
Hvorfor hjelpe oss?
206
00:20:25,641 --> 00:20:26,850
Jeg så hva du gjorde.
207
00:20:27,601 --> 00:20:28,936
Hvordan du drepte de mennene.
208
00:20:29,728 --> 00:20:30,854
Jeg vet hvor jeg skal,
209
00:20:31,313 --> 00:20:33,148
men ikke hvordan jeg skal overleve.
210
00:20:33,148 --> 00:20:34,524
Ikke om det bare er oss to.
211
00:20:34,524 --> 00:20:36,151
Du virker flink. Du er bevæpnet.
212
00:20:36,151 --> 00:20:37,444
Du tar feil, og feil.
213
00:20:38,570 --> 00:20:39,780
Jeg har aldri drept noen.
214
00:20:40,948 --> 00:20:42,324
Å rette en pistol mot deg
215
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
er det voldeligste jeg har gjort.
216
00:20:46,745 --> 00:20:47,746
Det er avtalen.
217
00:20:49,289 --> 00:20:50,249
Jeg viser vei,
218
00:20:51,416 --> 00:20:52,459
du rydder vei.
219
00:21:05,389 --> 00:21:07,224
Har ikke hørt det på lenge.
220
00:21:09,309 --> 00:21:10,435
Hvordan kommer vi oss ut?
221
00:21:22,447 --> 00:21:24,741
Motorveier. Sentrum.
222
00:21:25,367 --> 00:21:26,201
Oss.
223
00:21:26,201 --> 00:21:28,453
Hele dette området tilhører Kathleen.
224
00:21:28,996 --> 00:21:31,415
- Er hun sjefen?
- Leder for motstandsbevegelsen.
225
00:21:32,624 --> 00:21:34,751
{\an8}Du ser vi er avgrenset av motorveier.
226
00:21:34,751 --> 00:21:37,129
De har folk rundt hele forsvarslinjen.
227
00:21:37,129 --> 00:21:39,214
Om vi er i nærheten, blir vi tatt.
228
00:21:39,214 --> 00:21:40,465
Definitivt.
229
00:21:40,465 --> 00:21:42,050
Så hvordan kommer vi oss forbi?
230
00:21:46,179 --> 00:21:48,307
{\an8}Hvordan kommer vi oss forbi?
231
00:21:58,400 --> 00:22:00,777
TUNNELER
232
00:22:02,112 --> 00:22:04,114
- Bom.
- Har Kansas City t-bane?
233
00:22:04,114 --> 00:22:06,450
Nei, men de har vedlikeholdstunneler.
234
00:22:06,450 --> 00:22:09,327
Flere bygninger ble satt opp
av samme utviklere,
235
00:22:09,327 --> 00:22:12,539
og de deler disse tunnelene,
inkludert en bank.
236
00:22:12,539 --> 00:22:13,832
Vi går inn i tunnelene her,
237
00:22:14,374 --> 00:22:16,543
går under jorden, og kommer opp her.
238
00:22:17,085 --> 00:22:18,712
Westside North. Boligområde.
239
00:22:18,712 --> 00:22:21,131
Det er en elvebredd
på den andre siden av husene.
240
00:22:21,131 --> 00:22:23,717
Vi går ned, tar gangbroen over elven,
241
00:22:25,886 --> 00:22:26,803
fri som en fugl.
242
00:22:27,304 --> 00:22:28,513
Du har rett.
243
00:22:28,513 --> 00:22:29,765
Det er en bra plan.
244
00:22:29,765 --> 00:22:31,058
Hva trenger du meg til?
245
00:22:34,019 --> 00:22:37,314
Lagt merke til noe rart med denne byen?
246
00:22:37,314 --> 00:22:39,608
Annet enn det merkelige
dere allerede har sett?
247
00:22:39,608 --> 00:22:40,567
Ingen infiserte.
248
00:22:41,735 --> 00:22:44,321
Det er infiserte her,
bare ikke på overflaten.
