1 00:01:13,907 --> 00:01:19,662 Frihet! Frihet! 2 00:01:27,962 --> 00:01:34,886 Faen ta dere, FEDRA! 3 00:01:55,198 --> 00:01:56,908 - Høyere. - Høyere! 4 00:01:56,908 --> 00:02:01,037 DIREKTORATET FOR KRISEHÅNDTERING 5 00:02:01,037 --> 00:02:03,706 Kansas City tilhører folket. 6 00:02:03,706 --> 00:02:08,294 Kollaboratører, overgi dere nå, og dere vil få en rettferdig rettssak. 7 00:02:09,587 --> 00:02:12,757 Vi har kontroll over karantenesonen og den åpne byen. 8 00:02:13,216 --> 00:02:16,845 Alle som skjuler seg, vil bli anklaget for kontrarevolusjonære aktiviteter. 9 00:02:17,762 --> 00:02:19,806 Kansas City tilhører folket. 10 00:02:21,474 --> 00:02:23,768 Kollaboratører, overgi dere nå... 11 00:02:24,352 --> 00:02:27,063 {\an8}Se på meg. Ikke på det. 12 00:02:27,063 --> 00:02:28,773 {\an8}Vi er nesten fremme. 13 00:02:28,773 --> 00:02:31,317 {\an8}To kvartaler til. 14 00:02:31,317 --> 00:02:36,114 {\an8}Hold deg med meg. 15 00:03:10,940 --> 00:03:14,235 Perry, jeg pleide å være så redd for alle disse menneskene. 16 00:03:15,778 --> 00:03:16,779 Se på dem nå. 17 00:03:18,531 --> 00:03:19,782 Føltes det bra? 18 00:03:20,742 --> 00:03:22,827 Å forråde naboene deres til FEDRA? 19 00:03:23,620 --> 00:03:26,289 Se på at vi ble kastet i fengsel, 20 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 at vi ble hengt, 21 00:03:28,041 --> 00:03:31,210 slik at dere kunne få medisin, alkohol, 22 00:03:31,210 --> 00:03:33,421 jævla... epler. 23 00:03:37,300 --> 00:03:38,676 Følte dere dere bedre? 24 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 Følte dere dere trygge? 25 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 Hva føler dere nå? 26 00:03:51,564 --> 00:03:54,359 Jeg er ikke FEDRA, heldigvis for dere. 27 00:03:55,401 --> 00:03:57,236 Ingen her må dø. 28 00:03:58,488 --> 00:04:00,657 Ja, vi kan stille dere for retten. 29 00:04:00,657 --> 00:04:02,867 Dere er alle skyldige, slik går det. 30 00:04:02,867 --> 00:04:04,994 Og dere får en liten fengselsstraff. 31 00:04:04,994 --> 00:04:08,331 Men først må dere gjøre noe for meg. 32 00:04:11,125 --> 00:04:12,168 Hvor er Henry? 33 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 Dere er informanter. 34 00:04:17,423 --> 00:04:18,591 Informer. 35 00:04:19,300 --> 00:04:21,761 Hvor er Henry? 36 00:04:26,975 --> 00:04:28,226 Jeg antar at de ikke vet. 37 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 Drep dem. 38 00:04:33,815 --> 00:04:35,400 Han er sammen med Edelstein. 39 00:04:39,737 --> 00:04:41,572 Var Edelstein en kollaboratør? 40 00:04:43,825 --> 00:04:46,703 Wow. Han var mye mer diskré enn dere jævla idioter. 41 00:04:47,370 --> 00:04:48,413 Hvor er de? 42 00:04:50,331 --> 00:04:53,042 Han sa at han skulle møte Henry og Sam. 43 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 Greit. 44 00:04:54,043 --> 00:04:56,754 Han hadde et sted å gjemme seg i den åpne byen, 45 00:04:57,463 --> 00:04:58,840 i tilfelle det skar seg. 46 00:05:00,717 --> 00:05:02,593 Men ting har gått kjempebra. 47 00:05:02,593 --> 00:05:03,720 Har dere ikke hørt det? 48 00:05:04,721 --> 00:05:06,180 Kansas City er fri. 49 00:05:09,183 --> 00:05:10,435 Hvor er gjemmestedet? 50 00:05:11,602 --> 00:05:12,937 Han sa ikke det. 51 00:05:14,731 --> 00:05:17,400 Jeg sverger, jeg har fortalt deg alt jeg vet. 52 00:05:19,527 --> 00:05:20,653 Selvfølgelig har du det. 53 00:05:22,155 --> 00:05:23,281 Du er en tyster. 54 00:05:26,617 --> 00:05:27,952 Han er fortsatt i byen. 55 00:05:27,952 --> 00:05:31,372 Jeg vil at folka våre går dør-til-dør til vi finner ham. 56 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 Nå? 57 00:05:32,915 --> 00:05:35,501 Beklager. Hvor lenge synes du vi bør vente? 58 00:05:35,501 --> 00:05:37,920 Bør vi vente én dag eller to? Eller en uke? 59 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 Faen heller. La oss gi ham en måned. 60 00:05:40,089 --> 00:05:41,632 Vi skal gjøre noe. 61 00:05:42,258 --> 00:05:44,510 Men vi har forsvar rundt byen. Vi kan vente. 62 00:05:44,510 --> 00:05:46,721 Dør-til-dør krever mange, og det er andre... 63 00:05:46,721 --> 00:05:49,432 Han er ikke min syvende prioritet, Perry. 64 00:05:50,308 --> 00:05:51,684 Er han det for deg? 65 00:05:54,979 --> 00:05:55,772 Nei. 66 00:05:59,442 --> 00:06:00,985 Skal vi stille dem for retten? 67 00:06:02,653 --> 00:06:05,782 Nei, vi skal ikke stille dem for retten. 