249
00:22:45,030 --> 00:22:47,032
FEDRA drev dem under jorden 15 år siden,
250
00:22:47,032 --> 00:22:48,492
og lot dem ikke komme opp.
251
00:22:48,492 --> 00:22:50,535
Det er det eneste bra de jævlene gjorde.
252
00:22:50,535 --> 00:22:52,162
Så vi skal inn i en tunnel?
253
00:22:52,162 --> 00:22:54,790
Alle tror den er full av infiserte.
254
00:22:54,790 --> 00:22:56,917
Inkludert Kathleen, som betyr at vi ikke
255
00:22:56,917 --> 00:22:58,543
støter på noen av hennes folk.
256
00:22:58,543 --> 00:23:00,253
Etter det jeg vet,
257
00:23:01,588 --> 00:23:02,839
er den tom.
258
00:23:02,839 --> 00:23:03,840
Har du vært der?
259
00:23:05,092 --> 00:23:08,095
Nei. Men FEDRA-fyren som jeg jobbet med,
260
00:23:08,095 --> 00:23:10,430
sa at den er helt tom.
261
00:23:10,430 --> 00:23:12,432
- De rensket alt sammen.
- Når?
262
00:23:12,432 --> 00:23:14,893
For tre år siden.
263
00:23:15,977 --> 00:23:19,064
Det er kanskje noen få,
men dere takler det.
264
00:23:19,064 --> 00:23:20,232
Hva om det er flere?
265
00:23:20,232 --> 00:23:22,234
Eller de blinde som ser som flaggermus?
266
00:23:22,234 --> 00:23:24,152
Traff dere på en klikker?
267
00:23:24,152 --> 00:23:25,987
- To stykker.
- Og dere lever fortsatt.
268
00:23:26,947 --> 00:23:27,864
Ser du?
269
00:23:29,157 --> 00:23:30,117
Dere er de rette.
270
00:23:30,117 --> 00:23:32,536
Blir det ille der nede, snur vi,
271
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
og løper ut samme vei.
272
00:23:34,079 --> 00:23:35,288
Er det den gode planen?
273
00:23:35,288 --> 00:23:37,332
Det er "risikabel-som-faen"-planen.
274
00:23:38,333 --> 00:23:39,751
Men så vidt jeg kan se,
275
00:23:41,878 --> 00:23:43,046
er det vår eneste sjanse.
276
00:23:47,050 --> 00:23:49,344
{\an8}Hva sier de?
277
00:23:50,220 --> 00:23:54,182
De sier at de skal hjelpe oss å rømme.
278
00:23:58,311 --> 00:23:59,146
Ikke sant?
279
00:24:16,788 --> 00:24:18,206
Vi må ut av syne.
280
00:24:19,749 --> 00:24:21,459
Jeg tror det er denne veien.
281
00:24:34,306 --> 00:24:35,390
Det skal være her.
282
00:24:36,808 --> 00:24:37,767
Klare?
283
00:24:39,227 --> 00:24:40,312
Ta frem pistolen.
284
00:25:03,543 --> 00:25:05,378
Ser dere? Den er tom.
285
00:25:05,378 --> 00:25:06,588
God plan.
286
00:25:07,505 --> 00:25:08,548
"God plan"?
287
00:25:08,548 --> 00:25:11,384
Vi har vært her i to sekunder.
Vi vet ingenting.
288
00:25:12,719 --> 00:25:13,678
Din far er negativ.
289
00:25:13,678 --> 00:25:15,138
Han er ikke faren min.
290
00:25:15,597 --> 00:25:17,098
Bare lys fremover,
291
00:25:18,183 --> 00:25:19,267
og vær klar til å løpe.
292
00:26:16,491 --> 00:26:17,284
Nei.
293
00:26:57,282 --> 00:26:59,242
Jeg har hørt om steder som dette.
294
00:26:59,242 --> 00:27:01,953
Folk gikk under jorden
etter utbruddsdagen.
295
00:27:01,953 --> 00:27:03,204
Bygget bosetninger.
296
00:27:03,204 --> 00:27:04,497
Hva skjedde med dem?
297
00:27:04,497 --> 00:27:07,167
Kanskje de ikke fulgte reglene
og ble infiserte.
298
00:27:18,303 --> 00:27:21,056
DANNY, ISH
VÅRE BESKYTTERE
299
00:27:29,606 --> 00:27:32,317
Fy søren! Jeg elsker disse!
300
00:27:38,490 --> 00:27:40,992
Jeg har utgave
301
00:27:40,992 --> 00:27:43,495
fire, fem, seks, elleve.
302
00:27:50,752 --> 00:27:53,755
JEG HAR ÉN, FEM, SEKS, ÅTTE
303
00:27:55,048 --> 00:27:55,882
Så kult.
304
00:28:00,220 --> 00:28:04,057
Til utkanten av universet...
305
00:28:05,183 --> 00:28:06,059
...og tilbake,
306
00:28:06,935 --> 00:28:10,188
hold ut og overlev.
307
00:28:12,440 --> 00:28:13,358
Hold ut,
308
00:28:14,109 --> 00:28:14,859
overlev.
309
00:28:15,652 --> 00:28:17,821
Hold ut, overlev.
310
00:28:17,821 --> 00:28:19,155
Ja, for faen!
311
00:28:20,365 --> 00:28:21,574
Hysj. Vi er ikke ute enda.
312
00:28:22,075 --> 00:28:24,452
Kan vi ikke hvile her en stund?
313
00:28:24,452 --> 00:28:26,413
Det er faktisk noe å gjøre her.
314
00:28:26,413 --> 00:28:28,623
Ville vært greit å vente litt på mørket.
315
00:28:28,623 --> 00:28:30,917
Tryggere i skyggene på den andre siden.
316
00:28:44,347 --> 00:28:45,265
Ja!
317
00:28:46,391 --> 00:28:47,392
Ja!
318
00:28:48,309 --> 00:28:49,394
Spark den tilbake.
319
00:28:53,189 --> 00:28:53,940
Ok.
320
00:28:58,611 --> 00:28:59,404
Hvis du
321
00:29:00,405 --> 00:29:02,365
samarbeidet for å ta vare på ham...
322
00:29:05,118 --> 00:29:06,619
...jeg skulle ikke sagt noe.
323
00:29:07,370 --> 00:29:08,913
Jeg kjenner ikke situasjonen din.
324
00:29:10,290 --> 00:29:12,000
Sier ikke at de skal glemme det...
325
00:29:13,209 --> 00:29:15,295
Men alt i alt virker det litt grusomt...
326
00:29:17,422 --> 00:29:19,424
...å sende en hel hær etter deg for det.
327
00:29:23,678 --> 00:29:25,472
Jeg...
328
00:29:26,806 --> 00:29:29,601
...sa ikke akkurat hele sannheten før.
329
00:29:31,311 --> 00:29:32,854
Om at jeg ikke drepte noen.
330
00:29:35,607 --> 00:29:37,400
Det var en mann, en flott mann.
331
00:29:38,985 --> 00:29:40,528
Han var aldri redd,
332
00:29:41,279 --> 00:29:42,530
aldri egoistisk
333
00:29:43,865 --> 00:29:45,116
og alltid tilgivende.
334
00:29:48,661 --> 00:29:49,829
Har du møtt noen sånne?
335
00:29:50,622 --> 00:29:52,248
En du ville fulgt hvor som helst?
336
00:29:54,292 --> 00:29:55,793
Jeg ville det.
337
00:29:57,045 --> 00:29:58,004
Jeg ville ha...
338
00:30:00,840 --> 00:30:01,925
Men, så...
339
00:30:03,009 --> 00:30:04,344
Sam, han...
340
00:30:05,261 --> 00:30:06,137
...ble syk.
341
00:30:08,306 --> 00:30:09,474
Leukemi.