68 00:06:06,491 --> 00:06:09,202 Brenn likene når dere er ferdige. Det går fortere. 69 00:06:37,855 --> 00:06:39,565 {\an8}Vi skal opp. 70 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 De vet ikke om dette? 71 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 Jeg fikk vite om det fra en FEDRA-offiser. 72 00:07:30,199 --> 00:07:30,992 En pasient. 73 00:07:31,868 --> 00:07:32,994 Skyldte meg en tjeneste. 74 00:07:33,578 --> 00:07:35,413 Han sa han hadde funnet det, 75 00:07:35,413 --> 00:07:37,415 fortalte aldri noen om det. 76 00:07:37,415 --> 00:07:38,791 Hva om de finner ham? 77 00:07:38,791 --> 00:07:41,419 Det har de allerede gjort. Han snakker ikke. 78 00:07:42,211 --> 00:07:43,588 Ok, vann? Toaletter? 79 00:07:46,132 --> 00:07:48,551 Leilighetene er koblet til hovedrørene. 80 00:07:49,135 --> 00:07:52,722 Vi kan bruke dem, men vi må være raske og forsiktige. 81 00:07:52,722 --> 00:07:54,640 - Mat? - Det du tok med. 82 00:07:54,640 --> 00:07:57,435 - Jeg kom meg knapt ut. - Så vi har ikke noe jævla mat. 83 00:07:57,435 --> 00:07:59,604 - Ammunisjon? - Tom. 84 00:07:59,604 --> 00:08:00,813 Samma her. 85 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 Vi skulle ikke skyte oss ut uansett. 86 00:08:04,525 --> 00:08:06,569 Nei. Vi sniker oss ut. 87 00:08:08,571 --> 00:08:10,364 - Hvordan? - Tunneler. 88 00:08:11,199 --> 00:08:12,200 Tunneler? 89 00:08:12,200 --> 00:08:14,869 Hvorfor gidde det? Du kan ta selvmord her. 90 00:08:16,287 --> 00:08:18,998 Tjue bokser og tre kilo tørket kjøtt for oss tre. 91 00:08:19,957 --> 00:08:22,710 Om vi rasjonerer, tror jeg vi kan klare 11 dager. 92 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 Vi må finne ut av det innen da. 93 00:08:27,048 --> 00:08:27,840 Er han redd? 94 00:08:29,842 --> 00:08:30,843 Ja. 95 00:08:30,843 --> 00:08:33,304 Han så mye. Men jeg kan ikke gjøre noe med det nå. 96 00:08:36,515 --> 00:08:38,643 Han er redd, fordi du er redd. 97 00:09:01,707 --> 00:09:04,502 {\an8}Hva sa han? 98 00:09:06,879 --> 00:09:10,091 {\an8}Han sa at vi er trygge her. 99 00:09:10,091 --> 00:09:12,885 {\an8}Ingen vil finne oss. 100 00:09:12,885 --> 00:09:13,970 {\an8}Er du sikker? 101 00:09:13,970 --> 00:09:16,055 {\an8}Ett hundre prosent. 102 00:09:16,055 --> 00:09:17,390 {\an8}Du. 103 00:09:17,723 --> 00:09:19,809 {\an8}Ser du ansiktet mitt? 104 00:09:19,809 --> 00:09:21,894 {\an8}Ser jeg redd ut? 105 00:09:26,941 --> 00:09:30,194 {\an8}Det er ett problem, da. 106 00:09:32,029 --> 00:09:33,531 {\an8}Dette stedet? 107 00:09:33,531 --> 00:09:35,283 {\an8}Er stygt. 108 00:10:14,739 --> 00:10:18,242 {\an8}10 DAGER SENERE 109 00:10:29,670 --> 00:10:33,215 {\an8}Jeg er sulten. 110 00:10:36,761 --> 00:10:39,388 {\an8}Vi åpner den senere. 111 00:10:58,407 --> 00:10:59,367 Hva er det? 112 00:10:59,367 --> 00:11:00,659 {\an8}Jeg er sulten! 113 00:11:00,659 --> 00:11:01,869 {\an8}Senere! 114 00:11:01,869 --> 00:11:03,371 {\an8}Når kommer han tilbake? 115 00:11:03,371 --> 00:11:04,663 {\an8}Jeg vet ikke. 116 00:11:04,663 --> 00:11:06,415 {\an8}Det har gått en hel dag. 117 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 {\an8}Det er vanskelig å finne mat. 118 00:11:09,752 --> 00:11:13,047 {\an8}Men han kommer tilbake? 119 00:11:14,882 --> 00:11:16,675 Ja da. 120 00:12:08,477 --> 00:12:11,856 {\an8}Han kommer ikke tilbake. 121 00:12:12,815 --> 00:12:14,984 {\an8}Unnskyld. 122 00:12:15,985 --> 00:12:18,487 {\an8}Vi har ikke mer mat. 123 00:12:18,487 --> 00:12:20,990 {\an8}Vi må dra. 124 00:12:21,532 --> 00:12:24,410 {\an8}Jeg har fulgt med på dem. 125 00:12:24,410 --> 00:12:27,204 {\an8}Jeg kjenner mønstrene deres. 126 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 {\an8}Vi kan klare det til fots. 127 00:12:32,084 --> 00:12:34,753 {\an8}Drepte de ham? 128 00:12:37,798 --> 00:12:40,301 {\an8}Sannsynligvis, ja. 129 00:13:20,674 --> 00:13:24,011 {\an8}Lukk øynene dine. Ikke for stramt, 130 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 {\an8}men ikke ha dem åpne. 131 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 {\an8}Det er klart. 132 00:14:33,330 --> 00:14:34,873 {\an8}Hører du ingenting? 133 00:14:41,922 --> 00:14:42,881 {\an8}Hva skjer? 134 00:14:42,881 --> 00:14:44,466 {\an8}Skyting. 135 00:15:30,763 --> 00:15:32,556 {\an8}Hva skjer nå? 136 00:15:32,973 --> 00:15:34,892 {\an8}Ny plan. 137 00:15:52,785 --> 00:15:53,535 Vent. 138 00:15:54,495 --> 00:15:55,454 {\an8}Bråkete? 