342
00:30:13,436 --> 00:30:15,188
Uansett,
343
00:30:15,897 --> 00:30:17,690
det var én medisin som virket,
344
00:30:17,690 --> 00:30:19,317
og, wow,
345
00:30:20,068 --> 00:30:20,944
stort sjokk,
346
00:30:21,569 --> 00:30:22,779
det var ikke mye igjen.
347
00:30:23,404 --> 00:30:24,447
Og den tilhørte FEDRA.
348
00:30:25,657 --> 00:30:26,783
Hvis jeg ville ha noe,
349
00:30:27,492 --> 00:30:29,285
skulle de ha noe stort i retur.
350
00:30:31,496 --> 00:30:32,914
Så jeg ga dem noe stort.
351
00:30:34,666 --> 00:30:35,917
Den ene flotte mannen.
352
00:30:38,920 --> 00:30:41,214
Lederen for motstandsbevegelsen
i Kansas City.
353
00:30:45,343 --> 00:30:46,427
Og Kathleens bror.
354
00:30:49,889 --> 00:30:52,684
Syns du fortsatt de burde ta det med ro?
355
00:30:53,935 --> 00:30:55,728
Eller er jeg den slemme fyren?
356
00:30:57,522 --> 00:30:59,357
Jeg vet ikke hva du venter på.
357
00:30:59,357 --> 00:31:00,316
Svaret er enkelt.
358
00:31:01,109 --> 00:31:03,861
Jeg er den slemme fyren,
fordi jeg gjorde en slem ting.
359
00:31:09,742 --> 00:31:10,785
Men du skjønner det.
360
00:31:11,369 --> 00:31:12,662
Du er ikke hennes far,
361
00:31:13,204 --> 00:31:14,247
men du var noens.
362
00:31:15,748 --> 00:31:16,666
Jeg skjønte det.
363
00:31:24,340 --> 00:31:25,300
Hvor ble han av?
364
00:31:25,883 --> 00:31:26,884
Vi har ventet nok.
365
00:31:57,040 --> 00:31:58,458
- Nå?
- Vi har ikke funnet ham.
366
00:31:59,542 --> 00:32:01,628
Hva med mannen som drepte Bryan?
367
00:32:02,754 --> 00:32:03,504
Vel...
368
00:32:04,964 --> 00:32:06,299
Vi gjør det ikke så bra.
369
00:32:10,345 --> 00:32:11,679
Hvem sa at jeg var her?
370
00:32:12,680 --> 00:32:13,681
Moren din.
371
00:32:14,891 --> 00:32:16,893
Hvorfor snakket du med moren min?
372
00:32:18,811 --> 00:32:19,979
Vi ante ikke hvor du var.
373
00:32:25,610 --> 00:32:27,654
Har du vært tilbake på barnerommet ditt?
374
00:32:28,196 --> 00:32:29,614
Nei, faen heller.
375
00:32:30,865 --> 00:32:33,284
Det er et par hundre km unna.
Ikke verdt det.
376
00:32:33,284 --> 00:32:34,285
Sant nok.
377
00:32:39,749 --> 00:32:41,501
Da Michael og jeg var små,
378
00:32:42,585 --> 00:32:44,754
virket dette rommet så stort.
379
00:32:47,298 --> 00:32:49,509
Jeg var skikkelig redd for torden.
380
00:32:50,218 --> 00:32:51,761
Da det var storm,
381
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
sa Michael at dette ikke var et rom
i det hele tatt.
382
00:32:59,018 --> 00:33:00,520
Det var faktisk
383
00:33:01,104 --> 00:33:03,022
bare en stor trekasse.
384
00:33:04,065 --> 00:33:07,110
En stor trekasse
som ingenting kunne komme inn i.
385
00:33:08,695 --> 00:33:14,617
Og det spilte ingen rolle om det var lyn,
tornadoer eller skuddveksling.
386
00:33:18,454 --> 00:33:22,250
Han sa at så lenge vi var sammen,
387
00:33:23,501 --> 00:33:25,670
i vår perfekte kasse,
388
00:33:26,879 --> 00:33:28,131
ville vi være trygge.
389
00:33:32,343 --> 00:33:33,344
Han sa det for meg.
390
00:33:34,762 --> 00:33:37,223
Og han gjorde slike ting hele tiden.
391
00:33:39,892 --> 00:33:41,728
Han var så vakker.
392
00:33:49,110 --> 00:33:49,944
Jeg er ikke det.
393
00:33:52,864 --> 00:33:53,865
Jeg var aldri det.
394
00:33:55,241 --> 00:33:58,202
Han ville blitt forferdet
over alt jeg har gjort.
395
00:33:59,036 --> 00:34:00,705
Hvis du har kommet for å si til meg
396
00:34:02,039 --> 00:34:04,333
at Michael ikke ville
at jeg skulle skade Henry,
397
00:34:05,960 --> 00:34:07,587
at jeg skulle tilgi...
398
00:34:09,547 --> 00:34:10,715
Så vet jeg det.
399
00:34:12,341 --> 00:34:13,384
Han sa det til meg.
400
00:34:15,845 --> 00:34:17,930
Siste gangen jeg så ham i live.
401
00:34:17,930 --> 00:34:19,182
I fengselet.
402
00:34:22,643 --> 00:34:24,270
Ba han meg tilgi.
403
00:34:30,526 --> 00:34:32,570
Og hva fikk han for det?
404
00:34:35,615 --> 00:34:37,909
Hvor er rettferdigheten i det?
405
00:34:37,909 --> 00:34:40,286
Hva er vitsen med det?
406
00:34:43,915 --> 00:34:45,541
Broren din var en flott mann.
407
00:34:45,541 --> 00:34:46,834
Vi var alle glade i ham.
408
00:34:48,127 --> 00:34:48,878
Men...
409
00:34:49,670 --> 00:34:52,632
...han endret ingenting.
410
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
Du gjorde det.
411
00:34:59,222 --> 00:35:00,181
Vi støtter deg.
412
00:35:08,773 --> 00:35:09,649
Bra.
413
00:35:22,036 --> 00:35:24,121
- Vet du hvor vi er?
- Ja.
414
00:35:24,956 --> 00:35:25,998
På den andre siden.
415
00:35:25,998 --> 00:35:27,708
BANK OF AMERICA
OFFENTLIG PARKERING
416
00:35:40,263 --> 00:35:43,140
{\an8}Hvorfor kan vi ikke bruke lommelyktene?
417
00:35:44,058 --> 00:35:46,894
{\an8}Han sier vi ikke
må tiltrekke oppmerksomhet.
418
00:35:46,894 --> 00:35:48,604
{\an8}Men det er ingen her?
419
00:35:48,604 --> 00:35:49,897
{\an8}Jeg vet.
420
00:35:49,897 --> 00:35:50,815
Ingen er her.
421
00:35:51,399 --> 00:35:54,735
Ingen kommer til å være her,
for planen min fungerte.
422
00:35:55,570 --> 00:35:57,196
Så mye jævla snakking.
423
00:35:57,738 --> 00:35:59,615
Jeg sier bare at jeg leverte.
424
00:36:00,366 --> 00:36:01,534
Ta til høyre her,
425
00:36:01,534 --> 00:36:04,328
gå nedover gaten,
elvebredden er bak det siste huset.
426
00:36:05,788 --> 00:36:06,706
Og vi er ute.
427
00:36:08,165 --> 00:36:10,918
Vi krysser elva, og så? Hvor drar dere?
428
00:36:10,918 --> 00:36:12,253
Vet ikke ennå.
429
00:36:12,253 --> 00:36:13,796
Vi skal til Wyoming.
430
00:36:14,505 --> 00:36:17,425
Det er en enorm stat.
Den får plass til to personer til.
431
00:36:18,968 --> 00:36:19,969
Ja.
432
00:36:19,969 --> 00:36:22,805
Kanskje vi bare kaller dette en suksess,
og tar farvel?