139 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 {\an8}Bråkete. 140 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 {\an8}Husker du hva du skal gjøre? 141 00:16:21,647 --> 00:16:22,398 Joel. 142 00:16:23,899 --> 00:16:24,692 Joel! 143 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Se på meg. 144 00:16:32,449 --> 00:16:33,534 Ikke tenk på ordene. 145 00:16:35,160 --> 00:16:37,830 Vi vil ikke skade dere. Vi vil hjelpe dere. 146 00:16:39,998 --> 00:16:40,916 Greit. 147 00:16:42,501 --> 00:16:43,377 Greit... 148 00:16:45,379 --> 00:16:47,548 Jeg vet ikke hva neste trinn er, 149 00:16:47,548 --> 00:16:50,217 men hvis jeg senker pistolen min... Vi skadet ikke dere. 150 00:16:51,176 --> 00:16:53,137 Så dere skader ikke oss. Ok? 151 00:16:55,431 --> 00:16:56,348 Riktig. 152 00:16:58,016 --> 00:17:00,060 - Faens rar tone. - Han bare snakker sånn. 153 00:17:00,060 --> 00:17:02,187 Han har en drittsekkstemme. Si det går bra. 154 00:17:04,440 --> 00:17:06,191 - Alt er flott. - Herregud. 155 00:17:06,191 --> 00:17:07,067 Faen! 156 00:17:08,193 --> 00:17:09,945 Ok, hør her. 157 00:17:11,071 --> 00:17:12,156 Jeg skal stole på deg. 158 00:17:15,117 --> 00:17:16,994 {\an8}Jeg skal stole på ham. 159 00:17:18,579 --> 00:17:19,913 {\an8}Er du sikker? 160 00:17:20,789 --> 00:17:21,540 Ja. 161 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 Men hvis dere prøver på noe... 162 00:17:25,294 --> 00:17:26,044 Ja? 163 00:17:27,963 --> 00:17:29,590 - Ja? - Ja. 164 00:17:39,516 --> 00:17:40,476 Får jeg sitte? 165 00:17:41,977 --> 00:17:42,770 Ja. 166 00:17:43,604 --> 00:17:45,856 Gjør det sakte. 167 00:17:56,408 --> 00:17:57,159 Hvem er dere? 168 00:18:01,205 --> 00:18:02,206 Jeg heter Henry. 169 00:18:03,665 --> 00:18:04,833 Det er broren min, Sam. 170 00:18:05,918 --> 00:18:07,461 Den mest ettersøkte i Kansas City. 171 00:18:08,378 --> 00:18:09,546 Men akkurat nå... 172 00:18:12,925 --> 00:18:14,551 ...antar jeg at du er nummer to. 173 00:18:27,481 --> 00:18:29,149 - Hvor fikk du tak i disse? - Fra Bill. 174 00:18:30,567 --> 00:18:31,527 Han er død. 175 00:18:50,379 --> 00:18:51,463 Han sier takk. 176 00:18:52,297 --> 00:18:55,175 Jeg tipper dere ikke har mye, så... dette betyr mye. 177 00:18:56,927 --> 00:18:57,803 Hvor gammel er han? 178 00:19:03,267 --> 00:19:05,060 - Han er åtte. - Kult. 179 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Jeg heter Ellie. 180 00:19:19,575 --> 00:19:22,244 Jeg heter Joel. Dere fikk spise, ingen døde, 181 00:19:22,244 --> 00:19:23,912 vi sier vinn-vinn og går videre. 182 00:19:27,040 --> 00:19:28,166 Jeg vedder på 183 00:19:28,500 --> 00:19:31,670 at dere kom hit for å få utsikt over byen, og planlegge en vei ut. 184 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 Og når solen er oppe, 185 00:19:35,299 --> 00:19:36,258 skal jeg vise deg én. 186 00:19:40,721 --> 00:19:41,930 Velkommen til Killa City. 187 00:19:42,681 --> 00:19:43,724 Ikke noe FEDRA. 188 00:19:43,724 --> 00:19:45,058 Ikke på ti dager, nei. 189 00:19:45,058 --> 00:19:46,977 Vi har hørt at KC FEDRA var... 190 00:19:46,977 --> 00:19:48,437 Monstre, villmenn. 191 00:19:49,730 --> 00:19:50,731 Du hørte riktig. 192 00:19:52,065 --> 00:19:54,318 Voldtok, torturerte og myrdet folk i 20 år. 193 00:19:54,860 --> 00:19:56,612 Vet du hva som skjer når du gjør det? 194 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 Når sjansen byr seg, gjør de det samme mot deg. 195 00:20:00,115 --> 00:20:01,533 Men du er ikke FEDRA. 196 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 Nei. 197 00:20:05,329 --> 00:20:06,163 Verre. 198 00:20:07,080 --> 00:20:07,956 Jeg er kollaboratør. 199 00:20:10,250 --> 00:20:11,335 Fikser ikke tystere. 200 00:20:11,335 --> 00:20:13,211 Jo, det gjør du for faen. 201 00:20:13,211 --> 00:20:14,504 I dag gjør du det. 202 00:20:14,504 --> 00:20:16,465 Fordi jeg bor her, og du gjør ikke det. 203 00:20:17,007 --> 00:20:18,383 Det var slik jeg fant deg. 204 00:20:18,383 --> 00:20:21,345 Jeg kjenner byen, og jeg skal hjelpe dere med å komme ut. 205 00:20:23,138 --> 00:20:24,222 Hvorfor hjelpe oss? 206 00:20:25,641 --> 00:20:26,850 Jeg så hva du gjorde. 207 00:20:27,601 --> 00:20:28,936 Hvordan du drepte de mennene. 208 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Jeg vet hvor jeg skal, 209 00:20:31,313 --> 00:20:33,148 men ikke hvordan jeg skal overleve. 