433
00:36:22,805 --> 00:36:25,308
Nei, han vil ombestemme seg. Stol på meg.
434
00:36:25,308 --> 00:36:29,312
Han sier: "Nei, Ellie, det skjer aldri."
435
00:36:29,854 --> 00:36:33,900
Så sier jeg: "Jeg kommer til å spørre
en million ganger til", og han...
436
00:36:35,818 --> 00:36:37,904
Løp!
437
00:36:39,530 --> 00:36:41,115
- Hvor kommer det fra?
- Hold kjeft.
438
00:36:51,375 --> 00:36:52,793
Faen, vi må løpe.
439
00:36:52,793 --> 00:36:54,670
- Hva gjør du?
- Kommer meg vekk herfra.
440
00:36:55,087 --> 00:36:56,422
Faen!
441
00:37:01,052 --> 00:37:01,886
Hva gjør vi?
442
00:37:10,978 --> 00:37:12,480
- Vent her.
- Hva?
443
00:37:13,731 --> 00:37:16,275
Hvis du ikke beveger deg,
treffer han deg ikke.
444
00:37:16,275 --> 00:37:17,652
Jeg går rundt,
445
00:37:17,652 --> 00:37:20,029
prøver å komme meg inn i huset,
og skyter ham.
446
00:37:20,029 --> 00:37:21,489
Går du dit, dreper han deg.
447
00:37:21,489 --> 00:37:22,823
Han sikter for dårlig.
448
00:37:22,823 --> 00:37:24,867
- Ingen dreper meg.
- Da dreper han oss.
449
00:37:27,787 --> 00:37:28,955
Stoler du på meg?
450
00:38:53,330 --> 00:38:55,916
Legg ned geværet og skyv det bort til meg.
451
00:38:57,126 --> 00:38:58,878
Og bli her oppe i en time til.
452
00:39:00,963 --> 00:39:02,298
Det er alt du må gjøre.
453
00:39:05,968 --> 00:39:06,969
Ikke gjør det.
454
00:39:08,220 --> 00:39:09,096
Vær så snill.
455
00:39:28,866 --> 00:39:29,909
Anthony?
456
00:39:30,618 --> 00:39:31,660
Anthony?
457
00:39:34,830 --> 00:39:37,833
Hold dem der. Vi er nesten fremme.
458
00:39:38,250 --> 00:39:39,293
Faen.
459
00:39:40,211 --> 00:39:41,253
Løp!
460
00:39:45,382 --> 00:39:46,300
Løp!
461
00:39:49,970 --> 00:39:50,721
Løp!
462
00:39:52,306 --> 00:39:53,682
Det er biler overalt.
463
00:39:54,433 --> 00:39:56,477
Hvorfor tror du at du er foran? Fjern dem.
464
00:40:02,942 --> 00:40:04,193
Løp!
465
00:41:15,389 --> 00:41:16,390
- Går det bra?
- Ja.
466
00:41:24,315 --> 00:41:25,691
- Han er der oppe.
- Faen.
467
00:41:25,691 --> 00:41:28,027
To og to. Gå rundt og skyt ham.
468
00:41:33,365 --> 00:41:34,992
Blindvei, Henry.
469
00:41:35,868 --> 00:41:38,662
Vil du komme frem,
og spare oss for litt tid?
470
00:41:41,749 --> 00:41:42,666
Nei?
471
00:41:44,501 --> 00:41:46,295
Det går bra, spiller ingen rolle.
472
00:41:50,841 --> 00:41:51,759
Jeg kommer frem.
473
00:41:53,552 --> 00:41:54,929
Bare la barna gå.
474
00:41:55,679 --> 00:41:56,513
Nei.
475
00:41:57,181 --> 00:41:58,307
Beklager.
476
00:41:58,849 --> 00:42:02,228
Jenta er sammen med
han som drepte Bryan, og Sam...
477
00:42:03,187 --> 00:42:04,521
Sam er med deg.
478
00:42:04,521 --> 00:42:06,357
- Du forstår ikke!
- Jo, jeg gjør det.
479
00:42:06,941 --> 00:42:08,817
Jeg vet hvorfor du gjorde som du gjorde.
480
00:42:09,860 --> 00:42:13,656
Men tenkte du noen gang
at han kanskje skulle dø?
481
00:42:13,656 --> 00:42:14,865
Han er bare et barn.
482
00:42:17,159 --> 00:42:18,827
Barn dør, Henry.
483
00:42:19,370 --> 00:42:21,163
De dør hele tiden.
484
00:42:22,456 --> 00:42:25,251
Tror du hele verden kretser rundt ham?
485
00:42:25,793 --> 00:42:27,211
At han er verdt...
486
00:42:28,254 --> 00:42:29,255
...alt?
487
00:42:30,464 --> 00:42:34,301
Dette er hva som skjer
når du kødder med skjebnen.
488
00:42:38,013 --> 00:42:40,057
Gjør deg klar til å ta ham og løpe.
489
00:42:40,057 --> 00:42:40,933
Ja.
490
00:42:42,017 --> 00:42:42,851
Gjør det.
491
00:42:47,690 --> 00:42:49,066
Tiden er inne, Henry.
492
00:42:49,733 --> 00:42:50,818
Nok.
493
00:43:22,891 --> 00:43:24,143
Det ender slik det ender.
494
00:44:25,788 --> 00:44:26,538
Løp!
495
00:44:45,599 --> 00:44:48,227
Kjør på dem!
496
00:45:43,198 --> 00:45:44,116
Løp.
497
00:45:44,116 --> 00:45:47,244
Finn dekning. Ikke se deg tilbake, løp!
498
00:46:30,370 --> 00:46:32,873
Kom deg vekk! Ligg unna meg, for faen!
499
00:46:34,875 --> 00:46:35,918
Å, faen!
500
00:46:51,683 --> 00:46:52,601
Kom dere vekk!
501
00:46:53,602 --> 00:46:54,645
Nei!
502
00:46:59,358 --> 00:47:00,108
Sam!
503
00:47:04,112 --> 00:47:05,030
Kom igjen!
504
00:47:06,156 --> 00:47:07,366
Løp!
505
00:47:13,872 --> 00:47:14,873
Stopp!
506
00:47:33,141 --> 00:47:34,935
Denne veien! Løp!
507
00:48:02,379 --> 00:48:05,382
Mens Raven 01 nærmer seg
den røde planeten.
508
00:48:05,382 --> 00:48:06,592
Vil det gå bra med dem?
509
00:48:07,718 --> 00:48:08,677
Ja, jeg tror det.
510
00:48:11,471 --> 00:48:13,056
Det er lettere når du er barn.
511
00:48:19,563 --> 00:48:21,273
Du har ingen som avhenger av deg.
512
00:48:23,191 --> 00:48:24,318
Det er det vanskeligste.
513
00:48:25,485 --> 00:48:26,236
Tja...
514
00:48:27,321 --> 00:48:28,655
Vi gjør vel en god jobb, da.
515
00:48:32,242 --> 00:48:33,910
Hva sier den tegneserien?
516
00:48:34,578 --> 00:48:37,122
-"Hold ut og overlev"?
-"Hold ut og overlev."
517
00:48:40,292 --> 00:48:41,293
Det er overflødig.
518
00:48:41,293 --> 00:48:43,378
- Det er ikke bra.
- Nei.
519
00:48:49,176 --> 00:48:51,511
Jeg vet ikke
hvordan jeg kommer meg til Wyoming.
520
00:48:51,511 --> 00:48:52,763
Jeg går nok.
521
00:48:53,722 --> 00:48:54,473
Men...
522
00:48:56,350 --> 00:48:58,268
- Du vet, hvis dere vil...
- Ja.
523
00:48:59,311 --> 00:49:00,145
Ja.