210 00:20:33,148 --> 00:20:34,524 Ikke om det bare er oss to. 211 00:20:34,524 --> 00:20:36,151 Du virker flink. Du er bevæpnet. 212 00:20:36,151 --> 00:20:37,444 Du tar feil, og feil. 213 00:20:38,570 --> 00:20:39,780 Jeg har aldri drept noen. 214 00:20:40,948 --> 00:20:42,324 Å rette en pistol mot deg 215 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 er det voldeligste jeg har gjort. 216 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 Det er avtalen. 217 00:20:49,289 --> 00:20:50,249 Jeg viser vei, 218 00:20:51,416 --> 00:20:52,459 du rydder vei. 219 00:21:05,389 --> 00:21:07,224 Har ikke hørt det på lenge. 220 00:21:09,309 --> 00:21:10,435 Hvordan kommer vi oss ut? 221 00:21:22,447 --> 00:21:24,741 Motorveier. Sentrum. 222 00:21:25,367 --> 00:21:26,201 Oss. 223 00:21:26,201 --> 00:21:28,453 Hele dette området tilhører Kathleen. 224 00:21:28,996 --> 00:21:31,415 - Er hun sjefen? - Leder for motstandsbevegelsen. 225 00:21:32,624 --> 00:21:34,751 {\an8}Du ser vi er avgrenset av motorveier. 226 00:21:34,751 --> 00:21:37,129 De har folk rundt hele forsvarslinjen. 227 00:21:37,129 --> 00:21:39,214 Om vi er i nærheten, blir vi tatt. 228 00:21:39,214 --> 00:21:40,465 Definitivt. 229 00:21:40,465 --> 00:21:42,050 Så hvordan kommer vi oss forbi? 230 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 {\an8}Hvordan kommer vi oss forbi? 231 00:21:58,400 --> 00:22:00,777 TUNNELER 232 00:22:02,112 --> 00:22:04,114 - Bom. - Har Kansas City t-bane? 233 00:22:04,114 --> 00:22:06,450 Nei, men de har vedlikeholdstunneler. 234 00:22:06,450 --> 00:22:09,327 Flere bygninger ble satt opp av samme utviklere, 235 00:22:09,327 --> 00:22:12,539 og de deler disse tunnelene, inkludert en bank. 236 00:22:12,539 --> 00:22:13,832 Vi går inn i tunnelene her, 237 00:22:14,374 --> 00:22:16,543 går under jorden, og kommer opp her. 238 00:22:17,085 --> 00:22:18,712 Westside North. Boligområde. 239 00:22:18,712 --> 00:22:21,131 Det er en elvebredd på den andre siden av husene. 240 00:22:21,131 --> 00:22:23,717 Vi går ned, tar gangbroen over elven, 241 00:22:25,886 --> 00:22:26,803 fri som en fugl. 242 00:22:27,304 --> 00:22:28,513 Du har rett. 243 00:22:28,513 --> 00:22:29,765 Det er en bra plan. 244 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 Hva trenger du meg til? 245 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 Lagt merke til noe rart med denne byen? 246 00:22:37,314 --> 00:22:39,608 Annet enn det merkelige dere allerede har sett? 247 00:22:39,608 --> 00:22:40,567 Ingen infiserte. 248 00:22:41,735 --> 00:22:44,321 Det er infiserte her, bare ikke på overflaten. 249 00:22:45,030 --> 00:22:47,032 FEDRA drev dem under jorden 15 år siden, 250 00:22:47,032 --> 00:22:48,492 og lot dem ikke komme opp. 251 00:22:48,492 --> 00:22:50,535 Det er det eneste bra de jævlene gjorde. 252 00:22:50,535 --> 00:22:52,162 Så vi skal inn i en tunnel? 253 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 Alle tror den er full av infiserte. 254 00:22:54,790 --> 00:22:56,917 Inkludert Kathleen, som betyr at vi ikke 255 00:22:56,917 --> 00:22:58,543 støter på noen av hennes folk. 256 00:22:58,543 --> 00:23:00,253 Etter det jeg vet, 257 00:23:01,588 --> 00:23:02,839 er den tom. 258 00:23:02,839 --> 00:23:03,840 Har du vært der? 259 00:23:05,092 --> 00:23:08,095 Nei. Men FEDRA-fyren som jeg jobbet med, 260 00:23:08,095 --> 00:23:10,430 sa at den er helt tom. 261 00:23:10,430 --> 00:23:12,432 - De rensket alt sammen. - Når? 262 00:23:12,432 --> 00:23:14,893 For tre år siden. 263 00:23:15,977 --> 00:23:19,064 Det er kanskje noen få, men dere takler det. 264 00:23:19,064 --> 00:23:20,232 Hva om det er flere? 265 00:23:20,232 --> 00:23:22,234 Eller de blinde som ser som flaggermus? 266 00:23:22,234 --> 00:23:24,152 Traff dere på en klikker? 267 00:23:24,152 --> 00:23:25,987 - To stykker. - Og dere lever fortsatt. 268 00:23:26,947 --> 00:23:27,864 Ser du? 269 00:23:29,157 --> 00:23:30,117 Dere er de rette. 270 00:23:30,117 --> 00:23:32,536 Blir det ille der nede, snur vi, 271 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 og løper ut samme vei. 272 00:23:34,079 --> 00:23:35,288 Er det den gode planen? 273 00:23:35,288 --> 00:23:37,332 Det er "risikabel-som-faen"-planen. 274 00:23:38,333 --> 00:23:39,751 Men så vidt jeg kan se, 275 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 er det vår eneste sjanse. 276 00:23:47,050 --> 00:23:49,344 {\an8}Hva sier de? 277 00:23:50,220 --> 00:23:54,182 De sier at de skal hjelpe oss å rømme. 278 00:23:58,311 --> 00:23:59,146 Ikke sant? 279 00:24:16,788 --> 00:24:18,206 Vi må ut av syne. 280 00:24:19,749 --> 00:24:21,459 Jeg tror det er denne veien. 281 00:24:34,306 --> 00:24:35,390 Det skal være her. 282 00:24:36,808 --> 00:24:37,767 Klare? 283 00:24:39,227 --> 00:24:40,312 Ta frem pistolen. 284 00:25:03,543 --> 00:25:05,378 Ser dere? Den er tom. 285 00:25:05,378 --> 00:25:06,588 God plan. 286 00:25:07,505 --> 00:25:08,548 "God plan"? 287 00:25:08,548 --> 00:25:11,384 Vi har vært her i to sekunder. Vi vet ingenting. 288 00:25:12,719 --> 00:25:13,678 Din far er negativ. 289 00:25:13,678 --> 00:25:15,138 Han er ikke faren min. 290 00:25:15,597 --> 00:25:17,098 Bare lys fremover, 291 00:25:18,183 --> 00:25:19,267 og vær klar til å løpe. 292 00:26:16,491 --> 00:26:17,284 Nei. 293 00:26:57,282 --> 00:26:59,242 Jeg har hørt om steder som dette. 294 00:26:59,242 --> 00:27:01,953 Folk gikk under jorden etter utbruddsdagen. 295 00:27:01,953 --> 00:27:03,204 Bygget bosetninger. 296 00:27:03,204 --> 00:27:04,497 Hva skjedde med dem? 297 00:27:04,497 --> 00:27:07,167 Kanskje de ikke fulgte reglene og ble infiserte. 298 00:27:18,303 --> 00:27:21,056 DANNY, ISH VÅRE BESKYTTERE 299 00:27:29,606 --> 00:27:32,317 Fy søren! Jeg elsker disse! 300 00:27:38,490 --> 00:27:40,992 Jeg har utgave 301 00:27:40,992 --> 00:27:43,495 fire, fem, seks, elleve. 302 00:27:50,752 --> 00:27:53,755 JEG HAR ÉN, FEM, SEKS, ÅTTE 303 00:27:55,048 --> 00:27:55,882 Så kult. 304 00:28:00,220 --> 00:28:04,057 Til utkanten av universet... 305 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 ...og tilbake, 306 00:28:06,935 --> 00:28:10,188 hold ut og overlev. 307 00:28:12,440 --> 00:28:13,358 Hold ut, 308 00:28:14,109 --> 00:28:14,859 overlev. 309 00:28:15,652 --> 00:28:17,821 Hold ut, overlev. 310 00:28:17,821 --> 00:28:19,155 Ja, for faen! 311 00:28:20,365 --> 00:28:21,574 Hysj. Vi er ikke ute enda. 312 00:28:22,075 --> 00:28:24,452 Kan vi ikke hvile her en stund? 313 00:28:24,452 --> 00:28:26,413 Det er faktisk noe å gjøre her. 314 00:28:26,413 --> 00:28:28,623 Ville vært greit å vente litt på mørket. 315 00:28:28,623 --> 00:28:30,917 Tryggere i skyggene på den andre siden. 316 00:28:44,347 --> 00:28:45,265 Ja! 317 00:28:46,391 --> 00:28:47,392 Ja! 318 00:28:48,309 --> 00:28:49,394 Spark den tilbake. 319 00:28:53,189 --> 00:28:53,940 Ok. 320 00:28:58,611 --> 00:28:59,404 Hvis du 321 00:29:00,405 --> 00:29:02,365 samarbeidet for å ta vare på ham... 322 00:29:05,118 --> 00:29:06,619 ...jeg skulle ikke sagt noe. 323 00:29:07,370 --> 00:29:08,913 Jeg kjenner ikke situasjonen din. 324 00:29:10,290 --> 00:29:12,000 Sier ikke at de skal glemme det... 325 00:29:13,209 --> 00:29:15,295 Men alt i alt virker det litt grusomt... 326 00:29:17,422 --> 00:29:19,424 ...å sende en hel hær etter deg for det. 327 00:29:23,678 --> 00:29:25,472 Jeg... 328 00:29:26,806 --> 00:29:29,601 ...sa ikke akkurat hele sannheten før. 329 00:29:31,311 --> 00:29:32,854 Om at jeg ikke drepte noen. 330 00:29:35,607 --> 00:29:37,400 Det var en mann, en flott mann. 331 00:29:38,985 --> 00:29:40,528 Han var aldri redd, 332 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 aldri egoistisk 333 00:29:43,865 --> 00:29:45,116 og alltid tilgivende. 334 00:29:48,661 --> 00:29:49,829 Har du møtt noen sånne? 335 00:29:50,622 --> 00:29:52,248 En du ville fulgt hvor som helst? 336 00:29:54,292 --> 00:29:55,793 Jeg ville det. 337 00:29:57,045 --> 00:29:58,004 Jeg ville ha... 338 00:30:00,840 --> 00:30:01,925 Men, så... 339 00:30:03,009 --> 00:30:04,344 Sam, han... 340 00:30:05,261 --> 00:30:06,137 ...ble syk. 341 00:30:08,306 --> 00:30:09,474 Leukemi. 342 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Uansett, 343 00:30:15,897 --> 00:30:17,690 det var én medisin som virket, 344 00:30:17,690 --> 00:30:19,317 og, wow, 345 00:30:20,068 --> 00:30:20,944 stort sjokk, 346 00:30:21,569 --> 00:30:22,779 det var ikke mye igjen. 347 00:30:23,404 --> 00:30:24,447 Og den tilhørte FEDRA. 348 00:30:25,657 --> 00:30:26,783 Hvis jeg ville ha noe, 349 00:30:27,492 --> 00:30:29,285 skulle de ha noe stort i retur. 350 00:30:31,496 --> 00:30:32,914 Så jeg ga dem noe stort. 