524
00:49:02,981 --> 00:49:04,691
Sam hadde hatt godt av en venn.
525
00:49:05,984 --> 00:49:07,235
Jeg sier det i morgen.
526
00:49:09,404 --> 00:49:10,530
Ny dag, ny start.
527
00:49:13,492 --> 00:49:14,451
Bingo!
528
00:49:16,244 --> 00:49:17,204
Skal vi banke på?
529
00:49:19,164 --> 00:49:19,915
Du.
530
00:49:22,125 --> 00:49:24,961
{\an8}Du trenger søvn.
531
00:49:53,407 --> 00:49:55,784
Jeg ser ingen rare bevegelser. Stiv?
532
00:49:56,410 --> 00:49:57,244
Nei.
533
00:49:57,244 --> 00:49:59,413
Det betyr at du er i sektor 153.
534
00:49:59,413 --> 00:50:00,455
Stella, hører du meg?
535
00:50:01,373 --> 00:50:03,166
Jeg hører deg. Ok herfra.
536
00:50:15,095 --> 00:50:16,888
{\an8}ER DU ALDRI REDD?
537
00:50:23,603 --> 00:50:26,189
Ser jeg ikke redd ut?
538
00:50:41,288 --> 00:50:42,122
"Aldri."
539
00:50:49,045 --> 00:50:52,340
Jeg er redd hele tiden.
540
00:51:05,228 --> 00:51:06,563
For skorpioner!
541
00:51:21,369 --> 00:51:24,581
{\an8}JEG ER REDD FOR Å ENDE OPP ALENE.
542
00:51:40,305 --> 00:51:43,225
HVA MED DEG?
543
00:51:56,488 --> 00:52:00,200
"Hvis du blir til et monster,
er det fortsatt deg på innsiden?"
544
00:52:08,834 --> 00:52:09,793
Faen.
545
00:52:30,897 --> 00:52:34,109
Blodet mitt er medisin.
546
00:53:29,205 --> 00:53:31,791
HOLD DEG VÅKEN MED MEG
547
00:53:41,509 --> 00:53:42,469
Jeg lover.
548
00:53:45,472 --> 00:53:46,264
Lover du?
549
00:53:47,682 --> 00:53:48,516
Jeg lover.
550
00:54:22,842 --> 00:54:23,593
Hei.
551
00:54:45,824 --> 00:54:46,992
Nei!
552
00:54:46,992 --> 00:54:48,034
- Joel!
- Nei!
553
00:54:50,954 --> 00:54:52,205
Joel!
554
00:55:06,553 --> 00:55:07,387
Ellie.
555
00:55:10,640 --> 00:55:11,474
Går det bra?
556
00:55:18,523 --> 00:55:19,607
Ta det rolig.
557
00:55:20,817 --> 00:55:21,901
Henry, gi meg pistolen.
558
00:55:22,360 --> 00:55:23,445
Gi meg pistolen.
559
00:55:24,154 --> 00:55:25,030
Hva har jeg gjort?
560
00:55:26,072 --> 00:55:26,990
Hva har jeg gjort?
561
00:55:28,783 --> 00:55:29,826
Hva... hva gjorde jeg?
562
00:55:32,620 --> 00:55:33,997
- Sam?
- Henry, gi meg pistolen.
563
00:55:37,125 --> 00:55:38,001
Gi meg pistolen.
564
00:55:38,960 --> 00:55:40,253
Gi meg pistolen, Henry.
565
00:55:41,046 --> 00:55:41,880
Gi meg pistolen.
566
00:55:42,839 --> 00:55:43,590
Henry, nei!
567
00:55:47,135 --> 00:55:48,094
Herregud.
568
00:56:53,618 --> 00:56:54,619
Hvilken vei er vest?
569
00:57:08,383 --> 00:57:13,763
UNNSKYLD
570
00:57:20,395 --> 00:57:21,437
La oss dra.
571
00:58:50,985 --> 00:58:52,904
Tekst: Silje Juklerød McCormack