351 00:30:34,666 --> 00:30:35,917 Den ene flotte mannen. 352 00:30:38,920 --> 00:30:41,214 Lederen for motstandsbevegelsen i Kansas City. 353 00:30:45,343 --> 00:30:46,427 Og Kathleens bror. 354 00:30:49,889 --> 00:30:52,684 Syns du fortsatt de burde ta det med ro? 355 00:30:53,935 --> 00:30:55,728 Eller er jeg den slemme fyren? 356 00:30:57,522 --> 00:30:59,357 Jeg vet ikke hva du venter på. 357 00:30:59,357 --> 00:31:00,316 Svaret er enkelt. 358 00:31:01,109 --> 00:31:03,861 Jeg er den slemme fyren, fordi jeg gjorde en slem ting. 359 00:31:09,742 --> 00:31:10,785 Men du skjønner det. 360 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 Du er ikke hennes far, 361 00:31:13,204 --> 00:31:14,247 men du var noens. 362 00:31:15,748 --> 00:31:16,666 Jeg skjønte det. 363 00:31:24,340 --> 00:31:25,300 Hvor ble han av? 364 00:31:25,883 --> 00:31:26,884 Vi har ventet nok. 365 00:31:57,040 --> 00:31:58,458 - Nå? - Vi har ikke funnet ham. 366 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 Hva med mannen som drepte Bryan? 367 00:32:02,754 --> 00:32:03,504 Vel... 368 00:32:04,964 --> 00:32:06,299 Vi gjør det ikke så bra. 369 00:32:10,345 --> 00:32:11,679 Hvem sa at jeg var her? 370 00:32:12,680 --> 00:32:13,681 Moren din. 371 00:32:14,891 --> 00:32:16,893 Hvorfor snakket du med moren min? 372 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Vi ante ikke hvor du var. 373 00:32:25,610 --> 00:32:27,654 Har du vært tilbake på barnerommet ditt? 374 00:32:28,196 --> 00:32:29,614 Nei, faen heller. 375 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 Det er et par hundre km unna. Ikke verdt det. 376 00:32:33,284 --> 00:32:34,285 Sant nok. 377 00:32:39,749 --> 00:32:41,501 Da Michael og jeg var små, 378 00:32:42,585 --> 00:32:44,754 virket dette rommet så stort. 379 00:32:47,298 --> 00:32:49,509 Jeg var skikkelig redd for torden. 380 00:32:50,218 --> 00:32:51,761 Da det var storm, 381 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 sa Michael at dette ikke var et rom i det hele tatt. 382 00:32:59,018 --> 00:33:00,520 Det var faktisk 383 00:33:01,104 --> 00:33:03,022 bare en stor trekasse. 384 00:33:04,065 --> 00:33:07,110 En stor trekasse som ingenting kunne komme inn i. 385 00:33:08,695 --> 00:33:14,617 Og det spilte ingen rolle om det var lyn, tornadoer eller skuddveksling. 386 00:33:18,454 --> 00:33:22,250 Han sa at så lenge vi var sammen, 387 00:33:23,501 --> 00:33:25,670 i vår perfekte kasse, 388 00:33:26,879 --> 00:33:28,131 ville vi være trygge. 389 00:33:32,343 --> 00:33:33,344 Han sa det for meg. 390 00:33:34,762 --> 00:33:37,223 Og han gjorde slike ting hele tiden. 391 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 Han var så vakker. 392 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 Jeg er ikke det. 393 00:33:52,864 --> 00:33:53,865 Jeg var aldri det. 394 00:33:55,241 --> 00:33:58,202 Han ville blitt forferdet over alt jeg har gjort. 395 00:33:59,036 --> 00:34:00,705 Hvis du har kommet for å si til meg 396 00:34:02,039 --> 00:34:04,333 at Michael ikke ville at jeg skulle skade Henry, 397 00:34:05,960 --> 00:34:07,587 at jeg skulle tilgi... 398 00:34:09,547 --> 00:34:10,715 Så vet jeg det. 399 00:34:12,341 --> 00:34:13,384 Han sa det til meg. 400 00:34:15,845 --> 00:34:17,930 Siste gangen jeg så ham i live. 401 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 I fengselet. 402 00:34:22,643 --> 00:34:24,270 Ba han meg tilgi. 403 00:34:30,526 --> 00:34:32,570 Og hva fikk han for det? 404 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 Hvor er rettferdigheten i det? 405 00:34:37,909 --> 00:34:40,286 Hva er vitsen med det? 406 00:34:43,915 --> 00:34:45,541 Broren din var en flott mann. 407 00:34:45,541 --> 00:34:46,834 Vi var alle glade i ham. 408 00:34:48,127 --> 00:34:48,878 Men... 409 00:34:49,670 --> 00:34:52,632 ...han endret ingenting. 410 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Du gjorde det. 411 00:34:59,222 --> 00:35:00,181 Vi støtter deg. 412 00:35:08,773 --> 00:35:09,649 Bra. 413 00:35:22,036 --> 00:35:24,121 - Vet du hvor vi er? - Ja. 414 00:35:24,956 --> 00:35:25,998 På den andre siden. 415 00:35:25,998 --> 00:35:27,708 BANK OF AMERICA OFFENTLIG PARKERING 416 00:35:40,263 --> 00:35:43,140 {\an8}Hvorfor kan vi ikke bruke lommelyktene? 417 00:35:44,058 --> 00:35:46,894 {\an8}Han sier vi ikke må tiltrekke oppmerksomhet. 418 00:35:46,894 --> 00:35:48,604 {\an8}Men det er ingen her? 419 00:35:48,604 --> 00:35:49,897 {\an8}Jeg vet. 420 00:35:49,897 --> 00:35:50,815 Ingen er her. 421 00:35:51,399 --> 00:35:54,735 Ingen kommer til å være her, for planen min fungerte. 422 00:35:55,570 --> 00:35:57,196 Så mye jævla snakking. 423 00:35:57,738 --> 00:35:59,615 Jeg sier bare at jeg leverte. 424 00:36:00,366 --> 00:36:01,534 Ta til høyre her, 425 00:36:01,534 --> 00:36:04,328 gå nedover gaten, elvebredden er bak det siste huset. 426 00:36:05,788 --> 00:36:06,706 Og vi er ute. 427 00:36:08,165 --> 00:36:10,918 Vi krysser elva, og så? Hvor drar dere? 428 00:36:10,918 --> 00:36:12,253 Vet ikke ennå. 429 00:36:12,253 --> 00:36:13,796 Vi skal til Wyoming. 430 00:36:14,505 --> 00:36:17,425 Det er en enorm stat. Den får plass til to personer til. 431 00:36:18,968 --> 00:36:19,969 Ja. 432 00:36:19,969 --> 00:36:22,805 Kanskje vi bare kaller dette en suksess, og tar farvel? 433 00:36:22,805 --> 00:36:25,308 Nei, han vil ombestemme seg. Stol på meg. 434 00:36:25,308 --> 00:36:29,312 Han sier: "Nei, Ellie, det skjer aldri." 435 00:36:29,854 --> 00:36:33,900 Så sier jeg: "Jeg kommer til å spørre en million ganger til", og han... 436 00:36:35,818 --> 00:36:37,904 Løp! 437 00:36:39,530 --> 00:36:41,115 - Hvor kommer det fra? - Hold kjeft. 438 00:36:51,375 --> 00:36:52,793 Faen, vi må løpe. 439 00:36:52,793 --> 00:36:54,670 - Hva gjør du? - Kommer meg vekk herfra. 440 00:36:55,087 --> 00:36:56,422 Faen! 441 00:37:01,052 --> 00:37:01,886 Hva gjør vi? 442 00:37:10,978 --> 00:37:12,480 - Vent her. - Hva? 443 00:37:13,731 --> 00:37:16,275 Hvis du ikke beveger deg, treffer han deg ikke. 444 00:37:16,275 --> 00:37:17,652 Jeg går rundt, 445 00:37:17,652 --> 00:37:20,029 prøver å komme meg inn i huset, og skyter ham. 446 00:37:20,029 --> 00:37:21,489 Går du dit, dreper han deg. 447 00:37:21,489 --> 00:37:22,823 Han sikter for dårlig. 448 00:37:22,823 --> 00:37:24,867 - Ingen dreper meg. - Da dreper han oss. 449 00:37:27,787 --> 00:37:28,955 Stoler du på meg? 450 00:38:53,330 --> 00:38:55,916 Legg ned geværet og skyv det bort til meg. 451 00:38:57,126 --> 00:38:58,878 Og bli her oppe i en time til. 452 00:39:00,963 --> 00:39:02,298 Det er alt du må gjøre. 453 00:39:05,968 --> 00:39:06,969 Ikke gjør det. 454 00:39:08,220 --> 00:39:09,096 Vær så snill. 455 00:39:28,866 --> 00:39:29,909 Anthony? 456 00:39:30,618 --> 00:39:31,660 Anthony? 457 00:39:34,830 --> 00:39:37,833 Hold dem der. Vi er nesten fremme. 458 00:39:38,250 --> 00:39:39,293 Faen. 459 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Løp! 460 00:39:45,382 --> 00:39:46,300 Løp! 461 00:39:49,970 --> 00:39:50,721 Løp! 462 00:39:52,306 --> 00:39:53,682 Det er biler overalt. 463 00:39:54,433 --> 00:39:56,477 Hvorfor tror du at du er foran? Fjern dem. 464 00:40:02,942 --> 00:40:04,193 Løp! 465 00:41:15,389 --> 00:41:16,390 - Går det bra? - Ja. 466 00:41:24,315 --> 00:41:25,691 - Han er der oppe. - Faen. 467 00:41:25,691 --> 00:41:28,027 To og to. Gå rundt og skyt ham. 468 00:41:33,365 --> 00:41:34,992 Blindvei, Henry. 469 00:41:35,868 --> 00:41:38,662 Vil du komme frem, og spare oss for litt tid? 470 00:41:41,749 --> 00:41:42,666 Nei? 471 00:41:44,501 --> 00:41:46,295 Det går bra, spiller ingen rolle. 472 00:41:50,841 --> 00:41:51,759 Jeg kommer frem. 473 00:41:53,552 --> 00:41:54,929 Bare la barna gå. 474 00:41:55,679 --> 00:41:56,513 Nei. 475 00:41:57,181 --> 00:41:58,307 Beklager. 476 00:41:58,849 --> 00:42:02,228 Jenta er sammen med han som drepte Bryan, og Sam... 477 00:42:03,187 --> 00:42:04,521 Sam er med deg. 478 00:42:04,521 --> 00:42:06,357 - Du forstår ikke! - Jo, jeg gjør det. 479 00:42:06,941 --> 00:42:08,817 Jeg vet hvorfor du gjorde som du gjorde. 480 00:42:09,860 --> 00:42:13,656 Men tenkte du noen gang at han kanskje skulle dø? 481 00:42:13,656 --> 00:42:14,865 Han er bare et barn. 482 00:42:17,159 --> 00:42:18,827 Barn dør, Henry. 483 00:42:19,370 --> 00:42:21,163 De dør hele tiden. 484 00:42:22,456 --> 00:42:25,251 Tror du hele verden kretser rundt ham? 485 00:42:25,793 --> 00:42:27,211 At han er verdt... 486 00:42:28,254 --> 00:42:29,255 ...alt? 487 00:42:30,464 --> 00:42:34,301 Dette er hva som skjer når du kødder med skjebnen. 488 00:42:38,013 --> 00:42:40,057 Gjør deg klar til å ta ham og løpe. 489 00:42:40,057 --> 00:42:40,933 Ja. 490 00:42:42,017 --> 00:42:42,851 Gjør det. 491 00:42:47,690 --> 00:42:49,066 Tiden er inne, Henry. 492 00:42:49,733 --> 00:42:50,818 Nok. 493 00:43:22,891 --> 00:43:24,143 Det ender slik det ender. 494 00:44:25,788 --> 00:44:26,538 Løp! 495 00:44:45,599 --> 00:44:48,227 Kjør på dem! 496 00:45:43,198 --> 00:45:44,116 Løp. 497 00:45:44,116 --> 00:45:47,244 Finn dekning. Ikke se deg tilbake, løp! 498 00:46:30,370 --> 00:46:32,873 Kom deg vekk! Ligg unna meg, for faen! 499 00:46:34,875 --> 00:46:35,918 Å, faen! 500 00:46:51,683 --> 00:46:52,601 Kom dere vekk! 501 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 Nei! 502 00:46:59,358 --> 00:47:00,108 Sam! 503 00:47:04,112 --> 00:47:05,030 Kom igjen! 504 00:47:06,156 --> 00:47:07,366 Løp! 505 00:47:13,872 --> 00:47:14,873 Stopp! 506 00:47:33,141 --> 00:47:34,935 Denne veien! Løp! 507 00:48:02,379 --> 00:48:05,382 Mens Raven 01 nærmer seg den røde planeten. 508 00:48:05,382 --> 00:48:06,592 Vil det gå bra med dem? 509 00:48:07,718 --> 00:48:08,677 Ja, jeg tror det. 510 00:48:11,471 --> 00:48:13,056 Det er lettere når du er barn. 511 00:48:19,563 --> 00:48:21,273 Du har ingen som avhenger av deg. 512 00:48:23,191 --> 00:48:24,318 Det er det vanskeligste. 513 00:48:25,485 --> 00:48:26,236 Tja... 514 00:48:27,321 --> 00:48:28,655 Vi gjør vel en god jobb, da. 515 00:48:32,242 --> 00:48:33,910 Hva sier den tegneserien? 516 00:48:34,578 --> 00:48:37,122 -"Hold ut og overlev"? -"Hold ut og overlev." 517 00:48:40,292 --> 00:48:41,293 Det er overflødig. 518 00:48:41,293 --> 00:48:43,378 - Det er ikke bra. - Nei. 519 00:48:49,176 --> 00:48:51,511 Jeg vet ikke hvordan jeg kommer meg til Wyoming. 520 00:48:51,511 --> 00:48:52,763 Jeg går nok. 521 00:48:53,722 --> 00:48:54,473 Men... 522 00:48:56,350 --> 00:48:58,268 - Du vet, hvis dere vil... - Ja. 523 00:48:59,311 --> 00:49:00,145 Ja. 524 00:49:02,981 --> 00:49:04,691 Sam hadde hatt godt av en venn. 525 00:49:05,984 --> 00:49:07,235 Jeg sier det i morgen. 526 00:49:09,404 --> 00:49:10,530 Ny dag, ny start. 527 00:49:13,492 --> 00:49:14,451 Bingo! 528 00:49:16,244 --> 00:49:17,204 Skal vi banke på? 529 00:49:19,164 --> 00:49:19,915 Du. 530 00:49:22,125 --> 00:49:24,961 {\an8}Du trenger søvn. 531 00:49:53,407 --> 00:49:55,784 Jeg ser ingen rare bevegelser. Stiv? 532 00:49:56,410 --> 00:49:57,244 Nei. 533 00:49:57,244 --> 00:49:59,413 Det betyr at du er i sektor 153. 534 00:49:59,413 --> 00:50:00,455 Stella, hører du meg? 535 00:50:01,373 --> 00:50:03,166 Jeg hører deg. Ok herfra. 536 00:50:15,095 --> 00:50:16,888 {\an8}ER DU ALDRI REDD? 537 00:50:23,603 --> 00:50:26,189 Ser jeg ikke redd ut? 538 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 "Aldri." 539 00:50:49,045 --> 00:50:52,340 Jeg er redd hele tiden. 540 00:51:05,228 --> 00:51:06,563 For skorpioner! 541 00:51:21,369 --> 00:51:24,581 {\an8}JEG ER REDD FOR Å ENDE OPP ALENE. 542 00:51:40,305 --> 00:51:43,225 HVA MED DEG? 543 00:51:56,488 --> 00:52:00,200 "Hvis du blir til et monster, er det fortsatt deg på innsiden?" 544 00:52:08,834 --> 00:52:09,793 Faen. 545 00:52:30,897 --> 00:52:34,109 Blodet mitt er medisin. 546 00:53:29,205 --> 00:53:31,791 HOLD DEG VÅKEN MED MEG 547 00:53:41,509 --> 00:53:42,469 Jeg lover. 548 00:53:45,472 --> 00:53:46,264 Lover du? 549 00:53:47,682 --> 00:53:48,516 Jeg lover. 550 00:54:22,842 --> 00:54:23,593 Hei. 551 00:54:45,824 --> 00:54:46,992 Nei! 552 00:54:46,992 --> 00:54:48,034 - Joel! - Nei! 553 00:54:50,954 --> 00:54:52,205 Joel! 554 00:55:06,553 --> 00:55:07,387 Ellie. 555 00:55:10,640 --> 00:55:11,474 Går det bra? 556 00:55:18,523 --> 00:55:19,607 Ta det rolig. 557 00:55:20,817 --> 00:55:21,901 Henry, gi meg pistolen. 558 00:55:22,360 --> 00:55:23,445 Gi meg pistolen. 559 00:55:24,154 --> 00:55:25,030 Hva har jeg gjort? 560 00:55:26,072 --> 00:55:26,990 Hva har jeg gjort? 561 00:55:28,783 --> 00:55:29,826 Hva... hva gjorde jeg? 562 00:55:32,620 --> 00:55:33,997 - Sam? - Henry, gi meg pistolen. 563 00:55:37,125 --> 00:55:38,001 Gi meg pistolen. 564 00:55:38,960 --> 00:55:40,253 Gi meg pistolen, Henry. 565 00:55:41,046 --> 00:55:41,880 Gi meg pistolen. 566 00:55:42,839 --> 00:55:43,590 Henry, nei! 567 00:55:47,135 --> 00:55:48,094 Herregud. 568 00:56:53,618 --> 00:56:54,619 Hvilken vei er vest? 569 00:57:08,383 --> 00:57:13,763 UNNSKYLD 570 00:57:20,395 --> 00:57:21,437 La oss dra. 571 00:58:50,985 --> 00:58:52,904 Tekst: Silje Juklerød McCormack